Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,410 --> 00:00:40,010
Marie, wir haben doch geflossen.
2
00:00:42,530 --> 00:00:45,990
Wir wollen nur die Dollardruckplatten
abholen, dann sind sie uns wieder los.
3
00:00:49,530 --> 00:00:50,810
Stecken Sie damit drin.
4
00:00:53,770 --> 00:00:57,150
Also, ich habe die Druckplatten nur
angefertigt.
5
00:00:58,790 --> 00:01:02,670
Jetzt sind Sie schon bei einem
Wertstransportunternehmen eingelagert
6
00:01:02,670 --> 00:01:06,630
morgen an meinen Auftraggeber. Hier,
hier, bitteschön. Hier.
7
00:01:07,260 --> 00:01:08,260
Das sind die Fachpapiere.
8
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Dumm, nicht wahr?
9
00:01:14,980 --> 00:01:15,919
Dumm für dich.
10
00:01:15,920 --> 00:01:17,780
Dann möchte ich sie ganz einfach wieder
zurückholen.
11
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
Ja, wir sehen.
12
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Ja, los, hinterher!
13
00:01:50,730 --> 00:01:53,730
Du arbeitest seit zwei Monaten im
Bollbergsladen und willst so dämlich und
14
00:01:53,730 --> 00:01:54,830
rechtzeitig Bescheid zu sagen.
15
00:01:55,790 --> 00:01:58,030
Ich habe euch gesagt, was ich wusste.
Mehr kann ich nicht tun.
16
00:02:07,790 --> 00:02:12,790
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner Autoschiebe,
17
00:02:12,850 --> 00:02:16,810
Mörder und Erpresser. Einsatz rund um
die Uhr für die Männer von Cobra L.
18
00:02:17,330 --> 00:02:18,970
Unsere Sicherheit ist ihr Job.
19
00:04:09,930 --> 00:04:10,930
Mein Gott.
20
00:04:15,290 --> 00:04:16,350
Okay, Abschluck.
21
00:04:26,370 --> 00:04:27,930
Hat wirklich niemand was gesehen?
22
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
Nicht, dass sich jetzt keiner gemeldet.
23
00:04:30,890 --> 00:04:31,890
Danke.
24
00:04:33,010 --> 00:04:34,430
Ja gut, wie machen wir weiter?
25
00:04:34,910 --> 00:04:36,490
Bisschen schwierig ohne Zeugen.
26
00:04:37,450 --> 00:04:38,450
Haben wir was?
27
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Samuel Bräuberg.
28
00:04:41,600 --> 00:04:43,860
Ja, okay.
29
00:04:45,000 --> 00:04:47,220
Wir machen uns vom Acker. Alles klar.
Ciao.
30
00:04:49,700 --> 00:04:50,700
Hi,
31
00:04:53,200 --> 00:04:54,079
Andrea, Tom hier.
32
00:04:54,080 --> 00:04:56,920
Du siehst nach einem Unfall aus, aber
guck doch einfach mal, ob du was über
33
00:04:56,920 --> 00:04:58,320
Samuel Bräuberg findest.
34
00:04:58,800 --> 00:05:00,220
Ja, okay, ciao.
35
00:05:02,780 --> 00:05:04,300
Das ist alles meine Schuld.
36
00:05:05,020 --> 00:05:09,240
Das ist nicht deine Schuld. Das war ein
Unfall. Was? Ein Unfall?
37
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Aber das wollte niemand.
38
00:05:11,000 --> 00:05:12,820
Ein toter Bräuberg nützt uns gar nichts.
39
00:05:13,440 --> 00:05:16,460
Wir haben den Bräuberg in den Tod
getrieben. Und du denkst jetzt nur an
40
00:05:16,460 --> 00:05:17,820
scheiß Druckplatten, oder was?
41
00:05:18,080 --> 00:05:19,400
Tut mir genauso leid wie dir.
42
00:05:21,560 --> 00:05:23,640
Es wird keine Toten mehr geben, das
verspreche ich dir.
43
00:05:24,240 --> 00:05:25,800
Wie willst du das denn verhindern?
44
00:05:26,020 --> 00:05:29,100
Du weißt genauso gut wie ich, dass
Gabriel keine Skrupel hat, zur Not auch
45
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
Fahrer umzubringen.
46
00:05:30,320 --> 00:05:31,320
Ich habe da schon eine Idee.
47
00:05:31,900 --> 00:05:33,240
Was hast du denn jetzt noch vor?
48
00:05:33,580 --> 00:05:35,920
Wir müssen nur verhindern, dass die
Fahrer beim Überfall Ärger machen.
49
00:05:36,540 --> 00:05:37,700
Und das ist ziemlich einfach.
50
00:05:38,140 --> 00:05:40,900
Wie? Wir sorgen dafür, dass die Jungs
sich nicht wehren können.
51
00:05:42,200 --> 00:05:43,640
Für die Patienten deiner Schwester.
52
00:05:44,360 --> 00:05:45,500
Das ist nicht dein Geist.
53
00:05:46,140 --> 00:05:48,460
Du willst, dass ich ins Krankenhaus gehe
und Betäubungsmittel schlaue?
54
00:05:48,860 --> 00:05:50,540
Nee, das mache ich nicht.
55
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Das will ich nicht.
56
00:05:52,480 --> 00:05:55,440
Mensch, Alex, bitte lass uns doch
aussteigen, verdammt! Wir können nicht
57
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
so aussteigen.
