All language subtitles for S02_E02_ブラックリスト.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,180 --> 00:00:18,210 Yeah, yeah. 2 00:00:19,310 --> 00:00:20,450 Everyone on the ground! 3 00:00:21,380 --> 00:00:22,550 Take the money! 4 00:00:25,420 --> 00:00:27,020 Hurry up! 5 00:00:30,430 --> 00:00:31,730 On the ground! Now! 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,070 -6 minutes! -6 minutes! 7 00:00:44,740 --> 00:00:45,770 You're late. 8 00:00:48,410 --> 00:00:50,080 -How many? -Three. 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,150 This is the second time in as many weeks. 10 00:00:52,310 --> 00:00:55,220 Everything was very polite. A few questions, a few answers. 11 00:00:55,380 --> 00:00:57,050 Then things got contentious. 12 00:01:03,590 --> 00:01:06,360 This business with your wife, this pursuit... 13 00:01:06,530 --> 00:01:08,600 ...it's pushing you in ways that I don't like. 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,270 Don't start with me, Kate. 15 00:01:10,430 --> 00:01:13,070 I'll handle my business, you handle yours. 16 00:01:16,670 --> 00:01:18,140 It's Worboliski. 17 00:01:20,410 --> 00:01:21,840 -Henryk. -It's Warsaw. 18 00:01:22,210 --> 00:01:23,450 What happened? 19 00:01:23,610 --> 00:01:25,280 They were hit, 20 minutes ago. 20 00:01:25,450 --> 00:01:27,350 -What do we know? -Professional crew. 21 00:01:27,520 --> 00:01:30,220 Military precision. Six minutes, in and out. 22 00:01:30,390 --> 00:01:31,420 We have an inventory? 23 00:01:31,590 --> 00:01:34,260 Safe-deposit boxes popped, some cash missing. 24 00:01:34,420 --> 00:01:35,520 Running numbers now. 25 00:01:35,690 --> 00:01:37,690 You and I both know what they were after. 26 00:01:39,160 --> 00:01:40,360 Time to hit the road! 27 00:01:45,300 --> 00:01:46,400 Let's go! Let's go! 28 00:01:47,370 --> 00:01:48,870 Time to cover our tracks! 29 00:01:57,610 --> 00:02:00,320 Notify Dubicki. See if he knows anything about the team. 30 00:02:00,480 --> 00:02:02,780 I want a report within the hour. 31 00:02:06,490 --> 00:02:07,520 Interesting. 32 00:02:14,800 --> 00:02:16,500 Mr. Kaplan, I'm sorry. 33 00:02:18,770 --> 00:02:20,500 You're right. 34 00:02:21,900 --> 00:02:24,710 I'm out on the far end of the limb. 35 00:02:27,310 --> 00:02:30,610 Take a moment. Read a book. 36 00:02:30,850 --> 00:02:33,620 You will find your wife. 37 00:02:38,550 --> 00:02:39,590 Oh, dear. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 Aw, hell. 39 00:03:01,540 --> 00:03:02,880 Hello, darling. 40 00:03:03,240 --> 00:03:04,680 Listen, you've got it all wrong. 41 00:03:04,850 --> 00:03:08,780 Hurting me won't-- Reddington doesn't care about me. 42 00:03:09,250 --> 00:03:12,790 It-- It's why I'm in hiding, to protect my ch-- My child. 43 00:03:12,950 --> 00:03:14,420 You know what? 44 00:03:14,790 --> 00:03:17,860 You have such beautiful mouth. 45 00:03:18,360 --> 00:03:20,630 It's perfect. 46 00:03:30,640 --> 00:03:35,810 Lizzy. I'd like to introduce you to my manicurist, Rosa Heredia. 47 00:03:35,980 --> 00:03:38,410 She's the one I was telling you about... 48 00:03:38,580 --> 00:03:41,450 ...who was dating that nine-fingered bullfighter from Juarez. 49 00:03:41,880 --> 00:03:43,720 This woman is an artist... 50 00:03:43,890 --> 00:03:46,960 ...trained at the Latin-American school of medicine in Havana. 51 00:03:47,320 --> 00:03:49,420 -Medical school? -Trauma surgeon. 52 00:03:49,590 --> 00:03:52,430 Dropped out in the last year of her residency. 53 00:04:01,570 --> 00:04:03,340 Your ex-wife, have you found her? 54 00:04:03,500 --> 00:04:05,870 Jennifer. What have you learned about Jennifer? 55 00:04:06,940 --> 00:04:10,010 I confirmed your daughter was placed in protective custody... 56 00:04:10,380 --> 00:04:11,710 ...with her mother in 1990. 57 00:04:11,880 --> 00:04:15,880 The Marshals Service lost contact seven years ago. 58 00:04:16,250 --> 00:04:18,490 She is unaccounted for. 59 00:04:23,660 --> 00:04:25,590 Monarch Douglas Bank. 60 00:04:25,930 --> 00:04:27,000 What? 61 00:04:27,360 --> 00:04:29,930 The preferred bank of international criminals, dictators... 62 00:04:30,300 --> 00:04:31,930 ...terrorists, hedge-fund managers. 63 00:04:32,300 --> 00:04:34,300 They're headquartered here in the U.S... 64 00:04:34,470 --> 00:04:35,970 ...deposits insured by the FDIC... 65 00:04:36,340 --> 00:04:40,610 ...which places them firmly within your agency's jurisdictional bailiwick. 66 00:04:40,780 --> 00:04:42,740 They have branches in 63 countries... 67 00:04:42,910 --> 00:04:45,010 ...but their criminal operation is run... 68 00:04:45,380 --> 00:04:47,850 ...out of an unassuming little branch in Warsaw. 69 00:04:48,020 --> 00:04:52,320 And it is the last place on earth that anyone would ever want to rob. 70 00:04:52,490 --> 00:04:55,360 Well, less than two hours ago... 71 00:04:55,520 --> 00:04:57,460 ...Monarch's Warsaw branch was assaulted. 72 00:04:57,760 --> 00:04:59,360 And what was stolen? 73 00:04:59,530 --> 00:05:01,000 Official statement, nothing. 74 00:05:01,360 --> 00:05:02,700 And according to you? 75 00:05:03,500 --> 00:05:05,400 Everything. 