All language subtitles for Jonathan.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,804 --> 00:02:55,961 Half for you and half for me. 2 00:03:01,679 --> 00:03:03,635 Come on. Hey. 3 00:03:26,388 --> 00:03:27,798 You'll be rid of me soon. 4 00:03:29,763 --> 00:03:31,589 Stop that crap. 5 00:03:33,096 --> 00:03:36,379 You'll be back on your feet soon, and then you'll help me. 6 00:03:37,304 --> 00:03:40,422 You can't leave me alone with your uptight sister. 7 00:03:44,263 --> 00:03:46,468 She said she'd come visit you soon. 8 00:03:51,513 --> 00:03:53,385 See this scar right here? 9 00:03:53,846 --> 00:03:55,388 She did that. 10 00:03:56,721 --> 00:03:58,759 She nearly poked my eye out. 11 00:04:00,846 --> 00:04:03,086 Your grandfather always told me: 12 00:04:04,013 --> 00:04:05,885 "Your sister is not a sissy like you." 13 00:04:06,429 --> 00:04:09,263 But who's the one who built all this, huh? 14 00:04:10,721 --> 00:04:13,506 I did. I did all this, 15 00:04:13,888 --> 00:04:16,554 for you and your mother. Isn't that right? 16 00:04:31,013 --> 00:04:33,383 You are great with the animals. 17 00:04:37,429 --> 00:04:40,629 That makes me happy, Jona. 18 00:04:42,888 --> 00:04:44,678 Now get lost. 19 00:04:55,179 --> 00:04:57,467 What was Mom like? 20 00:05:02,096 --> 00:05:04,088 I can't remember her at all. 21 00:05:06,096 --> 00:05:07,886 I want to sleep. 22 00:05:10,179 --> 00:05:11,721 Come on, Papa. 23 00:05:13,138 --> 00:05:16,835 - I don't know anything about her. - It was so long ago, Jona. 24 00:05:21,846 --> 00:05:23,423 So long ago. 25 00:05:55,013 --> 00:05:56,672 He asked about you. 26 00:06:00,513 --> 00:06:03,049 Why won't you talk to each other? 27 00:06:05,929 --> 00:06:09,177 - There's a lot to do right now. - There's always a lot to do. 28 00:06:09,388 --> 00:06:11,877 But there isn't much time left. 29 00:06:12,304 --> 00:06:14,461 There's nothing to talk about. 30 00:06:18,096 --> 00:06:20,134 He's your brother, damn it! 31 00:06:26,388 --> 00:06:28,260 I can see you really care. 32 00:06:38,263 --> 00:06:39,721 Would you stop that? 33 00:06:40,346 --> 00:06:42,005 Dude! 34 00:06:42,721 --> 00:06:47,260 Move it, Maik! Don't let the others do all the work. 35 00:06:47,554 --> 00:06:49,878 - Even the girls are faster. - Excuse me? 36 00:06:50,096 --> 00:06:52,467 I've got the short stick. It's so small! 37 00:06:52,679 --> 00:06:55,963 - It sucks having a short stick, eh? - Shut up, spaz. 38 00:06:56,263 --> 00:06:58,882 Cow utters are hairier than your balls. 39 00:06:59,179 --> 00:07:01,384 - Knock it off, you two! - Got a problem? 40 00:07:01,721 --> 00:07:03,049 Enough, guys! 41 00:07:03,513 --> 00:07:07,377 Just learned how to piss standing up, and they're already mouthing off. 42 00:07:09,929 --> 00:07:11,755 - You got this, Lasse? - Sure. 43 00:07:52,096 --> 00:07:53,554 What? 44 00:07:55,679 --> 00:07:57,303 Out with it. 45 00:07:58,763 --> 00:08:00,304 I'm going to study. 46 00:08:05,179 --> 00:08:07,254 For real. I got accepted. 47 00:08:07,929 --> 00:08:10,086 Don't look at me like that, man. 48 00:08:12,263 --> 00:08:14,834 - With your shitty grades? - Yup. Theology. 49 00:08:16,429 --> 00:08:17,923 - Theology? - Yeah. 50 00:08:18,138 --> 00:08:21,220 African Studies minor. No admission restrictions. 51 00:08:21,763 --> 00:08:24,761 I'm gonna apply for a student loan and sew my wild oats, baby! 52 00:08:27,138 --> 00:08:28,715 And finally get out of here. 53 00:08:32,096 --> 00:08:34,668 Out of this fucking "dead zone." 54 00:09:35,846 --> 00:09:37,589 When it's over... 55 00:09:38,429 --> 00:09:40,136 then it's just over. 56 00:09:42,013 --> 00:09:45,213 Spare me the damn hospital stench. 57 00:11:00,013 --> 00:11:01,554 Beautiful woman. 58 00:11:18,471 --> 00:11:19,633 Shit. 59 00:11:25,804 --> 00:11:28,258 It'll heal quickly. 60 00:11:32,721 --> 00:11:36,632 - Want one? - No, actually I don't smoke. 61 00:11:40,929 --> 00:11:43,419 I'll bring you some ointment tomorrow. 62 00:11:45,638 --> 00:11:47,594 Do we know each other? 63 00:11:48,888 --> 00:11:50,429 Anka. 64 00:11:52,096 --> 00:11:55,048 I'm here to help you out with your father. 65 00:11:57,388 --> 00:11:58,929 Martha? 