58
00:05:56,640 --> 00:05:57,800
Und das will ich auch nicht.
59
00:05:58,460 --> 00:06:01,340
Mann, mit dem Geld können wir ein neues
Leben anfangen.
60
00:06:02,020 --> 00:06:03,400
Ich brauche deine Hilfe dafür.
61
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
Einmal noch.
62
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
Bitte.
63
00:06:08,650 --> 00:06:09,650
Bist du sicher, dass das funktioniert?
64
00:06:10,390 --> 00:06:11,390
Ganz sicher.
65
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
Vertrau mir.
66
00:06:22,170 --> 00:06:24,570
Was machst du denn hier?
67
00:06:24,850 --> 00:06:26,250
Ich wollte mich von dir verabschieden.
68
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
Wieso, gehst du weg?
69
00:06:28,230 --> 00:06:29,410
Ja, wir wollen ins Ausland.
70
00:06:29,670 --> 00:06:30,670
Was mit Alex?
71
00:06:31,190 --> 00:06:32,190
Ja, und wovon?
72
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Also, ich kann dir nicht schon wieder
was geben. Lena, hör auf. Ich war immer
73
00:06:36,270 --> 00:06:37,890
dagegen, dass du mit dem zusammen bist.
74
00:06:38,440 --> 00:06:41,180
Kennst du ihn doch gar nicht. Ach komm,
hör auf, solche Typen kenn ich.
75
00:06:41,740 --> 00:06:45,220
Im Gegensatz zu dir und Papa war er da,
als ich jemanden brauchte. Hör auf, dich
76
00:06:45,220 --> 00:06:48,720
ständig zu bedauern und mir Vorwürfe zu
machen. Du hattest deine Chance ganz
77
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
genauso wie ich.
78
00:06:49,980 --> 00:06:51,400
Das ist nicht wahr, das weißt du auch.
79
00:06:58,260 --> 00:07:00,620
Gegen den weißen Engel von Afrika hat
man noch keine Chance.
80
00:07:00,920 --> 00:07:02,640
Marie, ich hab nur gearbeitet.
81
00:07:03,210 --> 00:07:05,810
Warum hast du mich deswegen so? Ich habe
auch gearbeitet.
82
00:07:06,190 --> 00:07:09,610
Ist es meine oder Papas Schuld, dass du
dein Leben nicht in den Griff kriegst?
83
00:07:14,190 --> 00:07:15,390
Es tut mir leid.
84
00:07:16,770 --> 00:07:18,030
Ich brauche deinen Mitleid nicht.
85
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
Frau Doktor.
86
00:07:19,650 --> 00:07:20,870
Ja, ich komme sofort.
87
00:07:25,250 --> 00:07:28,730
Meld dich doch mal bei Papa. Der fragt
schon immer nach dir. Ich weiß überhaupt
88
00:07:28,730 --> 00:07:30,250
nicht mehr, was ich dem noch erzählen
soll.
89
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
Wartest du hier auf mich?
90
00:07:35,020 --> 00:07:36,060
Genau das meines.
91
00:07:48,260 --> 00:07:49,740
Du fahr doch!
92
00:07:50,540 --> 00:07:51,720
Okay, es geht los.
93
00:07:54,900 --> 00:07:57,200
Keine Ahnung, überholt und bremst ab.
94
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Morgen, Stefan.
95
00:08:13,060 --> 00:08:14,860
Morgen. Morgen. Gibt's was Neues?
96
00:08:15,100 --> 00:08:17,360
Ein Transporter von Project Cars wird
vermisst.
97
00:08:17,580 --> 00:08:18,840
Genaueres wissen wir noch nicht.
98
00:08:19,560 --> 00:08:22,940
Aber fahren Sie doch mal zu diesem
Bräuberg, der gestern vorunglückt ist.
99
00:08:23,460 --> 00:08:25,880
Andrea hat herausgefunden, dass er wohl
vorbestraft hat.
100
00:08:26,840 --> 00:08:27,819
Soll ich noch was?
101
00:08:27,820 --> 00:08:28,679
Erstmal nicht.
102
00:08:28,680 --> 00:08:30,060
Okay. Bis später.
103
00:08:31,680 --> 00:08:33,360
Wer hat Abendessen?
104
00:08:34,000 --> 00:08:35,320
Gibt's was Neues im Fernsehen?
105
00:08:35,539 --> 00:08:37,360
Nein, ich bin mit der Andrea verabredet.
106
00:08:38,400 --> 00:08:40,520
Ja, ja, ja, nein. Nein.
107
00:08:41,909 --> 00:08:42,990
Ich habe was für euch.
108
00:08:43,950 --> 00:08:45,490
Du bist ja gut drauf.
109
00:08:45,690 --> 00:08:46,690
Gibt es einen besonderen Grund?
110
00:08:49,610 --> 00:08:52,790
Dieser Bräuberg saß vor drei Jahren
wegen Geldfälschung. Jetzt hat er ein
111
00:08:52,790 --> 00:08:54,070
Antibiotikengeschäft auf dem Land.
112
00:08:54,330 --> 00:08:55,490
Hier ist die Adresse.
113
00:08:56,350 --> 00:08:57,350
Ja, fahren wir dann mal hin.
114
00:09:00,350 --> 00:09:01,350
Ciao. Danke.
115
00:09:02,710 --> 00:09:03,710
Tja, Mensch.
116
00:09:04,040 --> 00:09:05,180
Bist du noch mit Andrea zusammen?
117
00:09:05,700 --> 00:09:07,100
Ja, nee, ich weiß noch nicht genau.
