All language subtitles for The.End.AU.S01E06.WEBRip.x264-ION100_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:35,950             (WHISTLE)                2 00:00:35,990 --> 00:00:38,110           (SOUND OF WATER)           3 00:00:40,990 --> 00:00:43,950            (KIDS CHATTER)            4 00:00:53,030 --> 00:00:56,110        - It's not too late                  to change your mind.          5 00:00:56,110 --> 00:01:01,150    - The reward for a good life         is a good life.                   6 00:01:02,150 --> 00:01:04,830     - Oh god, don't say that.        7 00:01:04,830 --> 00:01:09,190    ('INTO MY ARMS' BY NICK CAVE/        INGRID TORELLI PLAYS)             8 00:01:15,830 --> 00:01:16,590             - Oh well.               9 00:01:21,230 --> 00:01:23,070         - Down the hatch.            10 00:01:23,070 --> 00:01:28,070        I don't believe in an              interventionist God            11 00:01:33,910 --> 00:01:38,950         But I know,                        darling, that you do          12 00:01:44,110 --> 00:01:49,110     If I did I would kneel down        and ask Him                       13 00:01:54,030 --> 00:01:59,070         Not to intervene                   when it came to you           14 00:02:02,350 --> 00:02:05,630          Not to touch a                     hair on your head            15 00:02:05,630 --> 00:02:08,030      To leave you as you are        16 00:02:08,030 --> 00:02:10,590         And if He felt                     He had to direct you          17 00:02:10,630 --> 00:02:14,070     Then direct you into my arms    18 00:02:16,470 --> 00:02:21,470         Into my arms, O Lord        19 00:02:22,110 --> 00:02:26,990         Into my arms, O Lord        20 00:02:27,710 --> 00:02:31,990         Into my arms, O Lord        21 00:02:32,670 --> 00:02:35,390            Into my arms             22 00:02:37,030 --> 00:02:40,990        So keep your candle                burning And make her                 journey bright and pure        23 00:02:42,110 --> 00:02:47,030     That she will keep returning       Always and evermore               24 00:02:50,270 --> 00:02:54,590         Into my arms, O Lord        25 00:02:54,590 --> 00:02:56,350            (GIRL GASPS)              26 00:02:56,390 --> 00:02:58,350           (PHONE VIBRATES)           27 00:02:58,350 --> 00:03:00,470        EDIE ON THE PHONE:                   He's not breathing.           28 00:03:00,470 --> 00:03:02,590            - You checked?                       - Yes.                    29 00:03:02,590 --> 00:03:03,950        - Mum, did you see me?        30 00:03:03,950 --> 00:03:05,150       - Next steps, remember.        31 00:03:05,150 --> 00:03:09,550        Yes! Wow! Oh, so good.               Were you scared?              32 00:03:09,550 --> 00:03:11,430                - No.                 33 00:03:12,430 --> 00:03:15,390         (BACKGROUND MUSIC)           34 00:03:21,870 --> 00:03:24,270    EDIE: Everyone's fine for him        to hop off to Switzerland.        35 00:03:24,310 --> 00:03:27,190     Never mind he can't manage           to the end of the street.        36 00:03:27,230 --> 00:03:28,510    KATE: Not even in Switzerland.    37 00:03:28,510 --> 00:03:30,110    EDIE: Why?                           KATE: It's not that simple.       38 00:03:30,110 --> 00:03:31,510    EDIE: The Swiss would knock          him off in a heartbeat.           39 00:03:31,550 --> 00:03:34,110     - My competency, you mean?       40 00:03:34,910 --> 00:03:36,550         Is that the issue?           41 00:03:36,550 --> 00:03:38,950    How can you know I'm competent       enough to know                    42 00:03:38,990 --> 00:03:42,630        I will soon no longer                be competent enough?          43 00:03:45,390 --> 00:03:49,630  - You're still gonna have a lot     more good days.                    44 00:03:50,710 --> 00:03:52,070    - It's a bitch of a disease.         - Mum!                            45 00:03:52,110 --> 00:03:54,350  - You know, Ronald Reagan had it   while he was still in office.      46 00:03:54,390 --> 00:03:58,590    He was considered competent          enough to run a country.          47 00:03:58,590 --> 00:03:59,710    - What if I could prove it?       48 00:03:59,710 --> 00:04:01,590    Just speaking theoretically?      49 00:04:01,590 --> 00:04:03,830        - That you're?                       - Competent enough.           