66 00:11:59,846 --> 00:12:01,589 She called me. 67 00:12:08,179 --> 00:12:11,344 I dreamt about an angel... 68 00:12:13,346 --> 00:12:15,503 who helps me fall asleep. 69 00:12:23,138 --> 00:12:25,841 She really is beautiful. 70 00:12:28,179 --> 00:12:29,258 Yeah. 71 00:12:30,179 --> 00:12:32,005 That's my mom. 72 00:12:34,929 --> 00:12:36,968 She died in a car accident. 73 00:12:44,304 --> 00:12:46,130 I'm sorry. I'm tired. 74 00:12:52,013 --> 00:12:54,004 I'll come tomorrow and help you. 75 00:15:02,679 --> 00:15:05,050 - Good morning. - Hey. 76 00:15:06,513 --> 00:15:08,919 This is for you. It fits all the locks. 77 00:15:15,804 --> 00:15:18,638 You can put your things in the cupboard over there. 78 00:15:19,679 --> 00:15:21,505 Take anything you need. 79 00:15:25,554 --> 00:15:27,131 You can go. 80 00:15:33,513 --> 00:15:36,132 It's not like the city. 81 00:15:38,221 --> 00:15:39,845 Fresh air. 82 00:15:42,138 --> 00:15:43,964 I could never live in a city. 83 00:15:44,179 --> 00:15:46,929 Too noisy, too hectic. 84 00:15:48,304 --> 00:15:51,422 Like they say: once a farmer, always a farmer. 85 00:15:56,138 --> 00:15:59,136 But I had all kinds of silly ideas when I was young. 86 00:16:00,013 --> 00:16:04,090 My dream was to be a swimmer, together with Ron, my best friend. 87 00:16:04,721 --> 00:16:06,298 We trained together. 88 00:16:08,596 --> 00:16:11,132 Ron was an idealist. 89 00:16:12,929 --> 00:16:17,836 That's why he took that job in mine reconnaissance. 90 00:16:20,554 --> 00:16:22,380 I was always at the farm. 91 00:16:24,096 --> 00:16:26,502 I inherited it from my dad... 92 00:16:29,638 --> 00:16:32,423 - Do I get any of that? - Someone has to take care of the cattle. 93 00:16:32,679 --> 00:16:34,920 Sorry. Special recipe for Burghardt. 94 00:16:35,221 --> 00:16:38,385 - I had no choice. - Okay, then we'll make a deal: 95 00:16:39,596 --> 00:16:41,920 You give me some of whatever that is, 96 00:16:44,429 --> 00:16:47,298 and I'll let you get between my sheets. 97 00:16:49,971 --> 00:16:55,209 I'll give you some, so I don't have to get between your sheets. 98 00:17:00,513 --> 00:17:03,465 - What's wrong, Papa? - "What's wrong, Papa?" This! 99 00:17:04,429 --> 00:17:07,132 These pills, every day! 100 00:17:07,346 --> 00:17:10,961 - Calm down. - These pills! The whole fucking thing! 101 00:17:13,513 --> 00:17:16,049 I don't want them anymore! I can't go on! 102 00:17:16,596 --> 00:17:18,386 Then you'd finally be rid of me! 103 00:17:19,804 --> 00:17:21,630 Fucking bullshit. 104 00:17:26,096 --> 00:17:28,965 Think of yourself too, man. That's all I'm saying. 105 00:17:31,346 --> 00:17:34,629 I mean, come with me to Berlin. 106 00:17:35,888 --> 00:17:38,424 We'll rent a really cool apartment. 107 00:17:38,846 --> 00:17:41,964 With one of those hot tubs, and a massive balcony. 108 00:17:42,179 --> 00:17:45,711 We'll hang out all day in bath robes, puffing cigars. 109 00:17:46,388 --> 00:17:49,422 And girls are only allowed in bikinis. 110 00:17:50,054 --> 00:17:51,678 Right. 111 00:17:52,929 --> 00:17:54,636 I'm serious, Jona. 112 00:17:55,054 --> 00:17:58,053 The women there are so damn dirty. 113 00:17:59,096 --> 00:18:01,763 They're all shaved. And the way they walk! 114 00:18:08,596 --> 00:18:10,718 You two got something going on? 115 00:18:11,513 --> 00:18:13,634 - Did you score yet? - Shh! 116 00:18:15,929 --> 00:18:18,964 Damn, you're killing me! Ask her out. 117 00:18:21,346 --> 00:18:22,970 If you don't, I will. 118 00:18:23,471 --> 00:18:25,013 I did ask her out. 119 00:18:25,388 --> 00:18:26,798 Lasse! 120 00:18:27,013 --> 00:18:28,969 - You wish. - Lasse! 121 00:18:29,638 --> 00:18:32,209 - Get back here! - What's your problem? 122 00:18:36,096 --> 00:18:38,420 She's yours. I don't even want her. 123 00:18:38,638 --> 00:18:40,013 And I'll get her, too. 124 00:18:54,263 --> 00:18:55,721 Martha. 125 00:18:58,179 --> 00:19:00,882 How can something like this happen? 126 00:19:01,221 --> 00:19:04,220 You parked in the middle of the path. 127 00:19:05,096 --> 00:19:06,922 And this is better? 128 00:19:07,346 --> 00:19:10,013 - Of course it is. - Stay here. I'm talking to you. 129 00:19:10,804 --> 00:19:12,084 Martha. 