All language subtitles for Solar.Opposites.S04E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_Track03-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 ♪ jeu de thème dramatique ♪ 2 00:00:03,003 --> 00:00:07,007 ♪ 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,342 ♪ musique douce jouant ♪ 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,511 Oh, mec, Hamsterdam ? 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,346 Oh merde! Tu me dois un million de dollars 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,223 parce qu'il y en a un tas des hamsters hollandais qui y vivent. 7 00:00:14,223 --> 00:00:16,475 Comment tu gagnes, putain dans Monopoly : Édition The Wire 8 00:00:16,475 --> 00:00:17,809 quand tu n'as jamais regardé l'émission ? 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,436 Pourquoi tu ne salopes pas chez ton McNutty en étain, 10 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 c'est ce qui continue de t'atterrir sur des endroits merdiques. 11 00:00:21,271 --> 00:00:22,564 Allez, donne-moi un huit, 12 00:00:22,564 --> 00:00:24,942 amène-moi à ce bar où les dockers buvaient des œufs. 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,611 C'est double ! Encore Hamsterdam ? 14 00:00:27,611 --> 00:00:29,696 Bienvenue en enfer, Jessica ! Ha ha ha ha ! 15 00:00:29,696 --> 00:00:30,989 Maintenant, paye, espèce de petit délinquant ! 16 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 Mais je n'ai plus d'argent ! Argh ! 17 00:00:33,825 --> 00:00:37,371 Je déteste ce jeu stupide. Il y a trop de pression ! 18 00:00:37,829 --> 00:00:39,456 [toux, haut-le-cœur] 19 00:00:39,456 --> 00:00:40,207 [les deux halètent] 20 00:00:41,875 --> 00:00:42,876 [bruit sourd] 21 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 [tous halètent] C'est un Goobler blanc ? 22 00:00:45,587 --> 00:00:47,005 Il s’agit d’un développement énorme. 23 00:00:47,256 --> 00:00:49,716 Je suis sur le point de gagner un jeu de société pour la toute première fois. 24 00:00:50,551 --> 00:00:53,178 KORVO : La planète Shlorp était une utopie parfaite, 25 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 jusqu'à ce que l'astéroïde frappe. 26 00:00:55,681 --> 00:00:58,308 Cent adultes et leurs réplicants ont reçu une Pupa 27 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 et s'est échappé dans... l'espace, 28 00:01:00,018 --> 00:01:02,729 à la recherche de nouvelles maisons sur des mondes inhabités. 29 00:01:02,729 --> 00:01:03,939 Nous nous sommes écrasés sur Terre, 30 00:01:03,939 --> 00:01:05,983 nous échouer sur un terrain déjà planète surpeuplée. 31 00:01:05,983 --> 00:01:07,901 C'est vrai, J'ai parlé tout ce temps. 32 00:01:07,901 --> 00:01:09,152 C'est moi qui tiens la Pupe. 33 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 Je m'appelle Korvo. C'est mon émission. 34 00:01:10,904 --> 00:01:12,239 C'est nul, je viens de laisser tomber la Pupa. 35 00:01:12,239 --> 00:01:14,366 Pouah. C'est ridicule. Je déteste la Terre. 36 00:01:14,366 --> 00:01:15,409 C'est une maison horrible. 37 00:01:15,409 --> 00:01:16,994 Les gens sont stupides et déroutants. 38 00:01:16,994 --> 00:01:18,579 Ils ont un restaurant appelé Applebee's, 39 00:01:18,579 --> 00:01:21,039 et ils n'appellent pas leurs apéritifs pommes-tizers. 40 00:01:21,039 --> 00:01:22,165 C'est des conneries ! 41 00:01:22,165 --> 00:01:25,294 ♪ musique dramatique jouée ♪ 42 00:01:27,963 --> 00:01:28,714 [le goobler gémit] 43 00:01:28,714 --> 00:01:31,300 Cher Dieu, comment as-tu craché un goobleur si grossier ? 44 00:01:31,300 --> 00:01:32,968 je ne savais même pas nous pourrions en faire des blancs. 45 00:01:32,968 --> 00:01:34,803 C'est la même taille comme l'était le Goobler Rouge. 46 00:01:34,803 --> 00:01:36,930 Attends une minute, tu pars dire "fais-toi baiser" 47 00:01:36,930 --> 00:01:38,182 et essayer de nous tuer ? 48 00:01:38,182 --> 00:01:40,684 Oh non, je ne veux pas être un fardeau, tu sais ? 49 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 Je ne peux pas être une maman adolescente. 50 00:01:42,186 --> 00:01:43,979 Je n'ai même pas de tatouage au cou ! 51 00:01:43,979 --> 00:01:45,063 Cela n'a aucun sens. 52 00:01:45,063 --> 00:01:47,024 Pourquoi Jesse et moi faire des gooblers décolorés 53 00:01:47,024 --> 00:01:47,900 et pas vous deux ? 54 00:01:47,900 --> 00:01:49,359 Parce que nous sommes supérieurs dans tous les domaines... 55 00:01:49,359 --> 00:01:50,903 Oh, merde, attends une minute. 56 00:01:51,403 --> 00:01:52,613 [le goobler grogne] 57 00:01:53,614 --> 00:01:56,825 J'ai complètement oublié que j'ai craché un goobler de lavande la semaine dernière. 58 00:01:56,825 --> 00:01:58,327 - Étais-je censé signaler ça ? - Oui! 59 00:01:58,327 --> 00:02:00,537 Mon Goobler Rouge est toujours là complotant pour me tuer. 60 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 Ces choses pourraient être dangereuses ! 61 00:02:01,830 --> 00:02:03,624 Hm, ça n'a pas l'air dangereux. 62 00:02:03,624 --> 00:02:06,126 Oh, ouais, ouais, c'est ça là. 63 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 Donnez-le-moi. Papa aime. 64 00:02:07,836 --> 00:02:10,088 Ce doit être un Goobler romantique, 65 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 parce que je suis tellement romantique et merde. 66 00:02:11,673 --> 00:02:13,634 C'est un peu bizarre connard corné goobler, 67 00:02:13,634 --> 00:02:14,468 et tu le sais putain. 68 00:02:14,468 --> 00:02:17,262 Donc nous avons tous de nouveaux gooblers sauf Terry ? 69 00:02:17,262 --> 00:02:18,388 En quoi est-ce que cela a du sens ? 70 00:02:18,388 --> 00:02:21,391 Nous sommes, euh, censés pour signaler des gooblers bizarres, hein ? 71 00:02:21,391 --> 00:02:23,185 Ne me dis pas que tu en as craché un aussi ! 72 00:02:23,185 --> 00:02:24,061 Je ne l'ai pas fait. 73 00:02:24,061 --> 00:02:25,521 Eh bien, merci à nos dieux slorpiens... 74 00:02:25,521 --> 00:02:27,439 - J'en ai fait cinq. - Quoi? 75 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 Les gooblers de Terry, coupez le son ! 