Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,003
♪ jeu de thème dramatique ♪
2
00:00:03,003 --> 00:00:07,007
♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,342
♪ musique douce jouant ♪
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,511
Oh, mec, Hamsterdam ?
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,346
Oh merde!
Tu me dois un million de dollars
6
00:00:12,346 --> 00:00:14,223
parce qu'il y en a un tas
des hamsters hollandais qui y vivent.
7
00:00:14,223 --> 00:00:16,475
Comment tu gagnes, putain
dans Monopoly : Édition The Wire
8
00:00:16,475 --> 00:00:17,809
quand tu n'as jamais regardé l'émission ?
9
00:00:17,809 --> 00:00:19,436
Pourquoi tu ne salopes pas
chez ton McNutty en étain,
10
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
c'est ce qui continue de t'atterrir
sur des endroits merdiques.
11
00:00:21,271 --> 00:00:22,564
Allez, donne-moi un huit,
12
00:00:22,564 --> 00:00:24,942
amène-moi à ce bar où
les dockers buvaient des œufs.
13
00:00:25,526 --> 00:00:27,611
C'est double ! Encore Hamsterdam ?
14
00:00:27,611 --> 00:00:29,696
Bienvenue en enfer, Jessica ! Ha ha ha ha !
15
00:00:29,696 --> 00:00:30,989
Maintenant, paye, espèce de petit délinquant !
16
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
Mais je n'ai plus d'argent ! Argh !
17
00:00:33,825 --> 00:00:37,371
Je déteste ce jeu stupide.
Il y a trop de pression !
18
00:00:37,829 --> 00:00:39,456
[toux, haut-le-cœur]
19
00:00:39,456 --> 00:00:40,207
[les deux halètent]
20
00:00:41,875 --> 00:00:42,876
[bruit sourd]
21
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
[tous halètent]
C'est un Goobler blanc ?
22
00:00:45,587 --> 00:00:47,005
Il s’agit d’un développement énorme.
23
00:00:47,256 --> 00:00:49,716
Je suis sur le point de gagner un jeu de société
pour la toute première fois.
24
00:00:50,551 --> 00:00:53,178
KORVO :
La planète Shlorp était une utopie parfaite,
25
00:00:53,178 --> 00:00:55,138
jusqu'à ce que l'astéroïde frappe.
26
00:00:55,681 --> 00:00:58,308
Cent adultes et leurs réplicants
ont reçu une Pupa
27
00:00:58,308 --> 00:01:00,018
et s'est échappé dans... l'espace,
28
00:01:00,018 --> 00:01:02,729
à la recherche de nouvelles maisons
sur des mondes inhabités.
29
00:01:02,729 --> 00:01:03,939
Nous nous sommes écrasés sur Terre,
30
00:01:03,939 --> 00:01:05,983
nous échouer sur un terrain déjà
planète surpeuplée.
31
00:01:05,983 --> 00:01:07,901
C'est vrai,
J'ai parlé tout ce temps.
32
00:01:07,901 --> 00:01:09,152
C'est moi qui tiens la Pupe.
33
00:01:09,152 --> 00:01:10,904
Je m'appelle Korvo.
C'est mon émission.
34
00:01:10,904 --> 00:01:12,239
C'est nul, je viens de laisser tomber la Pupa.
35
00:01:12,239 --> 00:01:14,366
Pouah. C'est ridicule.
Je déteste la Terre.
36
00:01:14,366 --> 00:01:15,409
C'est une maison horrible.
37
00:01:15,409 --> 00:01:16,994
Les gens sont stupides et déroutants.
38
00:01:16,994 --> 00:01:18,579
Ils ont un restaurant appelé Applebee's,
39
00:01:18,579 --> 00:01:21,039
et ils n'appellent pas
leurs apéritifs pommes-tizers.
40
00:01:21,039 --> 00:01:22,165
C'est des conneries !
41
00:01:22,165 --> 00:01:25,294
♪ musique dramatique jouée ♪
42
00:01:27,963 --> 00:01:28,714
[le goobler gémit]
43
00:01:28,714 --> 00:01:31,300
Cher Dieu, comment as-tu craché
un goobleur si grossier ?
44
00:01:31,300 --> 00:01:32,968
je ne savais même pas
nous pourrions en faire des blancs.
45
00:01:32,968 --> 00:01:34,803
C'est la même taille
comme l'était le Goobler Rouge.
46
00:01:34,803 --> 00:01:36,930
Attends une minute, tu pars
dire "fais-toi baiser"
47
00:01:36,930 --> 00:01:38,182
et essayer de nous tuer ?
48
00:01:38,182 --> 00:01:40,684
Oh non, je ne veux pas
être un fardeau, tu sais ?
49
00:01:40,684 --> 00:01:42,186
Je ne peux pas être une maman adolescente.
50
00:01:42,186 --> 00:01:43,979
Je n'ai même pas de tatouage au cou !
51
00:01:43,979 --> 00:01:45,063
Cela n'a aucun sens.
52
00:01:45,063 --> 00:01:47,024
Pourquoi Jesse et moi
faire des gooblers décolorés
53
00:01:47,024 --> 00:01:47,900
et pas vous deux ?
54
00:01:47,900 --> 00:01:49,359
Parce que nous sommes supérieurs dans tous les domaines...
55
00:01:49,359 --> 00:01:50,903
Oh, merde, attends une minute.
56
00:01:51,403 --> 00:01:52,613
[le goobler grogne]
57
00:01:53,614 --> 00:01:56,825
J'ai complètement oublié que j'ai craché
un goobler de lavande la semaine dernière.
58
00:01:56,825 --> 00:01:58,327
- Étais-je censé signaler ça ?
- Oui!
59
00:01:58,327 --> 00:02:00,537
Mon Goobler Rouge est toujours là
complotant pour me tuer.
60
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Ces choses pourraient être dangereuses !
61
00:02:01,830 --> 00:02:03,624
Hm, ça n'a pas l'air dangereux.
62
00:02:03,624 --> 00:02:06,126
Oh, ouais, ouais, c'est ça là.
63
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
Donnez-le-moi. Papa aime.
64
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
Ce doit être un Goobler romantique,
65
00:02:10,088 --> 00:02:11,673
parce que je suis tellement romantique et merde.
66
00:02:11,673 --> 00:02:13,634
C'est un peu bizarre
connard corné goobler,
67
00:02:13,634 --> 00:02:14,468
et tu le sais putain.
68
00:02:14,468 --> 00:02:17,262
Donc nous avons tous de nouveaux gooblers
sauf Terry ?
69
00:02:17,262 --> 00:02:18,388
En quoi est-ce que cela a du sens ?
70
00:02:18,388 --> 00:02:21,391
Nous sommes, euh, censés
pour signaler des gooblers bizarres, hein ?
71
00:02:21,391 --> 00:02:23,185
Ne me dis pas que tu en as craché un aussi !
72
00:02:23,185 --> 00:02:24,061
Je ne l'ai pas fait.
73
00:02:24,061 --> 00:02:25,521
Eh bien, merci à nos dieux slorpiens...
74
00:02:25,521 --> 00:02:27,439
- J'en ai fait cinq.
- Quoi?
75
00:02:27,439 --> 00:02:29,441
Les gooblers de Terry, coupez le son !
76
00:02:29,441 --> 00:02:32,194
- Klepto Goobler.
- Goobler de disque critère.
77
00:02:32,194 --> 00:02:34,029
[gémits] Envy Goobler.
78
00:02:34,029 --> 00:02:35,155
Bébé-aaaa Goobler
79
00:02:35,155 --> 00:02:37,950
parce que Terry adore dire
"bébé-aaa", bébé-aaa.
80
00:02:37,950 --> 00:02:38,992
Kimmy Goobler.