130 00:19:32,721 --> 00:19:36,253 That girl, Anka, is here now. I organized her. 131 00:19:36,846 --> 00:19:40,259 - She'll assist him. - Assist him? - Yeah. 132 00:19:40,846 --> 00:19:43,003 - But I want to... - Tomorrow. 133 00:19:43,221 --> 00:19:44,798 Not today. 134 00:19:48,471 --> 00:19:51,470 I want to fly kites like in the old days. 135 00:19:54,138 --> 00:19:55,964 - But now it's time for bed. - No! 136 00:19:56,179 --> 00:20:00,304 We never do what I want to do! 137 00:20:02,888 --> 00:20:04,714 Oh, just look at me. 138 00:20:05,554 --> 00:20:09,086 If this keeps up, then... 139 00:20:09,513 --> 00:20:12,216 ...I'll end up like your mother. 140 00:20:12,929 --> 00:20:14,553 No! 141 00:20:18,096 --> 00:20:19,424 What did you say? 142 00:20:37,304 --> 00:20:39,011 Can you hear me, Papa? 143 00:20:39,221 --> 00:20:40,964 Can you stand up? 144 00:20:42,346 --> 00:20:45,629 You stupid old man! You stupid old man. 145 00:20:58,888 --> 00:21:00,511 Sit down, please. 146 00:21:01,846 --> 00:21:03,304 Is he on medication? 147 00:21:06,679 --> 00:21:09,963 - Is he in treatment? - He's in his second round of chemo. 148 00:21:10,471 --> 00:21:14,051 - Skin cancer. It's spread to his head. - Please sit down. 149 00:22:12,138 --> 00:22:13,880 It's great. 150 00:22:15,013 --> 00:22:17,467 I mean, it will be when it's done. 151 00:22:19,804 --> 00:22:21,677 It's not done yet, is it? 152 00:22:39,846 --> 00:22:41,470 Hey, come here. 153 00:22:51,638 --> 00:22:55,051 You're significantly less ugly than you were yesterday. 154 00:22:55,429 --> 00:22:57,089 Almost presentable. 155 00:23:02,429 --> 00:23:03,923 Thanks. 156 00:23:26,221 --> 00:23:27,501 Wow! 157 00:23:33,638 --> 00:23:35,048 It's just a hobby. 158 00:23:35,263 --> 00:23:36,673 Are you crazy? 159 00:23:37,179 --> 00:23:38,377 I'll buy one. 160 00:23:38,929 --> 00:23:41,928 I'll buy them all, when I've got the money. 161 00:23:43,346 --> 00:23:45,338 You could pay in installments. 162 00:24:21,096 --> 00:24:22,886 What are you doing here? 163 00:24:24,513 --> 00:24:27,084 I'm looking for Burghardt. 164 00:24:30,554 --> 00:24:33,257 - He's not doing well. - He's not here. 165 00:24:37,888 --> 00:24:40,009 After all these years. 166 00:24:43,054 --> 00:24:44,513 What happened? 167 00:24:45,929 --> 00:24:49,011 - Martha, please. - You're dead to me. 168 00:24:49,596 --> 00:24:51,255 And it better stay that way. 169 00:24:55,804 --> 00:24:57,961 Martha, I wanted... Hey! 170 00:25:01,054 --> 00:25:03,508 What the hell was that? 171 00:25:10,096 --> 00:25:11,506 Keep going. 172 00:25:11,804 --> 00:25:13,381 What's her problem? 173 00:25:13,846 --> 00:25:15,470 No idea. 174 00:25:16,388 --> 00:25:17,798 Fucking hell. 175 00:25:26,179 --> 00:25:28,716 I have to go. I'm going to church. 176 00:25:29,138 --> 00:25:32,172 It wouldn't hurt you to go once in a while, either. 177 00:26:44,638 --> 00:26:46,096 Papa. 178 00:26:47,179 --> 00:26:48,673 I'm fine. 179 00:26:57,804 --> 00:26:59,263 I know... 180 00:27:29,054 --> 00:27:31,840 I thought that dose yesterday would do me in. 181 00:27:32,346 --> 00:27:36,921 Have you come to finish me off with a large-scale pharmaceutical attack? 182 00:27:38,596 --> 00:27:42,425 No, Anka cooked a delicious chicken soup. 183 00:27:42,763 --> 00:27:45,299 With fresh bread baked by two ex-junkies. 184 00:27:46,638 --> 00:27:50,051 - See how much Martha teaches them? - Martha this, Martha that. 185 00:27:50,263 --> 00:27:54,388 But nobody gives a damn that I need you. 186 00:27:55,346 --> 00:27:58,049 Nature transforms their souls. 187 00:28:01,096 --> 00:28:03,846 - Okay, come on. - Alright. 188 00:28:04,763 --> 00:28:07,678 Let's go eat soup. You're annoying. 189 00:28:07,888 --> 00:28:09,381 You're annoying. 190 00:28:09,763 --> 00:28:11,173 I heard that! 191 00:28:29,513 --> 00:28:31,421 - What are you doing? - Fishing. 192 00:28:32,263 --> 00:28:34,752 Get out of there. You'll get an infection. 193 00:28:35,096 --> 00:28:38,545 Don't worry, that only happens to women who never get laid. 194 00:28:39,096 --> 00:28:40,886 You're nuts, Anka. 195 00:28:46,554 --> 00:28:48,842 No! No! 196 00:28:50,929 --> 00:28:52,553 And you have very nice... 197 00:28:53,096 --> 00:28:54,341 Tits? 198 00:28:57,221 --> 00:28:58,715 Yup. 199 00:29:02,388 --> 00:29:04,509 - I still need it. - Want it back? 200 00:29:04,888 --> 00:29:07,507 - Give me my net back. - Then I want a big fish. 201 00:29:10,763 --> 00:29:12,589 Okay, pike or trout? 