76 00:02:29,441 --> 00:02:32,194 - Klepto Goobler. - Goobler de disque critère. 77 00:02:32,194 --> 00:02:34,029 [gémits] Envy Goobler. 78 00:02:34,029 --> 00:02:35,155 Bébé-aaaa Goobler 79 00:02:35,155 --> 00:02:37,950 parce que Terry adore dire "bébé-aaa", bébé-aaa. 80 00:02:37,950 --> 00:02:38,992 Kimmy Goobler. 81 00:02:38,992 --> 00:02:40,953 J'ai tout revu de Full House trois fois 82 00:02:40,953 --> 00:02:42,412 et puis il a vomi ce petit chiclet. 83 00:02:42,412 --> 00:02:43,247 Bon sang, les gars. 84 00:02:43,247 --> 00:02:45,624 Pourquoi faisons-nous tout cela des idiots colorés en ce moment ? 85 00:02:45,624 --> 00:02:47,292 Eh bien, c'est une question stupide, Jessica. 86 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 Tu agis comme si tu ne savais rien sur l'anatomie slorpienne. 87 00:02:49,753 --> 00:02:52,548 Évidemment, toutes les 100 000 fois nous stressons et goobrons, 88 00:02:52,548 --> 00:02:53,924 un gros rouge apparaît. 89 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 Mais aucun d’entre eux n’est rouge. 90 00:02:55,050 --> 00:02:56,885 Très bien, très bien, je ne sais pas qu'est-ce qui se passe non plus. 91 00:02:56,885 --> 00:02:59,012 Tout le monde attrape vos gooblers et allons demander à AISHA. 92 00:02:59,012 --> 00:03:00,806 Putain, je déteste ça quand nous avons pour aller demander des trucs au bateau, 93 00:03:00,806 --> 00:03:02,266 nous fait passer pour des idiots. 94 00:03:02,266 --> 00:03:03,559 GOOBLER DE LAVANDE : [grognements] Ooh, ouais. 95 00:03:03,559 --> 00:03:04,977 ♪ musique éthérée jouant ♪ 96 00:03:05,352 --> 00:03:07,729 Pupe ! Comment continuez-vous à obtenir tes pattes sur Starbursts ? 97 00:03:07,729 --> 00:03:10,315 Tu connais ces bananes kiwis vous donne les cauchemars Tron. 98 00:03:10,315 --> 00:03:11,942 Avez-vous déjà pensé à ça, comme, au lieu de se livrer 99 00:03:11,942 --> 00:03:14,236 dans ces longues et inutiles schémas compliqués 100 00:03:14,236 --> 00:03:15,904 pour avoir des bonbons ou des sifflets Harry Potter, 101 00:03:15,904 --> 00:03:17,823 que tu pourrais peut-être utiliser ce gros cerveau de Pupa 102 00:03:17,823 --> 00:03:19,157 pour rendre le monde meilleur ? 103 00:03:19,157 --> 00:03:21,118 Ouais, Pupa, la satisfaction que tu reçois 104 00:03:21,118 --> 00:03:24,288 de rendre le monde meilleur aurait bien meilleur goût 105 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 que n'importe quel vieux Starburst. 106 00:03:26,957 --> 00:03:27,833 Aïcha : Très bien, les nuls, 107 00:03:27,833 --> 00:03:30,169 préparez-vous à apprendre du Shlorpian 101. 108 00:03:30,169 --> 00:03:33,755 [le tic-tac du projecteur] [bip du compte à rebours] 109 00:03:34,590 --> 00:03:36,341 NARRATEUR SHLORPIEN : Le corps Shlorpian est conçu 110 00:03:36,341 --> 00:03:39,970 pour éliminer l'accumulation émotionnelle excessive en émettant des gooblers : 111 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 petites créatures dansantes 112 00:03:41,263 --> 00:03:44,600 qui contiennent vos produits chimiques indésirables dans leur ventre. 113 00:03:44,600 --> 00:03:46,101 Les gooblers sont émis 114 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 et ensuite je danserai leur adorable petit gabarit 115 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 jusqu'à leur mort. 116 00:03:49,563 --> 00:03:52,816 Cependant, si un Shlorpian a trop d'émotions négatives, 117 00:03:52,816 --> 00:03:56,570 le système Goobler produira un Super Goobler. 118 00:03:56,570 --> 00:03:58,947 Plus grand, plus méchant, plus intelligent : 119 00:03:58,947 --> 00:04:01,992 le Super Goobler est conçu pour éliminer le Shlorpian 120 00:04:01,992 --> 00:04:03,535 avec des problèmes émotionnels, 121 00:04:03,535 --> 00:04:05,579 les retirer de l'équipe de terraformation, 122 00:04:05,579 --> 00:04:07,331 en fin de compte, protéger la mission. 123 00:04:07,331 --> 00:04:08,457 Faites-vous baiser ! 124 00:04:08,832 --> 00:04:10,584 NARRATEUR SHLORPIEN : Si vous créez un Super Goobler, 125 00:04:10,584 --> 00:04:12,586 il est préférable de lui permettre de vous tuer 126 00:04:12,586 --> 00:04:16,423 donc le reste de votre équipe peut se nourrir de votre corps pour obtenir des nutriments. 127 00:04:17,174 --> 00:04:20,636 Attends, alors tous ces petits gars vas-tu grandir pour nous tuer ? 128 00:04:20,636 --> 00:04:22,804 Eh bien, ça ne peut pas être vrai. Le mien était un goober de stress. 129 00:04:22,804 --> 00:04:24,056 Tout cela est trop beau. 130 00:04:24,056 --> 00:04:26,683 Quand je serai grand, Je vais te faire foutre, bébé-yyy ! 131 00:04:26,683 --> 00:04:28,060 [tous les goobers crient] 132 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Goble. 133 00:04:29,061 --> 00:04:30,979 [Les solaires crient] 134 00:04:31,438 --> 00:04:33,649 Ces Super Gooblers sont vraiment effrayants. 135 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Nous devons faire quelque chose. 136 00:04:34,483 --> 00:04:37,069 Je veux un peu comprendre qu'est-ce que mon goobler 137 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 avant de faire quoi que ce soit. 138 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 Quelle émotion ressentais-je trop ? 139 00:04:40,531 --> 00:04:43,075 Être un rayon de soleil par une journée nuageuse ? 140 00:04:43,075 --> 00:04:45,786 C'est probablement un mauvais pitch, mais peut-être que ça nous fera avancer. 141 00:04:45,786 --> 00:04:48,038 Et si on les jetait dans la benne derrière Pizza Hut ? 142 00:04:48,038 --> 00:04:49,540 D'accord, c'est le plan à battre. 143 00:04:49,540 --> 00:04:50,332 Oui! 144 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 Construire à partir de quoi Yumyulack vient de dire : 145 00:04:52,209 --> 00:04:53,961 nous devrions les mettre dans des sacs poubelles 146 00:04:53,961 --> 00:04:56,213 avant de les jeter à la benne derrière Pizza Hut. 147 00:04:56,213 --> 00:04:59,174 Hmm, j'aime beaucoup ce quartier. Maintenant, passons à la saisie. 