All language subtitles for Gacy_fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,376 --> 00:02:04,504 John Wayne Gacyn elämä on innoittanut seuraavaa elokuvaa. 2 00:02:05,089 --> 00:02:09,752 Tietyt nimet, hahmot ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:02:10,679 --> 00:02:17,644 Hidasta vähän. Parempi. Ensin taakse ja päästä sitten. 4 00:02:18,062 --> 00:02:23,187 Näinkö? - Enemmän terävyyttä heittoon. 5 00:02:29,157 --> 00:02:32,160 Hidasta ennen kuin päästät. 6 00:02:37,208 --> 00:02:42,915 Muista hidastaa, niin heitto onnistuu. 7 00:02:43,340 --> 00:02:45,961 Hitaammin vain. 8 00:02:54,977 --> 00:03:00,732 Luonnon ihmeitä ei voita mikään. Hengitä raitista ilmaa - 9 00:03:01,735 --> 00:03:08,451 syvään ja poista se likainen kaupunki-ilma keuhkoistasi. 10 00:03:11,204 --> 00:03:13,529 Tätä ei voi voittaa. 11 00:03:19,337 --> 00:03:21,330 Tiedätkö mikä ongelmasi on? 12 00:03:22,257 --> 00:03:27,252 Vietät liikaa aikaa huoneessasi. Sinun täytyy käydä enemmän ulkona. 13 00:03:28,764 --> 00:03:30,841 Se tekee hyvää sielulle. 14 00:03:33,436 --> 00:03:38,894 Poika, me saadaan tänään kunnon illallinen. 15 00:04:03,177 --> 00:04:05,253 Miksi vihaat kalastusta, poika? 16 00:04:08,308 --> 00:04:11,974 En vihaa, isä. - Kyllä vihaat. 17 00:04:15,357 --> 00:04:18,976 Haaveilija. Munasit. 18 00:04:26,620 --> 00:04:30,915 Tämä meni melkein pilalle. Se on ruokamme. 19 00:04:37,215 --> 00:04:39,505 Oliko se sinusta hauskaa? 20 00:04:42,345 --> 00:04:45,383 Isä, kuule... 21 00:05:09,875 --> 00:05:11,204 Näytä mihin pystyt. 22 00:05:19,428 --> 00:05:25,217 Anna mennä, lyö runkkari. Et pysty siihen runkkari. 23 00:05:26,978 --> 00:05:31,439 Et pysty. Mene pois päähäni. 24 00:05:40,284 --> 00:05:42,159 Mene nukkumaan. 25 00:06:19,202 --> 00:06:24,280 Kärsittyään 18 kuukauden tuomion pojan raiskauksesta John Wayne Gacy 26 00:06:24,416 --> 00:06:27,833 pääsi ehdonalaiseen. Hän palasi synnyinseudulleen Chicagoon. 27 00:06:58,078 --> 00:07:02,325 Hei Meg, söimme juuri. - Anteeksi John, kun häiritsen, - 28 00:07:02,457 --> 00:07:06,290 mutta talonne alta tuleva lemu vain pahenee. 29 00:07:06,420 --> 00:07:11,380 Siellä on kosteusvaurio, hoidan sen. Älä sitten unohda kansallispäivää. 30 00:07:11,509 --> 00:07:16,848 Mitä siitä? - Silloin pidän puutarhajuhlat, naamiaiset. 31 00:07:36,828 --> 00:07:43,449 Ole hyvä, äiti. Kunnon pala, niin kuin sinä haluat. - Kiitos. 32 00:07:54,890 --> 00:07:57,381 Herkullista. 33 00:08:02,064 --> 00:08:03,975 Voi luoja! 34 00:08:08,530 --> 00:08:12,148 Haluan rahani. - Sanoin, että perjantaina. Tiedät sen. 35 00:08:12,284 --> 00:08:16,745 Vitut siitä. Olet velkaa kahdelta viikolta ja haluan rahani nyt. 36 00:08:16,872 --> 00:08:22,117 Puhukaa siivommin, täällä on lapsia. - Minä hoidan sen, äiti. 37 00:08:22,504 --> 00:08:26,040 Ei tuollaista kieltä äitini kuullen. 38 00:08:27,175 --> 00:08:31,969 Jos en saa rahojani, ilmoitan sinun verokikkailusi. Se on laitonta. 39 00:08:32,097 --> 00:08:36,724 Kuka niin sanoi? - Isäni. Anna nyt rahani tai me hakkaamme sinut. 40 00:08:36,853 --> 00:08:44,731 Tuskin haluat sitä. Et kai halua tappaa jonkun pienen palkan takia. 41 00:08:44,861 --> 00:08:50,485 Ei, mutta olen epätoivoinen. - Lupaan hoitaa sen viikolla. 42 00:08:50,618 --> 00:08:54,071 Sanoit noin jo viime viikolla. - Lupaan varmasti. 43 00:09:27,074 --> 00:09:29,945 Äiti, ötököitä! 44 00:09:32,080 --> 00:09:35,829 John! Tulkaa mennään pois. 45 00:09:38,504 --> 00:09:40,710 Minä hoidan tämän. 46 00:09:52,310 --> 00:09:59,311 WSAU Chicagon kuumin radioasema. Nyt on WSAU:n aika... 47 00:10:33,981 --> 00:10:40,187 Tuon naaman tunnistaisin missä vaan. - John! Senkin läski äijä! 48 00:10:42,741 --> 00:10:48,744 Sinä iso polakki! Minulla olisi kysymys. - Anna tulla. 49 00:10:51,959 --> 00:10:55,661 Mitä teen talon alta tulevalle hajulle? 50 00:10:55,797 --> 00:11:00,792 Voisitko vähän tarkentaa? - Siellä haisee ihan paskalle. 51 00:11:02,179 --> 00:11:07,304 Viemäriputki taitaa olla rikki, ei hyvä. - Tiedän, mutta mitä teen? 52 00:11:07,435 --> 00:11:12,774 Kaikki valittavat, naapurit, vaimo, erityisesti vaimo. 