202 00:29:14,596 --> 00:29:16,469 I'll take a trout. 203 00:29:35,721 --> 00:29:37,796 For you. 204 00:29:39,471 --> 00:29:41,013 They're good. 205 00:29:41,429 --> 00:29:44,629 - Really good. - I'm a designer, baby. 206 00:29:47,638 --> 00:29:50,388 I'm serious. You should do something with it. 207 00:29:53,596 --> 00:29:56,381 Life doesn't wait for you, I learned that. 208 00:30:16,054 --> 00:30:18,460 - Who was that guy the other day? - What? 209 00:30:19,638 --> 00:30:22,257 Who was that guy you had an argument with? 210 00:30:22,471 --> 00:30:24,048 No one. 211 00:30:24,263 --> 00:30:25,840 An old admirer. 212 00:30:27,596 --> 00:30:29,671 Is that how you treat old admirers? 213 00:30:35,596 --> 00:30:37,883 My life is none of your business. 214 00:30:38,388 --> 00:30:40,794 I don't have to explain anything to you. 215 00:30:45,513 --> 00:30:47,006 You can all kiss my ass. 216 00:31:07,763 --> 00:31:10,334 - Hey. - Hi. 217 00:31:13,846 --> 00:31:15,553 Do you have a lot to do? 218 00:31:16,638 --> 00:31:18,464 I'm almost done for today. 219 00:31:20,054 --> 00:31:23,254 What are you going to do with all your free time? 220 00:31:25,721 --> 00:31:27,511 I'll find something to do. 221 00:31:30,054 --> 00:31:31,252 Like what? 222 00:32:20,263 --> 00:32:21,721 Ouch! 223 00:32:24,763 --> 00:32:26,173 Sorry. 224 00:33:28,971 --> 00:33:30,381 Papa! 225 00:33:34,679 --> 00:33:36,671 - I'm sorry. - It's okay. 226 00:33:37,638 --> 00:33:39,215 Come on, get up. 227 00:33:42,638 --> 00:33:44,629 - I'll call a doctor. - Don't! 228 00:33:44,846 --> 00:33:46,304 I will! 229 00:33:46,596 --> 00:33:48,718 - I can't do this anymore! - You can! 230 00:33:48,929 --> 00:33:50,838 - I can't take it! - You can! 231 00:33:51,138 --> 00:33:54,136 It's okay. You'll be fine. I'll call an ambulance. 232 00:33:55,679 --> 00:33:58,133 Someone will be here soon. 233 00:33:58,929 --> 00:34:01,845 I'd like an ambulance at... 234 00:34:05,429 --> 00:34:06,888 It's okay. 235 00:35:26,054 --> 00:35:27,797 Can you go on? 236 00:35:35,804 --> 00:35:38,092 Do you have any strength left, Papa? 237 00:36:10,096 --> 00:36:11,922 Don't you have the courage? 238 00:38:42,471 --> 00:38:44,676 There's nothing I can do. 239 00:41:35,054 --> 00:41:36,513 Get out. 240 00:41:37,221 --> 00:41:38,679 Now. 241 00:42:01,513 --> 00:42:03,006 - Martha, I... - Here. 242 00:42:03,846 --> 00:42:06,252 Boskoop apples. They're his favorite. 243 00:42:13,679 --> 00:42:15,090 I'm sorry. 244 00:42:50,471 --> 00:42:52,048 Oh, pardon me. 245 00:43:06,054 --> 00:43:07,845 You getting ready to go out? 246 00:43:58,471 --> 00:44:00,261 How are you? 247 00:44:02,888 --> 00:44:05,342 I'm sort of busy with dying at the moment. 248 00:44:22,804 --> 00:44:24,381 I have to sit down. 249 00:44:25,179 --> 00:44:28,297 This is Ron. This is my son, Jonathan. 250 00:44:29,888 --> 00:44:31,844 - Ron, is it? - Yes. 251 00:44:36,054 --> 00:44:38,010 We have a sow named Ronja. 252 00:44:44,388 --> 00:44:46,178 Jona, will you take me home? 253 00:45:00,679 --> 00:45:03,513 Don't get carried away, Jona. 254 00:45:08,429 --> 00:45:10,172 It's okay. I can do it. 255 00:46:05,096 --> 00:46:07,846 - Can I do anything? - I've got it, thanks. 256 00:46:09,971 --> 00:46:11,927 - Oh, no. - It's okay, I'll do it. 257 00:46:18,304 --> 00:46:19,798 Lately, 258 00:46:22,013 --> 00:46:23,590 somehow Papa's been... 259 00:46:24,179 --> 00:46:25,886 sad in a different way. 260 00:46:35,429 --> 00:46:36,971 I don't know. 261 00:46:37,179 --> 00:46:38,839 When he's dead, then... 262 00:46:54,638 --> 00:46:56,961 - The towels are there. - Thanks. 263 00:47:59,679 --> 00:48:01,552 I had another nightmare. 264 00:48:07,221 --> 00:48:09,343 It happened at Gerti's and my wedding. 265 00:48:11,221 --> 00:48:12,631 Jonathan was there, 266 00:48:12,846 --> 00:48:15,798 as old as he is now, even though he wasn't born yet. 267 00:48:18,054 --> 00:48:20,923 And there was wheat growing inside the church. 268 00:48:22,638 --> 00:48:24,878 There was a field inside the church. 