148 00:04:59,174 --> 00:05:01,802 Je veux les avoir dans cette benne à ordures avant qu'ils ne commencent à nous poignarder. 149 00:05:01,802 --> 00:05:05,597 [des gooblers crient, crient] 150 00:05:05,597 --> 00:05:07,266 [les gooblers font un bruit sourd] 151 00:05:07,266 --> 00:05:09,351 ♪ musique dramatique jouée ♪ 152 00:05:09,351 --> 00:05:12,187 Ah ! Ne me mets pas dans le sac ! Du fromage sucré ! 153 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Oh, petite Kimmy. 154 00:05:13,772 --> 00:05:16,358 Korvo, arrête ! J'ai changé d'avis ! Je ne peux pas tuer mes gooblers. 155 00:05:16,358 --> 00:05:17,192 Quoi? Pourquoi pas? 156 00:05:17,192 --> 00:05:18,569 Parce qu'ils sont comme mes enfants, bon sang, 157 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 et ils sont si mignons 158 00:05:19,570 --> 00:05:20,988 et ils n'essaient pas assassiner qui que ce soit ! 159 00:05:20,988 --> 00:05:21,989 Ils le feront bien assez tôt ! 160 00:05:21,989 --> 00:05:24,408 Ah, je ne veux pas non plus tuer le mien. 161 00:05:24,408 --> 00:05:26,285 Regardez simplement cette définition pelvienne. 162 00:05:26,285 --> 00:05:28,954 Tu sais, peut-être que certains d'entre eux peuvent changer leur vie 163 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 avec un peu d'amour et d'attention. 164 00:05:30,289 --> 00:05:31,623 Le cristal vient de nous le dire, putain 165 00:05:31,623 --> 00:05:34,084 si nous ne faisons rien, ils grandiront et ensuite nous tuer le cul. 166 00:05:34,084 --> 00:05:36,295 Mort par Goobler C'est une façon si modeste de mourir. 167 00:05:36,295 --> 00:05:39,548 Ampoule, nous pouvons les expédier au Rancho Cuocomonga de Kaley Cuoco 168 00:05:39,548 --> 00:05:41,466 pour diverses bêtes et où les abandonner. 169 00:05:41,466 --> 00:05:43,385 Inventer quelque chose de stupide ça n'aidera pas, Terry. 170 00:05:43,385 --> 00:05:45,095 Je sais, mais cette fois Je dis la vérité. 171 00:05:45,095 --> 00:05:48,348 C'est un ranch de sauvetage sans tuer appartenant à Kaley Cuoco de Priceline. 172 00:05:48,348 --> 00:05:50,225 C'est là que j'ai envoyé tous les serpents de Yumyulack. 173 00:05:50,225 --> 00:05:51,059 Ils sont vivants ? 174 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 Tu m'as dit que tu l'étais leur couper la tête 175 00:05:52,519 --> 00:05:55,022 et les laissant sur le trottoir comme un avertissement aux autres serpents. 176 00:05:55,022 --> 00:05:56,106 C'est une très bonne nouvelle ! 177 00:05:56,106 --> 00:05:57,900 Terry, tu as réussi, putain. C'est le plan. 178 00:05:57,900 --> 00:05:59,776 Tout le monde, emballez votre merde et retrouve-moi à la voiture. 179 00:05:59,776 --> 00:06:01,945 - Il est temps pour... - Attends, attends, attends ! Puis-je le dire ? S'il te plaît! 180 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 S'il vous plaît, puis-je le dire ? S'il te plaît? 181 00:06:03,447 --> 00:06:05,782 - Korvo, s'il te plaît ! - Bien sûr, mon gars. Allez-y. 182 00:06:05,782 --> 00:06:09,036 Les opposés solaires partez en road trip ! 183 00:06:09,036 --> 00:06:10,662 Ouais, bébé-yyy ! 184 00:06:10,662 --> 00:06:11,872 [klaxonnant] 185 00:06:12,581 --> 00:06:15,417 Tous à bord du Terry's Super Famous Bus presque célèbre ! 186 00:06:15,417 --> 00:06:18,545 Attachez vos ceintures de sécurité parce que Papa Terry a trompé ce bus 187 00:06:18,545 --> 00:06:21,673 dans le thème de son préféré Film de road trip, Speed ! 188 00:06:21,673 --> 00:06:23,926 Si on passe en dessous de 50, on explose ! 189 00:06:23,926 --> 00:06:27,095 Souviens-toi? Souvenez-vous de Dennis Hopper tu as cette petite main foutue ? 190 00:06:27,095 --> 00:06:28,222 [explosion boum] 191 00:06:28,222 --> 00:06:29,765 [claquement de métal] 192 00:06:30,182 --> 00:06:31,225 [klaxonne] 193 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 Ok, cette fois, papa nous a eu un bus régulier 194 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 avec presque pas de bombes, bébé-yyy !! 195 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 Ouais, bébé-yyy ! 196 00:06:38,023 --> 00:06:40,275 ♪ musique rock jouant ♪ 197 00:06:40,275 --> 00:06:43,320 ♪ 198 00:06:43,320 --> 00:06:44,238 [la femme crie] 199 00:06:44,238 --> 00:06:46,156 [moteur qui tourne] 200 00:06:46,156 --> 00:06:49,284 ♪ 201 00:06:58,168 --> 00:06:59,086 [des tirs de pistolet à plasma] 202 00:06:59,920 --> 00:07:01,880 [Les solaires et les gooblers rient, applaudissent] 203 00:07:01,880 --> 00:07:04,675 ♪ musique rock jouant ♪ 204 00:07:04,675 --> 00:07:07,761 Psst, hé, Miam, qu'en penses-tu mon goobler l'est ? 205 00:07:07,761 --> 00:07:09,638 Peut-être que c'est comme un doux goobler ou quelque chose ? 206 00:07:09,638 --> 00:07:12,266 Jess-ica, ton goobler est un goobler pour sucer ! 207 00:07:12,266 --> 00:07:14,560 Cela prend beaucoup de place, et c'est une merde de poids mort 208 00:07:14,560 --> 00:07:16,562 avec rien à offrir au monde et tout le monde déteste ça. 209 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 Oh d'accord. C'est peut-être ça. 210 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Veux-tu arrêter de jouer avec cette arme, espèce de petite merde. 211 00:07:20,232 --> 00:07:21,149 [coup de feu] [Korvo crie] 212 00:07:27,072 --> 00:07:30,033 JESSE : La satisfaction que vous obtenez de rendre le monde meilleur 213 00:07:30,033 --> 00:07:33,495 aurait bien meilleur goût que n'importe quel vieux Starburst. 214 00:07:37,833 --> 00:07:40,878 Je me fiche du nombre d'oies noyé dans le goudron noir 215 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 au large de Santa Barbara, 216 00:07:42,171 --> 00:07:44,840 Je veux mes plates-formes pétrolières opérationnel d'ici demain 217 00:07:44,840 --> 00:07:46,967 ou vos orphelins adoptés peuvent mourir de faim ! 218 00:07:47,676 --> 00:07:50,345 Oh, Jésus-Christ. Tu ne peux pas avoir La semaine prochaine, Alice. 219 00:07:50,345 --> 00:07:52,347 Je me fiche du stade où se trouve votre cancer. 220 00:07:52,347 --> 00:07:53,932 Oui, Mlle Brandy. 