Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,376 --> 00:02:04,504
John Wayne Gacyn elämä on
innoittanut seuraavaa elokuvaa.
2
00:02:05,089 --> 00:02:09,752
Tietyt nimet, hahmot ja
tapahtumat ovat kuvitteellisia.
3
00:02:10,679 --> 00:02:17,644
Hidasta vähän. Parempi.
Ensin taakse ja päästä sitten.
4
00:02:18,062 --> 00:02:23,187
Näinkö?
- Enemmän terävyyttä heittoon.
5
00:02:29,157 --> 00:02:32,160
Hidasta ennen kuin päästät.
6
00:02:37,208 --> 00:02:42,915
Muista hidastaa,
niin heitto onnistuu.
7
00:02:43,340 --> 00:02:45,961
Hitaammin vain.
8
00:02:54,977 --> 00:03:00,732
Luonnon ihmeitä ei voita mikään.
Hengitä raitista ilmaa -
9
00:03:01,735 --> 00:03:08,451
syvään ja poista se likainen
kaupunki-ilma keuhkoistasi.
10
00:03:11,204 --> 00:03:13,529
Tätä ei voi voittaa.
11
00:03:19,337 --> 00:03:21,330
Tiedätkö mikä ongelmasi on?
12
00:03:22,257 --> 00:03:27,252
Vietät liikaa aikaa huoneessasi.
Sinun täytyy käydä enemmän ulkona.
13
00:03:28,764 --> 00:03:30,841
Se tekee hyvää sielulle.
14
00:03:33,436 --> 00:03:38,894
Poika, me saadaan
tänään kunnon illallinen.
15
00:04:03,177 --> 00:04:05,253
Miksi vihaat kalastusta, poika?
16
00:04:08,308 --> 00:04:11,974
En vihaa, isä.
- Kyllä vihaat.
17
00:04:15,357 --> 00:04:18,976
Haaveilija. Munasit.
18
00:04:26,620 --> 00:04:30,915
Tämä meni melkein pilalle.
Se on ruokamme.
19
00:04:37,215 --> 00:04:39,505
Oliko se sinusta hauskaa?
20
00:04:42,345 --> 00:04:45,383
Isä, kuule...
21
00:05:09,875 --> 00:05:11,204
Näytä mihin pystyt.
22
00:05:19,428 --> 00:05:25,217
Anna mennä, lyö runkkari.
Et pysty siihen runkkari.
23
00:05:26,978 --> 00:05:31,439
Et pysty. Mene pois päähäni.
24
00:05:40,284 --> 00:05:42,159
Mene nukkumaan.
25
00:06:19,202 --> 00:06:24,280
Kärsittyään 18 kuukauden tuomion
pojan raiskauksesta John Wayne Gacy
26
00:06:24,416 --> 00:06:27,833
pääsi ehdonalaiseen. Hän palasi
synnyinseudulleen Chicagoon.
27
00:06:58,078 --> 00:07:02,325
Hei Meg, söimme juuri.
- Anteeksi John, kun häiritsen, -
28
00:07:02,457 --> 00:07:06,290
mutta talonne alta
tuleva lemu vain pahenee.
29
00:07:06,420 --> 00:07:11,380
Siellä on kosteusvaurio, hoidan sen.
Älä sitten unohda kansallispäivää.
30
00:07:11,509 --> 00:07:16,848
Mitä siitä? - Silloin pidän
puutarhajuhlat, naamiaiset.
31
00:07:36,828 --> 00:07:43,449
Ole hyvä, äiti. Kunnon pala,
niin kuin sinä haluat. - Kiitos.
32
00:07:54,890 --> 00:07:57,381
Herkullista.
33
00:08:02,064 --> 00:08:03,975
Voi luoja!
34
00:08:08,530 --> 00:08:12,148
Haluan rahani. - Sanoin,
että perjantaina. Tiedät sen.
35
00:08:12,284 --> 00:08:16,745
Vitut siitä. Olet velkaa kahdelta
viikolta ja haluan rahani nyt.
36
00:08:16,872 --> 00:08:22,117
Puhukaa siivommin, täällä on lapsia.
- Minä hoidan sen, äiti.
37
00:08:22,504 --> 00:08:26,040
Ei tuollaista kieltä äitini kuullen.
38
00:08:27,175 --> 00:08:31,969
Jos en saa rahojani, ilmoitan sinun
verokikkailusi. Se on laitonta.
39
00:08:32,097 --> 00:08:36,724
Kuka niin sanoi? - Isäni. Anna nyt
rahani tai me hakkaamme sinut.
40
00:08:36,853 --> 00:08:44,731
Tuskin haluat sitä. Et kai halua
tappaa jonkun pienen palkan takia.
41
00:08:44,861 --> 00:08:50,485
Ei, mutta olen epätoivoinen.
- Lupaan hoitaa sen viikolla.
42
00:08:50,618 --> 00:08:54,071
Sanoit noin jo viime viikolla.
- Lupaan varmasti.
43
00:09:27,074 --> 00:09:29,945
Äiti, ötököitä!
44
00:09:32,080 --> 00:09:35,829
John! Tulkaa mennään pois.
45
00:09:38,504 --> 00:09:40,710
Minä hoidan tämän.
46
00:09:52,310 --> 00:09:59,311
WSAU Chicagon kuumin radioasema.
Nyt on WSAU:n aika...
47
00:10:33,981 --> 00:10:40,187
Tuon naaman tunnistaisin missä
vaan. - John! Senkin läski äijä!
48
00:10:42,741 --> 00:10:48,744
Sinä iso polakki!
Minulla olisi kysymys. - Anna tulla.
49
00:10:51,959 --> 00:10:55,661
Mitä teen talon
alta tulevalle hajulle?
50
00:10:55,797 --> 00:11:00,792
Voisitko vähän tarkentaa?
- Siellä haisee ihan paskalle.
51
00:11:02,179 --> 00:11:07,304
Viemäriputki taitaa olla rikki,
ei hyvä. - Tiedän, mutta mitä teen?
52
00:11:07,435 --> 00:11:12,774
Kaikki valittavat, naapurit,
vaimo, erityisesti vaimo.