118
00:09:07,500 --> 00:09:08,600
Wie passiert sich das überhaupt?
119
00:09:08,820 --> 00:09:09,439
Du nur so.
120
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
Ich nur so? Ja.
121
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Komm, wir machen es dann mal gut.
122
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Nein, nein, nein.
123
00:10:39,310 --> 00:10:41,410
Eine Rückseite macht noch keine
Dollarnote, Schätzchen.
124
00:10:42,450 --> 00:10:45,310
Ich war von Anfang an dagegen, dass eine
Frau mitmacht. Das bringt mir Unglück.
125
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Vorbeck war nicht dumm.
126
00:10:53,690 --> 00:10:56,750
Die vordere Seite ist im zweiten
Transporter, der morgen erst abfährt.
127
00:10:57,570 --> 00:10:58,930
Also dann, meine Herrschaften.
128
00:10:59,310 --> 00:11:00,370
Morgen das Ganze nochmal.
129
00:11:02,030 --> 00:11:03,310
Die Fahrer sind abgehauen.
130
00:11:03,590 --> 00:11:05,450
Steht hier noch eine Hochkombi am
Arbeiten?
131
00:11:15,240 --> 00:11:17,900
Bist du bescheuert? Bist du ausgemacht?
Es ist vor allem nichts passiert, Mann!
132
00:11:19,060 --> 00:11:21,740
Dann hätte Alex dein Betäubungsmittel
besser dosieren müssen.
133
00:11:22,000 --> 00:11:23,640
Wer weiß, was wir alles gesehen haben.
134
00:11:24,340 --> 00:11:25,179
Hast du sie?
135
00:11:25,180 --> 00:11:26,180
Weiß ich nicht.
136
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
Hol sie zurück.
137
00:11:27,660 --> 00:11:28,860
Na los, bewegt eure Ärsche!
138
00:11:29,260 --> 00:11:30,480
Ihr funktioniert nicht.
139
00:11:30,720 --> 00:11:33,760
Die Nummer hier ist einverdient. Also
spiel du hier nicht in Samarita, klar?
140
00:11:34,740 --> 00:11:35,980
Morgen gebe ich das Doppelte rein.
141
00:11:39,880 --> 00:11:41,420
Na los, kümmer dich um die Sau!
142
00:12:36,920 --> 00:12:39,860
Unfall auf der A46 bei Dortmund am
Autobahnende.
143
00:12:40,240 --> 00:12:42,140
Eine Person ist auf die Fahrbahn
gelaufen.
144
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
Verstanden, Ende.
145
00:12:45,580 --> 00:12:48,180
Ich bin draußen, weil ich das
Krankenhaus in die Fahrbahn gebracht
146
00:12:48,800 --> 00:12:50,500
In einer halben Stunde wimmelt er hier
vom Bullen.
147
00:12:51,860 --> 00:12:53,260
Leo, wir treffen uns später, okay?
148
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
Ja, komm mal hin.
149
00:12:55,380 --> 00:12:56,620
Auf geht's. Los, komm.
150
00:12:59,140 --> 00:13:00,140
Rein da.
151
00:13:14,190 --> 00:13:15,390
Wir sind doch immer zu zweit.
152
00:13:15,710 --> 00:13:16,870
Wo ist der Wehrtransport?
153
00:13:17,170 --> 00:13:19,490
Da haben wir uns ja mal kurz verletzt,
wenn er nicht weit gelaufen wäre.
154
00:13:20,030 --> 00:13:23,150
Jetzt beruhigen Sie uns. Wir haben doch
an dem Unfall überhaupt keine Schuld.
155
00:13:23,430 --> 00:13:26,310
Das weiß ich auch. Der stand plötzlich
vor mir und ich weiß gar nicht, wie das
156
00:13:26,310 --> 00:13:27,310
passieren konnte.
157
00:13:28,090 --> 00:13:31,050
Ich will hoffen, er ist wieder gesund.
Aber die Verletzungen des Mannes stammen
158
00:13:31,050 --> 00:13:33,850
gar nicht von dem Unfall. Im Gegenteil,
er hatte Glück, dass Sie so schnell
159
00:13:33,850 --> 00:13:34,850
reagiert haben.
160
00:13:35,770 --> 00:13:37,370
Gut, wir können uns auch nicht
weiterhelfen.
161
00:13:41,770 --> 00:13:43,870
Wollen wir ins Krankenhaus? Vielleicht
kann der Stolper noch was sagen.
162
00:13:44,430 --> 00:13:45,430
Äh, Kai!
163
00:13:49,810 --> 00:13:50,749
Sehen wir?
164
00:13:50,750 --> 00:13:52,650
Ja? Hier ist eine frische Blutspur.
165
00:13:53,990 --> 00:13:57,710
Was? Der Stolper wurde wahrscheinlich
hier in der Nähe angeschossen.
166
00:13:58,410 --> 00:13:59,590
Ist aber ein Blut.
167
00:14:02,890 --> 00:14:04,210
Okay, schauen wir uns mal ein bisschen
um.
168
00:14:04,830 --> 00:14:06,670
Ich fordere Verstärkung ein, ja? Ja.
169
00:14:38,960 --> 00:14:41,460
Er hat sehr viel Blut verloren, aber die
OP ist gut verlaufen.
170
00:14:41,760 --> 00:14:43,500
Er hat eine retrograde Amnesie.
171
00:14:44,220 --> 00:14:46,000
Es ist noch unklar, wann er wieder
aufwacht.