221 00:07:53,932 --> 00:07:54,892 [sanglots] 222 00:07:56,852 --> 00:07:57,686 ♪ piqûre dramatique ♪ [crie] 223 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 C'est quoi ce bordel es-tu censé l'être ? 224 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 Sortez d'ici ! 225 00:08:00,898 --> 00:08:01,857 Cocomelon. 226 00:08:01,857 --> 00:08:03,859 Cocom... euh... De quoi tu parles ? 227 00:08:03,859 --> 00:08:04,985 J'ai dit de sortir ! 228 00:08:04,985 --> 00:08:06,445 [le vase se brise] 229 00:08:06,445 --> 00:08:08,906 ♪ musique dramatique jouée ♪ 230 00:08:08,906 --> 00:08:09,615 [la porte claque] 231 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 - PUPA : Cocomelon. - Ah ! 232 00:08:13,827 --> 00:08:16,163 Oh mon Dieu! Que veux-tu? 233 00:08:16,663 --> 00:08:19,625 ♪ musique rock jouant ♪ 234 00:08:19,625 --> 00:08:22,503 ♪ 235 00:08:22,503 --> 00:08:24,880 [baille] Plus que 14 heures au ranch 236 00:08:24,880 --> 00:08:26,089 et je rencontre Kaley. 237 00:08:26,507 --> 00:08:28,217 Attendez une minute, il manque quelque chose. 238 00:08:28,217 --> 00:08:32,012 Un, deux, quatre, cinq. Oh, putain, où est mon Klepto Goobler ? 239 00:08:32,012 --> 00:08:34,139 Peut-être que nous l'avons quitté au restaurant écossais local 240 00:08:34,139 --> 00:08:34,932 nous nous sommes arrêtés à. 241 00:08:34,932 --> 00:08:36,683 - Tu veux dire McDonald's ? - Putain! 242 00:08:36,683 --> 00:08:39,311 Il est probablement toujours là, voler toutes les garnitures McFlurry. 243 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 - Nous devons rentrer. - Non, Terry ! 244 00:08:40,646 --> 00:08:41,522 Nous sommes déjà en retard 245 00:08:41,522 --> 00:08:43,524 parce que nous avons passé tellement de temps au McPlayPlace. 246 00:08:43,524 --> 00:08:45,400 Je pense que mon goobler grossit ? 247 00:08:45,400 --> 00:08:46,818 Comment as-tu pu perdre tes gooblers ? 248 00:08:46,818 --> 00:08:48,445 C'est tout l'intérêt de ce road trip ! 249 00:08:48,445 --> 00:08:51,114 Tout ce que je dis c'est, vous amenez un enfoiré dans un PlayPlace, 250 00:08:51,114 --> 00:08:52,533 cet enfoiré va jouer. 251 00:08:52,533 --> 00:08:55,160 [clapotement d'eau] 252 00:08:55,160 --> 00:08:56,370 [la porte s'ouvre, se ferme] 253 00:08:56,370 --> 00:08:59,957 ♪ musique dramatique jouée ♪ 254 00:09:00,415 --> 00:09:02,000 - Cocomelon ? - Jésus, merde ! 255 00:09:02,000 --> 00:09:03,252 Okay, tu n'es pas réel. 256 00:09:03,252 --> 00:09:04,461 T-tu n'es qu'un effet secondaire 257 00:09:04,461 --> 00:09:06,630 de mes couronnes gommeuses vaginales Goop ayahuasca. 258 00:09:06,630 --> 00:09:09,091 Je-je-je vais juste en prendre de mes pilules de corne de rhinocéros 259 00:09:09,091 --> 00:09:11,468 que seuls les riches ont, et tu t'en iras. 260 00:09:11,468 --> 00:09:12,386 [les pilules claquent] [avale une gorgée] 261 00:09:13,303 --> 00:09:16,139 - Cocomelon. - Ah ! Tu sais quoi, merde ! 262 00:09:16,139 --> 00:09:18,183 Comment oses-tu rester là à me juger 263 00:09:18,183 --> 00:09:19,476 avec tes yeux Cookie Monster ? 264 00:09:19,476 --> 00:09:21,687 - Cocomelon. - Vous ne pouvez pas me juger. 265 00:09:21,687 --> 00:09:25,274 Seuls mes amants peuvent me juger parce que c'est ce qui me fait plaisir. 266 00:09:25,274 --> 00:09:26,525 Je choisis la solitude 267 00:09:26,525 --> 00:09:28,402 parce que j'ai déjà été amoureux, et c'est nul. 268 00:09:28,402 --> 00:09:29,486 Cocomelon. 269 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 Une minute tu es heureux vivant dans la banlieue de Kansas City 270 00:09:31,905 --> 00:09:33,699 et le prochain ton amant est dans Clueless, 271 00:09:33,699 --> 00:09:35,951 puis continue à avoir une carrière d'acteur de 30 ans 272 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 - et ne vieillit jamais ! - Cocomelon ! 273 00:09:37,369 --> 00:09:40,122 Fermez-la! J'en ai fini avec toi ! 274 00:09:40,122 --> 00:09:43,834 [chasses d'eau des toilettes] 275 00:09:49,506 --> 00:09:50,382 [Brandy halète] 276 00:09:50,382 --> 00:09:51,258 Cocomelon. 277 00:09:51,258 --> 00:09:53,010 [Brandy crie] 278 00:09:53,010 --> 00:09:56,680 ♪ musique rock jouant ♪ 279 00:09:56,680 --> 00:10:03,937 ♪ 280 00:10:05,647 --> 00:10:07,441 ♪ musique édifiante jouée ♪ 281 00:10:07,900 --> 00:10:10,235 [halètement] Oh, mon Dieu ! C'est Kaley Cuoco ? 282 00:10:10,235 --> 00:10:11,987 Non, attendez, cette dame n'a qu'une seule oreille. 283 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 Kaley a deux oreilles ! 284 00:10:13,238 --> 00:10:15,699 C'est quoi ce bordel ? je veux abandonner mes animaux avec Kaley ! 285 00:10:15,699 --> 00:10:18,994 Je suis le doublé de Kaley Cuoco. Kwelly Cloakawoko. 286 00:10:18,994 --> 00:10:22,164 J'ai perdu mon oreille quand Sheldon était fait maison L'anneau des Green Lantern a explosé 287 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 sur le plateau du Big Bang. 288 00:10:23,373 --> 00:10:27,628 Bienvenue chez Kaley Cuoco Rancho Cuocomonga! 289 00:10:27,628 --> 00:10:29,630 Allons les chercher des créatures difformes se sont installées, 290 00:10:29,630 --> 00:10:31,089 et je vous ferai visiter ! 291 00:10:32,508 --> 00:10:35,719 Nous prenons tous les animaux foutus personne d'autre ne veut toucher : 292 00:10:35,719 --> 00:10:39,014 ligres, loups d'âge moyen, pythons albinos. 293 00:10:39,014 --> 00:10:39,973 YUMYULACK : Mes serpents ! 294 00:10:39,973 --> 00:10:42,851 Anaconor et Lahissa, tu prospères ! 295 00:10:42,851 --> 00:10:44,228 Qu’aimeriez-vous abandonner ? 296 00:10:44,228 --> 00:10:46,104 Nous avons plusieurs forfaits personnalisables 297 00:10:46,104 --> 00:10:49,274 allant de 29,99 $ à 8,57 millions de dollars. 298 00:10:49,274 --> 00:10:52,027 Je suis sûr que tu comprends souvent ça, nous avons une demi-douzaine de Super Gooblers 299 00:10:52,027 --> 00:10:53,862 ça finira par nous tuer alors, tu sais, 300 00:10:53,862 --> 00:10:56,532 je dois les abandonner avec toi avant que le coup de couteau ne commence. 