269 00:48:26,888 --> 00:48:28,760 We start towards the altar. 270 00:48:28,971 --> 00:48:32,468 The priest was so short, only his head was poking out of the wheat. 271 00:48:35,346 --> 00:48:37,918 As I'm leading Gerti to the altar, 272 00:48:38,138 --> 00:48:42,464 I stumble over someone lying on the ground in the grass. 273 00:48:44,013 --> 00:48:45,554 Ron's lying there... 274 00:48:46,846 --> 00:48:48,589 in his protective gear, 275 00:48:49,179 --> 00:48:51,254 fiddling around with a mine. 276 00:48:52,971 --> 00:48:54,797 He turns to me slowly, 277 00:48:55,263 --> 00:48:57,468 opens the visor of his helmet 278 00:48:58,846 --> 00:49:00,754 and just shakes his head. 279 00:49:02,721 --> 00:49:05,424 And that's it. Then... 280 00:49:06,763 --> 00:49:08,221 Bang! 281 00:49:16,304 --> 00:49:18,047 I've seen people where... 282 00:49:20,304 --> 00:49:23,635 almost all their organs had failed, but they still couldn't go. 283 00:49:26,388 --> 00:49:28,628 Something was holding them back. 284 00:49:31,929 --> 00:49:33,755 Something unfinished. 285 00:49:38,638 --> 00:49:40,546 If you want to die... 286 00:49:42,388 --> 00:49:44,296 you have to let life in. 287 00:49:46,304 --> 00:49:48,343 Even if it's only for a day. 288 00:49:57,804 --> 00:49:59,595 Gerti had a dress like that. 289 00:50:01,263 --> 00:50:03,171 But hers had flowers on it. 290 00:50:11,721 --> 00:50:15,336 It's so different being alive after you've experienced death. 291 00:50:17,304 --> 00:50:19,130 Death is overwhelming. 292 00:50:25,304 --> 00:50:27,876 I had an accident once. It was pretty close. 293 00:50:31,679 --> 00:50:33,422 There was so much. 294 00:50:34,804 --> 00:50:37,341 It was really hard to find my way back. 295 00:51:06,596 --> 00:51:08,054 Smell this. 296 00:51:13,221 --> 00:51:14,964 What does it smell like? 297 00:51:18,638 --> 00:51:20,048 Grass? 298 00:51:21,679 --> 00:51:23,221 I don't know, tell me. 299 00:51:25,554 --> 00:51:27,096 The origin. 300 00:51:28,388 --> 00:51:29,763 Home. 301 00:51:33,096 --> 00:51:34,554 What? 302 00:52:20,596 --> 00:52:24,377 Don't expect me to turn into a farmer and start milking your cows. 303 00:52:26,596 --> 00:52:28,054 Nope. 304 00:52:36,471 --> 00:52:39,043 - I saw Martha. - You don't say. 305 00:52:40,929 --> 00:52:43,715 She nearly blew my ass off. 306 00:52:44,388 --> 00:52:46,095 You had it coming, Ronald. 307 00:52:49,388 --> 00:52:50,846 She loved you. 308 00:53:00,929 --> 00:53:03,383 Do you still think about it, sometimes? 309 00:53:11,929 --> 00:53:14,715 I've thought of nothing else, all these years. 310 00:53:15,804 --> 00:53:18,590 It made me sick, what happened. 311 00:53:19,971 --> 00:53:21,678 What we did. 312 00:53:22,638 --> 00:53:24,345 I hated myself for it. 313 00:53:24,721 --> 00:53:27,045 And I tried to hate you for it. 314 00:53:44,221 --> 00:53:46,094 It takes energy to hate. 315 00:53:49,596 --> 00:53:51,504 And I don't have any left. 316 00:53:57,054 --> 00:53:59,378 - Hey! - What? 317 00:54:00,929 --> 00:54:03,170 You used to think that was funny. 318 00:54:04,263 --> 00:54:06,053 You did, not me. 319 00:54:15,054 --> 00:54:18,421 - Asshole. - No, you are. 320 00:54:49,263 --> 00:54:53,340 - But it's true. - You really made tons of cash. 321 00:54:53,554 --> 00:54:55,131 Hello. Come here. 322 00:54:57,013 --> 00:54:58,471 Jona, sit down. 323 00:54:58,804 --> 00:55:01,886 - Ron's just telling me about Iraq. - That's just great. 324 00:55:02,304 --> 00:55:07,046 Good stories and booze. That mixes real well with your meds. 325 00:55:08,304 --> 00:55:10,592 Give me back the bottle, Jona. Please. 326 00:55:11,804 --> 00:55:14,092 Speaking of stories, 327 00:55:15,096 --> 00:55:18,130 - tell me something about Mama. - Not now, please. 328 00:55:18,804 --> 00:55:20,760 Yes, now. 329 00:55:21,846 --> 00:55:24,133 I don't know a thing about her, Papa. 330 00:55:44,388 --> 00:55:47,719 She worked at the kiosk, and I bought ice cream from her. 331 00:55:49,971 --> 00:55:53,882 I bought tons of ice cream, every day, for weeks until she noticed me. 332 00:55:59,804 --> 00:56:02,720 Then she told this joke that I didn't get. 333 00:56:03,888 --> 00:56:06,009 I stood there like a moron. 