53 00:11:12,899 --> 00:11:16,897 Parasta taitaa olla kalkki. Levitä sitä. 54 00:11:17,028 --> 00:11:20,730 Kalkkia? Kuinka hemmetissä en tullut ajatelleeksi sitä. 55 00:11:21,575 --> 00:11:25,870 Nyt ei ole kiire, joten voisin tulla katsomaan sitä. - Ei... 56 00:11:26,998 --> 00:11:33,535 Entä iltapäivällä? - Ei tänään. Muista tulla juhliini. 57 00:11:33,672 --> 00:11:37,540 En jäisi pois mistään hinnasta. - Kiitos, nähdään myöhemmin. 58 00:11:37,676 --> 00:11:41,259 Hei John, vedä käteen! 59 00:12:07,626 --> 00:12:11,162 Jack Handley, Chicagon poliisi. Olet pidätetty. - Mistä? 60 00:12:11,296 --> 00:12:16,339 En tehnyt mitään. - Tiedät kyllä. - En tehnyt mitään. 61 00:12:16,469 --> 00:12:19,589 Kädet taakse ja turpa kiinni! 62 00:12:27,606 --> 00:12:35,021 Kerran hän sitten löi minua viimeisen kerran. Hajosin - 63 00:12:35,156 --> 00:12:41,777 ja tulin bussilla Chicagoon. Ajattelin löytäväni työn - 64 00:12:41,913 --> 00:12:47,834 rahat loppu. Siksi löysit minut sieltä, mistä löysit. 65 00:12:49,296 --> 00:12:53,923 Olet onnen poika Peter. - Mitä tarkoitat? 66 00:12:54,052 --> 00:12:56,128 Sinulla on vielä isäsi. 67 00:12:57,806 --> 00:13:03,679 Vielä on toivoa sovinnosta. Minulla ei ole. 68 00:13:07,942 --> 00:13:09,568 Olen pahoillani. 69 00:13:11,863 --> 00:13:16,573 Hyvä on, poju, lähdetään täältä. 70 00:13:29,174 --> 00:13:35,095 Näkemiin tarkastaja Hendley. - Peter, tässä on bussirahaa. 71 00:13:52,032 --> 00:13:57,572 Vedä toisetkin. Anna mennä. 72 00:14:01,417 --> 00:14:02,699 Voi luoja. 73 00:14:06,298 --> 00:14:08,290 Sieltä tulee eversti. 74 00:14:27,780 --> 00:14:33,985 Monestiko teille runkkareille pitää sanoa, ettei töissä polteta pilveä. 75 00:14:34,120 --> 00:14:40,207 Kuulitteko? - Se parantaa työsuoritustani. 76 00:14:41,294 --> 00:14:45,080 Joo, mutta siihen menee koko päivä. Takavarikoin tämän. 77 00:14:50,388 --> 00:14:56,973 Tule. Millaista on työskennellä John Wayne Gacyn kanssa? 78 00:14:57,103 --> 00:15:05,313 Ihan mukavaa. Onko se oikea nimesi, John Wayne? - Kyllä. Painitaanko? 79 00:15:14,331 --> 00:15:16,573 Hinttari. 80 00:15:24,592 --> 00:15:29,136 Nyt menit liian pitkälle. Aivan liian pitkälle. 81 00:15:29,264 --> 00:15:33,511 Vielä sanakin, niin tapan. 82 00:15:35,562 --> 00:15:41,601 Tarvitsen kaksi hakemaan kanssani kalkkia. Stu, Dave tulkaa mukaani. 83 00:15:58,880 --> 00:16:02,131 Valmiina rokkaamaan? - Valmiina. 84 00:16:38,757 --> 00:16:42,755 No niin läskiperse. Nyt on aika pulittaa. 85 00:16:44,138 --> 00:16:46,380 Sinä pieni paskiainen. 86 00:16:47,850 --> 00:16:49,760 Rauhallisesti nyt. 87 00:16:50,102 --> 00:16:55,607 Minulla on heikko sydän, jos saan tässä kohtauksen joudutte vankilaan. 88 00:16:55,734 --> 00:16:58,771 Haluatteko vankilaan? - Hän valehtelee - 89 00:16:58,904 --> 00:17:02,606 hän on valehteleva vitun hinttari. 90 00:17:13,545 --> 00:17:17,792 Oli ilo työskennellä kanssanne herra John Wayne Gacy. 91 00:17:20,928 --> 00:17:22,589 Senkin nilkki! 92 00:17:23,723 --> 00:17:26,132 Ja muuten, otan lopputilin. 93 00:17:32,774 --> 00:17:39,027 Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. Minulla on suhteita. 94 00:17:39,699 --> 00:17:47,244 Minulla on yhteyksiä ja saan sinut nitistettyä tuosta vaan, törppö. 95 00:18:23,997 --> 00:18:25,824 John? 96 00:18:58,535 --> 00:19:00,280 John? 97 00:21:18,939 --> 00:21:20,897 Karen. 98 00:21:22,068 --> 00:21:27,359 Mitä teet siellä alla? - Laitan kalkkia, valitat halusta - 99 00:21:27,490 --> 00:21:31,488 joten teen sille jotain. - Kello on vartin yli kolme yöllä. 100 00:21:32,829 --> 00:21:35,072 En saanut unta. 101 00:21:58,107 --> 00:22:00,943 Ted. - Hei John. - Kiitos, kun tulitte. 102 00:22:02,028 --> 00:22:04,354 Karen, kuinka mukavaa. 103 00:22:05,490 --> 00:22:09,786 Anteeksi, emme ole pukeutuneet. - Kuunnelkaa kaikki - 104 00:22:10,412 --> 00:22:14,874 tässä on valtuutettu Ted Doyle ja vaimo Julie. 