301 00:10:56,532 --> 00:10:58,408 Une demi-douzaine ? Tu veux dire ces deux-là ? 302 00:10:58,408 --> 00:11:00,244 Non, nous... Oh, merde ! 303 00:11:00,244 --> 00:11:02,120 Jesse, ton goobler est devenu gros comme de la merde ! 304 00:11:02,120 --> 00:11:03,205 Pourquoi tu n'as rien dit ? 305 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 Je l'ai fait, dans le bus ! 306 00:11:04,498 --> 00:11:06,583 La prochaine fois, parle, Messica ! 307 00:11:06,583 --> 00:11:09,002 Si tu ne faisais pas partie de ma mission, Je t'abandonnerais ici aussi. 308 00:11:09,002 --> 00:11:10,254 [Jesse gémit] 309 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 ♪ musique douce jouant ♪ 310 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 C'est notre plus grand enclos. 311 00:11:14,466 --> 00:11:16,218 Vos étranges créatures devraient être aussi heureuses 312 00:11:16,218 --> 00:11:18,053 comme un animal abandonné peut toujours être ici. 313 00:11:18,053 --> 00:11:19,429 [l'ours grogne] 314 00:11:19,429 --> 00:11:20,556 Vas-y, petit gars. 315 00:11:20,556 --> 00:11:24,393 Tu peux faire l'amour à fond de tout ce que vous voulez là-dedans. 316 00:11:25,102 --> 00:11:25,769 Attendez! 317 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 Jesse, ces choses vont se retourner contre nous, 318 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 pouvons-nous conclure ? 319 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 J'ai juste besoin de savoir ce que tu es. 320 00:11:30,774 --> 00:11:32,651 Quelle émotion ai-je trop ? 321 00:11:32,651 --> 00:11:35,737 Qui s'en soucie! Va te faire foutre là-dedans, espèce de stupide gourou. 322 00:11:35,737 --> 00:11:36,572 [la porte se ferme] 323 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 Ouf, enfin, une situation goobler ça ne finit pas 324 00:11:39,408 --> 00:11:41,827 en me faisant poignarder ou avoir des relations sexuelles dans un casino. 325 00:11:41,827 --> 00:11:43,579 Au revoir, Goobler Blanc. 326 00:11:43,579 --> 00:11:45,038 Vous devez être fatigués. 327 00:11:45,038 --> 00:11:47,708 Tu peux rester ici pour la nuit dans notre suite The Flight Attendant 328 00:11:47,708 --> 00:11:50,836 et détendez-vous avec une tasse post-abandon de Cuoco chaud. 329 00:11:50,836 --> 00:11:52,588 Ew, est-ce que tu dois le dire de cette façon ? 330 00:11:53,046 --> 00:11:55,174 ♪ musique dramatique jouée ♪ 331 00:11:55,174 --> 00:11:56,300 C'est mon rebord, 332 00:11:56,300 --> 00:11:58,427 et je ne t'ai pas donné la permission s'y percher. 333 00:11:58,427 --> 00:11:59,219 Cocomelon ? 334 00:11:59,219 --> 00:12:00,262 Voyons si tu peux esquiver 335 00:12:00,262 --> 00:12:02,848 tout cela est cher objets de collection de dame riche ! 336 00:12:02,848 --> 00:12:06,685 Le basquiaball de Basquiat. Le crâne d'Air Bud ! 337 00:12:06,685 --> 00:12:08,896 Un fémur irlandais du Titanic ! [grognements] 338 00:12:08,896 --> 00:12:09,563 [Pupa crie] 339 00:12:09,563 --> 00:12:11,481 Plug anal ancien ! 340 00:12:13,275 --> 00:12:16,069 Oui! Ha ha ha ! 341 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Va te faire foutre ! 342 00:12:17,237 --> 00:12:19,198 Je suis libéré de la torture ! 343 00:12:19,198 --> 00:12:20,032 [soupirs] 344 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 - Cocomelon. - Ah ! 345 00:12:21,033 --> 00:12:23,535 Aïe ! Ma jambe ! Oh mon Dieu. 346 00:12:23,535 --> 00:12:24,661 Aide! Aide! 347 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 Est-ce que quelqu'un peut m'entendre ? 348 00:12:28,081 --> 00:12:29,041 [gémissements] 349 00:12:29,041 --> 00:12:30,334 Bien sûr que non. 350 00:12:31,001 --> 00:12:34,713 Je suis tout seul... par ma propre conception. 351 00:12:35,297 --> 00:12:36,256 [slurps] 352 00:12:36,256 --> 00:12:38,592 Mm, ce Cuoco chaud est épicé à la citrouille. 353 00:12:38,592 --> 00:12:39,718 Ne penses-tu pas que c'est bizarre 354 00:12:39,718 --> 00:12:42,804 qu'aucun de nous n'a compris quel était le dealio de mon goobler ? 355 00:12:42,804 --> 00:12:45,140 Oh mon Dieu, personne ne s'en soucie à propos de la merde de goobler. 356 00:12:45,140 --> 00:12:46,934 Je veux dire, si j'avais pour comprendre l'histoire 357 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 de tout ce que j'ai vomi, je serais trop occupé pour écrire 358 00:12:48,936 --> 00:12:51,313 ma Dolorès Claiborne fan fiction à univers élargi. 359 00:12:51,313 --> 00:12:52,564 Peut-être que tu as raison. 360 00:12:52,564 --> 00:12:55,359 je vais aller dire au revoir aux gooblers une fois de plus 361 00:12:55,359 --> 00:12:56,777 avant de partir. 362 00:12:56,777 --> 00:12:59,154 Oh, mon Dieu, tu es une telle Lisa Simpson. 363 00:12:59,154 --> 00:13:01,281 ♪ musique sombre jouant ♪ 364 00:13:01,281 --> 00:13:03,325 Goobler blanc? Êtes-vous réveillé? 365 00:13:03,325 --> 00:13:05,994 [des bruits sourds, des bruits sourds] 366 00:13:06,912 --> 00:13:09,164 [Le Goobler Blanc grogne] 367 00:13:09,164 --> 00:13:10,374 [Jesse halète] 368 00:13:10,374 --> 00:13:11,959 [Le Goobler Blanc grogne] 369 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 Donnez-le-moi ! Papa aime! 370 00:13:15,629 --> 00:13:16,880 Blanc, non ! 371 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 [Goobler Blanc gémit] 372 00:13:18,966 --> 00:13:20,050 [le mur s'effondre] 373 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 [Goobler Blanc gémit] [Jesse halète] 374 00:13:24,054 --> 00:13:25,681 Tu sais, j'ai toujours pensé Kaley Cuoco était 375 00:13:25,681 --> 00:13:26,890 Kristen Bell d'un pauvre homme, 376 00:13:26,890 --> 00:13:28,183 mais maintenant je vais la mettre à niveau 377 00:13:28,183 --> 00:13:30,769 chez une femme de la haute bourgeoisie Anna Faris. 378 00:13:30,769 --> 00:13:32,980 - [les branches claquent] - Tais-toi, tu as entendu ça ? 379 00:13:33,605 --> 00:13:36,066 Utilisez l'application Single Match sur votre téléphone pour nous apporter un peu plus de lumière. 380 00:13:36,066 --> 00:13:38,277 Droite! Constant. J'espère que cela fonctionne. 