53
00:11:12,899 --> 00:11:16,897
Parasta taitaa olla kalkki. Levitä sitä.
54
00:11:17,028 --> 00:11:20,730
Kalkkia? Kuinka hemmetissä
en tullut ajatelleeksi sitä.
55
00:11:21,575 --> 00:11:25,870
Nyt ei ole kiire, joten voisin
tulla katsomaan sitä. - Ei...
56
00:11:26,998 --> 00:11:33,535
Entä iltapäivällä? - Ei tänään.
Muista tulla juhliini.
57
00:11:33,672 --> 00:11:37,540
En jäisi pois mistään hinnasta.
- Kiitos, nähdään myöhemmin.
58
00:11:37,676 --> 00:11:41,259
Hei John, vedä käteen!
59
00:12:07,626 --> 00:12:11,162
Jack Handley, Chicagon poliisi.
Olet pidätetty. - Mistä?
60
00:12:11,296 --> 00:12:16,339
En tehnyt mitään. - Tiedät kyllä.
- En tehnyt mitään.
61
00:12:16,469 --> 00:12:19,589
Kädet taakse ja turpa kiinni!
62
00:12:27,606 --> 00:12:35,021
Kerran hän sitten löi minua
viimeisen kerran. Hajosin -
63
00:12:35,156 --> 00:12:41,777
ja tulin bussilla Chicagoon.
Ajattelin löytäväni työn -
64
00:12:41,913 --> 00:12:47,834
rahat loppu. Siksi löysit
minut sieltä, mistä löysit.
65
00:12:49,296 --> 00:12:53,923
Olet onnen poika Peter.
- Mitä tarkoitat?
66
00:12:54,052 --> 00:12:56,128
Sinulla on vielä isäsi.
67
00:12:57,806 --> 00:13:03,679
Vielä on toivoa sovinnosta.
Minulla ei ole.
68
00:13:07,942 --> 00:13:09,568
Olen pahoillani.
69
00:13:11,863 --> 00:13:16,573
Hyvä on, poju, lähdetään täältä.
70
00:13:29,174 --> 00:13:35,095
Näkemiin tarkastaja Hendley.
- Peter, tässä on bussirahaa.
71
00:13:52,032 --> 00:13:57,572
Vedä toisetkin. Anna mennä.
72
00:14:01,417 --> 00:14:02,699
Voi luoja.
73
00:14:06,298 --> 00:14:08,290
Sieltä tulee eversti.
74
00:14:27,780 --> 00:14:33,985
Monestiko teille runkkareille pitää
sanoa, ettei töissä polteta pilveä.
75
00:14:34,120 --> 00:14:40,207
Kuulitteko?
- Se parantaa työsuoritustani.
76
00:14:41,294 --> 00:14:45,080
Joo, mutta siihen menee koko päivä.
Takavarikoin tämän.
77
00:14:50,388 --> 00:14:56,973
Tule. Millaista on työskennellä
John Wayne Gacyn kanssa?
78
00:14:57,103 --> 00:15:05,313
Ihan mukavaa. Onko se oikea nimesi,
John Wayne? - Kyllä. Painitaanko?
79
00:15:14,331 --> 00:15:16,573
Hinttari.
80
00:15:24,592 --> 00:15:29,136
Nyt menit liian pitkälle.
Aivan liian pitkälle.
81
00:15:29,264 --> 00:15:33,511
Vielä sanakin, niin tapan.
82
00:15:35,562 --> 00:15:41,601
Tarvitsen kaksi hakemaan kanssani
kalkkia. Stu, Dave tulkaa mukaani.
83
00:15:58,880 --> 00:16:02,131
Valmiina rokkaamaan?
- Valmiina.
84
00:16:38,757 --> 00:16:42,755
No niin läskiperse.
Nyt on aika pulittaa.
85
00:16:44,138 --> 00:16:46,380
Sinä pieni paskiainen.
86
00:16:47,850 --> 00:16:49,760
Rauhallisesti nyt.
87
00:16:50,102 --> 00:16:55,607
Minulla on heikko sydän, jos saan
tässä kohtauksen joudutte vankilaan.
88
00:16:55,734 --> 00:16:58,771
Haluatteko vankilaan?
- Hän valehtelee -
89
00:16:58,904 --> 00:17:02,606
hän on valehteleva vitun hinttari.
90
00:17:13,545 --> 00:17:17,792
Oli ilo työskennellä kanssanne
herra John Wayne Gacy.
91
00:17:20,928 --> 00:17:22,589
Senkin nilkki!
92
00:17:23,723 --> 00:17:26,132
Ja muuten, otan lopputilin.
93
00:17:32,774 --> 00:17:39,027
Et tiedä, kenen kanssa olet
tekemisissä. Minulla on suhteita.
94
00:17:39,699 --> 00:17:47,244
Minulla on yhteyksiä ja saan sinut
nitistettyä tuosta vaan, törppö.
95
00:18:23,997 --> 00:18:25,824
John?
96
00:18:58,535 --> 00:19:00,280
John?
97
00:21:18,939 --> 00:21:20,897
Karen.
98
00:21:22,068 --> 00:21:27,359
Mitä teet siellä alla?
- Laitan kalkkia, valitat halusta -
99
00:21:27,490 --> 00:21:31,488
joten teen sille jotain.
- Kello on vartin yli kolme yöllä.
100
00:21:32,829 --> 00:21:35,072
En saanut unta.
101
00:21:58,107 --> 00:22:00,943
Ted. - Hei John.
- Kiitos, kun tulitte.
102
00:22:02,028 --> 00:22:04,354
Karen, kuinka mukavaa.
103
00:22:05,490 --> 00:22:09,786
Anteeksi, emme ole pukeutuneet.
- Kuunnelkaa kaikki -
104
00:22:10,412 --> 00:22:14,874
tässä on valtuutettu
Ted Doyle ja vaimo Julie.
105
00:22:16,085 --> 00:22:23,382
Olette onnekkaita, kun ystävänänne
ja kollegananne on John Wayne Gacy-
106
00:22:23,510 --> 00:22:31,341
hyvä mies, kunnon demokraatti ja
ehkäpä seuraava piirin päällikkö.