105 00:22:16,085 --> 00:22:23,382 Olette onnekkaita, kun ystävänänne ja kollegananne on John Wayne Gacy- 106 00:22:23,510 --> 00:22:31,341 hyvä mies, kunnon demokraatti ja ehkäpä seuraava piirin päällikkö. 107 00:22:33,605 --> 00:22:41,779 Kerron vähän tästä miehestä. Hänen ansiostaan meillä on katuvalot. 108 00:22:42,448 --> 00:22:45,201 Siitä saa kiittää Johnia. 109 00:22:47,870 --> 00:22:52,699 Hän on todellinen roolimalli lapsille ja - 110 00:22:52,834 --> 00:22:58,422 amerikkalaisen unelman ruumiillistuma. 111 00:23:00,592 --> 00:23:01,791 Kiitos. 112 00:23:05,223 --> 00:23:10,811 Valitettavasti Bob ei tule. Hän lähettää pahoittelunsa ja - 113 00:23:10,937 --> 00:23:13,476 käski jatkaa hyvää työtä. 114 00:23:13,607 --> 00:23:18,436 Kuulin, että lapset todella pitivät Pongo-klovni esityksistäsi. 115 00:23:18,571 --> 00:23:22,522 Pogo. - Niin, Pogo. 116 00:23:32,169 --> 00:23:37,045 Katso noita tylsimyksiä. 117 00:23:39,886 --> 00:23:46,055 Luulin, ettet tule. Haetaan juotavaa. 118 00:23:46,935 --> 00:23:48,430 John! 119 00:23:49,813 --> 00:23:54,191 Mennään katsomaan sinne talon alle. - Ei nyt on juhlat. 120 00:23:54,568 --> 00:23:58,733 Minä olen nyt täällä, mennään nyt. - Viitsisitkö, Hal. Se olisi hyvä. 121 00:24:55,677 --> 00:25:01,550 Olen haistanut pahempaakin, mutta ei paljon. Viemäriputki voi vuotaa. 122 00:25:01,684 --> 00:25:08,933 Ei se oikein haise viemärille. En ole varma. - Mitä sitten teen? 123 00:25:09,526 --> 00:25:13,275 Laitat vaan kalkkia sinne. - Olen jo laittanut. 124 00:25:13,405 --> 00:25:19,029 Sinun vaikutusvallallasi saisit hetkessä jonkun katsomaan sitä. 125 00:25:19,203 --> 00:25:25,740 Mitä jos kalkki ei auta? - Sitten täytyy valaa se umpeen. 126 00:25:27,879 --> 00:25:34,926 Ja ne ötökät, kannattaisi pyytää Eddie Bloomia. Paras tuhoaja. 127 00:25:49,778 --> 00:25:53,112 Minä otan tuon. - Mitä Stevielle tapahtui? 128 00:25:53,240 --> 00:26:00,454 Annoin lopputilin. Sanoi menevänsä Costa Ricaan. - Costa Ricaan? 129 00:26:00,999 --> 00:26:05,080 Mitä teemme Grysinskin työn kanssa? Meitä on yksi liian vähän. 130 00:26:06,255 --> 00:26:07,916 Minä huolehdin siitä. 131 00:26:12,094 --> 00:26:13,506 John Gacy. 132 00:26:13,971 --> 00:26:16,760 Tom Kovak. Tässä on Gretchen. 133 00:26:17,100 --> 00:26:20,434 Oletko Steven kaveri? - Joo. - Etsitkö töitä? 134 00:26:20,562 --> 00:26:24,098 Kyllä. - Tiedätkö, mitä teemme? 135 00:26:24,233 --> 00:26:27,769 Tule aamulla. - Sovittu. - Hyvä. 136 00:26:31,949 --> 00:26:37,906 En ymmärrä, miksi hän käyttää noita typeriä nuoria. - Etkö? 137 00:26:49,427 --> 00:26:53,129 Rakastathan minua vielä? - Täysillä. 138 00:26:53,807 --> 00:26:58,683 Mikä on sitten ongelma? Mistä muuten saat rahat, ryöstämälläkö? 139 00:27:01,649 --> 00:27:04,437 Se mies etoo minuakin, - 140 00:27:04,569 --> 00:27:10,323 mutta olet iso poika. Osaat hoitaa sen homon. 141 00:27:41,067 --> 00:27:43,108 Paskat! 142 00:28:00,964 --> 00:28:06,422 Putki valuttaa nestettä... se saastuttaa puutarhani - 143 00:28:06,553 --> 00:28:10,386 ja ötökät ovat hiton isoja... - Hoidan sen. 144 00:28:10,516 --> 00:28:16,104 Olet kuin juuttunut levy. Haastan sinut oikeuteen sika. 145 00:28:44,428 --> 00:28:46,339 Herra Gacy? - Kyllä. 146 00:28:46,472 --> 00:28:53,354 Eddie Bloom, tuholaisten torjuja. Puhuimme. - Niin joo, tule sisään. 147 00:28:53,855 --> 00:28:57,107 Täällä on kuulemma ongelma. - Totta tosiaan. 148 00:29:08,705 --> 00:29:12,870 Älä laita päälle valoja. Yllätetään ne. 149 00:29:29,895 --> 00:29:32,019 Voi paska! 150 00:30:21,493 --> 00:30:24,745 Tästä laskutan kyllä tuplasti. 151 00:30:47,939 --> 00:30:51,190 Oletteko John Gacy? - Olen. 152 00:30:52,027 --> 00:30:55,942 Buchholtz, tässä Wolf. - Kuinka voin auttaa? 153 00:30:56,073 --> 00:30:58,861 Tutkimme työntekijänne katoamista - 154 00:30:58,993 --> 00:31:03,489 Steven Banasky katosi pari kuukautta sitten. - Joo, Stevie - 155 00:31:03,623 --> 00:31:06,992 oli minulla töissä. Annoin lopputilin - 156 00:31:07,127 --> 00:31:09,666 pari kuukautta sitten. 157 00:31:10,380 --> 00:31:13,418 Sanoi lähtevänsä Costa Ricaan. 