81
00:02:38,992 --> 00:02:40,953
J'ai tout revu
de Full House trois fois
82
00:02:40,953 --> 00:02:42,412
et puis il a vomi ce petit chiclet.
83
00:02:42,412 --> 00:02:43,247
Bon sang, les gars.
84
00:02:43,247 --> 00:02:45,624
Pourquoi faisons-nous tout cela
des idiots colorés en ce moment ?
85
00:02:45,624 --> 00:02:47,292
Eh bien, c'est une question stupide, Jessica.
86
00:02:47,292 --> 00:02:49,753
Tu agis comme si tu ne savais rien
sur l'anatomie slorpienne.
87
00:02:49,753 --> 00:02:52,548
Évidemment, toutes les 100 000 fois
nous stressons et goobrons,
88
00:02:52,548 --> 00:02:53,924
un gros rouge apparaît.
89
00:02:53,924 --> 00:02:55,050
Mais aucun d’entre eux n’est rouge.
90
00:02:55,050 --> 00:02:56,885
Très bien, très bien, je ne sais pas
qu'est-ce qui se passe non plus.
91
00:02:56,885 --> 00:02:59,012
Tout le monde attrape vos gooblers
et allons demander à AISHA.
92
00:02:59,012 --> 00:03:00,806
Putain, je déteste ça quand nous avons
pour aller demander des trucs au bateau,
93
00:03:00,806 --> 00:03:02,266
nous fait passer pour des idiots.
94
00:03:02,266 --> 00:03:03,559
GOOBLER DE LAVANDE :
[grognements] Ooh, ouais.
95
00:03:03,559 --> 00:03:04,977
♪ musique éthérée jouant ♪
96
00:03:05,352 --> 00:03:07,729
Pupe ! Comment continuez-vous à obtenir
tes pattes sur Starbursts ?
97
00:03:07,729 --> 00:03:10,315
Tu connais ces bananes kiwis
vous donne les cauchemars Tron.
98
00:03:10,315 --> 00:03:11,942
Avez-vous déjà pensé à ça,
comme, au lieu de se livrer
99
00:03:11,942 --> 00:03:14,236
dans ces longues et inutiles
schémas compliqués
100
00:03:14,236 --> 00:03:15,904
pour avoir des bonbons ou des sifflets Harry Potter,
101
00:03:15,904 --> 00:03:17,823
que tu pourrais peut-être utiliser
ce gros cerveau de Pupa
102
00:03:17,823 --> 00:03:19,157
pour rendre le monde meilleur ?
103
00:03:19,157 --> 00:03:21,118
Ouais, Pupa, la satisfaction que tu reçois
104
00:03:21,118 --> 00:03:24,288
de rendre le monde meilleur
aurait bien meilleur goût
105
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
que n'importe quel vieux Starburst.
106
00:03:26,957 --> 00:03:27,833
Aïcha :
Très bien, les nuls,
107
00:03:27,833 --> 00:03:30,169
préparez-vous à apprendre
du Shlorpian 101.
108
00:03:30,169 --> 00:03:33,755
[le tic-tac du projecteur]
[bip du compte à rebours]
109
00:03:34,590 --> 00:03:36,341
NARRATEUR SHLORPIEN :
Le corps Shlorpian est conçu
110
00:03:36,341 --> 00:03:39,970
pour éliminer l'accumulation émotionnelle excessive
en émettant des gooblers :
111
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
petites créatures dansantes
112
00:03:41,263 --> 00:03:44,600
qui contiennent vos produits chimiques indésirables
dans leur ventre.
113
00:03:44,600 --> 00:03:46,101
Les gooblers sont émis
114
00:03:46,101 --> 00:03:48,562
et ensuite je danserai
leur adorable petit gabarit
115
00:03:48,562 --> 00:03:49,563
jusqu'à leur mort.
116
00:03:49,563 --> 00:03:52,816
Cependant, si un Shlorpian a
trop d'émotions négatives,
117
00:03:52,816 --> 00:03:56,570
le système Goobler produira
un Super Goobler.
118
00:03:56,570 --> 00:03:58,947
Plus grand, plus méchant, plus intelligent :
119
00:03:58,947 --> 00:04:01,992
le Super Goobler est conçu
pour éliminer le Shlorpian
120
00:04:01,992 --> 00:04:03,535
avec des problèmes émotionnels,
121
00:04:03,535 --> 00:04:05,579
les retirer de l'équipe de terraformation,
122
00:04:05,579 --> 00:04:07,331
en fin de compte, protéger la mission.
123
00:04:07,331 --> 00:04:08,457
Faites-vous baiser !
124
00:04:08,832 --> 00:04:10,584
NARRATEUR SHLORPIEN :
Si vous créez un Super Goobler,
125
00:04:10,584 --> 00:04:12,586
il est préférable de lui permettre de vous tuer
126
00:04:12,586 --> 00:04:16,423
donc le reste de votre équipe
peut se nourrir de votre corps pour obtenir des nutriments.
127
00:04:17,174 --> 00:04:20,636
Attends, alors tous ces petits gars
vas-tu grandir pour nous tuer ?
128
00:04:20,636 --> 00:04:22,804
Eh bien, ça ne peut pas être vrai.
Le mien était un goober de stress.
129
00:04:22,804 --> 00:04:24,056
Tout cela est trop beau.
130
00:04:24,056 --> 00:04:26,683
Quand je serai grand,
Je vais te faire foutre, bébé-yyy !
131
00:04:26,683 --> 00:04:28,060
[tous les goobers crient]
132
00:04:28,060 --> 00:04:29,061
Goble.
133
00:04:29,061 --> 00:04:30,979
[Les solaires crient]
134
00:04:31,438 --> 00:04:33,649
Ces Super Gooblers sont vraiment effrayants.
135
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
Nous devons faire quelque chose.
136
00:04:34,483 --> 00:04:37,069
Je veux un peu comprendre
qu'est-ce que mon goobler
137
00:04:37,069 --> 00:04:38,487
avant de faire quoi que ce soit.
138
00:04:38,487 --> 00:04:40,531
Quelle émotion ressentais-je trop ?
139
00:04:40,531 --> 00:04:43,075
Être un rayon de soleil par une journée nuageuse ?
140
00:04:43,075 --> 00:04:45,786
C'est probablement un mauvais pitch,
mais peut-être que ça nous fera avancer.
141
00:04:45,786 --> 00:04:48,038
Et si on les jetait
dans la benne derrière Pizza Hut ?
142
00:04:48,038 --> 00:04:49,540
D'accord, c'est le plan à battre.
143
00:04:49,540 --> 00:04:50,332
Oui!
144
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
Construire à partir de quoi
Yumyulack vient de dire :
145
00:04:52,209 --> 00:04:53,961
nous devrions les mettre dans des sacs poubelles
146
00:04:53,961 --> 00:04:56,213
avant de les jeter à la benne
derrière Pizza Hut.
147
00:04:56,213 --> 00:04:59,174
Hmm, j'aime beaucoup ce quartier.
Maintenant, passons à la saisie.
148
00:04:59,174 --> 00:05:01,802
Je veux les avoir dans cette benne à ordures
avant qu'ils ne commencent à nous poignarder.
149
00:05:01,802 --> 00:05:05,597
[des gooblers crient, crient]
150
00:05:05,597 --> 00:05:07,266
[les gooblers font un bruit sourd]
151
00:05:07,266 --> 00:05:09,351
♪ musique dramatique jouée ♪
152
00:05:09,351 --> 00:05:12,187
Ah ! Ne me mets pas dans le sac !
Du fromage sucré !
153
00:05:12,187 --> 00:05:13,772
Oh, petite Kimmy.