107
00:22:33,605 --> 00:22:41,779
Kerron vähän tästä miehestä. Hänen
ansiostaan meillä on katuvalot.
108
00:22:42,448 --> 00:22:45,201
Siitä saa kiittää Johnia.
109
00:22:47,870 --> 00:22:52,699
Hän on todellinen
roolimalli lapsille ja -
110
00:22:52,834 --> 00:22:58,422
amerikkalaisen
unelman ruumiillistuma.
111
00:23:00,592 --> 00:23:01,791
Kiitos.
112
00:23:05,223 --> 00:23:10,811
Valitettavasti Bob ei tule.
Hän lähettää pahoittelunsa ja -
113
00:23:10,937 --> 00:23:13,476
käski jatkaa hyvää työtä.
114
00:23:13,607 --> 00:23:18,436
Kuulin, että lapset todella pitivät
Pongo-klovni esityksistäsi.
115
00:23:18,571 --> 00:23:22,522
Pogo. - Niin, Pogo.
116
00:23:32,169 --> 00:23:37,045
Katso noita tylsimyksiä.
117
00:23:39,886 --> 00:23:46,055
Luulin, ettet tule.
Haetaan juotavaa.
118
00:23:46,935 --> 00:23:48,430
John!
119
00:23:49,813 --> 00:23:54,191
Mennään katsomaan sinne talon alle.
- Ei nyt on juhlat.
120
00:23:54,568 --> 00:23:58,733
Minä olen nyt täällä, mennään nyt.
- Viitsisitkö, Hal. Se olisi hyvä.
121
00:24:55,677 --> 00:25:01,550
Olen haistanut pahempaakin, mutta
ei paljon. Viemäriputki voi vuotaa.
122
00:25:01,684 --> 00:25:08,933
Ei se oikein haise viemärille.
En ole varma. - Mitä sitten teen?
123
00:25:09,526 --> 00:25:13,275
Laitat vaan kalkkia sinne.
- Olen jo laittanut.
124
00:25:13,405 --> 00:25:19,029
Sinun vaikutusvallallasi saisit
hetkessä jonkun katsomaan sitä.
125
00:25:19,203 --> 00:25:25,740
Mitä jos kalkki ei auta?
- Sitten täytyy valaa se umpeen.
126
00:25:27,879 --> 00:25:34,926
Ja ne ötökät, kannattaisi pyytää
Eddie Bloomia. Paras tuhoaja.
127
00:25:49,778 --> 00:25:53,112
Minä otan tuon.
- Mitä Stevielle tapahtui?
128
00:25:53,240 --> 00:26:00,454
Annoin lopputilin. Sanoi menevänsä
Costa Ricaan. - Costa Ricaan?
129
00:26:00,999 --> 00:26:05,080
Mitä teemme Grysinskin työn kanssa?
Meitä on yksi liian vähän.
130
00:26:06,255 --> 00:26:07,916
Minä huolehdin siitä.
131
00:26:12,094 --> 00:26:13,506
John Gacy.
132
00:26:13,971 --> 00:26:16,760
Tom Kovak. Tässä on Gretchen.
133
00:26:17,100 --> 00:26:20,434
Oletko Steven kaveri?
- Joo. - Etsitkö töitä?
134
00:26:20,562 --> 00:26:24,098
Kyllä.
- Tiedätkö, mitä teemme?
135
00:26:24,233 --> 00:26:27,769
Tule aamulla.
- Sovittu. - Hyvä.
136
00:26:31,949 --> 00:26:37,906
En ymmärrä, miksi hän käyttää
noita typeriä nuoria. - Etkö?
137
00:26:49,427 --> 00:26:53,129
Rakastathan minua vielä?
- Täysillä.
138
00:26:53,807 --> 00:26:58,683
Mikä on sitten ongelma? Mistä
muuten saat rahat, ryöstämälläkö?
139
00:27:01,649 --> 00:27:04,437
Se mies etoo minuakin, -
140
00:27:04,569 --> 00:27:10,323
mutta olet iso poika.
Osaat hoitaa sen homon.
141
00:27:41,067 --> 00:27:43,108
Paskat!
142
00:28:00,964 --> 00:28:06,422
Putki valuttaa nestettä...
se saastuttaa puutarhani -
143
00:28:06,553 --> 00:28:10,386
ja ötökät ovat hiton isoja...
- Hoidan sen.
144
00:28:10,516 --> 00:28:16,104
Olet kuin juuttunut levy.
Haastan sinut oikeuteen sika.
145
00:28:44,428 --> 00:28:46,339
Herra Gacy?
- Kyllä.
146
00:28:46,472 --> 00:28:53,354
Eddie Bloom, tuholaisten torjuja.
Puhuimme. - Niin joo, tule sisään.
147
00:28:53,855 --> 00:28:57,107
Täällä on kuulemma ongelma.
- Totta tosiaan.
148
00:29:08,705 --> 00:29:12,870
Älä laita päälle valoja.
Yllätetään ne.
149
00:29:29,895 --> 00:29:32,019
Voi paska!
150
00:30:21,493 --> 00:30:24,745
Tästä laskutan kyllä tuplasti.
151
00:30:47,939 --> 00:30:51,190
Oletteko John Gacy?
- Olen.
152
00:30:52,027 --> 00:30:55,942
Buchholtz, tässä Wolf.
- Kuinka voin auttaa?
153
00:30:56,073 --> 00:30:58,861
Tutkimme työntekijänne katoamista -
154
00:30:58,993 --> 00:31:03,489
Steven Banasky katosi pari
kuukautta sitten. - Joo, Stevie -
155
00:31:03,623 --> 00:31:06,992
oli minulla töissä.
Annoin lopputilin -
156
00:31:07,127 --> 00:31:09,666
pari kuukautta sitten.
157
00:31:10,380 --> 00:31:13,418
Sanoi lähtevänsä Costa Ricaan.
158
00:31:13,550 --> 00:31:16,718
Costa Ricaan?
- Haistatko tuon?