172
00:14:47,880 --> 00:14:48,940
Sie waren oft in Afrika?
173
00:14:49,680 --> 00:14:53,240
Ja, wir haben dort ein Austauschprogramm
mit einer Klinik in Lagos.
174
00:14:54,620 --> 00:14:58,520
Mir ist da im Übrigen was Merkwürdiges
aufgefallen. Herr Stoiber war bereits
175
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
der OP betäubt.
176
00:14:59,780 --> 00:15:01,480
Die Medikamente?
177
00:15:01,840 --> 00:15:05,700
Alkohol? Nein, nein, es war Halothan.
Das ist ein Narkosegas, was wir auch
178
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
in der Klinik verwenden.
179
00:15:07,760 --> 00:15:09,910
Halothan? Ja, ich kann Ihnen das gerne
mal zeigen.
180
00:15:11,370 --> 00:15:14,930
Also es ist eine Flüssigkeit, die in
Flaschen aufbewahrt wird und in
181
00:15:14,930 --> 00:15:16,250
mit Luft ein Gas bildet.
182
00:15:19,810 --> 00:15:20,810
Das ist Halutan.
183
00:15:22,010 --> 00:15:23,850
Frau Dr. Kovac, die Lunge auf der 3.
184
00:15:24,390 --> 00:15:25,410
Ja, ich komme sofort.
185
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
Stimmt was nicht?
186
00:15:31,470 --> 00:15:34,470
Nein, nein, ich bin nur ein bisschen
überarbeitet. Ich melde mich bei Ihnen,
187
00:15:34,550 --> 00:15:36,490
sobald sich der Zustand von Herrn
Stoiber bessert.
188
00:15:36,830 --> 00:15:38,270
Danke. Wiedersehen.
189
00:15:55,950 --> 00:15:56,810
Der
190
00:15:56,810 --> 00:16:03,730
Transport sollte
191
00:16:03,730 --> 00:16:04,730
nach Hamburg.
192
00:16:04,750 --> 00:16:11,040
Aha. Ganz normale Adressen, also Banken,
Privatleute und eine Fracht nach
193
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Übersee, New York.
194
00:16:15,800 --> 00:16:18,700
An Antiquitäten waren die jedenfalls
nicht sonderlich interessiert.
195
00:16:19,440 --> 00:16:20,480
Was ist denn los, Marie?
196
00:16:20,920 --> 00:16:22,360
Ich mach mir echt Sorgen, Alex.
197
00:16:22,840 --> 00:16:26,120
Das ist mir alles irgendwie zu matsch,
echt mit dem Fahrrad und so. Weißt du,
198
00:16:26,180 --> 00:16:30,100
der braucht doch einen Arzt. Ich meine,
er verblutet sonst.
199
00:16:30,720 --> 00:16:32,280
Scheiße, ich hab gedacht, das war euch
reich.
200
00:16:36,810 --> 00:16:38,250
Du hast mir versprochen, dass nichts
passiert.
201
00:16:40,350 --> 00:16:41,350
Tut's ja auch nicht.
202
00:16:42,910 --> 00:16:45,190
Morgen sind wir über alle Berge und der
Typ ist in Sicherheit, okay?
203
00:16:45,410 --> 00:16:46,410
Ja, und der andere?
204
00:16:46,690 --> 00:16:47,710
Der ist vielleicht schon tot.
205
00:16:48,310 --> 00:16:50,190
Alex, bitte, wir müssen sofort was
unternehmen.
206
00:16:51,850 --> 00:16:54,290
Reiß dich zusammen und kümmere dich um
den, dass er bis morgen durchhält.
207
00:16:55,050 --> 00:16:56,050
Alex!
208
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
Ja?
209
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
Wir schaffen das schon.
210
00:17:22,670 --> 00:17:24,329
Wenn Sie nicht da wären, dann wäre ich
längst tot.
211
00:17:27,810 --> 00:17:29,010
Was ist denn mit meinem Kollegen?
212
00:17:30,210 --> 00:17:31,430
Was ist denn mit dem Stoiber?
213
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
Dem geht's gut.
214
00:17:38,210 --> 00:17:41,750
Also laut Zeugenaussagen ist der
Wehrtransporter hier auf der Autobahn
215
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
letzten Mal gesehen worden.
216
00:17:43,590 --> 00:17:44,990
Aber da verliert sich die Spur.
217
00:17:45,190 --> 00:17:49,010
Die meisten Fundsachen waren übrigens
verschlagen. Also die haben
218
00:17:49,010 --> 00:17:50,010
was besucht.
219
00:17:50,830 --> 00:17:53,310
Übrigens, hier ist die Kundenliste.
Prüfen Sie die mal.
220
00:17:53,750 --> 00:17:57,630
Die Spurensicherung hat noch das Blut
einer weiteren Person in der Lagerhalle
221
00:17:57,630 --> 00:17:59,050
gefunden. Wahrscheinlich der Fahrer.
222
00:17:59,590 --> 00:18:02,670
Also wie es aussieht, ist er entweder
schwer verletzt oder sogar tot.
223
00:18:03,330 --> 00:18:06,550
Der zweite Fahrer war auf jeden Fall
auch da. Die Spurensicherung hat vor der
224
00:18:06,550 --> 00:18:10,110
Halle zwei verschiedene Fußabdrücke
gefunden, die von den Stiefeln stammen,
225
00:18:10,110 --> 00:18:11,110
die Fahrer tragen.