76 00:05:07,400 --> 00:05:09,670 Dante Stewart, the notorious arms dealer... 77 00:05:09,840 --> 00:05:13,470 ...the Juarez cartel, the entire Marbella crime syndicate. 78 00:05:13,640 --> 00:05:16,040 Reddington claims these are a few of the criminals... 79 00:05:16,410 --> 00:05:17,780 ...who funnel money through Monarch Douglas. 80 00:05:17,950 --> 00:05:20,620 Contacts at Treasury say Monarch's records are spotless. 81 00:05:20,780 --> 00:05:22,750 They're in full compliance. 82 00:05:23,750 --> 00:05:26,350 According to Reddington, they're legendary... 83 00:05:26,520 --> 00:05:29,420 ...for laundering the money of the criminal elite without any traceable accounting. 84 00:05:29,590 --> 00:05:31,860 There has to be some kind of record. 85 00:05:32,630 --> 00:05:34,730 -Must be what they're looking for. -Ledger. 86 00:05:34,900 --> 00:05:38,330 More valuable than the millions in assets they left in that vault. 87 00:05:38,500 --> 00:05:40,640 Bank can't cooperate without implicating itself. 88 00:05:40,800 --> 00:05:43,340 Take down Monarch, we get names of every criminal... 89 00:05:43,500 --> 00:05:46,610 -...who funnels money through them. -I'll contact our legal attaché. 90 00:05:46,770 --> 00:05:49,410 -You and Ressler, next flight to Warsaw. -Yes, sir. 91 00:05:49,580 --> 00:05:51,480 Aram. 92 00:05:52,610 --> 00:05:53,680 Everything okay? 93 00:05:53,850 --> 00:05:56,480 Yeah, I'm fine. Just missed my train. 94 00:05:58,690 --> 00:05:59,720 What? 95 00:06:23,780 --> 00:06:26,850 -What is it? -It was at the front desk. 96 00:06:49,470 --> 00:06:51,540 -Agent Paul Salerno. -Agents Ressler and Keen. 97 00:06:51,710 --> 00:06:53,540 We've established joint cooperation with the locals... 98 00:06:53,710 --> 00:06:55,910 ...extradition orders for any suspects charged. 99 00:06:56,080 --> 00:06:59,180 While you are in country, you do not have the power to make arrests. 100 00:06:59,550 --> 00:07:02,580 -You'll, of course, be unarmed. -We had a briefing before we left. 101 00:07:02,750 --> 00:07:05,090 Hear you guys are part of some elite task force? 102 00:07:05,450 --> 00:07:07,960 -Where's the vault? -The scene's still being processed. 103 00:07:08,120 --> 00:07:09,990 We're just in time, then. 104 00:07:13,860 --> 00:07:16,100 Our sources said that nothing was reported stolen. 105 00:07:16,460 --> 00:07:18,570 Your sources were wrong. 106 00:07:19,130 --> 00:07:21,070 Matt Strickland, EVP of Branch Operations. 107 00:07:21,440 --> 00:07:23,570 Agents Ressler and Keen, FBI. 108 00:07:23,740 --> 00:07:26,070 We understand you're headquartered in Manhattan. 109 00:07:26,440 --> 00:07:28,040 I flew out the minute I got the news. 110 00:07:28,210 --> 00:07:30,880 Our fault. Snafu in corporate communications. 111 00:07:31,050 --> 00:07:32,750 The first press release was wrong. 112 00:07:32,910 --> 00:07:35,680 They got away with over 400,000 in bearer bonds. 113 00:07:35,850 --> 00:07:37,750 We're releasing a corrected statement. 114 00:07:37,920 --> 00:07:42,160 We need access to your data, operating procedures, your employees. 115 00:07:42,520 --> 00:07:44,190 Of course. I'll make arrangements. 116 00:07:44,560 --> 00:07:46,590 Anything you need.... 117 00:07:47,560 --> 00:07:49,460 You'll have our complete cooperation. 118 00:07:49,630 --> 00:07:50,930 Thank you, Mr. Strickland. 119 00:07:51,100 --> 00:07:52,830 If you'll excuse me. 120 00:07:56,940 --> 00:07:58,610 What were you thinking with that press release? 121 00:07:58,770 --> 00:08:00,510 The important thing is, The Formula. 122 00:08:00,680 --> 00:08:02,610 The Formula is the problem! 123 00:08:02,780 --> 00:08:05,010 Formula is missing. Means the money is missing. 124 00:08:05,180 --> 00:08:07,850 Clients are calling. They're concerned. 125 00:08:08,020 --> 00:08:11,890 If we don't fix this now, we're all dead. 126 00:08:14,520 --> 00:08:15,990 Okay. 127 00:08:18,090 --> 00:08:19,990 Make me one. 128 00:08:23,900 --> 00:08:25,670 Colonel Yusuf. 129 00:08:28,000 --> 00:08:29,270 Yusuf. 130 00:08:29,640 --> 00:08:32,770 No inconsistencies in my witness statements. 131 00:08:32,940 --> 00:08:35,080 They hacked the system, shut it down... 132 00:08:35,240 --> 00:08:38,750 ...deleted everything back to a half-hour before they hit. 133 00:08:43,750 --> 00:08:45,150 What? 134 00:08:47,890 --> 00:08:49,960 Traffic-police services forwarded their feeds. 135 00:08:50,120 --> 00:08:52,690 -You got picture? -Yep. But lousy angle, though. 136 00:08:52,860 --> 00:08:54,730 Can't see what went down inside. 137 00:08:54,900 --> 00:08:58,570 But they caught the bad guys coming in and going out. 138 00:08:58,730 --> 00:09:01,970 -Mirroring the feed now. You seeing this? -Yeah. Got it. Go. 139 00:09:02,700 --> 00:09:04,070 We got five unsubs. 140 00:09:04,240 --> 00:09:07,110 Not so fast. Check this out. 141 00:09:09,710 --> 00:09:12,250 -Six. I got six. Is that right? -Yep. 142 00:09:12,610 --> 00:09:14,280 Five went in, six came out. 143 00:09:14,780 --> 00:09:16,720 Aram, can you zoom in on number four? 144 00:09:16,880 --> 00:09:18,850 Copy that. 145 00:09:21,590 --> 00:09:24,330 -That's a woman. -She looks scared. 