159
00:31:16,846 --> 00:31:23,810
Vai oliko se Puerto Ricoon?
Ei, kyllä se oli Costa Ricaan.
160
00:31:24,312 --> 00:31:28,263
Jos hän palaa, niin soittakaa.
- Totta kai.
161
00:31:29,067 --> 00:31:33,813
Kiitoksia ajastanne.
- Ei mitään. Terveisiä Harrisille.
162
00:31:37,201 --> 00:31:40,286
Haistatko tuon?
- Autoon siitä.
163
00:31:49,673 --> 00:31:54,300
Oliko nuo kyttiä?
- Kyllä. Vauhtia nyt.
164
00:31:54,720 --> 00:31:58,932
Mitä ne halusivat?
- He etsivät jotakin.
165
00:32:28,466 --> 00:32:32,761
Voi hemmetti, ei taas. Dave -
166
00:32:33,138 --> 00:32:37,303
sulakkeet ovat penkin alla.
Viitsisitkö?
167
00:32:41,355 --> 00:32:43,811
En näe paskaakaan. Onko...
168
00:32:49,656 --> 00:32:53,192
Anna mennä, lyö runkkari.
169
00:32:56,205 --> 00:33:03,170
Anna mennä, lyö.
Et pysty siihen. Et pysty.
170
00:33:08,969 --> 00:33:16,717
Dave, Dave. Voi ei,
olen pahoillani. Oletko kunnossa?
171
00:33:17,937 --> 00:33:21,390
En tiedä. Päähän sattuu kovasti.
172
00:33:28,824 --> 00:33:34,946
Anna, kun katson. Dave,
anna minun katsoa.
173
00:33:40,837 --> 00:33:46,758
Anteeksi, Dave.
Jos kerrot tästä, kerron meistä.
174
00:33:46,885 --> 00:33:50,753
Täytyykö se tavata vielä?
- Hyvä on.
175
00:33:51,390 --> 00:33:53,217
Odota.
176
00:34:04,071 --> 00:34:07,440
Dave...
177
00:34:59,507 --> 00:35:01,880
Äläkä myöhästy huomenna.
178
00:35:07,098 --> 00:35:12,307
Vuoden jälkeen Jimmy Carter on
lunastanut paikkansa -
179
00:35:12,437 --> 00:35:16,186
mutta riittäkö se?
Keskustelemme siitä tänään...
180
00:35:27,412 --> 00:35:31,410
Hei kulta!
Hyvää äitienpäivää!
181
00:35:45,474 --> 00:35:51,680
Mikset kertonut pitäväsi pojista?
- En pidä, vihaan homoja -
182
00:35:52,231 --> 00:35:59,066
on vain niin...en tiedä...
saatan pitääkin, ehkä.
183
00:35:59,197 --> 00:36:02,199
Pidätkö minua tyhmänä?
184
00:36:02,326 --> 00:36:08,531
Kuinka monesti olen nähnyt sinun
menevän poikien kanssa autotalliin.
185
00:36:09,292 --> 00:36:15,710
Luoja tietää, mitä olet tehnyt.
Poltan koko kirotun autotallin.
186
00:36:15,840 --> 00:36:22,129
Tiedäthän, kuinka paljon olen
tehnyt töitä yrityksen eteen?
187
00:36:22,264 --> 00:36:28,102
Enhän sentään...juo ja pelaa
ja käytä huumeita ja -
188
00:36:28,229 --> 00:36:36,238
nussi joka naista. Raadan teidän
vuoksi. Tallissa hoidan vain töitä.
189
00:36:36,572 --> 00:36:43,370
Vai niin. Mihin tarvitset sitten
näitä? Senkin runkkari!
190
00:36:44,956 --> 00:36:48,124
Olenhan sanonut... -
191
00:36:48,585 --> 00:36:52,631
älä koskaan hauku noin.
192
00:38:52,971 --> 00:38:57,053
Kostan kyllä rakennustarkastajalle
kaikista niistä rikkeistä...
193
00:39:00,521 --> 00:39:06,442
Mistä noin hapan naama?
Sinun pitää puhua jollekin.
194
00:39:06,653 --> 00:39:11,233
Minulla on vain jotain ongelmia.
- Se tyttökö?
195
00:39:11,825 --> 00:39:13,902
Ei, vanhemmat.
196
00:39:15,913 --> 00:39:22,000
Kuule, pidä tämä mielessäsi,
kun yrität ymmärtää heitä -
197
00:39:22,337 --> 00:39:26,584
he rakastavat sinua ja haluavat
nähdä sinut onnellisena.
198
00:39:27,092 --> 00:39:33,380
Kiitos. Isäni on vaan niin paska,
me vain tapellaan, ymmärrätkö?
199
00:39:33,766 --> 00:39:38,144
Hän yrittää pakottaa collegeen,
eikä välitä, mitä minä haluan.
200
00:39:38,271 --> 00:39:42,732
Täytyy päästä pois sieltä.
- Sain hyvän idean -
201
00:39:42,859 --> 00:39:48,199
minulla on tyhjä huone. Vuokraa se,
sanotaan vaikka 25 taalaa viikolta.
202
00:39:48,324 --> 00:39:53,829
Voit olla siihen asti, kun tiedät,
mitä haluat tehdä. Se olisi kätevää.
203
00:39:55,498 --> 00:40:00,493
Mieti sitä. Mieti vaan sitä.
204
00:40:02,422 --> 00:40:06,374
Tosi hienoa, kun saan oman
biljardipöydän. - Mitä?
205
00:40:07,094 --> 00:40:12,303
Ostatko tämän Johnilta?
- En, John tarjosi huonetta.
206
00:40:13,393 --> 00:40:16,431
Makeeta.
- Onko se hyvä idea?
207
00:40:16,563 --> 00:40:20,858
Miksei? Halpa vuokra. - Etkö ole
kuullut työn ja huvin sotkemisesta?
208
00:40:20,985 --> 00:40:24,936
Paskat. Porukoitten kanssa
ei pärjää. John pelastaa minut.
209
00:40:25,072 --> 00:40:29,118
Tiedäthän, mikä John on töissä.