334 00:56:07,054 --> 00:56:08,927 It was so embarrassing. 335 00:56:11,013 --> 00:56:13,679 Then I grabbed her and kissed her. 336 00:56:22,388 --> 00:56:24,344 Did that really work? 337 00:56:24,554 --> 00:56:26,463 No, not really. 338 00:56:29,388 --> 00:56:30,798 Then what? 339 00:56:38,679 --> 00:56:40,138 Nothing. 340 00:56:41,304 --> 00:56:43,296 End of the story. 341 00:56:57,554 --> 00:56:59,711 He's not good at those things. 342 00:57:19,763 --> 00:57:21,754 - Did you take your pills? - Later. 343 00:57:21,971 --> 00:57:24,176 - Anybody want a coffee? - Papa. 344 00:57:24,388 --> 00:57:26,011 You have to take them. 345 00:57:26,304 --> 00:57:29,753 What's the use? I puke all day and just feel like crap. 346 00:57:32,304 --> 00:57:35,173 Don't worry, Jonathan. I'll take care of it. 347 00:57:37,971 --> 00:57:39,429 Oh, you will? 348 00:57:41,054 --> 00:57:42,513 Yes. 349 00:57:48,346 --> 00:57:50,633 What would we ever do without you? 350 00:57:50,846 --> 00:57:52,470 - Jona, please. - Ron. 351 00:57:55,721 --> 00:57:57,713 Show me how you'll take care of it. 352 00:58:01,679 --> 00:58:04,251 I've never seen you before. Then you show up, 353 00:58:04,596 --> 00:58:07,132 and now you'll take care of it? 354 00:58:08,721 --> 00:58:10,547 I'm only trying to help. 355 00:58:10,846 --> 00:58:12,304 Thank you. 356 00:58:12,763 --> 00:58:15,169 - I don't want any trouble. - Good. 357 00:58:15,471 --> 00:58:17,427 I'm here for Burghardt. 358 00:58:19,638 --> 00:58:21,096 I see. 359 00:58:22,138 --> 00:58:24,343 An old friend comes and takes over. 360 00:58:24,804 --> 00:58:26,263 That's great. 361 00:58:27,304 --> 00:58:30,671 Actually it's terrific, because it means I'm off duty. 362 00:58:32,138 --> 00:58:34,888 I could do whatever I want. I could go to the movies. 363 00:58:35,096 --> 00:58:38,178 - Yes, go to the movies. - Anka, let's go to the movies. 364 00:58:39,263 --> 00:58:41,799 I haven't been in three years. You know why? 365 00:58:42,054 --> 00:58:45,966 Because I got up every morning at 5 AM to take care of my father! 366 00:58:46,179 --> 00:58:50,553 - Every morning! And where were you? - This is about what Burghardt wants. 367 00:58:50,763 --> 00:58:53,217 - You don't have a clue! - Stop it, Jonathan! 368 00:58:59,471 --> 00:59:01,711 This isn't about the two of you. 369 00:59:09,263 --> 00:59:10,591 Wait. 370 00:59:13,304 --> 00:59:15,296 Anka, where are you going? 371 00:59:16,263 --> 00:59:19,380 I think you've got a few things to sort out in your little family. 372 00:59:19,596 --> 00:59:23,258 - You can't just go now. - Your father asked me to. 373 00:59:26,138 --> 00:59:29,504 He wants to be with Ron. He wants to stop taking his pills. 374 00:59:29,888 --> 00:59:31,844 Regardless of what we think. 375 00:59:32,054 --> 00:59:36,049 - He doesn't know what he's saying. - Stop treating your father like a child. 376 00:59:37,596 --> 00:59:39,504 He knows exactly what he wants. 377 00:59:45,471 --> 00:59:47,048 It's that easy? 378 00:59:54,596 --> 00:59:56,920 Then I was just a little bonus fuck, eh? 379 01:00:15,763 --> 01:00:18,334 Get your life in order first, okay? 380 01:00:45,971 --> 01:00:48,258 - Come on! - So, very carefully... 381 01:00:50,846 --> 01:00:53,382 - Vaddi, get a move on! - But what do I do? 382 01:00:53,596 --> 01:00:55,836 - Follow the calves. - Down there? 383 01:00:56,054 --> 01:00:58,093 Come on! Come on! 384 01:00:58,554 --> 01:01:00,546 This way! Come on! 385 01:01:02,388 --> 01:01:04,593 You steaks. You walking steaks. 386 01:01:05,221 --> 01:01:06,596 Come on! 387 01:01:10,346 --> 01:01:12,136 That's just for pussies. 388 01:01:15,638 --> 01:01:17,464 Get away. You've got no soul. 389 01:01:17,679 --> 01:01:20,797 You're too late. You're behind in your work. 390 01:01:24,763 --> 01:01:26,553 Look who's talking. 391 01:01:30,346 --> 01:01:33,677 Your brother's dying. Settle your shit before it's too late. 392 01:01:34,013 --> 01:01:36,467 - You have no idea. - Then say something. 393 01:01:37,596 --> 01:01:39,588 Or just run away, like always. 394 01:01:44,638 --> 01:01:46,843 You and your father, both. 395 01:01:48,054 --> 01:01:49,880 You can't handle the truth. 