146 00:09:24,690 --> 00:09:27,700 This wasn't a robbery, it was a kidnapping. 147 00:09:32,730 --> 00:09:35,300 Only one employee who swiped into the Warsaw branch... 148 00:09:35,670 --> 00:09:39,240 ...the day of the incident who didn't swipe out. Kaja Tomczak. 149 00:09:39,610 --> 00:09:42,040 -What can you tell us about her? -Nothing, I'm afraid. 150 00:09:42,210 --> 00:09:45,650 As EVP, I typically have little contact with branches of this size. 151 00:09:45,810 --> 00:09:49,120 -No contact with account managers. -Before robbery, she went home sick. 152 00:09:49,280 --> 00:09:51,920 She must have forgotten to swipe her card on way out. 153 00:09:52,090 --> 00:09:55,790 Oh, Johnny-on-the-spot. Had that one locked and chambered, did we? 154 00:09:55,960 --> 00:09:59,330 I'm sorry, I do not understand this Johnny-on-the-spot. 155 00:09:59,690 --> 00:10:02,100 -That'll do, Kloza. -This is your American comedy? 156 00:10:02,260 --> 00:10:03,900 Shut up! 157 00:10:04,070 --> 00:10:06,670 I'm sorry, Agent Keen. Tensions are running high. 158 00:10:06,830 --> 00:10:08,200 We've never been robbed before. 159 00:10:08,370 --> 00:10:11,710 We're gonna need a copy of Kaja Tomczak's employee file. 160 00:10:11,870 --> 00:10:13,640 Of course. 161 00:10:14,680 --> 00:10:18,210 -The apartment is owned by Monarch? -Yes. This one, five, six more. 162 00:10:18,380 --> 00:10:21,720 Employees here on long business trips. Better than hotel. 163 00:10:21,880 --> 00:10:24,890 -Did you know Miss Tomczak well? -No. Was nice, very nice... 164 00:10:25,050 --> 00:10:27,760 ...but never spoke to her alone. Men are always with her. 165 00:10:28,190 --> 00:10:30,220 -Men? -Walk her to the door, pick her up. 166 00:10:30,390 --> 00:10:33,390 Bring food, take her to work. Like guards. 167 00:10:33,760 --> 00:10:35,060 Always guards. 168 00:10:36,660 --> 00:10:37,700 Ressler. 169 00:10:39,230 --> 00:10:41,100 Yeah. We'll be right in. 170 00:10:41,270 --> 00:10:43,340 They found the getaway van. 171 00:10:46,710 --> 00:10:48,740 Unsubs tried to torch it with accelerant. 172 00:10:48,910 --> 00:10:50,380 Fire burned itself out. 173 00:10:50,750 --> 00:10:52,780 They should've cracked a window. 174 00:10:56,980 --> 00:10:58,650 Hey, you guys see this up here? 175 00:11:00,820 --> 00:11:02,420 Is that blood? 176 00:11:02,860 --> 00:11:04,390 I don't think so. 177 00:11:04,760 --> 00:11:07,130 You know that's where people sit, right? 178 00:11:08,400 --> 00:11:12,170 -Smells like roses. -Set a match to it, see if it burns. 179 00:11:12,330 --> 00:11:14,070 -Check if it's flammable. -What? Why? 180 00:11:14,240 --> 00:11:15,670 You got a light? 181 00:11:24,750 --> 00:11:26,150 Yeah. It's flammable. 182 00:11:26,310 --> 00:11:27,350 Jam. 183 00:11:27,720 --> 00:11:30,680 From the heart of the rum-soaked, rose-petal paczki. 184 00:11:30,850 --> 00:11:32,450 I don't know what a rum-soaked, ro-- 185 00:11:32,820 --> 00:11:34,190 It's a jelly doughnut. 186 00:11:34,890 --> 00:11:36,190 Lovely. Now what? 187 00:11:36,360 --> 00:11:37,390 Now? Nothing. 188 00:11:37,760 --> 00:11:41,160 Just get some rest. I'll be there in less than three hours. Then something. 189 00:11:41,760 --> 00:11:44,870 The copper mine will have to wait. We're going to Warsaw. 190 00:11:45,030 --> 00:11:47,800 Your assets are safe. It's a minor systems problem. 191 00:11:47,970 --> 00:11:49,940 I was told Warsaw was hit. 192 00:11:50,100 --> 00:11:51,710 Completely unrelated. 193 00:11:51,870 --> 00:11:55,010 This is an IT issue that will be resolved within the next few hours. 194 00:11:55,180 --> 00:11:57,410 I'm waiting to take possession of vital cargo... 195 00:11:57,780 --> 00:12:01,350 ...that's now sitting in a container ship just off the coast of Mogadishu. 196 00:12:01,720 --> 00:12:02,950 I can't get the cargo... 197 00:12:03,120 --> 00:12:07,190 ...until I have a confirmation of a wire transfer I made 36 hours ago. 198 00:12:07,350 --> 00:12:09,990 And we would be more than happy to advance funds. 199 00:12:10,160 --> 00:12:14,230 -You talking about a loan? -Interest-free, of course. 200 00:12:14,400 --> 00:12:17,730 Mr. Strickland, I think you will come to New York... 201 00:12:17,900 --> 00:12:20,770 ...and I will talk to you, you will answer all my questions... 202 00:12:20,940 --> 00:12:23,770 ...to my satisfaction, all right? 203 00:12:31,880 --> 00:12:33,380 Hey! 204 00:12:38,450 --> 00:12:42,190 No more food, Suka. 205 00:12:53,530 --> 00:12:55,400 Raymond. 206 00:12:56,240 --> 00:12:58,170 Apolonia. 207 00:13:00,440 --> 00:13:02,810 My darling. 208 00:13:03,510 --> 00:13:05,150 And Dembe. 209 00:13:05,310 --> 00:13:09,080 How is my sweet, gentle boy? 210 00:13:09,320 --> 00:13:11,950 I've been dreaming of paczki. 211 00:13:12,120 --> 00:13:15,290 I tried to curb my cravings in this little shop... 212 00:13:15,460 --> 00:13:19,190 ...in the West Village in New York, but they fill them with prune jelly. 213 00:13:19,830 --> 00:13:21,060 Can you imagine? 214 00:13:35,280 --> 00:13:37,380 Tastes just like Patty Sutton. 215 00:13:38,450 --> 00:13:42,580 I must admit,mój droga, I have ulterior motives. 216 00:13:42,950 --> 00:13:44,990 Little business. 