226
00:18:11,890 --> 00:18:13,850
Übrigens, der andere wurde mit Halothan
betreut.
227
00:18:14,710 --> 00:18:15,710
Hallo, was?
228
00:18:16,410 --> 00:18:18,710
Halothan, das ist ein Narkosegas, was
Sie im Krankenhaus verwenden.
229
00:18:19,710 --> 00:18:22,230
Andrea, überprüf doch mal, wo das Zeug
hergestellt wird. Vielleicht ist auch
230
00:18:22,230 --> 00:18:23,230
irgendwo was geklaut worden.
231
00:18:31,690 --> 00:18:33,210
Habe ich Ihre Aufmerksamkeit noch?
232
00:18:36,550 --> 00:18:39,750
Was ist denn mit dem Unfall von dem
Antiquitätenhändler? Sind wir auch dran.
233
00:18:45,890 --> 00:18:47,610
Soll ich noch ein Gedicht aufsagen, oder
was?
234
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
Achso, nee.
235
00:18:51,780 --> 00:18:53,920
Wenn man daran interessiert, bin ich
eigentlich für Andrea.
236
00:18:54,220 --> 00:18:56,060
Ich? Hi. Kommst du jetzt da drauf?
237
00:18:56,840 --> 00:18:58,600
Ja, du glockst ihn die ganze Zeit an.
238
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Empfindlich? Bisschen, ja.
239
00:19:00,660 --> 00:19:01,740
Hat doch eine tolle Figur.
240
00:19:02,200 --> 00:19:03,940
Danke, ich weiß, dass er eine tolle
Figur hat.
241
00:19:05,520 --> 00:19:07,500
Antiquitätenhändler Samuel Breuberg. Na,
das ist doch interessant.
242
00:19:08,240 --> 00:19:10,860
Weißt du, der geht gestern fliegen und
heute wird ein Wehrtransport mit seinen
243
00:19:10,860 --> 00:19:13,820
Sachen drin geklaut. Das finde ich doch
jetzt mal eine heiße Spur. Ja.
244
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
Glaubst du wirklich, Gabriel wird den
Pfarrern leben lassen?
245
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
Den passiert nichts. Das hast du mir
gestern auch erzählt.
246
00:19:23,720 --> 00:19:25,040
Ich will, dass du was tust.
247
00:19:25,240 --> 00:19:26,340
Und zwar jetzt. Ja, und was?
248
00:19:26,600 --> 00:19:28,240
Mir ist scheißegal, was du tust.
249
00:19:28,500 --> 00:19:30,420
Aber wenn der Pfarrer stirbt, dann...
Was dann?
250
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
Ich könnte damit nicht leben, Alex.
251
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
Das weiß ich doch.
252
00:19:38,940 --> 00:19:40,100
Aber dem passiert nichts.
253
00:19:49,130 --> 00:19:51,510
In den Abrechnungen taucht mehrfach eine
Marie Kovac auf.
254
00:19:51,830 --> 00:19:53,470
Wahrscheinlich hat sie für Breuberg
gearbeitet.
255
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
Tja, nur nicht mehr.
256
00:19:58,030 --> 00:20:00,630
Ist doch ein Scheiße, wenn der
Arbeitgeber plötzlich wechselt.
257
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
Kovac?
258
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
Ja, Tim, ja?
259
00:20:10,050 --> 00:20:14,470
Andrea? Das St. Marien -Hospital hat
gemeldet, dass gestern Abend sechs
260
00:20:14,470 --> 00:20:15,650
Nalotan gestohlen wurden.
261
00:20:15,910 --> 00:20:16,910
Aha.
262
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Ja, okay, ja.
263
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Ich hole dich dann ab, ja?
264
00:20:22,420 --> 00:20:23,420
Ciao, bis dann.
265
00:20:23,520 --> 00:20:24,880
Andrea, bis dann. Ciao, ciao, ciao.
266
00:20:26,600 --> 00:20:29,180
Jetzt rate doch mal, in welchem
Krankenhaus sie alle Zahlen geklaut
267
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
St. Marien Hospital?
268
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Ja.
269
00:20:32,680 --> 00:20:33,880
Die Ärztin heißt Dr. Kovac.
270
00:20:34,660 --> 00:20:35,820
Wieso, wie kommst du jetzt da auf?
271
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
Na, da guckst du, hä?
272
00:20:38,060 --> 00:20:40,560
Ja, sicher gucke ich da erst mal, aber
ich weiß nicht, was das bedeuten soll.
273
00:20:52,110 --> 00:20:54,390
Sie haben ihn ins St. Marien -Hospital
gebracht.
274
00:20:54,770 --> 00:20:56,150
Und da liegt er im Koma.
275
00:20:56,590 --> 00:20:58,010
Da kann er wenigstens nicht reden.
276
00:20:58,350 --> 00:21:00,690
Ja, solange er nicht aufwacht.
277
00:21:00,910 --> 00:21:02,450
Du sorgst dafür, dass es so bleibt.
278
00:21:05,190 --> 00:21:06,230
Ich bin doch kein Killer.
279
00:21:07,070 --> 00:21:08,130
Er ist kein Killer.
280
00:21:10,450 --> 00:21:12,550
Du gehst mir langsam auf die Nerven mit
deinem Gejammer.
281
00:21:13,210 --> 00:21:15,950
Freundchen, wenn du das Halutan besser
dosiert hättest, hätten wir das Problem
282
00:21:15,950 --> 00:21:18,290
nicht. Geh mal hier, schön krank ein
bisschen.