Kuvittele, millainen se on yöllä -
210
00:40:29,244 --> 00:40:31,035
kun se on yksin.
211
00:40:31,162 --> 00:40:35,789
Jos pudotat avaimet, niin muista
potkaista ne. - Osaan käsitellä sitä.
212
00:40:35,918 --> 00:40:39,501
Tom, se ei ole kyllä hyvä idea.
213
00:40:39,630 --> 00:40:45,587
Mikä sinun ongelmasi on? Kakista.
- Tom, minä...
214
00:40:45,720 --> 00:40:50,051
Ehkä se on kateellinen.
- Haistakaa paska.
215
00:40:53,061 --> 00:41:00,726
Tyttö laskee housut, istuu Pinokkion
naamalle ja pyytää valehtelemaan.
216
00:41:04,574 --> 00:41:10,246
Mikä äijä. Menen nyt kuselle.
217
00:41:12,541 --> 00:41:15,661
Älä jätä laskua minulle.
Minulla ei ole rahaa.
218
00:41:19,883 --> 00:41:24,178
Hei Ted, päästitkö jotain?
219
00:41:25,931 --> 00:41:32,267
Se olit sinä, runkkari. Haisee
pahemmalle kuin Gacyn talo.
220
00:41:37,861 --> 00:41:40,103
Ray, pyytäisin yhtä palvelusta -
221
00:41:40,238 --> 00:41:44,865
paljonko maksaa
laittaa betoni talon alle?
222
00:41:46,912 --> 00:41:48,028
Mitä vittua?
223
00:41:48,164 --> 00:41:53,787
En tee mitään palveluksia,
ennen kuin maksat velkasi.
224
00:41:53,920 --> 00:41:56,126
Päästä irti, kusen jalalleni.
225
00:41:56,256 --> 00:42:00,207
Ei kiinnosta. Missä rahani ovat?
- Maksan tällä viikolla.
226
00:42:01,386 --> 00:42:07,390
Rauhoittukaa. Meidänhän
pitäisi olla kavereita.
227
00:42:08,269 --> 00:42:12,220
Gacy, olet yksi vitun valehtelija.
228
00:42:17,905 --> 00:42:20,147
Mitä tuo oikein oli?
229
00:42:21,700 --> 00:42:23,362
Ei mitään.
230
00:43:11,171 --> 00:43:13,924
Haluatko pilveä?
231
00:43:16,010 --> 00:43:18,715
Oletko kynä?
232
00:43:40,745 --> 00:43:43,035
Kyllä kytätkin kiihottuu.
233
00:44:18,454 --> 00:44:21,740
Mikä nimesi on?
- Roger.
234
00:44:22,500 --> 00:44:25,584
Minulla on jotain sinulle Roger.
235
00:45:16,225 --> 00:45:18,551
Etsitkö minua?
236
00:45:31,951 --> 00:45:33,992
Ota tästä!
237
00:45:36,748 --> 00:45:38,456
Hyvää, vai?
238
00:45:42,296 --> 00:45:44,704
Mikset vain tee sitä?
239
00:45:49,971 --> 00:45:57,470
Sinun pitää näyttää kunnioitusta
tyttö ja minä opetan sitä sinulle.
240
00:46:22,173 --> 00:46:25,756
En jaksa odottaa, että voidaan
tehdä se isolla sängyllä.
241
00:46:26,928 --> 00:46:31,472
Mukavat valkoiset lakanat.
Kumi.
242
00:46:51,038 --> 00:46:54,740
Ajattele muru, kun muutan Gacyn
luo, niin saadaan maata... - Mitä?
243
00:46:56,711 --> 00:47:00,329
Aiotko muuttaa John Gacyn luo?
244
00:47:00,715 --> 00:47:03,337
En voi jäädä kotiinkaan, vai?
245
00:47:38,715 --> 00:47:40,293
Hei Tom.
246
00:47:42,719 --> 00:47:47,134
Levitän juuri kalkkia. Haluatko
vetää kumin päälle ja auttaa?
247
00:47:49,644 --> 00:47:54,390
Pilailin vain. Piristy.
Mennään polttamaan pilveä.
248
00:47:59,029 --> 00:48:04,819
Oletko varma, ettet halua soittaa
kotiin ja kertoa, että voit hyvin?
249
00:48:06,704 --> 00:48:08,697
Vitut niistä.
250
00:48:09,499 --> 00:48:13,248
Hyvä on. Näytän huoneesi.
251
00:48:14,421 --> 00:48:18,799
Äitini huone on vasemmalla.
Hän palaa 3 viikon päästä.
252
00:48:19,260 --> 00:48:24,303
Saat tyttöjen huoneen. Saat
muuttaa sitä, niin se on hyvä.
253
00:48:24,432 --> 00:48:28,513
Minun pitää palata töihin.
- Aioinkin mennä jo sänkyyn.
254
00:48:28,645 --> 00:48:32,513
Näin aikaisin?
- Nähdään aamulla.
255
00:49:01,139 --> 00:49:05,766
Ei, odota. Hae...jotakin.
256
00:49:07,604 --> 00:49:09,846
Voi paska, hyvä on.
257
00:49:10,608 --> 00:49:13,313
Ja tuo jäätelöäkin.
258
00:49:16,948 --> 00:49:18,775
Kiitos.
259
00:49:45,688 --> 00:49:48,690
Missä Tom on?
- Meni kauppaan.
260
00:49:49,525 --> 00:49:54,188
Olitko Gretchen?
Tiedätkö Gretchen -
261
00:49:54,322 --> 00:50:00,112
minulla on sääntö, ettei tyttöjä
tuoda tänne ja se koskee sinuakin.
262
00:50:01,038 --> 00:50:06,496
Naurettavaa. Hän maksaa vuokraa...
- Ei, tästä ei neuvotella.
263
00:50:07,003 --> 00:50:10,705
Kerää nyt kamasi ja häivy.
264
00:50:11,007 --> 00:50:15,753
En. Lähden Vasta,
kun Tom on tullut.
265
00:50:34,533 --> 00:50:39,279
Mikä hätänä,
etkö ole ennen nähnyt klovnia?