158 00:31:13,550 --> 00:31:16,718 Costa Ricaan? - Haistatko tuon? 159 00:31:16,846 --> 00:31:23,810 Vai oliko se Puerto Ricoon? Ei, kyllä se oli Costa Ricaan. 160 00:31:24,312 --> 00:31:28,263 Jos hän palaa, niin soittakaa. - Totta kai. 161 00:31:29,067 --> 00:31:33,813 Kiitoksia ajastanne. - Ei mitään. Terveisiä Harrisille. 162 00:31:37,201 --> 00:31:40,286 Haistatko tuon? - Autoon siitä. 163 00:31:49,673 --> 00:31:54,300 Oliko nuo kyttiä? - Kyllä. Vauhtia nyt. 164 00:31:54,720 --> 00:31:58,932 Mitä ne halusivat? - He etsivät jotakin. 165 00:32:28,466 --> 00:32:32,761 Voi hemmetti, ei taas. Dave - 166 00:32:33,138 --> 00:32:37,303 sulakkeet ovat penkin alla. Viitsisitkö? 167 00:32:41,355 --> 00:32:43,811 En näe paskaakaan. Onko... 168 00:32:49,656 --> 00:32:53,192 Anna mennä, lyö runkkari. 169 00:32:56,205 --> 00:33:03,170 Anna mennä, lyö. Et pysty siihen. Et pysty. 170 00:33:08,969 --> 00:33:16,717 Dave, Dave. Voi ei, olen pahoillani. Oletko kunnossa? 171 00:33:17,937 --> 00:33:21,390 En tiedä. Päähän sattuu kovasti. 172 00:33:28,824 --> 00:33:34,946 Anna, kun katson. Dave, anna minun katsoa. 173 00:33:40,837 --> 00:33:46,758 Anteeksi, Dave. Jos kerrot tästä, kerron meistä. 174 00:33:46,885 --> 00:33:50,753 Täytyykö se tavata vielä? - Hyvä on. 175 00:33:51,390 --> 00:33:53,217 Odota. 176 00:34:04,071 --> 00:34:07,440 Dave... 177 00:34:59,507 --> 00:35:01,880 Äläkä myöhästy huomenna. 178 00:35:07,098 --> 00:35:12,307 Vuoden jälkeen Jimmy Carter on lunastanut paikkansa - 179 00:35:12,437 --> 00:35:16,186 mutta riittäkö se? Keskustelemme siitä tänään... 180 00:35:27,412 --> 00:35:31,410 Hei kulta! Hyvää äitienpäivää! 181 00:35:45,474 --> 00:35:51,680 Mikset kertonut pitäväsi pojista? - En pidä, vihaan homoja - 182 00:35:52,231 --> 00:35:59,066 on vain niin...en tiedä... saatan pitääkin, ehkä. 183 00:35:59,197 --> 00:36:02,199 Pidätkö minua tyhmänä? 184 00:36:02,326 --> 00:36:08,531 Kuinka monesti olen nähnyt sinun menevän poikien kanssa autotalliin. 185 00:36:09,292 --> 00:36:15,710 Luoja tietää, mitä olet tehnyt. Poltan koko kirotun autotallin. 186 00:36:15,840 --> 00:36:22,129 Tiedäthän, kuinka paljon olen tehnyt töitä yrityksen eteen? 187 00:36:22,264 --> 00:36:28,102 Enhän sentään...juo ja pelaa ja käytä huumeita ja - 188 00:36:28,229 --> 00:36:36,238 nussi joka naista. Raadan teidän vuoksi. Tallissa hoidan vain töitä. 189 00:36:36,572 --> 00:36:43,370 Vai niin. Mihin tarvitset sitten näitä? Senkin runkkari! 190 00:36:44,956 --> 00:36:48,124 Olenhan sanonut... - 191 00:36:48,585 --> 00:36:52,631 älä koskaan hauku noin. 192 00:38:52,971 --> 00:38:57,053 Kostan kyllä rakennustarkastajalle kaikista niistä rikkeistä... 193 00:39:00,521 --> 00:39:06,442 Mistä noin hapan naama? Sinun pitää puhua jollekin. 194 00:39:06,653 --> 00:39:11,233 Minulla on vain jotain ongelmia. - Se tyttökö? 195 00:39:11,825 --> 00:39:13,902 Ei, vanhemmat. 196 00:39:15,913 --> 00:39:22,000 Kuule, pidä tämä mielessäsi, kun yrität ymmärtää heitä - 197 00:39:22,337 --> 00:39:26,584 he rakastavat sinua ja haluavat nähdä sinut onnellisena. 198 00:39:27,092 --> 00:39:33,380 Kiitos. Isäni on vaan niin paska, me vain tapellaan, ymmärrätkö? 199 00:39:33,766 --> 00:39:38,144 Hän yrittää pakottaa collegeen, eikä välitä, mitä minä haluan. 200 00:39:38,271 --> 00:39:42,732 Täytyy päästä pois sieltä. - Sain hyvän idean - 201 00:39:42,859 --> 00:39:48,199 minulla on tyhjä huone. Vuokraa se, sanotaan vaikka 25 taalaa viikolta. 202 00:39:48,324 --> 00:39:53,829 Voit olla siihen asti, kun tiedät, mitä haluat tehdä. Se olisi kätevää. 203 00:39:55,498 --> 00:40:00,493 Mieti sitä. Mieti vaan sitä. 204 00:40:02,422 --> 00:40:06,374 Tosi hienoa, kun saan oman biljardipöydän. - Mitä? 205 00:40:07,094 --> 00:40:12,303 Ostatko tämän Johnilta? - En, John tarjosi huonetta. 206 00:40:13,393 --> 00:40:16,431 Makeeta. - Onko se hyvä idea? 207 00:40:16,563 --> 00:40:20,858 Miksei? Halpa vuokra. - Etkö ole kuullut työn ja huvin sotkemisesta? 208 00:40:20,985 --> 00:40:24,936 Paskat. Porukoitten kanssa ei pärjää. John pelastaa minut. 