283
00:21:20,340 --> 00:21:21,760
Leo, pass auf, dass er keinen Scheiß
macht.
284
00:21:32,100 --> 00:21:33,100
Alex!
285
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
Pass mir nicht an!
286
00:21:37,840 --> 00:21:39,960
Jetzt hör mal ganz genau zu, du kleines
Dreckstück!
287
00:21:41,340 --> 00:21:43,940
Morgens ist die Sache hier gelaufen. Was
du dann machst, interessiert mich einen
288
00:21:43,940 --> 00:21:46,360
Scheiß. Aber bis dahin funktionierst du,
okay?
289
00:21:50,320 --> 00:21:51,620
Na siehste, geht doch.
290
00:21:57,780 --> 00:21:59,020
Achso, okay.
291
00:22:01,060 --> 00:22:02,440
Ist das der Freund Ihrer Schwester?
292
00:22:03,080 --> 00:22:05,860
Ja, mit dem ist sie wohl auch schon
länger zusammen.
293
00:22:06,640 --> 00:22:09,060
Ich hab den nie gemocht, der war im
Gefängnis.
294
00:22:10,140 --> 00:22:12,080
Aber sie liebt ihn halt, warum auch
immer.
295
00:22:12,560 --> 00:22:14,320
Haben Sie eine Adresse oder Telefon von
den beiden?
296
00:22:14,910 --> 00:22:18,330
Hören Sie, ich habe nicht so ein inniges
Verhältnis zu meiner Schwester. Ich
297
00:22:18,330 --> 00:22:19,370
weiß nicht, was sie macht.
298
00:22:19,570 --> 00:22:21,750
Ich weiß ja nicht mal den Nachnamen von
diesem Alex.
299
00:22:28,050 --> 00:22:29,050
Ja, sind wir?
300
00:22:30,070 --> 00:22:31,510
Ah, bis unten?
301
00:22:32,910 --> 00:22:34,170
Nee, ich komme gleich runter.
302
00:22:34,390 --> 00:22:35,670
Ja, bis gleich. Ciao, ciao, ciao.
303
00:22:37,130 --> 00:22:39,930
Ich gebe für Marie die Großplanung raus.
Bleibst du hier, bis die Ablösung
304
00:22:39,930 --> 00:22:41,190
kommt? Ja, ja. Was machst du?
305
00:22:41,690 --> 00:22:43,190
Also, ein Dreier wartet unten.
306
00:22:43,690 --> 00:22:44,690
Er kommt.
307
00:22:45,990 --> 00:22:46,990
Ja, hau ab.
308
00:22:47,350 --> 00:22:48,370
Ruf mich an, wenn du was willst.
309
00:22:48,950 --> 00:22:50,190
Wiedersehen. Wiedersehen.
310
00:22:53,310 --> 00:22:55,450
Wollen Sie bei mir erzählen, Sie kennen
diesen Mann nicht mit Namen?
311
00:22:55,950 --> 00:22:57,030
Nein, kenne ich nicht.
312
00:23:00,470 --> 00:23:01,470
Danke.
313
00:23:05,990 --> 00:23:06,990
Na?
314
00:23:08,610 --> 00:23:09,770
Na? Hey.
315
00:23:10,870 --> 00:23:11,689
Das ist er?
316
00:23:11,690 --> 00:23:12,690
Ja.
317
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
Ja, passt zu dir.
318
00:23:14,120 --> 00:23:15,140
Was soll denn das jetzt heißen?
319
00:23:16,160 --> 00:23:20,280
Schön, modern, perfekt proportioniert.
Wie schnell fährt er?
320
00:23:20,520 --> 00:23:21,520
Naja, genug kann ich.
321
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Lass mich doch mal fahren.
322
00:23:23,860 --> 00:23:27,680
Der soll nur noch weiter halten, okay?
323
00:23:27,920 --> 00:23:29,900
Okay. Was machen wir? Gehen wir ins
Kino?
324
00:24:04,940 --> 00:24:07,980
drücken und wieder rauskommen. Na los,
ist ganz einfach.
325
00:24:15,900 --> 00:24:21,480
Du bist am Zug.
326
00:24:22,640 --> 00:24:23,920
Ich schlage dich.
327
00:24:44,120 --> 00:24:45,700
Hey, Helm, die sind hier verboten.
328
00:24:46,000 --> 00:24:48,280
Benutzen Sie bitte das Münztelefon am
Ende des Ganges.
329
00:25:08,540 --> 00:25:09,940
Okay, wie lange dauert es denn jetzt
noch?
330
00:25:11,080 --> 00:25:12,200
Wann kommt denn jetzt die Ablösung?
331
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Ist das okay?
332
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
Ja, Simia?
333
00:27:12,700 --> 00:27:13,700
Aha.
334
00:27:14,360 --> 00:27:16,560
Ja, ich bin in ein paar Minuten da.
Ciao.
335
00:27:17,720 --> 00:27:18,800
Sorry, ich habe ein kleines Problem.
336
00:27:23,420 --> 00:27:26,540
Ähm, ich nehme deinen Wagen. Nee, Simia,
nein!
337
00:27:28,300 --> 00:27:29,300
Komm,
338
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
komm, komm, komm, komm.
339
00:27:38,140 --> 00:27:39,140
Ja, Tom, wo bist du jetzt?
340
00:27:39,640 --> 00:27:42,600
Seh mir, ich bin hier in der
Künstlerallee, sitze in einem RTW und
341
00:27:42,600 --> 00:27:44,200
Typen. Okay, ich schneide ihm den Weg
ab.