381 00:13:38,277 --> 00:13:41,697 L'application n'a qu'une seule correspondance avant de vous faire regarder une publicité. 382 00:13:41,989 --> 00:13:42,698 Ouf ! 383 00:13:43,365 --> 00:13:45,158 ♪ musique tendue ♪ 384 00:13:45,868 --> 00:13:46,869 Oh, merde ! 385 00:13:46,869 --> 00:13:48,787 [Goobler Blanc gémit] 386 00:13:49,913 --> 00:13:51,874 Au secours ! Ça me serre dans ses bras ! Aide! Aide! 387 00:13:52,207 --> 00:13:54,877 Le Goobler Blanc est sorti, et maintenant je pense que je sais ce qui s'est passé ! 388 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Il a mangé tous les autres gooblers ! 389 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 Merci beaucoup, lieutenant évident ! 390 00:13:58,130 --> 00:14:00,299 Bon sang, Jessica Opposés ! 391 00:14:00,299 --> 00:14:01,717 TERRY : Oh, mon Dieu ! YUMYULACK : Oh, merde ! 392 00:14:01,717 --> 00:14:03,719 Nous devons nous rendre au centre des visiteurs ! 393 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 [Goobler Blanc gémit] [Terry et Yumyulack grognent] 394 00:14:05,220 --> 00:14:07,472 - Non ! - Délicieux ours ! 395 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 [Yumyulack crie] 396 00:14:09,516 --> 00:14:10,893 On dirait que nous avons besoin d'un peu de vitesse. 397 00:14:10,893 --> 00:14:12,561 Heureusement, je portais mes Heelys ! Allez! 398 00:14:14,021 --> 00:14:16,607 Ah ! Bon sang, stupide saleté qui entre dans mes fesses. 399 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 Cours, Terry ! 400 00:14:17,941 --> 00:14:20,527 J'essaie! Ces chaussures Heely m'ont trahi ! 401 00:14:20,527 --> 00:14:21,486 [craque] 402 00:14:21,486 --> 00:14:23,488 Kwelly à la rescousse ! 403 00:14:23,488 --> 00:14:24,406 [cris de voiturette de golf] 404 00:14:24,698 --> 00:14:27,576 Tu dois réparer ça, ou Kaley va devenir folle ! 405 00:14:27,576 --> 00:14:28,577 [crie] 406 00:14:29,328 --> 00:14:32,456 Je ne peux pas ! je ne sais même pas ce que représente mon goobler ! 407 00:14:32,456 --> 00:14:34,291 Tu ferais mieux de trouver quelqu'un qui le peut ! 408 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 C'est impossible ! 409 00:14:35,375 --> 00:14:37,544 Notre ordinateur de bord ne pouvait même pas faire... Ah ! 410 00:14:37,544 --> 00:14:38,629 Putain de serpents ! 411 00:14:38,629 --> 00:14:40,130 Le sang de serpent ne sort jamais. 412 00:14:40,130 --> 00:14:41,924 Ces sièges seront rouges à vie. 413 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 Attendez! Rouge. C'est ça! 414 00:14:44,134 --> 00:14:47,554 Mon Dieu, Kaley va prendre ces serpents hors de ma pension ! 415 00:14:51,475 --> 00:14:55,687 ♪ musique dramatique jouée ♪ 416 00:14:56,271 --> 00:14:57,731 [la porte s'ouvre, se ferme] 417 00:14:57,731 --> 00:14:59,107 Comment m'as-tu trouvé ? 418 00:14:59,107 --> 00:15:02,110 Instagram. Tu dois le dire ne pas laisser les gens vous taguer. 419 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 Je ne peux pas, nous en avons beaucoup du business à travers le social. 420 00:15:04,446 --> 00:15:05,948 Voudrais-tu me laisser tranquille ? 421 00:15:05,948 --> 00:15:07,449 Il a fallu beaucoup de téléthérapie, 422 00:15:07,449 --> 00:15:09,451 mais je n'essaie plus de tuer Korvo. 423 00:15:09,451 --> 00:15:12,162 C'est super! je suis fier de toi pour avoir fait le dur travail ! 424 00:15:12,162 --> 00:15:13,956 Mais j'ai vraiment besoin de votre aide. 425 00:15:13,956 --> 00:15:16,708 As-tu fait des super gooblers c'est devenu incontrôlable ? 426 00:15:16,708 --> 00:15:17,626 Comment le saviez-vous ? 427 00:15:17,626 --> 00:15:20,587 Tous les goobeurs sont connectés à travers le spectre émotionnel. 428 00:15:20,587 --> 00:15:22,798 Je pouvais sentir leur présence quand tu les as faits. 429 00:15:22,798 --> 00:15:26,260 Je suis attiré par eux. Mais je suis maître de mon propre destin. 430 00:15:26,260 --> 00:15:29,721 Je choisis de posséder le cinquième plus populaire microbrasserie en ville. 431 00:15:29,721 --> 00:15:31,348 Désolé, je ne peux pas vous aider. 432 00:15:31,348 --> 00:15:33,267 Mais mon super con a mangé les autres, 433 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 et il a mangé Terry, Korvo et Yumyulack 434 00:15:35,269 --> 00:15:36,728 et maintenant je ne sais pas quoi faire. 435 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 - Ce n'est pas mon problème. - Mais tu es mon seul... 436 00:15:38,522 --> 00:15:40,148 Korvo et Terry ont gâché ma vie ! 437 00:15:40,148 --> 00:15:41,900 Ils ont transformé mon fiancé en rat ! 438 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 J'en ai fini avec ça, je m'en vais. 439 00:15:43,485 --> 00:15:45,654 Tenez vos chevaux rouges, idiots. 440 00:15:45,654 --> 00:15:49,032 Si vous êtes absent, pourquoi votre brasserie appelé Die Korvo en latin ? 441 00:15:49,032 --> 00:15:49,867 Sortir! 442 00:15:49,867 --> 00:15:52,494 Et pourquoi tous tes noms de bières si violent et abusif ? 443 00:15:52,494 --> 00:15:54,746 Hefewei est Korvo toujours en vie, 444 00:15:54,746 --> 00:15:57,624 Balle IPA dans la tête de Korvo. Stella. 445 00:15:57,624 --> 00:15:58,500 J'ai dit de sortir ! 446 00:15:58,500 --> 00:16:00,377 [Jesse sanglote] 447 00:16:00,377 --> 00:16:01,211 [la porte s'ouvre, se ferme] 448 00:16:04,006 --> 00:16:06,133 [sanglots, cris] 449 00:16:07,217 --> 00:16:08,385 [la porte s'ouvre] 450 00:16:08,385 --> 00:16:09,720 Emmène-moi chez le goobler. 451 00:16:09,720 --> 00:16:11,430 Qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis ? 452 00:16:11,430 --> 00:16:13,056 J'ai peut-être fini de tuer Korvo, 453 00:16:13,056 --> 00:16:15,350 mais putain, baise-moi si je le laisse un autre goobler le mange 454 00:16:15,350 --> 00:16:16,435 à ma place. 455 00:16:16,435 --> 00:16:17,519 Ça marche pour moi ! 456 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 Je vais juste te prévenir. C'est un peu un long trajet. 457 00:16:24,443 --> 00:16:26,987 Alors tu connais Korvo et j'ai couché ensemble à Vegas ? 