154
00:05:13,772 --> 00:05:16,358
Korvo, arrête ! J'ai changé d'avis !
Je ne peux pas tuer mes gooblers.
155
00:05:16,358 --> 00:05:17,192
Quoi? Pourquoi pas?
156
00:05:17,192 --> 00:05:18,569
Parce qu'ils sont comme
mes enfants, bon sang,
157
00:05:18,569 --> 00:05:19,570
et ils sont si mignons
158
00:05:19,570 --> 00:05:20,988
et ils n'essaient pas
assassiner qui que ce soit !
159
00:05:20,988 --> 00:05:21,989
Ils le feront bien assez tôt !
160
00:05:21,989 --> 00:05:24,408
Ah, je ne veux pas non plus tuer le mien.
161
00:05:24,408 --> 00:05:26,285
Regardez simplement cette définition pelvienne.
162
00:05:26,285 --> 00:05:28,954
Tu sais, peut-être que certains d'entre eux
peuvent changer leur vie
163
00:05:28,954 --> 00:05:30,289
avec un peu d'amour et d'attention.
164
00:05:30,289 --> 00:05:31,623
Le cristal vient de nous le dire, putain
165
00:05:31,623 --> 00:05:34,084
si nous ne faisons rien, ils grandiront
et ensuite nous tuer le cul.
166
00:05:34,084 --> 00:05:36,295
Mort par Goobler
C'est une façon si modeste de mourir.
167
00:05:36,295 --> 00:05:39,548
Ampoule, nous pouvons les expédier
au Rancho Cuocomonga de Kaley Cuoco
168
00:05:39,548 --> 00:05:41,466
pour diverses bêtes
et où les abandonner.
169
00:05:41,466 --> 00:05:43,385
Inventer quelque chose de stupide
ça n'aidera pas, Terry.
170
00:05:43,385 --> 00:05:45,095
Je sais, mais cette fois
Je dis la vérité.
171
00:05:45,095 --> 00:05:48,348
C'est un ranch de sauvetage sans tuer
appartenant à Kaley Cuoco de Priceline.
172
00:05:48,348 --> 00:05:50,225
C'est là que j'ai envoyé
tous les serpents de Yumyulack.
173
00:05:50,225 --> 00:05:51,059
Ils sont vivants ?
174
00:05:51,059 --> 00:05:52,519
Tu m'as dit que tu l'étais
leur couper la tête
175
00:05:52,519 --> 00:05:55,022
et les laissant sur le trottoir
comme un avertissement aux autres serpents.
176
00:05:55,022 --> 00:05:56,106
C'est une très bonne nouvelle !
177
00:05:56,106 --> 00:05:57,900
Terry, tu as réussi, putain.
C'est le plan.
178
00:05:57,900 --> 00:05:59,776
Tout le monde, emballez votre merde
et retrouve-moi à la voiture.
179
00:05:59,776 --> 00:06:01,945
- Il est temps pour...
- Attends, attends, attends ! Puis-je le dire ? S'il te plaît!
180
00:06:01,945 --> 00:06:03,447
S'il vous plaît, puis-je le dire ? S'il te plaît?
181
00:06:03,447 --> 00:06:05,782
- Korvo, s'il te plaît !
- Bien sûr, mon gars. Allez-y.
182
00:06:05,782 --> 00:06:09,036
Les opposés solaires
partez en road trip !
183
00:06:09,036 --> 00:06:10,662
Ouais, bébé-yyy !
184
00:06:10,662 --> 00:06:11,872
[klaxonnant]
185
00:06:12,581 --> 00:06:15,417
Tous à bord du Terry's Super Famous
Bus presque célèbre !
186
00:06:15,417 --> 00:06:18,545
Attachez vos ceintures de sécurité parce que
Papa Terry a trompé ce bus
187
00:06:18,545 --> 00:06:21,673
dans le thème de son préféré
Film de road trip, Speed !
188
00:06:21,673 --> 00:06:23,926
Si on passe en dessous de 50, on explose !
189
00:06:23,926 --> 00:06:27,095
Souviens-toi? Souvenez-vous de Dennis Hopper
tu as cette petite main foutue ?
190
00:06:27,095 --> 00:06:28,222
[explosion boum]
191
00:06:28,222 --> 00:06:29,765
[claquement de métal]
192
00:06:30,182 --> 00:06:31,225
[klaxonne]
193
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
Ok, cette fois, papa nous a eu
un bus régulier
194
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
avec presque pas de bombes, bébé-yyy !!
195
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
Ouais, bébé-yyy !
196
00:06:38,023 --> 00:06:40,275
♪ musique rock jouant ♪
197
00:06:40,275 --> 00:06:43,320
♪
198
00:06:43,320 --> 00:06:44,238
[la femme crie]
199
00:06:44,238 --> 00:06:46,156
[moteur qui tourne]
200
00:06:46,156 --> 00:06:49,284
♪
201
00:06:58,168 --> 00:06:59,086
[des tirs de pistolet à plasma]
202
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
[Les solaires et les gooblers rient, applaudissent]
203
00:07:01,880 --> 00:07:04,675
♪ musique rock jouant ♪
204
00:07:04,675 --> 00:07:07,761
Psst, hé, Miam, qu'en penses-tu
mon goobler l'est ?
205
00:07:07,761 --> 00:07:09,638
Peut-être que c'est comme un doux goobler
ou quelque chose ?
206
00:07:09,638 --> 00:07:12,266
Jess-ica, ton goobler est
un goobler pour sucer !
207
00:07:12,266 --> 00:07:14,560
Cela prend beaucoup de place,
et c'est une merde de poids mort
208
00:07:14,560 --> 00:07:16,562
avec rien à offrir au monde
et tout le monde déteste ça.
209
00:07:16,562 --> 00:07:18,230
Oh d'accord. C'est peut-être ça.
210
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Veux-tu arrêter de jouer
avec cette arme, espèce de petite merde.
211
00:07:20,232 --> 00:07:21,149
[coup de feu]
[Korvo crie]
212
00:07:27,072 --> 00:07:30,033
JESSE : La satisfaction que vous obtenez
de rendre le monde meilleur
213
00:07:30,033 --> 00:07:33,495
aurait bien meilleur goût
que n'importe quel vieux Starburst.
214
00:07:37,833 --> 00:07:40,878
Je me fiche du nombre d'oies
noyé dans le goudron noir
215
00:07:40,878 --> 00:07:42,171
au large de Santa Barbara,
216
00:07:42,171 --> 00:07:44,840
Je veux mes plates-formes pétrolières
opérationnel d'ici demain
217
00:07:44,840 --> 00:07:46,967
ou vos orphelins adoptés peuvent mourir de faim !
218
00:07:47,676 --> 00:07:50,345
Oh, Jésus-Christ. Tu ne peux pas avoir
La semaine prochaine, Alice.
219
00:07:50,345 --> 00:07:52,347
Je me fiche du stade où se trouve votre cancer.
220
00:07:52,347 --> 00:07:53,932
Oui, Mlle Brandy.
221
00:07:53,932 --> 00:07:54,892
[sanglots]
222
00:07:56,852 --> 00:07:57,686
♪ piqûre dramatique ♪
[crie]
223
00:07:57,686 --> 00:07:59,897
C'est quoi ce bordel
es-tu censé l'être ?
224
00:07:59,897 --> 00:08:00,898
Sortez d'ici !
225
00:08:00,898 --> 00:08:01,857
Cocomelon.
226
00:08:01,857 --> 00:08:03,859
Cocom... euh...
De quoi tu parles ?
227
00:08:03,859 --> 00:08:04,985
J'ai dit de sortir !