209 00:40:25,072 --> 00:40:29,118 Tiedäthän, mikä John on töissä. Kuvittele, millainen se on yöllä - 210 00:40:29,244 --> 00:40:31,035 kun se on yksin. 211 00:40:31,162 --> 00:40:35,789 Jos pudotat avaimet, niin muista potkaista ne. - Osaan käsitellä sitä. 212 00:40:35,918 --> 00:40:39,501 Tom, se ei ole kyllä hyvä idea. 213 00:40:39,630 --> 00:40:45,587 Mikä sinun ongelmasi on? Kakista. - Tom, minä... 214 00:40:45,720 --> 00:40:50,051 Ehkä se on kateellinen. - Haistakaa paska. 215 00:40:53,061 --> 00:41:00,726 Tyttö laskee housut, istuu Pinokkion naamalle ja pyytää valehtelemaan. 216 00:41:04,574 --> 00:41:10,246 Mikä äijä. Menen nyt kuselle. 217 00:41:12,541 --> 00:41:15,661 Älä jätä laskua minulle. Minulla ei ole rahaa. 218 00:41:19,883 --> 00:41:24,178 Hei Ted, päästitkö jotain? 219 00:41:25,931 --> 00:41:32,267 Se olit sinä, runkkari. Haisee pahemmalle kuin Gacyn talo. 220 00:41:37,861 --> 00:41:40,103 Ray, pyytäisin yhtä palvelusta - 221 00:41:40,238 --> 00:41:44,865 paljonko maksaa laittaa betoni talon alle? 222 00:41:46,912 --> 00:41:48,028 Mitä vittua? 223 00:41:48,164 --> 00:41:53,787 En tee mitään palveluksia, ennen kuin maksat velkasi. 224 00:41:53,920 --> 00:41:56,126 Päästä irti, kusen jalalleni. 225 00:41:56,256 --> 00:42:00,207 Ei kiinnosta. Missä rahani ovat? - Maksan tällä viikolla. 226 00:42:01,386 --> 00:42:07,390 Rauhoittukaa. Meidänhän pitäisi olla kavereita. 227 00:42:08,269 --> 00:42:12,220 Gacy, olet yksi vitun valehtelija. 228 00:42:17,905 --> 00:42:20,147 Mitä tuo oikein oli? 229 00:42:21,700 --> 00:42:23,362 Ei mitään. 230 00:43:11,171 --> 00:43:13,924 Haluatko pilveä? 231 00:43:16,010 --> 00:43:18,715 Oletko kynä? 232 00:43:40,745 --> 00:43:43,035 Kyllä kytätkin kiihottuu. 233 00:44:18,454 --> 00:44:21,740 Mikä nimesi on? - Roger. 234 00:44:22,500 --> 00:44:25,584 Minulla on jotain sinulle Roger. 235 00:45:16,225 --> 00:45:18,551 Etsitkö minua? 236 00:45:31,951 --> 00:45:33,992 Ota tästä! 237 00:45:36,748 --> 00:45:38,456 Hyvää, vai? 238 00:45:42,296 --> 00:45:44,704 Mikset vain tee sitä? 239 00:45:49,971 --> 00:45:57,470 Sinun pitää näyttää kunnioitusta tyttö ja minä opetan sitä sinulle. 240 00:46:22,173 --> 00:46:25,756 En jaksa odottaa, että voidaan tehdä se isolla sängyllä. 241 00:46:26,928 --> 00:46:31,472 Mukavat valkoiset lakanat. Kumi. 242 00:46:51,038 --> 00:46:54,740 Ajattele muru, kun muutan Gacyn luo, niin saadaan maata... - Mitä? 243 00:46:56,711 --> 00:47:00,329 Aiotko muuttaa John Gacyn luo? 244 00:47:00,715 --> 00:47:03,337 En voi jäädä kotiinkaan, vai? 245 00:47:38,715 --> 00:47:40,293 Hei Tom. 246 00:47:42,719 --> 00:47:47,134 Levitän juuri kalkkia. Haluatko vetää kumin päälle ja auttaa? 247 00:47:49,644 --> 00:47:54,390 Pilailin vain. Piristy. Mennään polttamaan pilveä. 248 00:47:59,029 --> 00:48:04,819 Oletko varma, ettet halua soittaa kotiin ja kertoa, että voit hyvin? 249 00:48:06,704 --> 00:48:08,697 Vitut niistä. 250 00:48:09,499 --> 00:48:13,248 Hyvä on. Näytän huoneesi. 251 00:48:14,421 --> 00:48:18,799 Äitini huone on vasemmalla. Hän palaa 3 viikon päästä. 252 00:48:19,260 --> 00:48:24,303 Saat tyttöjen huoneen. Saat muuttaa sitä, niin se on hyvä. 253 00:48:24,432 --> 00:48:28,513 Minun pitää palata töihin. - Aioinkin mennä jo sänkyyn. 254 00:48:28,645 --> 00:48:32,513 Näin aikaisin? - Nähdään aamulla. 255 00:49:01,139 --> 00:49:05,766 Ei, odota. Hae...jotakin. 256 00:49:07,604 --> 00:49:09,846 Voi paska, hyvä on. 257 00:49:10,608 --> 00:49:13,313 Ja tuo jäätelöäkin. 258 00:49:16,948 --> 00:49:18,775 Kiitos. 259 00:49:45,688 --> 00:49:48,690 Missä Tom on? - Meni kauppaan. 260 00:49:49,525 --> 00:49:54,188 Olitko Gretchen? Tiedätkö Gretchen - 261 00:49:54,322 --> 00:50:00,112 minulla on sääntö, ettei tyttöjä tuoda tänne ja se koskee sinuakin. 262 00:50:01,038 --> 00:50:06,496 Naurettavaa. Hän maksaa vuokraa... - Ei, tästä ei neuvotella. 263 00:50:07,003 --> 00:50:10,705 Kerää nyt kamasi ja häivy. 264 00:50:11,007 --> 00:50:15,753 En. Lähden Vasta, kun Tom on tullut. 265 00:50:34,533 --> 00:50:39,279 Mikä hätänä, etkö ole ennen nähnyt klovnia? 