396 01:01:52,679 --> 01:01:54,422 - Talk to me! - Hey! 397 01:01:55,929 --> 01:01:58,217 - Stop this bullshit. - Stop it! 398 01:01:59,138 --> 01:02:00,631 Get lost, Jona. 399 01:02:01,596 --> 01:02:03,054 Leave me alone. 400 01:02:06,679 --> 01:02:07,877 Stop it. 401 01:02:21,846 --> 01:02:26,220 A romantic idea: suddenly you can talk just because somebody's dying. 402 01:02:30,346 --> 01:02:31,888 If you want to talk, 403 01:02:32,263 --> 01:02:34,420 why don't you ask your father? 404 01:02:51,429 --> 01:02:54,511 Your mother was a wonderful woman. 405 01:02:59,471 --> 01:03:01,379 He destroyed her. 406 01:03:03,179 --> 01:03:04,554 And not just her. 407 01:03:11,638 --> 01:03:14,969 I just want it all to be forgotten. 408 01:04:26,929 --> 01:04:30,013 We're at the Deichblume for the weekend. Don't worry. We'll be back Monday. 409 01:07:19,054 --> 01:07:20,927 I couldn't help it. 410 01:07:26,971 --> 01:07:28,429 I... 411 01:07:28,638 --> 01:07:30,345 I was a coward. 412 01:07:34,513 --> 01:07:36,919 You still are. 413 01:07:40,346 --> 01:07:42,172 She suffered so much, Ron. 414 01:07:43,888 --> 01:07:47,834 But I never thought she'd throw away her own life. 415 01:07:48,346 --> 01:07:49,804 That... 416 01:07:58,263 --> 01:08:00,717 We're the biggest assholes. 417 01:08:02,013 --> 01:08:04,632 The biggest assholes in the world. 418 01:08:12,263 --> 01:08:14,053 Hey, hey! 419 01:08:14,638 --> 01:08:15,679 Jonathan! 420 01:08:23,054 --> 01:08:24,465 Ron! 421 01:08:25,888 --> 01:08:27,132 Please don't. 422 01:08:27,429 --> 01:08:28,888 Please. 423 01:08:35,179 --> 01:08:37,550 Get lost. 424 01:08:38,888 --> 01:08:40,678 Get lost! 425 01:08:47,138 --> 01:08:50,090 - I'm sorry. - What are you sorry for? 426 01:08:51,596 --> 01:08:53,054 For being gay? 427 01:08:53,346 --> 01:08:55,384 For Mama killing herself? 428 01:08:56,763 --> 01:09:00,508 For the bullshit car crash story? What exactly are you sorry for? 429 01:09:04,554 --> 01:09:06,759 - You never loved her. - That's not true. 430 01:09:07,679 --> 01:09:10,927 Your heart's so big you can love everybody, right? 431 01:09:16,971 --> 01:09:19,258 I don't give a shit about your love. 432 01:09:19,971 --> 01:09:22,128 Do you think it was easy for me? 433 01:09:23,263 --> 01:09:25,468 She was sick. 434 01:09:25,971 --> 01:09:28,721 You were so little. What could I tell you? 435 01:09:28,929 --> 01:09:31,881 The truth! Tell me the truth. 436 01:09:36,929 --> 01:09:40,129 Her death was your fault. 437 01:09:45,221 --> 01:09:48,504 What would you have done if that guy hadn't showed up? 438 01:09:48,721 --> 01:09:50,926 Taken it to your grave? 439 01:09:51,138 --> 01:09:54,220 - I never saw him again. - Why didn't you just fucking leave? 440 01:09:55,929 --> 01:09:57,388 I did. 441 01:09:58,263 --> 01:09:59,922 Your mother got sick. 442 01:10:00,179 --> 01:10:03,795 I didn't care. I couldn't do it anymore. 443 01:10:04,304 --> 01:10:07,422 I packed my bags and just left. 444 01:10:09,388 --> 01:10:11,344 Just like that, Jona. 445 01:10:13,929 --> 01:10:16,501 I could hear you crying. 446 01:10:16,888 --> 01:10:18,926 I got in the car and drove away. 447 01:10:19,804 --> 01:10:21,346 You want the truth? 448 01:10:21,596 --> 01:10:23,138 That's the truth. 449 01:10:34,554 --> 01:10:36,096 How did she do it? 450 01:10:38,013 --> 01:10:40,502 I want to know how she did it. Tell me. 451 01:10:45,638 --> 01:10:47,048 How? Tell me. 452 01:10:49,138 --> 01:10:52,220 - Tell me! - With pills. She took pills. 453 01:12:31,096 --> 01:12:32,506 I want him to leave. 454 01:12:38,346 --> 01:12:43,170 - I've got about two weeks left, and... - And what? What? 455 01:12:45,013 --> 01:12:46,755 You want to... what? 456 01:12:47,679 --> 01:12:49,422 Be alone with him? 457 01:12:50,721 --> 01:12:52,961 Finally go on your honeymoon? 458 01:12:58,554 --> 01:13:00,676 These are my two weeks. 459 01:13:42,263 --> 01:13:44,503 The skin cancer's devouring him. 460 01:13:45,763 --> 01:13:48,299 Burghardt has metastases in his brain. 461 01:14:01,388 --> 01:14:04,221 Your father didn't do anything wrong. 462 01:14:05,596 --> 01:14:08,299 He couldn't do it right. Don't you see? 463 01:14:10,763 --> 01:14:13,927 He spent his life punishing himself for your mom's death. 