228
00:08:04,985 --> 00:08:06,445
[le vase se brise]
229
00:08:06,445 --> 00:08:08,906
♪ musique dramatique jouée ♪
230
00:08:08,906 --> 00:08:09,615
[la porte claque]
231
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
- PUPA : Cocomelon.
- Ah !
232
00:08:13,827 --> 00:08:16,163
Oh mon Dieu!
Que veux-tu?
233
00:08:16,663 --> 00:08:19,625
♪ musique rock jouant ♪
234
00:08:19,625 --> 00:08:22,503
♪
235
00:08:22,503 --> 00:08:24,880
[baille]
Plus que 14 heures au ranch
236
00:08:24,880 --> 00:08:26,089
et je rencontre Kaley.
237
00:08:26,507 --> 00:08:28,217
Attendez une minute, il manque quelque chose.
238
00:08:28,217 --> 00:08:32,012
Un, deux, quatre, cinq. Oh, putain,
où est mon Klepto Goobler ?
239
00:08:32,012 --> 00:08:34,139
Peut-être que nous l'avons quitté
au restaurant écossais local
240
00:08:34,139 --> 00:08:34,932
nous nous sommes arrêtés à.
241
00:08:34,932 --> 00:08:36,683
- Tu veux dire McDonald's ?
- Putain!
242
00:08:36,683 --> 00:08:39,311
Il est probablement toujours là,
voler toutes les garnitures McFlurry.
243
00:08:39,311 --> 00:08:40,646
- Nous devons rentrer.
- Non, Terry !
244
00:08:40,646 --> 00:08:41,522
Nous sommes déjà en retard
245
00:08:41,522 --> 00:08:43,524
parce que nous avons passé tellement de temps
au McPlayPlace.
246
00:08:43,524 --> 00:08:45,400
Je pense que mon goobler grossit ?
247
00:08:45,400 --> 00:08:46,818
Comment as-tu pu perdre tes gooblers ?
248
00:08:46,818 --> 00:08:48,445
C'est tout l'intérêt de ce road trip !
249
00:08:48,445 --> 00:08:51,114
Tout ce que je dis c'est,
vous amenez un enfoiré dans un PlayPlace,
250
00:08:51,114 --> 00:08:52,533
cet enfoiré va jouer.
251
00:08:52,533 --> 00:08:55,160
[clapotement d'eau]
252
00:08:55,160 --> 00:08:56,370
[la porte s'ouvre, se ferme]
253
00:08:56,370 --> 00:08:59,957
♪ musique dramatique jouée ♪
254
00:09:00,415 --> 00:09:02,000
- Cocomelon ?
- Jésus, merde !
255
00:09:02,000 --> 00:09:03,252
Okay, tu n'es pas réel.
256
00:09:03,252 --> 00:09:04,461
T-tu n'es qu'un effet secondaire
257
00:09:04,461 --> 00:09:06,630
de mes couronnes gommeuses vaginales Goop ayahuasca.
258
00:09:06,630 --> 00:09:09,091
Je-je-je vais juste en prendre
de mes pilules de corne de rhinocéros
259
00:09:09,091 --> 00:09:11,468
que seuls les riches ont,
et tu t'en iras.
260
00:09:11,468 --> 00:09:12,386
[les pilules claquent]
[avale une gorgée]
261
00:09:13,303 --> 00:09:16,139
- Cocomelon.
- Ah ! Tu sais quoi, merde !
262
00:09:16,139 --> 00:09:18,183
Comment oses-tu rester là à me juger
263
00:09:18,183 --> 00:09:19,476
avec tes yeux Cookie Monster ?
264
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
- Cocomelon.
- Vous ne pouvez pas me juger.
265
00:09:21,687 --> 00:09:25,274
Seuls mes amants peuvent me juger
parce que c'est ce qui me fait plaisir.
266
00:09:25,274 --> 00:09:26,525
Je choisis la solitude
267
00:09:26,525 --> 00:09:28,402
parce que j'ai déjà été amoureux,
et c'est nul.
268
00:09:28,402 --> 00:09:29,486
Cocomelon.
269
00:09:29,486 --> 00:09:31,905
Une minute tu es heureux
vivant dans la banlieue de Kansas City
270
00:09:31,905 --> 00:09:33,699
et le prochain ton amant est dans Clueless,
271
00:09:33,699 --> 00:09:35,951
puis continue à avoir
une carrière d'acteur de 30 ans
272
00:09:35,951 --> 00:09:37,369
- et ne vieillit jamais !
- Cocomelon !
273
00:09:37,369 --> 00:09:40,122
Fermez-la! J'en ai fini avec toi !
274
00:09:40,122 --> 00:09:43,834
[chasses d'eau des toilettes]
275
00:09:49,506 --> 00:09:50,382
[Brandy halète]
276
00:09:50,382 --> 00:09:51,258
Cocomelon.
277
00:09:51,258 --> 00:09:53,010
[Brandy crie]
278
00:09:53,010 --> 00:09:56,680
♪ musique rock jouant ♪
279
00:09:56,680 --> 00:10:03,937
♪
280
00:10:05,647 --> 00:10:07,441
♪ musique édifiante jouée ♪
281
00:10:07,900 --> 00:10:10,235
[halètement] Oh, mon Dieu !
C'est Kaley Cuoco ?
282
00:10:10,235 --> 00:10:11,987
Non, attendez, cette dame n'a qu'une seule oreille.
283
00:10:11,987 --> 00:10:13,238
Kaley a deux oreilles !
284
00:10:13,238 --> 00:10:15,699
C'est quoi ce bordel ? je veux
abandonner mes animaux avec Kaley !
285
00:10:15,699 --> 00:10:18,994
Je suis le doublé de Kaley Cuoco.
Kwelly Cloakawoko.
286
00:10:18,994 --> 00:10:22,164
J'ai perdu mon oreille quand Sheldon était fait maison
L'anneau des Green Lantern a explosé
287
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
sur le plateau du Big Bang.
288
00:10:23,373 --> 00:10:27,628
Bienvenue chez Kaley Cuoco
Rancho Cuocomonga!
289
00:10:27,628 --> 00:10:29,630
Allons les chercher
des créatures difformes se sont installées,
290
00:10:29,630 --> 00:10:31,089
et je vous ferai visiter !
291
00:10:32,508 --> 00:10:35,719
Nous prenons tous les animaux foutus
personne d'autre ne veut toucher :
292
00:10:35,719 --> 00:10:39,014
ligres, loups d'âge moyen,
pythons albinos.
293
00:10:39,014 --> 00:10:39,973
YUMYULACK :
Mes serpents !
294
00:10:39,973 --> 00:10:42,851
Anaconor et Lahissa,
tu prospères !
295
00:10:42,851 --> 00:10:44,228
Qu’aimeriez-vous abandonner ?
296
00:10:44,228 --> 00:10:46,104
Nous avons plusieurs forfaits personnalisables
297
00:10:46,104 --> 00:10:49,274
allant de 29,99 $ à 8,57 millions de dollars.
298
00:10:49,274 --> 00:10:52,027
Je suis sûr que tu comprends souvent ça,
nous avons une demi-douzaine de Super Gooblers
299
00:10:52,027 --> 00:10:53,862
ça finira par nous tuer
alors, tu sais,
300
00:10:53,862 --> 00:10:56,532
je dois les abandonner avec toi
avant que le coup de couteau ne commence.
301
00:10:56,532 --> 00:10:58,408
Une demi-douzaine ? Tu veux dire ces deux-là ?
302
00:10:58,408 --> 00:11:00,244
Non, nous... Oh, merde !
303
00:11:00,244 --> 00:11:02,120
Jesse, ton goobler est devenu gros comme de la merde !
304
00:11:02,120 --> 00:11:03,205
Pourquoi tu n'as rien dit ?