266 00:50:43,877 --> 00:50:48,457 Olen Jimmy Burrel. Puhuimme aikaisemmin, että ostaisit autoni. 267 00:50:49,007 --> 00:50:52,127 Niin joo. Katsotaan sitten. 268 00:50:55,514 --> 00:50:58,136 Ajetaanko kierros? - Totta kai. 269 00:51:11,407 --> 00:51:13,151 Pidän siitä. 270 00:51:16,079 --> 00:51:21,074 Hyvä on, sovittu. Rahat ovat sisällä. Otetaan juotavaa. - Joo. 271 00:51:22,044 --> 00:51:24,369 Pidätkö siitä, mitä? 272 00:51:44,568 --> 00:51:46,728 Äiti! 273 00:51:49,282 --> 00:51:52,485 Äiti! Paskat! 274 00:52:05,258 --> 00:52:09,885 Anteeksi...paskat! 275 00:52:45,802 --> 00:52:49,848 Kiva pikku Chevy. - Hieno. Mitä maksaa? 276 00:52:50,265 --> 00:52:55,973 400. - Minulla on vain 200. - No sanotaan sitten 350. 277 00:53:00,568 --> 00:53:03,902 Ole hyvä. - Kenen tämä oli? 278 00:53:04,030 --> 00:53:07,567 Kaverini, piti lähteä äkkiä kaupungista, menossa L.A.:iin. 279 00:53:07,701 --> 00:53:12,162 Ota joku mukaan huomenna. Saatte kaivaa talon alle ojat putkille. 280 00:53:12,290 --> 00:53:13,951 Selvä, pomo. 281 00:55:12,755 --> 00:55:17,667 Kuulin outoa ääntä. - Se on vain pumpun ääni. 282 00:55:18,553 --> 00:55:24,592 Ei se, vaan outo valittava ääni. - Toukkia. - Mitä? 283 00:55:24,727 --> 00:55:31,774 Valittavia toukkia. Miljoonat toukat kiemurtelevat alumiinissa. 284 00:55:32,068 --> 00:55:36,897 Mene nyt jo sänkyyn. Meillä on huomenna työläs päivä. 285 00:55:47,293 --> 00:55:51,955 Tulkaa. Teidän pitää kaivaa keppien välistä, - 286 00:55:52,090 --> 00:55:58,925 vain keppien välistä. Tulkaa. Kaivakaa noin puoli metriä syvään. 287 00:55:59,723 --> 00:56:01,883 Sinne pitää laittaa putkia. 288 00:56:11,403 --> 00:56:15,947 Ei, ei, menkää takaisin sinne. Pankaa tästä maskit. 289 00:56:21,622 --> 00:56:24,625 Stu, tarvitset tätä. 290 00:56:52,948 --> 00:56:57,113 Herra Gacy? John Gacy? - Anna, kun arvaan, olette kynä? 291 00:56:57,245 --> 00:57:00,614 Kyllä, komisario Kay. - Olen jo nyt myöhässä arviosta. 292 00:57:00,749 --> 00:57:06,752 En vie paljoa aikaanne... - En voi pyytää sisälle, äiti on sairas. 293 00:57:09,925 --> 00:57:16,095 Etsin kadonnutta poikaa, James Burrel, oletteko nähnyt? 294 00:57:16,224 --> 00:57:21,184 En ole koskaan nähnyt. - Oletteko aivan varma? - Kyllä. 295 00:57:21,313 --> 00:57:24,931 Olitte mahdollisten auton ostajien listalla ja... - Kuule - 296 00:57:25,067 --> 00:57:28,686 sanoinhan juuri, etten ole koskaan nähnyt häntä. 297 00:57:28,821 --> 00:57:31,823 Saanko nyt jatkaa hommiani? 298 00:57:33,034 --> 00:57:34,742 Kiitoksia avustanne. 299 00:57:38,206 --> 00:57:41,908 Anteeksi, kun häiritsen teitä, - 300 00:57:42,044 --> 00:57:46,042 mutta ehkä olette nähneet tämän pojan. 301 00:57:46,174 --> 00:57:50,718 En puhu englantia... - Oletteko nähneet pojan täällä? 302 00:57:50,845 --> 00:57:55,472 En puhu englantia. Italiano... 303 00:58:23,214 --> 00:58:27,082 Hei, mitä saisi olla? - Tankki täyteen. 304 00:59:05,552 --> 00:59:09,219 Päivää. - Etsin John Gacyä. 305 00:59:09,348 --> 00:59:14,308 Hän ei ole täällä. Oletteko ystävä? - En oikeastaan. 306 00:59:14,437 --> 00:59:20,974 Hän palaa pian. Tuletko odottamaan? Olen tehnyt hyvää jääteetä. 307 00:59:24,573 --> 00:59:31,111 Poikanne on elukka. Hän on raiskaaja ja kuuluu vankilaan. 308 00:59:31,664 --> 00:59:36,042 Senkin kirottu. Kuinka kehtaat. 309 00:59:44,053 --> 00:59:49,974 Teillä on oikeus vaieta. Kaikkea sanomaanne käytetään teitä vastaan. 310 00:59:50,101 --> 00:59:53,435 Teillä on oikeus asianajajaan, - 311 00:59:55,649 --> 01:00:01,107 joka on läsnä kuulusteluissa. Jos olette varaton, saatte jonkun. 312 01:00:01,489 --> 01:00:04,609 Ymmärrättekö oikeutenne? Viekää pois. 313 01:00:08,872 --> 01:00:13,534 Greg. - Miten menee? 314 01:00:15,588 --> 01:00:21,128 Pidätin pojan bensavarkaudesta. - Suuri päivä taas. 315 01:00:21,260 --> 01:00:26,172 Ei mikään suuri roisto? - Yksi pojista, jotka on Gacyllä hommissa. 316 01:00:30,187 --> 01:00:33,604 Sanoitko Gacy? - Joo. 317 01:00:35,484 --> 01:00:37,311 John Gacy? 318 01:00:49,124 --> 01:00:51,580 Olit taas tänään myöhässä. 