266
00:50:43,877 --> 00:50:48,457
Olen Jimmy Burrel. Puhuimme
aikaisemmin, että ostaisit autoni.
267
00:50:49,007 --> 00:50:52,127
Niin joo. Katsotaan sitten.
268
00:50:55,514 --> 00:50:58,136
Ajetaanko kierros?
- Totta kai.
269
00:51:11,407 --> 00:51:13,151
Pidän siitä.
270
00:51:16,079 --> 00:51:21,074
Hyvä on, sovittu. Rahat ovat
sisällä. Otetaan juotavaa. - Joo.
271
00:51:22,044 --> 00:51:24,369
Pidätkö siitä, mitä?
272
00:51:44,568 --> 00:51:46,728
Äiti!
273
00:51:49,282 --> 00:51:52,485
Äiti! Paskat!
274
00:52:05,258 --> 00:52:09,885
Anteeksi...paskat!
275
00:52:45,802 --> 00:52:49,848
Kiva pikku Chevy.
- Hieno. Mitä maksaa?
276
00:52:50,265 --> 00:52:55,973
400. - Minulla on vain 200.
- No sanotaan sitten 350.
277
00:53:00,568 --> 00:53:03,902
Ole hyvä. - Kenen tämä oli?
278
00:53:04,030 --> 00:53:07,567
Kaverini, piti lähteä äkkiä
kaupungista, menossa L.A.:iin.
279
00:53:07,701 --> 00:53:12,162
Ota joku mukaan huomenna. Saatte
kaivaa talon alle ojat putkille.
280
00:53:12,290 --> 00:53:13,951
Selvä, pomo.
281
00:55:12,755 --> 00:55:17,667
Kuulin outoa ääntä.
- Se on vain pumpun ääni.
282
00:55:18,553 --> 00:55:24,592
Ei se, vaan outo valittava ääni.
- Toukkia. - Mitä?
283
00:55:24,727 --> 00:55:31,774
Valittavia toukkia. Miljoonat
toukat kiemurtelevat alumiinissa.
284
00:55:32,068 --> 00:55:36,897
Mene nyt jo sänkyyn.
Meillä on huomenna työläs päivä.
285
00:55:47,293 --> 00:55:51,955
Tulkaa. Teidän pitää
kaivaa keppien välistä, -
286
00:55:52,090 --> 00:55:58,925
vain keppien välistä. Tulkaa.
Kaivakaa noin puoli metriä syvään.
287
00:55:59,723 --> 00:56:01,883
Sinne pitää laittaa putkia.
288
00:56:11,403 --> 00:56:15,947
Ei, ei, menkää takaisin sinne.
Pankaa tästä maskit.
289
00:56:21,622 --> 00:56:24,625
Stu, tarvitset tätä.
290
00:56:52,948 --> 00:56:57,113
Herra Gacy? John Gacy?
- Anna, kun arvaan, olette kynä?
291
00:56:57,245 --> 00:57:00,614
Kyllä, komisario Kay.
- Olen jo nyt myöhässä arviosta.
292
00:57:00,749 --> 00:57:06,752
En vie paljoa aikaanne... - En voi
pyytää sisälle, äiti on sairas.
293
00:57:09,925 --> 00:57:16,095
Etsin kadonnutta poikaa,
James Burrel, oletteko nähnyt?
294
00:57:16,224 --> 00:57:21,184
En ole koskaan nähnyt.
- Oletteko aivan varma? - Kyllä.
295
00:57:21,313 --> 00:57:24,931
Olitte mahdollisten auton
ostajien listalla ja... - Kuule -
296
00:57:25,067 --> 00:57:28,686
sanoinhan juuri, etten
ole koskaan nähnyt häntä.
297
00:57:28,821 --> 00:57:31,823
Saanko nyt jatkaa hommiani?
298
00:57:33,034 --> 00:57:34,742
Kiitoksia avustanne.
299
00:57:38,206 --> 00:57:41,908
Anteeksi, kun häiritsen teitä, -
300
00:57:42,044 --> 00:57:46,042
mutta ehkä olette
nähneet tämän pojan.
301
00:57:46,174 --> 00:57:50,718
En puhu englantia...
- Oletteko nähneet pojan täällä?
302
00:57:50,845 --> 00:57:55,472
En puhu englantia. Italiano...
303
00:58:23,214 --> 00:58:27,082
Hei, mitä saisi olla?
- Tankki täyteen.
304
00:59:05,552 --> 00:59:09,219
Päivää.
- Etsin John Gacyä.
305
00:59:09,348 --> 00:59:14,308
Hän ei ole täällä. Oletteko ystävä?
- En oikeastaan.
306
00:59:14,437 --> 00:59:20,974
Hän palaa pian. Tuletko odottamaan?
Olen tehnyt hyvää jääteetä.
307
00:59:24,573 --> 00:59:31,111
Poikanne on elukka.
Hän on raiskaaja ja kuuluu vankilaan.
308
00:59:31,664 --> 00:59:36,042
Senkin kirottu. Kuinka kehtaat.
309
00:59:44,053 --> 00:59:49,974
Teillä on oikeus vaieta. Kaikkea
sanomaanne käytetään teitä vastaan.
310
00:59:50,101 --> 00:59:53,435
Teillä on oikeus asianajajaan, -
311
00:59:55,649 --> 01:00:01,107
joka on läsnä kuulusteluissa. Jos
olette varaton, saatte jonkun.
312
01:00:01,489 --> 01:00:04,609
Ymmärrättekö oikeutenne?
Viekää pois.
313
01:00:08,872 --> 01:00:13,534
Greg.
- Miten menee?
314
01:00:15,588 --> 01:00:21,128
Pidätin pojan bensavarkaudesta.
- Suuri päivä taas.
315
01:00:21,260 --> 01:00:26,172
Ei mikään suuri roisto? - Yksi
pojista, jotka on Gacyllä hommissa.
316
01:00:30,187 --> 01:00:33,604
Sanoitko Gacy? - Joo.
317
01:00:35,484 --> 01:00:37,311
John Gacy?
318
01:00:49,124 --> 01:00:51,580
Olit taas tänään myöhässä.