217 00:13:45,150 --> 00:13:47,920 Sales up, business good. 218 00:13:50,960 --> 00:13:53,030 I finish inventory. 219 00:13:53,190 --> 00:13:57,030 Then you have something nice to pick from. 220 00:13:57,300 --> 00:14:00,500 And maybe something for my little favorite too. 221 00:14:00,870 --> 00:14:04,210 My grandmother used to keep flour in the refrigerator. Why is that? 222 00:14:04,370 --> 00:14:06,870 To keep the weevils out. 223 00:14:07,040 --> 00:14:09,980 Of course, weevils. 224 00:14:10,480 --> 00:14:12,280 It's come to my attention... 225 00:14:12,450 --> 00:14:15,220 ...that the Monarch Douglas Bank was robbed yesterday... 226 00:14:15,380 --> 00:14:17,920 ...by some of your customers. 227 00:14:18,090 --> 00:14:21,220 And if your customers come under scrutiny, Apolonia... 228 00:14:21,390 --> 00:14:23,890 ...your business comes under scrutiny. 229 00:14:26,530 --> 00:14:28,500 God can't protect you. 230 00:14:28,860 --> 00:14:30,530 But I can. 231 00:14:33,870 --> 00:14:34,900 Hands in the air! 232 00:14:37,970 --> 00:14:40,210 Kaja Tomczak. FBI. 233 00:14:40,370 --> 00:14:41,910 What are you doing here? 234 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 -Good to see you too. -You're safe now. 235 00:14:44,650 --> 00:14:48,080 I was safe before you got here. 236 00:14:48,250 --> 00:14:51,250 I was trying to escape. 237 00:14:58,260 --> 00:15:01,030 -What's the rendezvous point? -Safe house across the river. 238 00:15:01,200 --> 00:15:03,960 Sending you the address now. Agent Salerno's on his way. 239 00:15:04,130 --> 00:15:05,670 Head toward the Vistula River. 240 00:15:06,030 --> 00:15:07,670 Her associates? You identified them? 241 00:15:09,040 --> 00:15:12,440 Warsaw gang, Mayerchak Group. Armed robbery and money laundering. 242 00:15:12,610 --> 00:15:14,380 Rough trade for a bank clerk. 243 00:15:14,540 --> 00:15:17,910 Get a statement. I wanna know everything she knows before this blows up. 244 00:15:18,080 --> 00:15:21,320 If the police know where I am, so does Strickland. 245 00:15:24,690 --> 00:15:27,320 We're doing a threat assessment. 246 00:15:27,920 --> 00:15:30,460 You moneymen, you love military terms. 247 00:15:30,620 --> 00:15:33,060 Your tactics, strategies... 248 00:15:33,230 --> 00:15:35,930 ...your campaigns, and hostile takeovers, huh? 249 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 Now, you promised me... 250 00:15:38,370 --> 00:15:42,140 ...that this would all be resolved by now, and it isn't. 251 00:15:42,300 --> 00:15:44,270 You think I would have flown to New York... 252 00:15:44,440 --> 00:15:48,240 ...met with you, if I wasn't confident in our handling of the situation? 253 00:15:49,380 --> 00:15:51,010 The situation is fluid. 254 00:15:51,180 --> 00:15:52,280 You need to be patient. 255 00:15:52,450 --> 00:15:54,050 I like you, Mr. Strickland. 256 00:15:54,210 --> 00:15:57,050 I like the way you and your people do business. 257 00:15:57,220 --> 00:15:59,220 But I need you to understand... 258 00:15:59,390 --> 00:16:01,060 ...if you bungle this... 259 00:16:01,220 --> 00:16:07,430 ...the people I'm working with, they expect me to set an example... 260 00:16:07,590 --> 00:16:12,170 ...to peel you like a grape. 261 00:16:15,470 --> 00:16:19,340 And I can assure you, as your banker... 262 00:16:19,510 --> 00:16:22,740 ...that your assets are protected by the formula. 263 00:16:23,280 --> 00:16:25,750 Oh, yeah. The formula. 264 00:16:26,110 --> 00:16:28,350 Tell me, how does she do it? 265 00:16:28,520 --> 00:16:30,680 It's called hyperthymesia. 266 00:16:31,050 --> 00:16:33,150 Highly superior autobiographical memory. 267 00:16:33,320 --> 00:16:35,060 Like a photographic memory. 268 00:16:35,220 --> 00:16:38,660 It's why the bank hired me, so there wouldn't be any paper trail. 269 00:16:39,690 --> 00:16:41,760 Pick a day, any day, any year. 270 00:16:43,400 --> 00:16:47,000 December 21st, 2010. 271 00:16:47,170 --> 00:16:48,440 It was a Tuesday. 272 00:16:48,600 --> 00:16:51,470 I had dry toast for breakfast, bigos for lunch. 273 00:16:51,640 --> 00:16:53,210 I picked up a copy of theFakt. 274 00:16:53,370 --> 00:16:56,180 Two earthquakes. One in Japan, Bonin Islands... 275 00:16:56,340 --> 00:16:58,280 ...another in Iran, 6.5. 276 00:16:58,450 --> 00:17:01,250 -There was a lunar eclipse. -That's incredible. 277 00:17:01,420 --> 00:17:03,150 It could not be seen here, but-- 278 00:17:03,320 --> 00:17:04,550 Anything interesting? 279 00:17:05,090 --> 00:17:08,420 She drained the accounts of every criminal who had money at that bank. 280 00:17:08,590 --> 00:17:11,130 Keeps it all in her head, how the bank does it. 281 00:17:11,290 --> 00:17:14,190 She can give us account numbers, amounts. 282 00:17:16,800 --> 00:17:19,170 -Who are our friends? -Not taking any chances... 283 00:17:19,330 --> 00:17:21,270 ...till she's turned over to the police. 284 00:17:21,440 --> 00:17:24,570 -She's coming back to the States. -You don't make that call. 285 00:17:25,670 --> 00:17:28,610 Agent Harold Cooper already did. Perhaps you'd like to spe-- 286 00:17:34,210 --> 00:17:37,790 A sheet of paper, I-- I don't just look at it and remember every word. 287 00:17:39,390 --> 00:17:42,790 I relive it. The temperature of the room, the light. 