342
00:27:44,840 --> 00:27:47,120
Ja, ja, seh mir, alles klar, aber der
Typ hört... Seh mir!
343
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
Er fährt eine LKW.
344
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Verdammt!
345
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
Los!
346
00:29:33,610 --> 00:29:34,610
Das gibt's doch nicht.
347
00:29:36,890 --> 00:29:38,110
Dirk, du machst keine halben Sachen.
348
00:29:39,850 --> 00:29:40,950
Wo ist denn die Möhre her?
349
00:29:42,290 --> 00:29:43,750
Der Wagen von Andrea.
350
00:29:44,410 --> 00:29:45,470
Im Ernst?
351
00:29:47,090 --> 00:29:48,090
Würde ich ein Stück mitnehmen?
352
00:29:48,370 --> 00:29:49,370
Nee, lass mal.
353
00:29:49,410 --> 00:29:50,490
Ich ruf uns eine Taxi.
354
00:30:05,480 --> 00:30:06,319
ist tot?
355
00:30:06,320 --> 00:30:07,540
Der macht nie wieder auf.
356
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
Das freut mich.
357
00:30:10,360 --> 00:30:13,060
Jetzt können wir in aller Ruhe den
zweiten Überfall vorbereiten.
358
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
Okay.
359
00:30:21,900 --> 00:30:28,360
Du hast mir versprochen, das nicht zu
passieren. Du hast es mir
360
00:30:28,360 --> 00:30:31,900
versprochen. Zieh das Ding hier durch.
Ist das klar?
361
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
Ist das klar?
362
00:31:17,390 --> 00:31:19,090
Ich will ihn nur verbinden, du
Vollidiot.
363
00:31:33,130 --> 00:31:34,130
Bald ist alles vorbei.
364
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
Vertrauen Sie mir.
365
00:31:36,250 --> 00:31:38,130
Das Ding bringt mich so oder so um.
366
00:31:38,730 --> 00:31:39,730
Leo!
367
00:31:40,310 --> 00:31:41,310
Komm mal rüber!
368
00:31:41,950 --> 00:31:43,070
Das hier ist dein Job.
369
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Ja, ich bin okay.
370
00:31:56,740 --> 00:31:58,400
Lena, bitte, du musst die Polizei
alarmieren, bitte.
371
00:31:58,920 --> 00:32:00,200
Sag ihnen, sie wollen den Pfarrer
umbringen.
372
00:32:04,200 --> 00:32:06,180
Und sag auch, dass sie in zwei Stunden
schon wieder einen Transporter von
373
00:32:06,180 --> 00:32:07,280
Project Cars überfallen wollen.
374
00:32:07,480 --> 00:32:08,820
Die wollen die andere Hälfte... Ali!
375
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Wo steckst du?
376
00:32:29,450 --> 00:32:30,450
Das hört sich so schlecht an.
377
00:32:30,830 --> 00:32:33,130
Dafür ist jetzt keine Zeit, Schätzchen.
Du fährst mit mir.
378
00:32:33,910 --> 00:32:35,550
Dann kotzt man ja auch nicht den Wagen
voll.
379
00:32:37,110 --> 00:32:38,990
Was ist mit den anderen Bereichen?
380
00:32:40,770 --> 00:32:41,770
Auch nicht?
381
00:32:43,430 --> 00:32:46,210
Gut, wenn ihr irgendwas habt, egal was,
meldet euch. Wir sind im Büro.
382
00:32:46,930 --> 00:32:48,950
Ja, natürlich, bis dann. Ciao, ciao.
383
00:32:50,370 --> 00:32:52,010
Ich weiß.
384
00:32:53,090 --> 00:32:56,010
Aber die Großbranche hat bisher nichts
ergeben. Und bei Marek Kovac spielt jede
385
00:32:56,010 --> 00:32:57,010
Spur.
386
00:32:59,050 --> 00:33:00,970
Schach für Anfänger? Was ist mit dir?
Mit Schach?
387
00:33:01,670 --> 00:33:02,930
Ja, mit Andrea.
388
00:33:03,130 --> 00:33:04,130
Die ist aber ganz gut.
389
00:33:05,030 --> 00:33:06,810
Muss ein aufregender Abend gewesen sein,
ne?
390
00:33:07,230 --> 00:33:09,170
Wie es du angerufen hast, war es das
auch.
391
00:33:10,150 --> 00:33:13,690
Die Technik ist zwar wichtig, aber du
musst den Gegner richtig einschätzen
392
00:33:13,690 --> 00:33:15,370
können. Seine Gedanken lesen.
393
00:33:16,250 --> 00:33:18,690
Und, Andreas' Gedanken? Haben sie sich
auch um Schach gedreht?
394
00:33:19,470 --> 00:33:20,830
Das fängt schon wieder damit an.
395
00:33:21,290 --> 00:33:23,150
Wir können uns auch gerne über ihren
Wagen unterhalten.
396
00:33:24,690 --> 00:33:25,690
Ach, nee, bitte nicht.
397
00:33:26,630 --> 00:33:27,630
Nee.
398
00:33:28,650 --> 00:33:30,230
Meine Schwester hat sich gemeldet.
399
00:33:51,070 --> 00:33:52,190
Den nehme ich schon mal mit.
400
00:33:56,610 --> 00:33:58,230
Was die verloren gehen, was ich nicht
hoffe.