305
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
Je l'ai fait, dans le bus !
306
00:11:04,498 --> 00:11:06,583
La prochaine fois, parle, Messica !
307
00:11:06,583 --> 00:11:09,002
Si tu ne faisais pas partie de ma mission,
Je t'abandonnerais ici aussi.
308
00:11:09,002 --> 00:11:10,254
[Jesse gémit]
309
00:11:11,004 --> 00:11:12,297
♪ musique douce jouant ♪
310
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
C'est notre plus grand enclos.
311
00:11:14,466 --> 00:11:16,218
Vos étranges créatures devraient être aussi heureuses
312
00:11:16,218 --> 00:11:18,053
comme un animal abandonné peut toujours être ici.
313
00:11:18,053 --> 00:11:19,429
[l'ours grogne]
314
00:11:19,429 --> 00:11:20,556
Vas-y, petit gars.
315
00:11:20,556 --> 00:11:24,393
Tu peux faire l'amour à fond
de tout ce que vous voulez là-dedans.
316
00:11:25,102 --> 00:11:25,769
Attendez!
317
00:11:25,769 --> 00:11:27,187
Jesse, ces choses
vont se retourner contre nous,
318
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
pouvons-nous conclure ?
319
00:11:28,730 --> 00:11:30,774
J'ai juste besoin de savoir ce que tu es.
320
00:11:30,774 --> 00:11:32,651
Quelle émotion ai-je trop ?
321
00:11:32,651 --> 00:11:35,737
Qui s'en soucie! Va te faire foutre là-dedans,
espèce de stupide gourou.
322
00:11:35,737 --> 00:11:36,572
[la porte se ferme]
323
00:11:36,572 --> 00:11:39,408
Ouf, enfin, une situation goobler
ça ne finit pas
324
00:11:39,408 --> 00:11:41,827
en me faisant poignarder
ou avoir des relations sexuelles dans un casino.
325
00:11:41,827 --> 00:11:43,579
Au revoir, Goobler Blanc.
326
00:11:43,579 --> 00:11:45,038
Vous devez être fatigués.
327
00:11:45,038 --> 00:11:47,708
Tu peux rester ici pour la nuit
dans notre suite The Flight Attendant
328
00:11:47,708 --> 00:11:50,836
et détendez-vous avec une tasse post-abandon
de Cuoco chaud.
329
00:11:50,836 --> 00:11:52,588
Ew, est-ce que tu dois le dire de cette façon ?
330
00:11:53,046 --> 00:11:55,174
♪ musique dramatique jouée ♪
331
00:11:55,174 --> 00:11:56,300
C'est mon rebord,
332
00:11:56,300 --> 00:11:58,427
et je ne t'ai pas donné la permission
s'y percher.
333
00:11:58,427 --> 00:11:59,219
Cocomelon ?
334
00:11:59,219 --> 00:12:00,262
Voyons si tu peux esquiver
335
00:12:00,262 --> 00:12:02,848
tout cela est cher
objets de collection de dame riche !
336
00:12:02,848 --> 00:12:06,685
Le basquiaball de Basquiat.
Le crâne d'Air Bud !
337
00:12:06,685 --> 00:12:08,896
Un fémur irlandais du Titanic !
[grognements]
338
00:12:08,896 --> 00:12:09,563
[Pupa crie]
339
00:12:09,563 --> 00:12:11,481
Plug anal ancien !
340
00:12:13,275 --> 00:12:16,069
Oui! Ha ha ha !
341
00:12:16,069 --> 00:12:17,237
Va te faire foutre !
342
00:12:17,237 --> 00:12:19,198
Je suis libéré de la torture !
343
00:12:19,198 --> 00:12:20,032
[soupirs]
344
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
- Cocomelon.
- Ah !
345
00:12:21,033 --> 00:12:23,535
Aïe ! Ma jambe ! Oh mon Dieu.
346
00:12:23,535 --> 00:12:24,661
Aide! Aide!
347
00:12:26,121 --> 00:12:28,081
Est-ce que quelqu'un peut m'entendre ?
348
00:12:28,081 --> 00:12:29,041
[gémissements]
349
00:12:29,041 --> 00:12:30,334
Bien sûr que non.
350
00:12:31,001 --> 00:12:34,713
Je suis tout seul...
par ma propre conception.
351
00:12:35,297 --> 00:12:36,256
[slurps]
352
00:12:36,256 --> 00:12:38,592
Mm, ce Cuoco chaud est épicé à la citrouille.
353
00:12:38,592 --> 00:12:39,718
Ne penses-tu pas que c'est bizarre
354
00:12:39,718 --> 00:12:42,804
qu'aucun de nous n'a compris
quel était le dealio de mon goobler ?
355
00:12:42,804 --> 00:12:45,140
Oh mon Dieu, personne ne s'en soucie
à propos de la merde de goobler.
356
00:12:45,140 --> 00:12:46,934
Je veux dire, si j'avais
pour comprendre l'histoire
357
00:12:46,934 --> 00:12:48,936
de tout ce que j'ai vomi,
je serais trop occupé pour écrire
358
00:12:48,936 --> 00:12:51,313
ma Dolorès Claiborne
fan fiction à univers élargi.
359
00:12:51,313 --> 00:12:52,564
Peut-être que tu as raison.
360
00:12:52,564 --> 00:12:55,359
je vais aller dire au revoir
aux gooblers une fois de plus
361
00:12:55,359 --> 00:12:56,777
avant de partir.
362
00:12:56,777 --> 00:12:59,154
Oh, mon Dieu,
tu es une telle Lisa Simpson.
363
00:12:59,154 --> 00:13:01,281
♪ musique sombre jouant ♪
364
00:13:01,281 --> 00:13:03,325
Goobler blanc? Êtes-vous réveillé?
365
00:13:03,325 --> 00:13:05,994
[des bruits sourds, des bruits sourds]
366
00:13:06,912 --> 00:13:09,164
[Le Goobler Blanc grogne]
367
00:13:09,164 --> 00:13:10,374
[Jesse halète]
368
00:13:10,374 --> 00:13:11,959
[Le Goobler Blanc grogne]
369
00:13:12,709 --> 00:13:14,711
Donnez-le-moi ! Papa aime!
370
00:13:15,629 --> 00:13:16,880
Blanc, non !
371
00:13:16,880 --> 00:13:18,966
[Goobler Blanc gémit]
372
00:13:18,966 --> 00:13:20,050
[le mur s'effondre]
373
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
[Goobler Blanc gémit]
[Jesse halète]
374
00:13:24,054 --> 00:13:25,681
Tu sais, j'ai toujours pensé
Kaley Cuoco était
375
00:13:25,681 --> 00:13:26,890
Kristen Bell d'un pauvre homme,
376
00:13:26,890 --> 00:13:28,183
mais maintenant je vais la mettre à niveau
377
00:13:28,183 --> 00:13:30,769
chez une femme de la haute bourgeoisie
Anna Faris.
378
00:13:30,769 --> 00:13:32,980
- [les branches claquent]
- Tais-toi, tu as entendu ça ?
379
00:13:33,605 --> 00:13:36,066
Utilisez l'application Single Match sur votre téléphone
pour nous apporter un peu plus de lumière.
380
00:13:36,066 --> 00:13:38,277
Droite! Constant.
J'espère que cela fonctionne.
381
00:13:38,277 --> 00:13:41,697
L'application n'a qu'une seule correspondance
avant de vous faire regarder une publicité.
382
00:13:41,989 --> 00:13:42,698
Ouf !
383
00:13:43,365 --> 00:13:45,158
♪ musique tendue ♪
384
00:13:45,868 --> 00:13:46,869
Oh, merde !