319
01:00:52,503 --> 01:00:56,834
Joo, anteeksi, rikoin...
- Tiedät kai miten tunarien käy?
320
01:00:56,966 --> 01:00:59,802
Ne saa kenkää.
- Aivan.
321
01:00:59,928 --> 01:01:05,967
Voin selittää. Rikoin kelloni...
- Voi Tom, olet niin huono, tule.
322
01:01:27,667 --> 01:01:29,791
Valitse joku.
323
01:01:47,981 --> 01:01:51,813
Hyvä, ei enää selityksiä.
324
01:02:21,601 --> 01:02:23,227
Tom?
325
01:02:31,612 --> 01:02:37,818
Et ole soittanut minulle.
- Tule jo, ollaan myöhässä.
326
01:02:44,751 --> 01:02:46,744
Tom?
327
01:02:59,893 --> 01:03:03,227
Hän on varmasti hoidellut ne pojat.
328
01:03:04,189 --> 01:03:08,520
Harrisko ei vieläkään anna
kotietsintälupaa? - No ei.
329
01:03:10,530 --> 01:03:18,278
Tämä tyyppi on hyvä, oikea peluri,
mutta hän munaa vielä.
330
01:03:32,887 --> 01:03:36,139
Keitä nuo on?
- Kyttiä.
331
01:03:37,142 --> 01:03:41,603
Kyniä? Miksi?
- Olen tärkeä mies.
332
01:03:44,734 --> 01:03:46,775
Minulla on paljon vihollisia.
333
01:04:08,969 --> 01:04:14,213
En usko, että se olet sinä. - Usko
pois. Minulla on siihen lupakin.
334
01:04:18,729 --> 01:04:21,103
Tuo on jo liikaa.
335
01:04:21,482 --> 01:04:25,897
Etsin muuten uutta Laikkua.
- Mikä on Laikku?
336
01:04:26,029 --> 01:04:29,398
Esittämäni klovnin apuri.
Menetin edellisen.
337
01:04:29,700 --> 01:04:35,158
Kuinka paljon klovnin apuri tienaa?
- Saat palkkiosi taivaassa.
338
01:04:38,793 --> 01:04:42,791
Tuon vuoksi siis sinua
sanotaan everstiksi. - Kyllä.
339
01:04:46,552 --> 01:04:51,297
Olet kyllä pilvessä.
- En niin kuin sinä.
340
01:04:57,897 --> 01:04:59,642
Pärjään ihan hyvin.
341
01:05:09,744 --> 01:05:14,538
Mitä tämä on?
- Poikia luonnossa.
342
01:05:15,959 --> 01:05:18,415
Mikä ongelmasi on?
343
01:05:22,591 --> 01:05:25,629
Älä koske minuun.
344
01:05:40,820 --> 01:05:46,942
Tutkisimme taloa, jos sopii?
- Onko etsintälupa?
345
01:05:49,704 --> 01:05:53,240
Painukaa helvettiin, paskiaiset!
346
01:06:26,244 --> 01:06:31,952
Luin raportin. Uskon juttuusi.
- Kiitos.
347
01:06:33,461 --> 01:06:38,835
Miksei kukaan muu usko?
Minun on täytynyt kerjätä sitä.
348
01:06:40,677 --> 01:06:43,845
Olemme vain hulluja ja
saamme, mitä ansaitsemme.
349
01:06:46,725 --> 01:06:50,012
Sitten tiedätte, kun pidätätte ne.
350
01:07:22,932 --> 01:07:26,301
Te olette sitten kai rouva Gacy?
351
01:07:26,727 --> 01:07:33,016
Mitä sanoit?
- Häivy vielä, kun voit.
352
01:07:42,703 --> 01:07:47,746
Ette tiedä, kenen kanssa
olette tekemisissä, nuijat.
353
01:08:06,062 --> 01:08:11,603
Tom, siitä eilisestä.
- Unohdetaan se kokonaan.
354
01:08:11,735 --> 01:08:15,354
Onneksi olkoon.
- Mitä?
355
01:08:15,489 --> 01:08:20,615
Halusin nähdä, miten kestät
painetta... menkää pois.
356
01:08:23,665 --> 01:08:31,460
Minun täytyi tietää, voinko luottaa
sinuun. Hyvä, saat ylennyksen.
357
01:08:42,144 --> 01:08:47,139
Tuo tyyppi on outo.
- Hän on hullu.
358
01:08:48,108 --> 01:08:51,312
Hän ei ole pitkään siinä.
359
01:08:52,029 --> 01:08:54,236
Soitin pari puhelua.
360
01:08:55,200 --> 01:08:57,324
Päästiinpäs siitäkin.
361
01:09:13,678 --> 01:09:20,014
Kannattaa herätä! - Paskiainen.
- Kadotatte muuten minut.
362
01:09:28,319 --> 01:09:29,897
Hei poika!
363
01:09:31,907 --> 01:09:35,158
Jutellaanko siitä työstä?
- En voi. Menen äidin luo.
364
01:09:35,285 --> 01:09:41,289
Se kestää vain hetken. Saat sitten
kyydin kotiin. - Hyvä on.
365
01:09:52,220 --> 01:09:56,717
Haluatko nähdä tempun? - Joo.
366
01:10:28,427 --> 01:10:34,015
Voi luoja,
täällä ei ole enää tilaa.
367
01:11:02,923 --> 01:11:06,625
Tom!
- Mitä?
368
01:11:09,138 --> 01:11:13,054
Sinun täytyy tehdä eräs asia.
369
01:12:49,790 --> 01:12:53,658
John? Näytä! kauhealle.
370
01:12:55,630 --> 01:12:59,332
Hei Hal.
- Mikä nyt? Mennään kahville.
371
01:12:59,468 --> 01:13:05,673
Ei, olen lähdössä pois pitkäksi
aikaa. Tulin sanomaan näkemiin.
372
01:13:06,225 --> 01:13:09,263
Minne hittoon olet menossa?
- Belgiaan.
373
01:13:09,395 --> 01:13:12,895
Belgiaan, miksi hitossa sinne?