458 00:16:27,362 --> 00:16:28,822 Je parie que tu te demandes comment j'ai fait, 459 00:16:28,822 --> 00:16:31,283 puisque Korvo n'a pas de fesses et je n'ai pas de bite. 460 00:16:31,283 --> 00:16:33,327 Non, c'est bon, je n'ai pas besoin de savoir. 461 00:16:34,620 --> 00:16:36,205 J'ai creusé un petit trou dans ses fesses 462 00:16:36,205 --> 00:16:38,123 et a utilisé une bouteille de shampoing comme phallus. 463 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 - Il n'arrêtait pas de tomber. - Écoutons simplement 464 00:16:39,875 --> 00:16:41,627 sur de la musique déjantée, hein ? 465 00:16:41,627 --> 00:16:42,419 ♪ musique hard rock jouant ♪ 466 00:16:43,295 --> 00:16:45,923 Oh, bon sang, très bien. 467 00:16:45,923 --> 00:16:48,258 Je regrette la façon dont j'ai vécu ma vie. 468 00:16:48,258 --> 00:16:50,427 Je me mens sur le fait d'être puissant, 469 00:16:50,427 --> 00:16:52,596 mais je suis juste toxique et autoritaire, 470 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 et à cause de ça, je suis seul. 471 00:16:55,057 --> 00:16:56,975 Vous voyez à quel point je suis malheureux. 472 00:16:56,975 --> 00:16:58,560 Je déteste être l'exécutif 473 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 qui a décidé qu'Exxon Mobil devrait s'en soucier davantage 474 00:17:00,729 --> 00:17:02,689 sur les profits que sur les personnes. 475 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Ouais, c'était moi ! 476 00:17:04,233 --> 00:17:06,902 J'étais aussi celui qui a rendu l'insuline si chère, 477 00:17:06,902 --> 00:17:08,987 bien que sa création soit fondamentalement gratuite. 478 00:17:08,987 --> 00:17:11,573 [sanglots] Je suis une ordure. 479 00:17:12,491 --> 00:17:14,826 Je suis une ordure. 480 00:17:14,826 --> 00:17:16,245 ♪ la musique tendue s'intensifie ♪ 481 00:17:16,245 --> 00:17:17,120 [Brandy halète] 482 00:17:18,664 --> 00:17:19,748 [frapper à la porte] 483 00:17:19,748 --> 00:17:22,543 Mlle Brandy ? Quelque chose de terrible est-il arrivé ? 484 00:17:22,543 --> 00:17:25,420 Tu ne m'as rien envoyé de raciste ces derniers jours. 485 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 Alice ! Ah Alice ! 486 00:17:27,172 --> 00:17:29,758 Je paierai pour ton expérimental traitements contre le cancer. 487 00:17:29,758 --> 00:17:33,011 Je vais aider à sauver ton village que j'ai détruit avec ce pipeline ! 488 00:17:33,011 --> 00:17:35,138 Je veux être une meilleure personne, 489 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 et c'est tout grâce à ça étrange créature qui... 490 00:17:38,141 --> 00:17:38,642 [halètement] 491 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 Peut-être qu'il n'a jamais vraiment été là. 492 00:17:41,144 --> 00:17:42,187 [rires] 493 00:17:42,187 --> 00:17:45,357 Ah ! Pendant tout ce temps, c'était ma conscience. 494 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 J'étais juste en train d'halluciner ! 495 00:17:47,484 --> 00:17:50,028 Oh! Est-ce que c'est bon ? 496 00:17:50,028 --> 00:17:54,324 Je ne sais pas, mais je suis sympa maintenant ! 497 00:17:54,324 --> 00:17:56,159 J'appelle toutes les compagnies aériennes 498 00:17:56,159 --> 00:17:59,288 et agrandir chaque siège d'avion ! 499 00:18:00,414 --> 00:18:02,833 Hein, je pensais que ce serait plus comme celui de Leighton Meester 500 00:18:02,833 --> 00:18:04,793 Le quartier de Meester Rogers Pour les créatures marines 501 00:18:04,793 --> 00:18:05,919 et où les jeter. 502 00:18:05,919 --> 00:18:07,921 Bon sang, ces noms de célébrités en matière de sauvetage d'animaux 503 00:18:07,921 --> 00:18:09,256 je commence à transpirer beaucoup. 504 00:18:09,256 --> 00:18:11,258 Oh non! Ce qui se passe? 505 00:18:11,925 --> 00:18:14,761 J'espère que mon goobler ne l'a pas fait un meurtre sur quelqu'un d'autre ! 506 00:18:14,761 --> 00:18:15,721 [bruit sourd] [Jesse crie] 507 00:18:17,222 --> 00:18:18,724 ♪ musique dramatique jouée ♪ 508 00:18:18,724 --> 00:18:20,392 [Goobler blanc gémissant] 509 00:18:20,392 --> 00:18:22,060 [Kwelly halète, crie] 510 00:18:22,060 --> 00:18:23,478 Oh, merde, ouais, non, 511 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 c'est définitivement un goobleur de répression de la colère. 512 00:18:27,357 --> 00:18:28,609 [une voiturette de golf s'écrase] 513 00:18:29,526 --> 00:18:32,029 Elle va consommer tout le monde et je vous garde pour la fin. 514 00:18:32,029 --> 00:18:32,863 C'est ce qu'ils font. 515 00:18:32,863 --> 00:18:36,408 Mais je ne suis ni réprimé ni en colère. Je suis heureux! 516 00:18:36,408 --> 00:18:38,285 ♪ musique dramatique jouée ♪ 517 00:18:38,285 --> 00:18:39,828 [Le Goobler blanc rote] 518 00:18:40,204 --> 00:18:43,207 Tu dois admettre que tu as un problème avant que nous mourrions tous ! 519 00:18:43,207 --> 00:18:46,502 Mais je n'ai pas de problème ! Il doit y avoir un autre moyen. 520 00:18:46,502 --> 00:18:49,171 Je suppose que je peux essayer de lui parler, goobler à goobler, 521 00:18:49,171 --> 00:18:50,714 en utilisant le langage Goobler. 522 00:18:50,714 --> 00:18:53,842 Goble. Gooble goo gooble goo ! 523 00:18:54,801 --> 00:18:57,971 Gooble goo goo gooble booble goo ! 524 00:18:59,515 --> 00:19:00,557 [Le Goobler Rouge crie] 525 00:19:00,557 --> 00:19:01,433 [halètement] 526 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Attendez! Je viens! [Goobler Rouge criant] 527 00:19:03,769 --> 00:19:04,895 Jesse, c'est à toi de décider, 528 00:19:04,895 --> 00:19:07,481 au fond, tu sais contre qui tu es en colère ! 529 00:19:07,481 --> 00:19:08,982 [Jesse crie] 530 00:19:10,526 --> 00:19:12,486 [Jesse crie] 531 00:19:12,486 --> 00:19:14,404 Euh, bonjour à tous. 532 00:19:14,404 --> 00:19:16,031 Jessica, ton stupide goober nous a mangés, 533 00:19:16,031 --> 00:19:17,616 et maintenant tu as apporté le Goobler Rouge dedans ! 534 00:19:17,616 --> 00:19:19,826 - Baisez-vous ! - Tu te fais baiser, sale connard ! 535 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 Tout cela est de ta faute ! Pourquoi tu es autant nul ? 