385
00:13:46,869 --> 00:13:48,787
[Goobler Blanc gémit]
386
00:13:49,913 --> 00:13:51,874
Au secours ! Ça me serre dans ses bras !
Aide! Aide!
387
00:13:52,207 --> 00:13:54,877
Le Goobler Blanc est sorti,
et maintenant je pense que je sais ce qui s'est passé !
388
00:13:54,877 --> 00:13:56,628
Il a mangé tous les autres gooblers !
389
00:13:56,628 --> 00:13:58,130
Merci beaucoup, lieutenant évident !
390
00:13:58,130 --> 00:14:00,299
Bon sang, Jessica Opposés !
391
00:14:00,299 --> 00:14:01,717
TERRY : Oh, mon Dieu !
YUMYULACK : Oh, merde !
392
00:14:01,717 --> 00:14:03,719
Nous devons nous rendre au centre des visiteurs !
393
00:14:03,719 --> 00:14:05,220
[Goobler Blanc gémit]
[Terry et Yumyulack grognent]
394
00:14:05,220 --> 00:14:07,472
- Non !
- Délicieux ours !
395
00:14:07,472 --> 00:14:09,516
[Yumyulack crie]
396
00:14:09,516 --> 00:14:10,893
On dirait que nous avons besoin d'un peu de vitesse.
397
00:14:10,893 --> 00:14:12,561
Heureusement, je portais mes Heelys ! Allez!
398
00:14:14,021 --> 00:14:16,607
Ah !
Bon sang, stupide saleté qui entre dans mes fesses.
399
00:14:16,607 --> 00:14:17,941
Cours, Terry !
400
00:14:17,941 --> 00:14:20,527
J'essaie!
Ces chaussures Heely m'ont trahi !
401
00:14:20,527 --> 00:14:21,486
[craque]
402
00:14:21,486 --> 00:14:23,488
Kwelly à la rescousse !
403
00:14:23,488 --> 00:14:24,406
[cris de voiturette de golf]
404
00:14:24,698 --> 00:14:27,576
Tu dois réparer ça,
ou Kaley va devenir folle !
405
00:14:27,576 --> 00:14:28,577
[crie]
406
00:14:29,328 --> 00:14:32,456
Je ne peux pas ! je ne sais même pas
ce que représente mon goobler !
407
00:14:32,456 --> 00:14:34,291
Tu ferais mieux de trouver quelqu'un qui le peut !
408
00:14:34,291 --> 00:14:35,375
C'est impossible !
409
00:14:35,375 --> 00:14:37,544
Notre ordinateur de bord ne pouvait même pas faire... Ah !
410
00:14:37,544 --> 00:14:38,629
Putain de serpents !
411
00:14:38,629 --> 00:14:40,130
Le sang de serpent ne sort jamais.
412
00:14:40,130 --> 00:14:41,924
Ces sièges seront rouges à vie.
413
00:14:41,924 --> 00:14:44,134
Attendez! Rouge. C'est ça!
414
00:14:44,134 --> 00:14:47,554
Mon Dieu, Kaley va prendre
ces serpents hors de ma pension !
415
00:14:51,475 --> 00:14:55,687
♪ musique dramatique jouée ♪
416
00:14:56,271 --> 00:14:57,731
[la porte s'ouvre, se ferme]
417
00:14:57,731 --> 00:14:59,107
Comment m'as-tu trouvé ?
418
00:14:59,107 --> 00:15:02,110
Instagram. Tu dois le dire
ne pas laisser les gens vous taguer.
419
00:15:02,110 --> 00:15:04,446
Je ne peux pas, nous en avons beaucoup
du business à travers le social.
420
00:15:04,446 --> 00:15:05,948
Voudrais-tu me laisser tranquille ?
421
00:15:05,948 --> 00:15:07,449
Il a fallu beaucoup de téléthérapie,
422
00:15:07,449 --> 00:15:09,451
mais je n'essaie plus de tuer Korvo.
423
00:15:09,451 --> 00:15:12,162
C'est super! je suis fier de toi
pour avoir fait le dur travail !
424
00:15:12,162 --> 00:15:13,956
Mais j'ai vraiment besoin de votre aide.
425
00:15:13,956 --> 00:15:16,708
As-tu fait des super gooblers
c'est devenu incontrôlable ?
426
00:15:16,708 --> 00:15:17,626
Comment le saviez-vous ?
427
00:15:17,626 --> 00:15:20,587
Tous les goobeurs sont connectés
à travers le spectre émotionnel.
428
00:15:20,587 --> 00:15:22,798
Je pouvais sentir leur présence
quand tu les as faits.
429
00:15:22,798 --> 00:15:26,260
Je suis attiré par eux.
Mais je suis maître de mon propre destin.
430
00:15:26,260 --> 00:15:29,721
Je choisis de posséder le cinquième plus populaire
microbrasserie en ville.
431
00:15:29,721 --> 00:15:31,348
Désolé, je ne peux pas vous aider.
432
00:15:31,348 --> 00:15:33,267
Mais mon super con a mangé les autres,
433
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
et il a mangé Terry, Korvo et Yumyulack
434
00:15:35,269 --> 00:15:36,728
et maintenant je ne sais pas quoi faire.
435
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
- Ce n'est pas mon problème.
- Mais tu es mon seul...
436
00:15:38,522 --> 00:15:40,148
Korvo et Terry ont gâché ma vie !
437
00:15:40,148 --> 00:15:41,900
Ils ont transformé mon fiancé en rat !
438
00:15:41,900 --> 00:15:43,485
J'en ai fini avec ça, je m'en vais.
439
00:15:43,485 --> 00:15:45,654
Tenez vos chevaux rouges, idiots.
440
00:15:45,654 --> 00:15:49,032
Si vous êtes absent, pourquoi votre brasserie
appelé Die Korvo en latin ?
441
00:15:49,032 --> 00:15:49,867
Sortir!
442
00:15:49,867 --> 00:15:52,494
Et pourquoi tous tes noms de bières
si violent et abusif ?
443
00:15:52,494 --> 00:15:54,746
Hefewei est Korvo toujours en vie,
444
00:15:54,746 --> 00:15:57,624
Balle IPA dans la tête de Korvo. Stella.
445
00:15:57,624 --> 00:15:58,500
J'ai dit de sortir !
446
00:15:58,500 --> 00:16:00,377
[Jesse sanglote]
447
00:16:00,377 --> 00:16:01,211
[la porte s'ouvre, se ferme]
448
00:16:04,006 --> 00:16:06,133
[sanglots, cris]
449
00:16:07,217 --> 00:16:08,385
[la porte s'ouvre]
450
00:16:08,385 --> 00:16:09,720
Emmène-moi chez le goobler.
451
00:16:09,720 --> 00:16:11,430
Qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis ?
452
00:16:11,430 --> 00:16:13,056
J'ai peut-être fini de tuer Korvo,
453
00:16:13,056 --> 00:16:15,350
mais putain, baise-moi si je le laisse
un autre goobler le mange
454
00:16:15,350 --> 00:16:16,435
à ma place.
455
00:16:16,435 --> 00:16:17,519
Ça marche pour moi !
456
00:16:18,812 --> 00:16:21,481
Je vais juste te prévenir.
C'est un peu un long trajet.
457
00:16:24,443 --> 00:16:26,987
Alors tu connais Korvo
et j'ai couché ensemble à Vegas ?
458
00:16:27,362 --> 00:16:28,822
Je parie que tu te demandes comment j'ai fait,
459
00:16:28,822 --> 00:16:31,283
puisque Korvo n'a pas de fesses
et je n'ai pas de bite.
460
00:16:31,283 --> 00:16:33,327
Non, c'est bon, je n'ai pas besoin de savoir.