401
00:34:00,750 --> 00:34:01,750
Finden wir sie dann.
402
00:35:17,140 --> 00:35:19,660
Mensch, du komm. Was ist das?
403
00:35:20,780 --> 00:35:23,580
Musst du dich... Was?
404
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Schlepp ihn aus.
405
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
Komm mal.
406
00:35:36,140 --> 00:35:37,140
Jetzt, Mensch, geh.
407
00:35:40,180 --> 00:35:43,100
Ja, Mensch, du komm, jetzt lass, mach,
mach. Hey, eine Füße.
408
00:36:30,160 --> 00:36:31,980
Kein Signal mehr. Alle tot.
409
00:36:34,700 --> 00:36:35,880
Kobra 3 an alle.
410
00:36:36,120 --> 00:36:37,560
Zugriff. Sofort eingreifen.
411
00:37:11,280 --> 00:37:12,620
Anton 1 an Cobra 3.
412
00:37:14,000 --> 00:37:17,240
Nach unseren Berechnungen müsste er hier
vorbeigekommen sein. Ist aber negativ.
413
00:37:17,420 --> 00:37:18,460
Ich wiederhole, ist negativ.
414
00:37:24,940 --> 00:37:27,140
Letzter Standort des Spielfahrzeugs war
hier.
415
00:37:27,440 --> 00:37:28,540
Normalerweise muss er durch sein.
416
00:37:40,710 --> 00:37:41,710
Ruf nach hinten.
417
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
Komm, komm, komm, komm.
418
00:37:51,430 --> 00:37:52,450
Die Balle ist groß hier.
419
00:38:34,120 --> 00:38:35,940
Nein. Dann schreib mal die Nummer auf.
420
00:38:49,920 --> 00:38:51,340
Wann kommt denn der Hubschrauber?
421
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Der ist unterwegs.
422
00:38:52,760 --> 00:38:54,280
Den beiden wird schon was einfallen.
423
00:38:54,840 --> 00:38:55,840
Hoffe ich.
424
00:39:04,460 --> 00:39:05,740
Scheiße, hast du Netz?
425
00:39:07,480 --> 00:39:08,700
Ach, kein Empfang!
426
00:39:08,940 --> 00:39:09,940
Scheiße.
427
00:39:18,800 --> 00:39:21,880
Hat sich verharrt!
428
00:39:23,300 --> 00:39:27,740
Beine hart, da war gerade eine Meldung.
Eine Person hat am Kilometer 78 einen
429
00:39:27,740 --> 00:39:31,840
LKW mit geöffnetem Heckrollo gesehen und
auf der Ladefläche mehrere Personen mit
430
00:39:31,840 --> 00:39:33,360
Gasmasken und einem Wehrtransporter.
431
00:39:33,920 --> 00:39:35,900
Wir haben das ganze Ding scheinbar
komplett verladen.
432
00:39:36,580 --> 00:39:38,720
Geben Sie dem Piloten das Telegramm
durch. Okay.
433
00:39:39,420 --> 00:39:40,580
Anton 1 und Hummel 1.
434
00:40:16,030 --> 00:40:17,030
Verstanden, Ende.
435
00:40:20,450 --> 00:40:21,650
Das ist genau hier.
436
00:40:50,730 --> 00:40:51,730
Steck die Waffe weg.
437
00:40:51,790 --> 00:40:52,790
Was willst du denn?
438
00:40:53,150 --> 00:40:54,270
Steck die Waffe weg.
439
00:41:02,270 --> 00:41:03,550
Hat alles geklempft?
440
00:41:34,570 --> 00:41:35,570
Wo ist Leo?
441
00:42:22,600 --> 00:42:23,600
Hey, komm, ist alles vorbei?
442
00:42:23,900 --> 00:42:24,900
Nichts ist vorbei!
443
00:42:25,320 --> 00:42:26,640
Lass die Waffe weinen, Alex!
444
00:42:28,260 --> 00:42:29,440
Du siehst doch nichts!
445
00:44:44,440 --> 00:44:45,820
Das war's, mein Freund.
446
00:45:06,540 --> 00:45:09,340
Ich muss
447
00:45:09,340 --> 00:45:16,080
jetzt gehen.
448
00:45:28,330 --> 00:45:29,330
Oh, scheiße.
449
00:45:29,430 --> 00:45:32,530
Ey, das ist Andrea, die rupst jetzt
schon wegen dem Wagen an. Ey, geh du mal
450
00:45:32,530 --> 00:45:34,630
ran. Ich? Oh, bitte, für mich. Komm,
bitte.
451
00:45:36,810 --> 00:45:37,810
Kann ich?
452
00:45:38,050 --> 00:45:41,730
Ach, Andrea, seh mir an. Nee, du, das
tut ihm leid mit dem Wagen.
453
00:45:42,010 --> 00:45:43,210
Du, der steht neben mir, ich geb ihn
dir.
454
00:45:46,690 --> 00:45:47,690
Ja, Andrea, hallo.
455
00:45:48,650 --> 00:45:51,130
Hallo. Du, das mit dem Wagen tut mir
leid.
456
00:45:52,290 --> 00:45:56,110
Ja, Andrea, ich weiß. Ich bring ihn in
die Werkstatt.
457
00:45:56,980 --> 00:45:58,120
Vielleicht sind wir ja noch in der
Hälfte.
458
00:45:59,420 --> 00:46:03,760
Nein, nein, Entschuldigung.
Entschuldigung, ich weiß, dass der Nagel
34669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.