319 01:00:52,503 --> 01:00:56,834 Joo, anteeksi, rikoin... - Tiedät kai miten tunarien käy? 320 01:00:56,966 --> 01:00:59,802 Ne saa kenkää. - Aivan. 321 01:00:59,928 --> 01:01:05,967 Voin selittää. Rikoin kelloni... - Voi Tom, olet niin huono, tule. 322 01:01:27,667 --> 01:01:29,791 Valitse joku. 323 01:01:47,981 --> 01:01:51,813 Hyvä, ei enää selityksiä. 324 01:02:21,601 --> 01:02:23,227 Tom? 325 01:02:31,612 --> 01:02:37,818 Et ole soittanut minulle. - Tule jo, ollaan myöhässä. 326 01:02:44,751 --> 01:02:46,744 Tom? 327 01:02:59,893 --> 01:03:03,227 Hän on varmasti hoidellut ne pojat. 328 01:03:04,189 --> 01:03:08,520 Harrisko ei vieläkään anna kotietsintälupaa? - No ei. 329 01:03:10,530 --> 01:03:18,278 Tämä tyyppi on hyvä, oikea peluri, mutta hän munaa vielä. 330 01:03:32,887 --> 01:03:36,139 Keitä nuo on? - Kyttiä. 331 01:03:37,142 --> 01:03:41,603 Kyniä? Miksi? - Olen tärkeä mies. 332 01:03:44,734 --> 01:03:46,775 Minulla on paljon vihollisia. 333 01:04:08,969 --> 01:04:14,213 En usko, että se olet sinä. - Usko pois. Minulla on siihen lupakin. 334 01:04:18,729 --> 01:04:21,103 Tuo on jo liikaa. 335 01:04:21,482 --> 01:04:25,897 Etsin muuten uutta Laikkua. - Mikä on Laikku? 336 01:04:26,029 --> 01:04:29,398 Esittämäni klovnin apuri. Menetin edellisen. 337 01:04:29,700 --> 01:04:35,158 Kuinka paljon klovnin apuri tienaa? - Saat palkkiosi taivaassa. 338 01:04:38,793 --> 01:04:42,791 Tuon vuoksi siis sinua sanotaan everstiksi. - Kyllä. 339 01:04:46,552 --> 01:04:51,297 Olet kyllä pilvessä. - En niin kuin sinä. 340 01:04:57,897 --> 01:04:59,642 Pärjään ihan hyvin. 341 01:05:09,744 --> 01:05:14,538 Mitä tämä on? - Poikia luonnossa. 342 01:05:15,959 --> 01:05:18,415 Mikä ongelmasi on? 343 01:05:22,591 --> 01:05:25,629 Älä koske minuun. 344 01:05:40,820 --> 01:05:46,942 Tutkisimme taloa, jos sopii? - Onko etsintälupa? 345 01:05:49,704 --> 01:05:53,240 Painukaa helvettiin, paskiaiset! 346 01:06:26,244 --> 01:06:31,952 Luin raportin. Uskon juttuusi. - Kiitos. 347 01:06:33,461 --> 01:06:38,835 Miksei kukaan muu usko? Minun on täytynyt kerjätä sitä. 348 01:06:40,677 --> 01:06:43,845 Olemme vain hulluja ja saamme, mitä ansaitsemme. 349 01:06:46,725 --> 01:06:50,012 Sitten tiedätte, kun pidätätte ne. 350 01:07:22,932 --> 01:07:26,301 Te olette sitten kai rouva Gacy? 351 01:07:26,727 --> 01:07:33,016 Mitä sanoit? - Häivy vielä, kun voit. 352 01:07:42,703 --> 01:07:47,746 Ette tiedä, kenen kanssa olette tekemisissä, nuijat. 353 01:08:06,062 --> 01:08:11,603 Tom, siitä eilisestä. - Unohdetaan se kokonaan. 354 01:08:11,735 --> 01:08:15,354 Onneksi olkoon. - Mitä? 355 01:08:15,489 --> 01:08:20,615 Halusin nähdä, miten kestät painetta... menkää pois. 356 01:08:23,665 --> 01:08:31,460 Minun täytyi tietää, voinko luottaa sinuun. Hyvä, saat ylennyksen. 357 01:08:42,144 --> 01:08:47,139 Tuo tyyppi on outo. - Hän on hullu. 358 01:08:48,108 --> 01:08:51,312 Hän ei ole pitkään siinä. 359 01:08:52,029 --> 01:08:54,236 Soitin pari puhelua. 360 01:08:55,200 --> 01:08:57,324 Päästiinpäs siitäkin. 361 01:09:13,678 --> 01:09:20,014 Kannattaa herätä! - Paskiainen. - Kadotatte muuten minut. 362 01:09:28,319 --> 01:09:29,897 Hei poika! 363 01:09:31,907 --> 01:09:35,158 Jutellaanko siitä työstä? - En voi. Menen äidin luo. 364 01:09:35,285 --> 01:09:41,289 Se kestää vain hetken. Saat sitten kyydin kotiin. - Hyvä on. 365 01:09:52,220 --> 01:09:56,717 Haluatko nähdä tempun? - Joo. 366 01:10:28,427 --> 01:10:34,015 Voi luoja, täällä ei ole enää tilaa. 367 01:11:02,923 --> 01:11:06,625 Tom! - Mitä? 368 01:11:09,138 --> 01:11:13,054 Sinun täytyy tehdä eräs asia. 369 01:12:49,790 --> 01:12:53,658 John? Näytä! kauhealle. 370 01:12:55,630 --> 01:12:59,332 Hei Hal. - Mikä nyt? Mennään kahville. 371 01:12:59,468 --> 01:13:05,673 Ei, olen lähdössä pois pitkäksi aikaa. Tulin sanomaan näkemiin. 372 01:13:06,225 --> 01:13:09,263 Minne hittoon olet menossa? - Belgiaan. 373 01:13:09,395 --> 01:13:12,895 Belgiaan, miksi hitossa sinne? - En ehdi selittää. 