461
00:16:34,620 --> 00:16:36,205
J'ai creusé un petit trou dans ses fesses
462
00:16:36,205 --> 00:16:38,123
et a utilisé une bouteille de shampoing comme phallus.
463
00:16:38,123 --> 00:16:39,875
- Il n'arrêtait pas de tomber.
- Écoutons simplement
464
00:16:39,875 --> 00:16:41,627
sur de la musique déjantée, hein ?
465
00:16:41,627 --> 00:16:42,419
♪ musique hard rock jouant ♪
466
00:16:43,295 --> 00:16:45,923
Oh, bon sang, très bien.
467
00:16:45,923 --> 00:16:48,258
Je regrette la façon dont j'ai vécu ma vie.
468
00:16:48,258 --> 00:16:50,427
Je me mens sur le fait d'être puissant,
469
00:16:50,427 --> 00:16:52,596
mais je suis juste toxique et autoritaire,
470
00:16:52,596 --> 00:16:55,057
et à cause de ça, je suis seul.
471
00:16:55,057 --> 00:16:56,975
Vous voyez à quel point je suis malheureux.
472
00:16:56,975 --> 00:16:58,560
Je déteste être l'exécutif
473
00:16:58,560 --> 00:17:00,729
qui a décidé qu'Exxon Mobil devrait s'en soucier davantage
474
00:17:00,729 --> 00:17:02,689
sur les profits que sur les personnes.
475
00:17:02,689 --> 00:17:04,233
Ouais, c'était moi !
476
00:17:04,233 --> 00:17:06,902
J'étais aussi celui
qui a rendu l'insuline si chère,
477
00:17:06,902 --> 00:17:08,987
bien que sa création soit fondamentalement gratuite.
478
00:17:08,987 --> 00:17:11,573
[sanglots] Je suis une ordure.
479
00:17:12,491 --> 00:17:14,826
Je suis une ordure.
480
00:17:14,826 --> 00:17:16,245
♪ la musique tendue s'intensifie ♪
481
00:17:16,245 --> 00:17:17,120
[Brandy halète]
482
00:17:18,664 --> 00:17:19,748
[frapper à la porte]
483
00:17:19,748 --> 00:17:22,543
Mlle Brandy ?
Quelque chose de terrible est-il arrivé ?
484
00:17:22,543 --> 00:17:25,420
Tu ne m'as rien envoyé de raciste
ces derniers jours.
485
00:17:25,420 --> 00:17:27,172
Alice ! Ah Alice !
486
00:17:27,172 --> 00:17:29,758
Je paierai pour ton expérimental
traitements contre le cancer.
487
00:17:29,758 --> 00:17:33,011
Je vais aider à sauver ton village
que j'ai détruit avec ce pipeline !
488
00:17:33,011 --> 00:17:35,138
Je veux être une meilleure personne,
489
00:17:35,138 --> 00:17:38,141
et c'est tout grâce à ça
étrange créature qui...
490
00:17:38,141 --> 00:17:38,642
[halètement]
491
00:17:39,351 --> 00:17:41,144
Peut-être qu'il n'a jamais vraiment été là.
492
00:17:41,144 --> 00:17:42,187
[rires]
493
00:17:42,187 --> 00:17:45,357
Ah ! Pendant tout ce temps,
c'était ma conscience.
494
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
J'étais juste en train d'halluciner !
495
00:17:47,484 --> 00:17:50,028
Oh! Est-ce que c'est bon ?
496
00:17:50,028 --> 00:17:54,324
Je ne sais pas, mais je suis sympa maintenant !
497
00:17:54,324 --> 00:17:56,159
J'appelle toutes les compagnies aériennes
498
00:17:56,159 --> 00:17:59,288
et agrandir chaque siège d'avion !
499
00:18:00,414 --> 00:18:02,833
Hein, je pensais que ce serait
plus comme celui de Leighton Meester
500
00:18:02,833 --> 00:18:04,793
Le quartier de Meester Rogers
Pour les créatures marines
501
00:18:04,793 --> 00:18:05,919
et où les jeter.
502
00:18:05,919 --> 00:18:07,921
Bon sang, ces noms de célébrités en matière de sauvetage d'animaux
503
00:18:07,921 --> 00:18:09,256
je commence à transpirer beaucoup.
504
00:18:09,256 --> 00:18:11,258
Oh non! Ce qui se passe?
505
00:18:11,925 --> 00:18:14,761
J'espère que mon goobler ne l'a pas fait
un meurtre sur quelqu'un d'autre !
506
00:18:14,761 --> 00:18:15,721
[bruit sourd]
[Jesse crie]
507
00:18:17,222 --> 00:18:18,724
♪ musique dramatique jouée ♪
508
00:18:18,724 --> 00:18:20,392
[Goobler blanc gémissant]
509
00:18:20,392 --> 00:18:22,060
[Kwelly halète, crie]
510
00:18:22,060 --> 00:18:23,478
Oh, merde, ouais, non,
511
00:18:23,478 --> 00:18:25,647
c'est définitivement
un goobleur de répression de la colère.
512
00:18:27,357 --> 00:18:28,609
[une voiturette de golf s'écrase]
513
00:18:29,526 --> 00:18:32,029
Elle va consommer tout le monde
et je vous garde pour la fin.
514
00:18:32,029 --> 00:18:32,863
C'est ce qu'ils font.
515
00:18:32,863 --> 00:18:36,408
Mais je ne suis ni réprimé ni en colère.
Je suis heureux!
516
00:18:36,408 --> 00:18:38,285
♪ musique dramatique jouée ♪
517
00:18:38,285 --> 00:18:39,828
[Le Goobler blanc rote]
518
00:18:40,204 --> 00:18:43,207
Tu dois admettre que tu as
un problème avant que nous mourrions tous !
519
00:18:43,207 --> 00:18:46,502
Mais je n'ai pas de problème !
Il doit y avoir un autre moyen.
520
00:18:46,502 --> 00:18:49,171
Je suppose que je peux essayer de lui parler,
goobler à goobler,
521
00:18:49,171 --> 00:18:50,714
en utilisant le langage Goobler.
522
00:18:50,714 --> 00:18:53,842
Goble. Gooble goo gooble goo !
523
00:18:54,801 --> 00:18:57,971
Gooble goo goo gooble booble goo !
524
00:18:59,515 --> 00:19:00,557
[Le Goobler Rouge crie]
525
00:19:00,557 --> 00:19:01,433
[halètement]
526
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Attendez! Je viens!
[Goobler Rouge criant]
527
00:19:03,769 --> 00:19:04,895
Jesse, c'est à toi de décider,
528
00:19:04,895 --> 00:19:07,481
au fond, tu sais contre qui tu es en colère !
529
00:19:07,481 --> 00:19:08,982
[Jesse crie]
530
00:19:10,526 --> 00:19:12,486
[Jesse crie]
531
00:19:12,486 --> 00:19:14,404
Euh, bonjour à tous.
532
00:19:14,404 --> 00:19:16,031
Jessica, ton stupide goober nous a mangés,
533
00:19:16,031 --> 00:19:17,616
et maintenant tu as apporté
le Goobler Rouge dedans !
534
00:19:17,616 --> 00:19:19,826
- Baisez-vous !
- Tu te fais baiser, sale connard !
535
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
Tout cela est de ta faute !
Pourquoi tu es autant nul ?
536
00:19:22,120 --> 00:19:25,499
[grogne] Korvo, ferme-- ferme--
537
00:19:25,499 --> 00:19:27,125
Attrape-le, Jesse ! Laissez-le sortir !
538
00:19:27,125 --> 00:19:29,545
Ferme ta sale gueule, Korvo !
539
00:19:29,545 --> 00:19:31,129
C'est de ta faute si tu es ici !