536 00:19:22,120 --> 00:19:25,499 [grogne] Korvo, ferme-- ferme-- 537 00:19:25,499 --> 00:19:27,125 Attrape-le, Jesse ! Laissez-le sortir ! 538 00:19:27,125 --> 00:19:29,545 Ferme ta sale gueule, Korvo ! 539 00:19:29,545 --> 00:19:31,129 C'est de ta faute si tu es ici ! 540 00:19:31,129 --> 00:19:33,048 Si tu n'étais pas méchant pour moi tout le temps, 541 00:19:33,048 --> 00:19:35,592 Je n'aurais pas de goobler fou en premier lieu. 542 00:19:35,592 --> 00:19:38,804 Tu es devenu un tyran parce que je ne riposte jamais, 543 00:19:38,804 --> 00:19:40,931 mais ça change maintenant ! 544 00:19:40,931 --> 00:19:42,808 Je ne suis pas un tyran, n'essaye pas de me retourner ça contre moi ! 545 00:19:42,808 --> 00:19:44,935 Je n'ai pas fini ! 546 00:19:44,935 --> 00:19:47,187 Tu es impoli, égoïste, et méchant avec moi tout le temps ! 547 00:19:47,187 --> 00:19:50,148 Mais tu te détestes, et nous le savons tous ! 548 00:19:50,148 --> 00:19:51,775 Tu ne m'aimes pas ? 549 00:19:51,775 --> 00:19:53,986 Non, je ne le fais pas. Je ne t'aime pas. 550 00:19:53,986 --> 00:19:54,862 Vous sucez. 551 00:19:54,862 --> 00:19:57,823 Tu n'apprécies jamais tout le travail Je fais le tour de la maison, 552 00:19:57,823 --> 00:20:00,868 et je n'ai jamais eu d'histoire avec toi ! 553 00:20:00,868 --> 00:20:04,371 Très bien, Jessica, nous pouvons avoir une histoire si tu te calmes. 554 00:20:04,371 --> 00:20:09,251 Arrête de m'appeler Jessica ! Je m'appelle Jesse ! 555 00:20:09,251 --> 00:20:10,043 [White Goobler gémit, éclabousse] 556 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 [tous grognent] 557 00:20:12,171 --> 00:20:14,047 Nous sommes libres ! Ha ha ! 558 00:20:14,047 --> 00:20:15,674 Et mon goobler va bien. 559 00:20:15,674 --> 00:20:18,051 Oh, ouais, bébé, c'est la bonne chose. 560 00:20:18,051 --> 00:20:19,344 Jesse, ta colère. 561 00:20:19,344 --> 00:20:21,305 L’exprimer a fait exploser votre goobler. 562 00:20:21,305 --> 00:20:24,183 Ouais, c'est ce qui se passe si vous montrez réellement une réelle croissance. 563 00:20:24,183 --> 00:20:25,642 Alors pourquoi es-tu toujours là ? 564 00:20:25,642 --> 00:20:28,687 Parce que tu es myope, connard stressé. 565 00:20:28,687 --> 00:20:29,771 Droite. 566 00:20:29,771 --> 00:20:31,982 J'ai réalisé que si tu ravales ta colère, 567 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 ça va te tuer. 568 00:20:32,983 --> 00:20:35,652 Alors je l'ai laissée m'avaler et je l'ai tuée. 569 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 Attends, donc tu n'es pas vraiment en colère contre moi ? 570 00:20:37,821 --> 00:20:40,324 Oh, je suis en colère. Korvo, baise-toi ! 571 00:20:40,324 --> 00:20:42,075 Je suis tellement fière de toi ! 572 00:20:42,576 --> 00:20:43,535 ♪ musique entraînante ♪ 573 00:20:43,535 --> 00:20:46,413 [la foule applaudit] 574 00:20:46,413 --> 00:20:49,208 ♪ musique entraînante ♪ 575 00:20:49,208 --> 00:20:50,459 Merci pour votre aide, Chris. 576 00:20:50,459 --> 00:20:52,961 Je n'aurais jamais pu canaliser ma rage contre Korvo 577 00:20:52,961 --> 00:20:54,379 sans votre expertise. 578 00:20:54,379 --> 00:20:57,466 Comme le dit le Roi Goobler, oobie goobie goo ! 579 00:20:57,466 --> 00:20:59,218 [les goobeurs rient] 580 00:20:59,218 --> 00:21:01,595 A-t-il dit Roi Goobler ? Qu'est-ce que c'est que ça ? 581 00:21:01,595 --> 00:21:03,889 On dirait tous mes goobies j'adore travailler avec toi. 582 00:21:03,889 --> 00:21:07,017 Tu sais, aujourd'hui, Jesse m'a appris être fidèle à mes sentiments. 583 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 Tu es en sécurité maintenant, 584 00:21:08,060 --> 00:21:10,646 mais je vais te traquer et je te tuerai. 585 00:21:10,646 --> 00:21:11,730 Ne me menace pas. 586 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 Je l'ai déjà fait, grosse salope. 587 00:21:13,690 --> 00:21:14,441 [tous rient] 588 00:21:14,441 --> 00:21:16,527 Ah ouais ? Eh bien, devinez quoi ? Tu ne me tueras jamais. 589 00:21:16,527 --> 00:21:17,986 Je suis trop rapide et trop intelligent. 590 00:21:17,986 --> 00:21:19,738 Et c'est à mon tour de dire, 591 00:21:19,738 --> 00:21:21,198 fais-toi baiser ! 592 00:21:21,198 --> 00:21:24,117 [le verre se brise] [Korvo gémit, crie] 593 00:21:24,117 --> 00:21:27,162 Ma jambe ! Oh, Jésus-Christ, ça fait mal putain ! 594 00:21:27,162 --> 00:21:28,080 Aide! 595 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 Je me suis poignardé la jambe sur le verre déchiqueté. 596 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 Je peux le sentir gratter la chose J'ai à la place d'un os ! 597 00:21:33,794 --> 00:21:35,629 Putain, il perd beaucoup de sang. 598 00:21:35,629 --> 00:21:38,048 - Devons-nous le faire descendre ? - Oui! Bien sûr, nous devrions le faire ! 599 00:21:39,091 --> 00:21:40,008 Dans une minute. 600 00:21:40,008 --> 00:21:41,260 [tous rient] 601 00:21:41,260 --> 00:21:43,095 Ah. Hé, Pupa, qu'est-ce que tu as ? 602 00:21:43,762 --> 00:21:45,806 Je veux être une meilleure personne ! 603 00:21:45,806 --> 00:21:47,766 Merde, Pupes! Vous l'avez fait ! 604 00:21:47,766 --> 00:21:50,936 Tu as fait quelque chose de bien pour l'humanité au lieu de comploter pour des bonbons ! 605 00:21:51,562 --> 00:21:53,856 Attends, tu l'as déjà trois millions d'abonnés 606 00:21:53,856 --> 00:21:55,440 et un parrainage Starburst ? 607 00:21:56,358 --> 00:21:58,986 [Korvo gémissant] 608 00:21:58,986 --> 00:22:00,529 KORVO : Aïe, aïe ! Ça fait mal ! 609 00:22:00,529 --> 00:22:01,655 Pupa, reviens ici ! 610 00:22:01,655 --> 00:22:04,116 Comment avez-vous transformé cela en référendum sur moi étant un connard ? 611 00:22:04,116 --> 00:22:07,578 [hurle] C'était une histoire de Jesse ! Pourquoi suis-je puni ? 612 00:22:07,578 --> 00:22:09,246 Ce n'est pas juste ! Aïe ! Aïe ! 613 00:22:10,747 --> 00:22:12,749 Goobie goobie dooby, fais-toi baiser ! 614 00:22:12,749 --> 00:22:17,337 ♪ musique dramatique jouée ♪ 615 00:22:17,337 --> 00:22:20,507 ♪ 616 00:22:57,127 --> 00:22:58,629 [imitant un tir laser] 49924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.