374 01:13:13,859 --> 01:13:21,607 Tulin vain hyvästelemään ja kiittämään hyvää ystävää. 375 01:13:23,828 --> 01:13:28,823 John kuule, tule sisälle viskille. 376 01:13:29,125 --> 01:13:32,459 Minun täytyy kertoa jotain. - Mitä? 377 01:13:32,587 --> 01:13:36,206 Olen ollut tuhma. - Tuhma? 378 01:13:37,217 --> 01:13:42,557 Olen tappanut. - Mitä? Lopeta, tämä ei ole hauska vitsi. 379 01:13:42,932 --> 01:13:44,973 Olen tosissani. 380 01:13:46,811 --> 01:13:52,234 Jessus, kenet olet tappanut? - Ihmisiä. Poikia. 381 01:13:54,403 --> 01:13:59,612 Poikia? Kuinka monta poikaa? 382 01:14:00,493 --> 01:14:05,737 En tiedä. 25? 30? Ehkä enemmän. 383 01:14:07,501 --> 01:14:09,707 Voi luoja. 384 01:14:12,047 --> 01:14:14,883 Joudun helvettiin. 385 01:14:45,209 --> 01:14:48,543 Pysy lähempänä. - Olen ihan perässä. 386 01:14:49,964 --> 01:14:56,051 Anna tulla runkkari. Pysäytä, niin työnnän virkamerkkisi perseeseen. 387 01:15:04,105 --> 01:15:06,181 Voi paskat! 388 01:15:10,069 --> 01:15:13,902 Mitä tuo on? - Mikä? 389 01:15:14,032 --> 01:15:17,864 Tuo melu...ullakolla. 390 01:15:18,120 --> 01:15:22,415 Isä kertoi, että jouduit pulaan, kun järjestit bileitä. 391 01:15:22,541 --> 01:15:27,667 Joo. Minulla on vieläkin niistä filmejä kotona. Oletko nähnyt? 392 01:15:32,469 --> 01:15:34,960 En kuule mitään. - Oletko kuuro? 393 01:15:37,850 --> 01:15:44,019 Mene tarkastamaan se. - Ullakolleko? Se on vaan rotta. 394 01:15:44,440 --> 01:15:46,102 Vitun rotta. 395 01:15:48,069 --> 01:15:50,395 Se on ihminen. 396 01:15:52,783 --> 01:15:54,776 Mies. 397 01:15:56,704 --> 01:15:58,994 Kytät. 398 01:16:00,500 --> 01:16:05,459 Olet vitun hullu. - Pyydän sinua menemään. 399 01:16:06,965 --> 01:16:09,836 Voi paskat, anteeksi, John. 400 01:16:09,968 --> 01:16:13,255 Mikset kertonut, että pidit pojista. 401 01:16:32,618 --> 01:16:35,074 John, oletko kunnossa? 402 01:16:43,756 --> 01:16:49,095 Lähden tsekkaamaan länsirannikkoa. Ajattelin vain kertoa. 403 01:16:50,471 --> 01:16:56,890 Oletko lähdössä? Kaikki lähtevät. Onnea matkaan Tom. - Kiitos John. 404 01:17:01,817 --> 01:17:05,733 Onnea matkaan Tom. - Kiitos John. 405 01:17:06,322 --> 01:17:13,204 Minun täytyy kai maksaa sinulle. Juodaan ensin menneille ajoille. 406 01:17:13,497 --> 01:17:14,992 Mikäs siinä. 407 01:17:20,629 --> 01:17:23,169 Kippis! - Nastrovia. 408 01:17:28,138 --> 01:17:32,433 En olekaan näyttänyt sitä Pogon temppua. - Ei, et ole. 409 01:17:32,559 --> 01:17:37,056 Nyt teen sen sitten. - Hyvä on. 410 01:17:58,713 --> 01:18:01,584 Tässä saattaa mennä hetki. 411 01:18:05,512 --> 01:18:08,182 Yritä sinä. - Mieluummin ei. 412 01:18:08,307 --> 01:18:13,516 Saat satasen, jos saat ne auki minuutissa. - Satasen? Selvä. 413 01:18:25,075 --> 01:18:27,235 Anna mennä. 414 01:18:32,625 --> 01:18:37,371 No niin, ota nämä pois. - Mikä nyt? Etkö osaa temppua? 415 01:18:37,505 --> 01:18:41,172 En, joten ota nämä hiton vehkeet irti. 416 01:18:42,386 --> 01:18:46,681 Juju on siinä, että on avain. - Sepä kivaa. 417 01:18:52,647 --> 01:18:58,070 Senkin nuija, luulitko, että päästän sinut lähtemään? - Haista paska! 418 01:20:16,656 --> 01:20:18,032 Ray. 419 01:20:55,031 --> 01:20:57,736 Se paskiainen häviää. 420 01:21:44,419 --> 01:21:47,788 Sinä häviät Gacy, senkin sairas paskiainen. 421 01:22:37,310 --> 01:22:40,229 Jestas sentään. 422 01:23:39,212 --> 01:23:41,667 En ole päivääkään vankilassa. 423 01:23:49,807 --> 01:23:52,512 Haukutte väärää puuta. 424 01:23:56,898 --> 01:23:59,354 Haluan asianajajani. 425 01:23:59,984 --> 01:24:04,730 Haluan asianajajani, ette ymmärrä, miten väärässä olette. 426 01:24:04,865 --> 01:24:08,567 Ystäväni hoitelevat teidät kuin ötökät. 427 01:24:13,833 --> 01:24:18,080 Gacy otti kyytiinsä n. 2000 miestä. 29 löydettiin talon alta, 4 joesta. 428 01:24:18,213 --> 01:24:22,045 10.5.1994 John Wayne Gacy tapettiin ruiskeella. Viimeiset sanat olivat: 429 01:24:22,175 --> 01:24:25,011 "Haistakaa paska!" 430 01:24:27,932 --> 01:24:31,016 Käännös: Anu Ala-Piirto www.futurefilm.fi 35570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.