288 00:17:47,460 --> 00:17:50,300 Cameras in your apartment, guards. They were watching you. 289 00:17:50,460 --> 00:17:52,230 For my protection. 290 00:17:53,630 --> 00:17:55,400 Then.... 291 00:17:55,770 --> 00:17:57,300 You became the prisoner. 292 00:17:59,510 --> 00:18:00,570 Ressler! 293 00:18:02,180 --> 00:18:05,310 I staged it at the bank to ensure there'd be an investigation. 294 00:18:11,550 --> 00:18:13,090 Ressler! 295 00:18:28,200 --> 00:18:29,770 It's over, pal. 296 00:18:31,340 --> 00:18:32,670 -Who do you work for? -You don't understand... 297 00:18:32,840 --> 00:18:35,840 ...the national-security implications of what that woman knows... 298 00:18:36,210 --> 00:18:38,580 -...and the damage she can do. -They're coming. 299 00:18:42,880 --> 00:18:45,120 -Who the hell are you? -Samar Navabi. Mossad. 300 00:18:45,290 --> 00:18:48,620 -You're outgunned. Go. I'll cover you. -How do we know we can trust you? 301 00:18:48,790 --> 00:18:50,290 Go! 302 00:18:58,400 --> 00:19:00,730 What was that back there? You almost got me killed. 303 00:19:00,900 --> 00:19:04,340 Sorry, wasn't expecting the mirror to explode three feet from my face. 304 00:19:04,510 --> 00:19:06,770 -Took me a few seconds to regroup. -More. 305 00:19:07,140 --> 00:19:08,410 Your reaction time was crap. 306 00:19:08,580 --> 00:19:10,910 Bullet fragment. Passed through on our way out. 307 00:19:11,280 --> 00:19:13,550 Okay, I know, I know. Just stay still. Stay still. 308 00:19:13,710 --> 00:19:14,750 My seats! 309 00:19:14,920 --> 00:19:16,380 You're ruining my car! 310 00:19:17,450 --> 00:19:19,220 -It's bad? -Yeah, it's bad. 311 00:19:19,390 --> 00:19:21,720 You know I can hear everything you're saying? 312 00:19:21,890 --> 00:19:23,790 Okay. Okay. 313 00:19:25,790 --> 00:19:27,690 Okay. Good, good, good. 314 00:19:29,330 --> 00:19:30,360 You're not going to-- 315 00:19:30,530 --> 00:19:33,370 I need you to stay still, okay? On the count of three. 316 00:19:34,430 --> 00:19:35,470 One.... 317 00:19:38,710 --> 00:19:40,510 Hang on. 318 00:19:42,440 --> 00:19:44,780 -What is it? -It's my stomach. 319 00:19:44,950 --> 00:19:46,580 I'm-- I'm so sick. 320 00:19:47,250 --> 00:19:49,520 -Bathroom? -Please. 321 00:20:14,610 --> 00:20:16,210 Why are we stopping? 322 00:20:16,380 --> 00:20:17,950 The police. The road is blocked. 323 00:20:18,780 --> 00:20:21,250 They're watching every move. Gotta get out of here. 324 00:20:21,420 --> 00:20:22,780 Whe--? Where do we go? 325 00:20:22,950 --> 00:20:25,590 How? If they're monitoring the streets, the sidewalks? 326 00:20:26,220 --> 00:20:27,390 Over here! 327 00:20:28,920 --> 00:20:30,620 Let's go. 328 00:20:31,630 --> 00:20:32,660 Over here! 329 00:20:33,830 --> 00:20:35,860 -There was a bleeding woman in my car... -Shut up! 330 00:20:41,900 --> 00:20:43,870 -See? -Where'd they go? 331 00:20:44,240 --> 00:20:47,370 -They ran out that side by the stores. -Take him! 332 00:20:49,010 --> 00:20:51,310 There are three of them... One is bleeding... 333 00:20:51,480 --> 00:20:52,680 Back by the stores. 334 00:20:53,010 --> 00:20:55,480 Hello, police? My car was stolen! 335 00:20:55,850 --> 00:20:57,450 Two Americans. 336 00:20:57,820 --> 00:21:00,020 They had...a girl. And she was... 337 00:21:00,390 --> 00:21:01,460 bleeding! 338 00:21:01,620 --> 00:21:02,720 Please! 339 00:21:03,020 --> 00:21:05,460 I'm at plac Dionizego Henkla. 340 00:21:05,630 --> 00:21:06,830 Please hurry! 341 00:21:27,850 --> 00:21:29,450 You're in a stolen car? 342 00:21:29,620 --> 00:21:31,720 We had to. Salerno's dirty. 343 00:21:31,890 --> 00:21:34,050 The safe house was assaulted by a TAC team. 344 00:21:34,420 --> 00:21:36,360 And why are we being trailed by Mossad? 345 00:21:36,520 --> 00:21:38,730 -Say again? -Samar Navabi? 346 00:21:38,890 --> 00:21:40,830 She took down Salerno, covered our escape. 347 00:21:40,990 --> 00:21:42,760 But Kaja's been shot. 348 00:21:42,930 --> 00:21:45,330 Listen to me. You two need to ditch the car... 349 00:21:45,500 --> 00:21:47,600 ...dump your phones, get off the grid now. 350 00:21:47,770 --> 00:21:50,300 The nearest landline to their current location? 351 00:21:51,070 --> 00:21:54,310 Four blocks ahead, corner of Stalowa and Srodkowa. 352 00:21:54,470 --> 00:21:57,340 -Find it. I'll call you there in 10. -Got it. 353 00:21:57,510 --> 00:21:59,880 Who the hell is Samar Navabi? 354 00:22:00,050 --> 00:22:01,750 Mrs. Reddington! 355 00:22:01,920 --> 00:22:04,350 Enough is enough! There's no escape! 356 00:22:04,620 --> 00:22:06,090 And the more time we waste... 357 00:22:06,450 --> 00:22:09,320 ...the harder it's gonna be for you when we find you! 358 00:22:11,390 --> 00:22:12,790 -Cooper? -Harold tells me... 359 00:22:12,960 --> 00:22:15,960 ...the local police may not be your greatest ally. 360 00:22:16,330 --> 00:22:17,500 Get us out of here. 361 00:22:17,660 --> 00:22:19,870 I've reached out to an old friend for assistance. 362 00:22:20,030 --> 00:22:21,770 Kaspar Dubicki's my man in Warsaw. 363 00:22:21,940 --> 00:22:24,670 He's waiting for you under the Swietokrzyski Bridge. 