464 01:14:14,138 --> 01:14:17,835 - Because it was his fault. - She made the decision to stay with him. 465 01:14:23,763 --> 01:14:26,382 Come on. He keeps asking for you. 466 01:16:24,596 --> 01:16:27,678 So, are you gonna marry me? 467 01:16:30,804 --> 01:16:32,263 I told you, 468 01:16:32,471 --> 01:16:34,758 not until you grow some chest hair. 469 01:16:37,221 --> 01:16:39,296 But I've already had chemo twice. 470 01:16:44,096 --> 01:16:45,886 Come here. Sit up. 471 01:16:46,804 --> 01:16:48,263 Okay? 472 01:17:54,179 --> 01:17:55,424 Wait. 473 01:18:19,513 --> 01:18:22,547 You're not getting in my bed with socks on. 474 01:19:07,721 --> 01:19:10,008 - What's wrong? - The tube. 475 01:19:10,429 --> 01:19:11,888 Careful. 476 01:19:20,638 --> 01:19:22,297 - Should I stop? - No, no. 477 01:19:22,554 --> 01:19:23,965 Keep going. 478 01:20:07,429 --> 01:20:08,888 I'm sorry. 479 01:20:09,513 --> 01:20:11,172 No, no. 480 01:20:15,096 --> 01:20:17,467 It's okay. It's okay. 481 01:20:20,263 --> 01:20:21,721 It's okay. 482 01:20:47,721 --> 01:20:49,131 Hi. 483 01:20:55,179 --> 01:20:56,721 What happened? 484 01:21:07,471 --> 01:21:09,178 My father... 485 01:21:11,138 --> 01:21:13,461 - ...is gay. - Really? 486 01:21:13,929 --> 01:21:16,253 Oh my God! 487 01:21:30,513 --> 01:21:32,634 They lied to me my entire life. 488 01:21:34,096 --> 01:21:36,799 They didn't love each other. 489 01:21:39,054 --> 01:21:41,093 No, they hated each other. 490 01:21:45,846 --> 01:21:47,802 I want to show you something. 491 01:22:00,471 --> 01:22:01,929 Come on. 492 01:22:18,679 --> 01:22:20,718 I told her everything about you. 493 01:22:21,763 --> 01:22:23,553 Every last detail. 494 01:22:25,221 --> 01:22:27,841 But she'll be as silent as a grave. 495 01:22:32,388 --> 01:22:33,965 She promised me. 496 01:22:37,804 --> 01:22:39,926 It's okay. She died, that's all. 497 01:22:59,304 --> 01:23:00,763 Take care. 498 01:23:09,596 --> 01:23:11,504 She was all alone. 499 01:23:12,054 --> 01:23:15,551 No relatives. Can you imagine? Not one. 500 01:23:17,554 --> 01:23:19,261 But she died well anyway. 501 01:23:23,263 --> 01:23:25,301 Practically glided away. 502 01:24:41,138 --> 01:24:42,928 Morning, sleepy head. 503 01:24:44,929 --> 01:24:47,086 Come on. Vitamins. 504 01:24:48,846 --> 01:24:50,754 They're good for your health. 505 01:24:56,971 --> 01:24:58,251 Did you eat? 506 01:24:58,721 --> 01:25:00,096 Oh yeah. 507 01:25:00,304 --> 01:25:02,130 Gourmet slime. 508 01:25:11,846 --> 01:25:13,304 Thanks. 509 01:25:19,263 --> 01:25:21,053 With a knife and fork. 510 01:25:27,554 --> 01:25:29,463 Since when can you cook? 511 01:25:40,179 --> 01:25:43,261 Jona! He meant well. 512 01:25:51,138 --> 01:25:55,049 Jonathan, please. Please. 513 01:26:01,596 --> 01:26:03,883 Tell me the truth for once. 514 01:26:08,304 --> 01:26:10,379 If I didn't exist, 515 01:26:11,138 --> 01:26:12,964 then you'd be... 516 01:26:14,679 --> 01:26:16,339 Then I'd... 517 01:26:16,721 --> 01:26:18,961 Then this wouldn't have happened. 518 01:26:21,013 --> 01:26:23,549 I kept you from living your life. 519 01:26:24,013 --> 01:26:26,502 - What are you talking about? - I kept you from it. 520 01:26:26,804 --> 01:26:29,554 You're the best part of Mama and me. 521 01:26:31,054 --> 01:26:33,544 You're my big boy. 522 01:26:35,388 --> 01:26:38,588 I love you a hell of a lot. You stubborn ox. 523 01:26:47,054 --> 01:26:49,626 Hail Mary, full of grace 524 01:26:49,846 --> 01:26:53,508 The Lord is with thee, blessed art thou amongst women, 525 01:26:54,721 --> 01:27:00,422 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 526 01:27:36,221 --> 01:27:37,928 Asshole. 527 01:27:38,971 --> 01:27:40,465 No, you are. 528 01:28:47,471 --> 01:28:50,043 The morphine doesn't help him anymore. 529 01:28:56,888 --> 01:28:59,045 Did you hear me? 530 01:29:02,804 --> 01:29:04,428 Can you help me? 531 01:30:07,054 --> 01:30:09,093 I am scared. 532 01:30:13,429 --> 01:30:15,421 You're almost there. 533 01:31:47,846 --> 01:31:49,174 Martha. 534 01:32:04,179 --> 01:32:08,008 I'm sorry. 535 01:32:21,013 --> 01:32:22,423 I... 536 01:32:24,513 --> 01:32:26,634 I love you all. 537 01:32:27,554 --> 01:32:28,882 Papa. 36517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.