- En ehdi selittää.
374
01:13:13,859 --> 01:13:21,607
Tulin vain hyvästelemään ja
kiittämään hyvää ystävää.
375
01:13:23,828 --> 01:13:28,823
John kuule, tule sisälle viskille.
376
01:13:29,125 --> 01:13:32,459
Minun täytyy kertoa jotain.
- Mitä?
377
01:13:32,587 --> 01:13:36,206
Olen ollut tuhma.
- Tuhma?
378
01:13:37,217 --> 01:13:42,557
Olen tappanut. - Mitä? Lopeta,
tämä ei ole hauska vitsi.
379
01:13:42,932 --> 01:13:44,973
Olen tosissani.
380
01:13:46,811 --> 01:13:52,234
Jessus, kenet olet tappanut?
- Ihmisiä. Poikia.
381
01:13:54,403 --> 01:13:59,612
Poikia? Kuinka monta poikaa?
382
01:14:00,493 --> 01:14:05,737
En tiedä. 25? 30? Ehkä enemmän.
383
01:14:07,501 --> 01:14:09,707
Voi luoja.
384
01:14:12,047 --> 01:14:14,883
Joudun helvettiin.
385
01:14:45,209 --> 01:14:48,543
Pysy lähempänä.
- Olen ihan perässä.
386
01:14:49,964 --> 01:14:56,051
Anna tulla runkkari. Pysäytä, niin
työnnän virkamerkkisi perseeseen.
387
01:15:04,105 --> 01:15:06,181
Voi paskat!
388
01:15:10,069 --> 01:15:13,902
Mitä tuo on?
- Mikä?
389
01:15:14,032 --> 01:15:17,864
Tuo melu...ullakolla.
390
01:15:18,120 --> 01:15:22,415
Isä kertoi, että jouduit
pulaan, kun järjestit bileitä.
391
01:15:22,541 --> 01:15:27,667
Joo. Minulla on vieläkin niistä
filmejä kotona. Oletko nähnyt?
392
01:15:32,469 --> 01:15:34,960
En kuule mitään.
- Oletko kuuro?
393
01:15:37,850 --> 01:15:44,019
Mene tarkastamaan se.
- Ullakolleko? Se on vaan rotta.
394
01:15:44,440 --> 01:15:46,102
Vitun rotta.
395
01:15:48,069 --> 01:15:50,395
Se on ihminen.
396
01:15:52,783 --> 01:15:54,776
Mies.
397
01:15:56,704 --> 01:15:58,994
Kytät.
398
01:16:00,500 --> 01:16:05,459
Olet vitun hullu.
- Pyydän sinua menemään.
399
01:16:06,965 --> 01:16:09,836
Voi paskat, anteeksi, John.
400
01:16:09,968 --> 01:16:13,255
Mikset kertonut, että pidit pojista.
401
01:16:32,618 --> 01:16:35,074
John, oletko kunnossa?
402
01:16:43,756 --> 01:16:49,095
Lähden tsekkaamaan länsirannikkoa.
Ajattelin vain kertoa.
403
01:16:50,471 --> 01:16:56,890
Oletko lähdössä? Kaikki lähtevät.
Onnea matkaan Tom. - Kiitos John.
404
01:17:01,817 --> 01:17:05,733
Onnea matkaan Tom.
- Kiitos John.
405
01:17:06,322 --> 01:17:13,204
Minun täytyy kai maksaa sinulle.
Juodaan ensin menneille ajoille.
406
01:17:13,497 --> 01:17:14,992
Mikäs siinä.
407
01:17:20,629 --> 01:17:23,169
Kippis!
- Nastrovia.
408
01:17:28,138 --> 01:17:32,433
En olekaan näyttänyt sitä
Pogon temppua. - Ei, et ole.
409
01:17:32,559 --> 01:17:37,056
Nyt teen sen sitten.
- Hyvä on.
410
01:17:58,713 --> 01:18:01,584
Tässä saattaa mennä hetki.
411
01:18:05,512 --> 01:18:08,182
Yritä sinä.
- Mieluummin ei.
412
01:18:08,307 --> 01:18:13,516
Saat satasen, jos saat ne auki
minuutissa. - Satasen? Selvä.
413
01:18:25,075 --> 01:18:27,235
Anna mennä.
414
01:18:32,625 --> 01:18:37,371
No niin, ota nämä pois.
- Mikä nyt? Etkö osaa temppua?
415
01:18:37,505 --> 01:18:41,172
En, joten ota nämä
hiton vehkeet irti.
416
01:18:42,386 --> 01:18:46,681
Juju on siinä, että on avain.
- Sepä kivaa.
417
01:18:52,647 --> 01:18:58,070
Senkin nuija, luulitko, että päästän
sinut lähtemään? - Haista paska!
418
01:20:16,656 --> 01:20:18,032
Ray.
419
01:20:55,031 --> 01:20:57,736
Se paskiainen häviää.
420
01:21:44,419 --> 01:21:47,788
Sinä häviät Gacy,
senkin sairas paskiainen.
421
01:22:37,310 --> 01:22:40,229
Jestas sentään.
422
01:23:39,212 --> 01:23:41,667
En ole päivääkään vankilassa.
423
01:23:49,807 --> 01:23:52,512
Haukutte väärää puuta.
424
01:23:56,898 --> 01:23:59,354
Haluan asianajajani.
425
01:23:59,984 --> 01:24:04,730
Haluan asianajajani, ette
ymmärrä, miten väärässä olette.
426
01:24:04,865 --> 01:24:08,567
Ystäväni hoitelevat
teidät kuin ötökät.
427
01:24:13,833 --> 01:24:18,080
Gacy otti kyytiinsä n. 2000 miestä.
29 löydettiin talon alta, 4 joesta.
428
01:24:18,213 --> 01:24:22,045
10.5.1994 John Wayne Gacy tapettiin
ruiskeella. Viimeiset sanat olivat:
429
01:24:22,175 --> 01:24:25,011
"Haistakaa paska!"
430
01:24:27,932 --> 01:24:31,016
Käännös: Anu Ala-Piirto
www.futurefilm.fi
35570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.