364 00:22:24,840 --> 00:22:27,510 Two and a half kilometers east of your current position. 365 00:22:27,670 --> 00:22:29,610 Two and a half kilometers is a world away. 366 00:22:29,780 --> 00:22:32,780 Million dirty cops between here and there. They're all after her. 367 00:22:32,950 --> 00:22:35,920 I've arranged for a small diversion. Just get to Dubicki. 368 00:22:36,450 --> 00:22:37,550 Can we trust him? 369 00:22:37,720 --> 00:22:40,890 No. You can trust me. 370 00:22:50,460 --> 00:22:52,800 Tell Reddington it is done. 371 00:22:52,970 --> 00:22:56,500 Yeah. Big boom. 372 00:23:03,110 --> 00:23:04,880 It's clear. 373 00:23:10,680 --> 00:23:13,950 The tracks run all the way to the bridge. 374 00:23:14,120 --> 00:23:16,120 All right. Hang on. 375 00:23:21,560 --> 00:23:23,960 Mrs. Reddington! 376 00:24:01,600 --> 00:24:03,670 You're a clever girl. 377 00:24:03,840 --> 00:24:05,770 Keep that down. 378 00:24:13,880 --> 00:24:14,920 Take these. 379 00:24:15,080 --> 00:24:16,480 It'll help with the pain. 380 00:24:16,650 --> 00:24:18,450 Thank you. 381 00:24:24,060 --> 00:24:27,690 Account number 924386. 382 00:24:27,860 --> 00:24:31,600 -Shell company is Gonzalez cargo. -What are you doing? 383 00:24:33,130 --> 00:24:34,970 Dying declaration. 384 00:24:35,140 --> 00:24:36,540 No. 385 00:24:36,700 --> 00:24:38,710 You're not dying, not today. 386 00:24:40,040 --> 00:24:42,580 I wasn't always a prisoner. 387 00:24:42,740 --> 00:24:44,710 In the beginning... 388 00:24:45,050 --> 00:24:50,750 ...the bank paid me, gave me apartment, a car. 389 00:24:50,920 --> 00:24:52,220 I knew what they were doing. 390 00:24:52,590 --> 00:24:55,690 Terrorist, cartels, organized crime. 391 00:24:56,260 --> 00:24:58,960 But I looked the other way. 392 00:25:01,930 --> 00:25:05,630 I helped them stay in business. I'm no better than they are. 393 00:25:10,940 --> 00:25:12,140 What the hell? 394 00:25:12,740 --> 00:25:14,640 We've gotta be 10 minutes out. 395 00:25:41,840 --> 00:25:45,070 -Reddington. How did you--? -Enough with the guns. 396 00:25:45,240 --> 00:25:46,710 I love trains. 397 00:25:46,870 --> 00:25:48,640 My grandfather rode the rails. 398 00:25:49,780 --> 00:25:52,010 Have you ever seenThe General? Buster Keaton? 399 00:25:52,180 --> 00:25:54,310 -Oh, my goodness. -What are you doing? 400 00:25:54,680 --> 00:25:57,150 Dubicki said the bridge was swarming with police. 401 00:25:57,320 --> 00:25:58,650 We need to move quickly. 402 00:25:58,820 --> 00:26:01,090 -And Kaja? -Quite safe, I assure you. 403 00:26:01,250 --> 00:26:03,020 On her way to my Gulfstream. 404 00:26:04,020 --> 00:26:06,890 I'll arrange for an onboard medic to tend to her wounds. 405 00:26:07,060 --> 00:26:09,060 We'll be wheels up in 20. 406 00:26:09,230 --> 00:26:12,130 I've also booked the two of you first-class tickets home. 407 00:26:12,300 --> 00:26:13,630 You can't take her. No! 408 00:26:14,670 --> 00:26:17,100 Guys, guys. Enough with the pointing. 409 00:26:17,270 --> 00:26:20,010 Don't worry, Donald. They won't shoot you. 410 00:26:20,170 --> 00:26:22,680 But they will restrain you. Rigorously if necessary. 411 00:26:22,840 --> 00:26:27,310 If you'll excuse me, I have business to attend to. Be sure they make their flight. 412 00:26:37,360 --> 00:26:39,230 -No. No, no. -Come on. 413 00:26:39,590 --> 00:26:41,930 Let's make some music, huh? 414 00:26:42,360 --> 00:26:43,660 Yes? 415 00:26:45,770 --> 00:26:47,270 It's him. 416 00:26:52,010 --> 00:26:53,040 Yeah, hello? 417 00:26:54,210 --> 00:26:56,840 I think it's time we met. 418 00:27:27,870 --> 00:27:29,840 Well, well. 419 00:27:30,740 --> 00:27:34,380 This has been a long time coming. 420 00:27:37,420 --> 00:27:39,820 I hope it's been worth it. 421 00:27:43,690 --> 00:27:45,130 What a terrible waste. 422 00:27:45,290 --> 00:27:48,260 Time, blood, money. 423 00:27:49,000 --> 00:27:50,730 And in the end, for what? 424 00:27:51,100 --> 00:27:52,400 Revenge. 425 00:27:52,770 --> 00:27:54,870 That's my passion. 426 00:27:55,170 --> 00:27:56,340 Revenge isn't a passion... 427 00:27:56,700 --> 00:28:03,440 ...it's a disease that eats at your mind and poisons your soul. 428 00:28:05,210 --> 00:28:10,220 I attended summer camp with this little stick of a girl... 429 00:28:10,380 --> 00:28:12,820 ...Twila Stansberry. 430 00:28:12,990 --> 00:28:14,920 Hell of an athlete, capture the flag. 431 00:28:15,790 --> 00:28:18,990 Had an unrelenting passion for fitness. 432 00:28:19,160 --> 00:28:22,430 Never skinny enough, a pound here, a pound there. 433 00:28:22,800 --> 00:28:25,030 Ran like a deer. 434 00:28:26,100 --> 00:28:29,840 Until she couldn't, could barely walk. 435 00:28:30,070 --> 00:28:31,940 Turns out she was anorexic. 436 00:28:32,110 --> 00:28:34,310 The disease caused her to lose her sight. 437 00:28:34,470 --> 00:28:36,040 I've never known anyone... 438 00:28:36,210 --> 00:28:38,710 ...more obsessed with their body than Twila. 439 00:28:38,880 --> 00:28:42,920 Spent her entire life chasing something that destroyed her. 440 00:28:44,820 --> 00:28:48,190 Make sure your passion isn't your sickness. 