540
00:19:31,129 --> 00:19:33,048
Si tu n'étais pas méchant
pour moi tout le temps,
541
00:19:33,048 --> 00:19:35,592
Je n'aurais pas de goobler fou
en premier lieu.
542
00:19:35,592 --> 00:19:38,804
Tu es devenu un tyran
parce que je ne riposte jamais,
543
00:19:38,804 --> 00:19:40,931
mais ça change maintenant !
544
00:19:40,931 --> 00:19:42,808
Je ne suis pas un tyran,
n'essaye pas de me retourner ça contre moi !
545
00:19:42,808 --> 00:19:44,935
Je n'ai pas fini !
546
00:19:44,935 --> 00:19:47,187
Tu es impoli, égoïste,
et méchant avec moi tout le temps !
547
00:19:47,187 --> 00:19:50,148
Mais tu te détestes,
et nous le savons tous !
548
00:19:50,148 --> 00:19:51,775
Tu ne m'aimes pas ?
549
00:19:51,775 --> 00:19:53,986
Non, je ne le fais pas. Je ne t'aime pas.
550
00:19:53,986 --> 00:19:54,862
Vous sucez.
551
00:19:54,862 --> 00:19:57,823
Tu n'apprécies jamais tout le travail
Je fais le tour de la maison,
552
00:19:57,823 --> 00:20:00,868
et je n'ai jamais eu d'histoire avec toi !
553
00:20:00,868 --> 00:20:04,371
Très bien, Jessica, nous pouvons avoir
une histoire si tu te calmes.
554
00:20:04,371 --> 00:20:09,251
Arrête de m'appeler Jessica !
Je m'appelle Jesse !
555
00:20:09,251 --> 00:20:10,043
[White Goobler gémit, éclabousse]
556
00:20:10,043 --> 00:20:11,628
[tous grognent]
557
00:20:12,171 --> 00:20:14,047
Nous sommes libres ! Ha ha !
558
00:20:14,047 --> 00:20:15,674
Et mon goobler va bien.
559
00:20:15,674 --> 00:20:18,051
Oh, ouais, bébé, c'est la bonne chose.
560
00:20:18,051 --> 00:20:19,344
Jesse, ta colère.
561
00:20:19,344 --> 00:20:21,305
L’exprimer a fait exploser votre goobler.
562
00:20:21,305 --> 00:20:24,183
Ouais, c'est ce qui se passe
si vous montrez réellement une réelle croissance.
563
00:20:24,183 --> 00:20:25,642
Alors pourquoi es-tu toujours là ?
564
00:20:25,642 --> 00:20:28,687
Parce que tu es myope,
connard stressé.
565
00:20:28,687 --> 00:20:29,771
Droite.
566
00:20:29,771 --> 00:20:31,982
J'ai réalisé que
si tu ravales ta colère,
567
00:20:31,982 --> 00:20:32,983
ça va te tuer.
568
00:20:32,983 --> 00:20:35,652
Alors je l'ai laissée m'avaler et je l'ai tuée.
569
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
Attends, donc tu n'es pas
vraiment en colère contre moi ?
570
00:20:37,821 --> 00:20:40,324
Oh, je suis en colère. Korvo, baise-toi !
571
00:20:40,324 --> 00:20:42,075
Je suis tellement fière de toi !
572
00:20:42,576 --> 00:20:43,535
♪ musique entraînante ♪
573
00:20:43,535 --> 00:20:46,413
[la foule applaudit]
574
00:20:46,413 --> 00:20:49,208
♪ musique entraînante ♪
575
00:20:49,208 --> 00:20:50,459
Merci pour votre aide, Chris.
576
00:20:50,459 --> 00:20:52,961
Je n'aurais jamais pu canaliser
ma rage contre Korvo
577
00:20:52,961 --> 00:20:54,379
sans votre expertise.
578
00:20:54,379 --> 00:20:57,466
Comme le dit le Roi Goobler,
oobie goobie goo !
579
00:20:57,466 --> 00:20:59,218
[les goobeurs rient]
580
00:20:59,218 --> 00:21:01,595
A-t-il dit Roi Goobler ?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
581
00:21:01,595 --> 00:21:03,889
On dirait tous mes goobies
j'adore travailler avec toi.
582
00:21:03,889 --> 00:21:07,017
Tu sais, aujourd'hui, Jesse m'a appris
être fidèle à mes sentiments.
583
00:21:07,017 --> 00:21:08,060
Tu es en sécurité maintenant,
584
00:21:08,060 --> 00:21:10,646
mais je vais te traquer
et je te tuerai.
585
00:21:10,646 --> 00:21:11,730
Ne me menace pas.
586
00:21:11,730 --> 00:21:13,690
Je l'ai déjà fait, grosse salope.
587
00:21:13,690 --> 00:21:14,441
[tous rient]
588
00:21:14,441 --> 00:21:16,527
Ah ouais ? Eh bien, devinez quoi ?
Tu ne me tueras jamais.
589
00:21:16,527 --> 00:21:17,986
Je suis trop rapide et trop intelligent.
590
00:21:17,986 --> 00:21:19,738
Et c'est à mon tour de dire,
591
00:21:19,738 --> 00:21:21,198
fais-toi baiser !
592
00:21:21,198 --> 00:21:24,117
[le verre se brise]
[Korvo gémit, crie]
593
00:21:24,117 --> 00:21:27,162
Ma jambe ! Oh, Jésus-Christ,
ça fait mal putain !
594
00:21:27,162 --> 00:21:28,080
Aide!
595
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
Je me suis poignardé la jambe
sur le verre déchiqueté.
596
00:21:30,040 --> 00:21:33,293
Je peux le sentir gratter la chose
J'ai à la place d'un os !
597
00:21:33,794 --> 00:21:35,629
Putain, il perd beaucoup de sang.
598
00:21:35,629 --> 00:21:38,048
- Devons-nous le faire descendre ?
- Oui! Bien sûr, nous devrions le faire !
599
00:21:39,091 --> 00:21:40,008
Dans une minute.
600
00:21:40,008 --> 00:21:41,260
[tous rient]
601
00:21:41,260 --> 00:21:43,095
Ah. Hé, Pupa, qu'est-ce que tu as ?
602
00:21:43,762 --> 00:21:45,806
Je veux être une meilleure personne !
603
00:21:45,806 --> 00:21:47,766
Merde, Pupes! Vous l'avez fait !
604
00:21:47,766 --> 00:21:50,936
Tu as fait quelque chose de bien pour l'humanité
au lieu de comploter pour des bonbons !
605
00:21:51,562 --> 00:21:53,856
Attends, tu l'as déjà
trois millions d'abonnés
606
00:21:53,856 --> 00:21:55,440
et un parrainage Starburst ?
607
00:21:56,358 --> 00:21:58,986
[Korvo gémissant]
608
00:21:58,986 --> 00:22:00,529
KORVO :
Aïe, aïe ! Ça fait mal !
609
00:22:00,529 --> 00:22:01,655
Pupa, reviens ici !
610
00:22:01,655 --> 00:22:04,116
Comment avez-vous transformé cela en référendum
sur moi étant un connard ?
611
00:22:04,116 --> 00:22:07,578
[hurle] C'était une histoire de Jesse !
Pourquoi suis-je puni ?
612
00:22:07,578 --> 00:22:09,246
Ce n'est pas juste ! Aïe ! Aïe !
613
00:22:10,747 --> 00:22:12,749
Goobie goobie dooby, fais-toi baiser !
614
00:22:12,749 --> 00:22:17,337
♪ musique dramatique jouée ♪
615
00:22:17,337 --> 00:22:20,507
♪
616
00:22:57,127 --> 00:22:58,629
[imitant un tir laser]
49924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.