441 00:28:52,190 --> 00:28:57,160 Your wife is coming apart nicely. 442 00:29:07,110 --> 00:29:09,780 We have a common enemy. 443 00:29:11,810 --> 00:29:13,450 -Who? -Whoever told you... 444 00:29:13,810 --> 00:29:15,520 ...that I killed your daughter. 445 00:29:18,490 --> 00:29:21,020 You are finished with my wife. 446 00:29:24,160 --> 00:29:25,360 Think so? 447 00:29:25,830 --> 00:29:27,890 Yes, you are. 448 00:29:28,430 --> 00:29:32,770 I have something I suspect you value far more than revenge. 449 00:29:32,930 --> 00:29:34,000 Your money. 450 00:29:36,040 --> 00:29:39,010 What you're telling me is we have lost control of the situation. 451 00:29:39,170 --> 00:29:42,540 Reddington and the witness are gone. Berlin, gone. Red's wife, gone. 452 00:29:42,910 --> 00:29:46,110 Can any of you tell me one thing we've got going for us at this point? 453 00:29:46,280 --> 00:29:48,480 Coffee machine still works. 454 00:29:49,380 --> 00:29:52,420 At least it's finally clear now who our perpetrator really is. 455 00:29:52,790 --> 00:29:55,160 Is it? Illuminate me. 456 00:29:55,420 --> 00:29:59,090 Reddington. He's the one who put the spotlight on Monarch Douglas. 457 00:29:59,260 --> 00:30:02,000 My guess is because he had significant funds on deposit. 458 00:30:02,160 --> 00:30:04,860 And once he identified Kaja as their human hard drive-- 459 00:30:05,030 --> 00:30:08,940 He put us on her trail, had us deliver her into his custody. Double-crossed us. 460 00:30:09,100 --> 00:30:11,340 -Up to something else. -We need to find that girl. 461 00:30:11,500 --> 00:30:13,440 -Where she's being held. -She's wounded. 462 00:30:13,810 --> 00:30:17,080 Reddington's going to need to find her a doctor. Someone he can trust. 463 00:30:17,240 --> 00:30:18,510 Rosa Heredia. 464 00:30:18,880 --> 00:30:20,550 -Who? -His manicurist. 465 00:30:20,910 --> 00:30:23,220 -Manicurist? -Well, she was trained as a surgeon. 466 00:30:23,820 --> 00:30:24,850 Of course she was. 467 00:30:25,320 --> 00:30:27,020 Find her. Now. 468 00:30:27,850 --> 00:30:29,560 I have the girl. 469 00:30:29,920 --> 00:30:34,190 And because I have her, I have control of all your assets at Monarch Douglas. 470 00:30:34,530 --> 00:30:36,930 I've transferred every penny into a numbered... 471 00:30:37,100 --> 00:30:40,130 ...thoroughly untraceable escrow account. You're broke. 472 00:30:43,940 --> 00:30:45,370 Listen. 473 00:30:45,540 --> 00:30:47,270 Hear that? 474 00:30:47,540 --> 00:30:50,110 That's the sound of your checks bouncing. 475 00:30:50,280 --> 00:30:54,980 From here to St. Petersburg, from Bangkok to Mozambique. 476 00:30:56,150 --> 00:30:59,550 So my proposal, your money... 477 00:30:59,920 --> 00:31:01,490 ...for my wife. 478 00:31:01,860 --> 00:31:05,060 You can give her back and we can continue this war... 479 00:31:05,230 --> 00:31:09,860 ...or you can kill my wife and I keep your money. 480 00:31:12,430 --> 00:31:15,540 I almost gave up looking for you. 481 00:31:16,070 --> 00:31:18,970 You were like a ghost for 12 years. 482 00:31:19,140 --> 00:31:22,240 Heard rumors, and I followed them. 483 00:31:22,410 --> 00:31:25,450 From Barcelona to Melbourne to Stockholm. 484 00:31:25,610 --> 00:31:28,080 But always nothing. 485 00:31:28,250 --> 00:31:33,520 Until one day, I made a connection. 486 00:31:34,490 --> 00:31:37,190 Elizabeth Keen. 487 00:31:40,160 --> 00:31:42,900 That's why we're sitting here today. 488 00:31:43,060 --> 00:31:46,570 Because of Keen. 489 00:31:55,170 --> 00:32:00,450 I know you care for her as much as you care for your wife. 490 00:32:00,950 --> 00:32:05,120 I think underneath it all, under that hat of yours... 491 00:32:05,290 --> 00:32:10,260 ...you're not much different from Twila Stansberry. 492 00:32:11,960 --> 00:32:13,990 You have the power to destroy me... 493 00:32:14,160 --> 00:32:20,430 ...but you're offering me a way out because you're blinded by passion. 494 00:32:24,470 --> 00:32:26,710 Guess we both are. 495 00:32:33,950 --> 00:32:37,420 Have your associates set up the meeting. 496 00:32:37,580 --> 00:32:39,350 Okay? 497 00:32:49,700 --> 00:32:52,730 Hey, Rosa. We know you're treating Kaja. 498 00:32:53,100 --> 00:32:55,400 -Where's your patient? -I-- I don't know-- 499 00:32:55,570 --> 00:32:58,270 I came alone. I don't wanna have to call for backup. 500 00:33:17,520 --> 00:33:19,360 Lizzy. How was your flight? 501 00:33:19,530 --> 00:33:22,630 I know what you're trying to pull, and it's not gonna happen. 502 00:33:23,600 --> 00:33:26,630 What I'm trying to pull? Is that how we speak to each other now... 503 00:33:27,000 --> 00:33:29,270 ...as if I'm some cheap, dime-store confidence man? 504 00:33:29,440 --> 00:33:32,070 Bank robber, embezzler, thief. 505 00:33:32,240 --> 00:33:36,040 You put us on this case so you could get to the girl, steal Berlin's money. 506 00:33:37,280 --> 00:33:40,050 Once she left the bank, the girl was vulnerable. 507 00:33:40,210 --> 00:33:42,750 I simply took advantage of an opportunity. 508 00:33:43,120 --> 00:33:45,490 You're gonna use her to get your wife back. 509 00:33:45,650 --> 00:33:48,290 -Storybook ending. -Not for the thousands of people... 510 00:33:48,450 --> 00:33:51,220 ...who are gonna lose their lives because of his actions. 511 00:33:51,390 --> 00:33:53,230 This man is a psychopath. 512 00:33:53,390 --> 00:33:55,800 That money is going to fund terror all over the world. 513 00:33:56,160 --> 00:33:58,630 I'm not gonna let that happen for the sake of one woman. 514 00:33:59,130 --> 00:34:00,470 You don't have a vote. 515 00:34:00,630 --> 00:34:02,470 I found Kaja. 516 00:34:04,100 --> 00:34:05,770 She gave you the routing numbers. 517 00:34:06,140 --> 00:34:09,540 We froze the escrow accounts where you parked Berlin's cash. 518 00:34:11,710 --> 00:34:13,110 My wife will die. 519 00:34:14,150 --> 00:34:17,080 -I'm sorry. -No, you're not. Not yet. 520 00:34:17,380 --> 00:34:20,520 Maybe someday, if you're very lucky, you might wonder: 521 00:34:20,690 --> 00:34:25,360 "At exactly what point did I become this thing?" 522 00:34:25,630 --> 00:34:28,800 But not now. Right now, you're just doing your job. 523 00:34:30,060 --> 00:34:32,470 Don't go through with it. We can find another way. 524 00:34:33,430 --> 00:34:35,600 The deal is moving forward. 525 00:34:36,270 --> 00:34:38,700 You can't hold up your end. He'll kill you. 526 00:34:39,670 --> 00:34:40,740 Wish me luck. 527 00:35:08,670 --> 00:35:10,270 My wife. 528 00:35:21,850 --> 00:35:23,420 Give him the codes. 529 00:36:53,670 --> 00:36:55,440 Raymond. 530 00:37:22,800 --> 00:37:26,940 Six point seven million on deposit from the FBI Wichita field office. 531 00:37:27,470 --> 00:37:29,980 Linked to Salerno. Laundering money through that bank. 532 00:37:30,340 --> 00:37:31,780 There is no such person. 533 00:37:31,940 --> 00:37:36,480 The bureau uses Monarch to finance sanctioned operations. Including this one. 534 00:37:36,650 --> 00:37:40,320 -We're funded through Monarch. -Purge records of his role in this matter. 535 00:37:40,490 --> 00:37:43,560 You're not protecting the bank. You're protecting the bureau. 536 00:37:59,810 --> 00:38:01,040 I'm sorry. 537 00:38:02,510 --> 00:38:05,750 -For what? -In the taxi in Warsaw. 538 00:38:06,050 --> 00:38:08,280 I came at you pretty hot. 539 00:38:09,850 --> 00:38:12,450 -Fog of battle. -When Kaja was down... 540 00:38:12,620 --> 00:38:15,860 ...you talked her through the worst of it. We could have lost her. 541 00:38:17,860 --> 00:38:19,590 You did good. 542 00:38:21,890 --> 00:38:23,600 You're right. 543 00:38:24,730 --> 00:38:26,430 I was amazing. 544 00:39:03,840 --> 00:39:06,070 This is very thorough. 545 00:39:07,110 --> 00:39:09,710 I don't suppose you'd be willing to share your sources. 546 00:39:09,880 --> 00:39:12,380 How you came by this information. 547 00:39:12,550 --> 00:39:14,110 I followed leads... 548 00:39:14,480 --> 00:39:18,550 ...exploited a few hairline fractures in the wall that surrounds your operation. 549 00:39:19,850 --> 00:39:21,790 Most of it, I gathered myself. 550 00:39:21,950 --> 00:39:22,990 And the rest? 551 00:39:26,890 --> 00:39:28,460 What do you want? 552 00:39:39,740 --> 00:39:40,910 Your door was open. 553 00:39:41,770 --> 00:39:43,510 Yes. 554 00:39:47,050 --> 00:39:48,580 Thank you. 555 00:39:48,980 --> 00:39:52,520 You're an asset I'm charged with protecting. 556 00:39:52,690 --> 00:39:55,390 I transferred the money to keep you safe. 557 00:39:55,790 --> 00:39:57,960 I was just doing my job. 558 00:39:58,590 --> 00:39:59,890 As far as I'm concerned... 559 00:40:00,060 --> 00:40:04,760 ...every life that that psycho takes from this point forward is on you. 560 00:40:06,870 --> 00:40:09,140 I hope she's worth it. 561 00:40:10,400 --> 00:40:12,040 It's funny. 562 00:40:12,570 --> 00:40:16,180 When I was standing there wondering if you had decided to let me die... 563 00:40:16,540 --> 00:40:17,980 ...a thought struck me. 564 00:40:18,140 --> 00:40:23,050 How did you know that Berlin had his money in that bank? 565 00:40:26,820 --> 00:40:30,460 At first, I thought it was the girl, that she told you. 566 00:40:30,620 --> 00:40:35,430 But the accounts would be coded, moved through shell corporations. 567 00:40:35,590 --> 00:40:38,060 Layers of protection. 568 00:40:38,430 --> 00:40:40,800 And then I realized, no. 569 00:40:40,970 --> 00:40:44,040 Somebody has a secret Santa. 570 00:40:44,700 --> 00:40:46,710 A source. 571 00:40:49,440 --> 00:40:51,610 Bravo, Lizzy. 572 00:40:54,450 --> 00:40:57,750 When you're ready to share, I'd love to hear. 573 00:41:06,160 --> 00:41:09,230 How do we know Kaja gave up all the accounts at Monarch? 574 00:41:09,600 --> 00:41:11,960 What would possibly motivate her to do otherwise? 575 00:41:12,130 --> 00:41:16,740 A new identity when this is all over, a sizable contribution to her pension... 576 00:41:16,900 --> 00:41:19,840 ...in exchange for protecting you and your friends. 577 00:41:20,010 --> 00:41:23,710 Lizzy, don't be absurd. I don't have any friends. 578 00:41:43,560 --> 00:41:44,860 How did it go? 579 00:41:45,200 --> 00:41:46,900 I'm in. 580 00:41:47,070 --> 00:41:49,900 I look forward to working with you. 581 00:41:50,070 --> 00:41:54,040 Well, all work and no play makes Jack a dull boy. 41678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.