50 00:04:03,830 --> 00:04:06,990        - There's a thought.                 She'll look into it           51 00:04:07,030 --> 00:04:07,990           - No, she won't.           52 00:04:07,990 --> 00:04:10,550       - Theoretically.                     Where's the harm? - Mum!       53 00:04:10,590 --> 00:04:12,750           - Theoretically.           54 00:04:13,950 --> 00:04:16,070                - Hat.                55 00:04:17,110 --> 00:04:19,070            Wristwatch.               56 00:04:20,750 --> 00:04:21,990               Pencil.                57 00:04:22,029 --> 00:04:23,749     Some contention about when           that was invented.               58 00:04:23,750 --> 00:04:26,270           Pencillus. Latin                     for little tail.           59 00:04:26,270 --> 00:04:30,070    They used to use camel hair          before graphite.                  60 00:04:30,070 --> 00:04:31,670        - I did not know that.        61 00:04:31,710 --> 00:04:35,070        - Okay I want you to                 count backwards from                 a hundred, in sevens.         62 00:04:35,070 --> 00:04:37,790        Take your time.                      - I couldn't do that.         63 00:04:37,790 --> 00:04:40,030       - I'm good with numbers.             - Nor could you.               64 00:04:40,070 --> 00:04:41,990    I remember your times tables.        - Shhh.                           65 00:04:41,990 --> 00:04:44,950        - That's why they put                calculators in phones.        66 00:04:44,990 --> 00:04:47,550        - Oh, mum. Thank you.         67 00:04:48,190 --> 00:04:49,990                - 93.                 68 00:04:49,990 --> 00:04:51,990                86.                   69 00:04:52,030 --> 00:04:54,030                79.                   70 00:04:55,070 --> 00:04:57,030                72.                   71 00:04:57,590 --> 00:04:59,230                65.                   72 00:05:00,270 --> 00:05:02,030                58.                   73 00:05:02,510 --> 00:05:04,070                51.                   74 00:05:04,990 --> 00:05:09,070           44, no, no, 46.            75 00:05:10,230 --> 00:05:12,270                39.                   76 00:05:13,230 --> 00:05:15,310                32.                   77 00:05:15,830 --> 00:05:17,310                25.                   78 00:05:17,830 --> 00:05:20,070                18.                   79 00:05:20,590 --> 00:05:22,430                11.                   80 00:05:22,950 --> 00:05:24,630                Four.                 81 00:05:25,110 --> 00:05:27,270            Minus three.              82 00:05:27,950 --> 00:05:30,430             Minus 10.                83 00:05:31,070 --> 00:05:34,030         (BACKGROUND MUSIC)           84 00:05:38,790 --> 00:05:42,190     EDIE: I need an ambulance.           My friend! He's collapsed!       85 00:05:42,190 --> 00:05:44,230       I don't know what to do!       86 00:05:44,230 --> 00:05:46,190    - She's chewing the scenery.      87 00:05:46,190 --> 00:05:47,870        - It's a bit, um...           88 00:05:47,909 --> 00:05:51,309    - I'm trying to create a sense       of urgency.                       89 00:05:51,310 --> 00:05:53,230            - Go again.               90 00:05:53,909 --> 00:05:55,269            - Right, um...            91 00:05:55,310 --> 00:05:59,230    Hello? I need an ambulance.          My friend, he's collapsed.        92 00:05:59,230 --> 00:06:01,070       I don't know what to do.       93 00:06:01,070 --> 00:06:02,910             (LAUGHTER)               94 00:06:02,910 --> 00:06:04,390               - What?                95 00:06:04,390 --> 00:06:07,070       Come on, that was great.       96 00:06:07,070 --> 00:06:11,950        I need an ambulance.                 My friend's collapsed.        97 00:06:12,710 --> 00:06:15,870       I don't know what to do.       98 00:06:16,830 --> 00:06:19,070         (SEAGULL SQUAWKS)            99 00:06:21,030 --> 00:06:24,990     (DANCE MUSIC)  Walk alone           through the nightlife            100 00:06:24,990 --> 00:06:29,110         All the lonely souls               try to keep control           101 00:06:29,110 --> 00:06:30,950          Through the glow                   of a white light             102 00:06:30,990 --> 00:06:35,950       SCARLET: Who here's                  ever thought, what the               actual fuck am I doing?        103 00:06:35,950 --> 00:06:37,750            (CROWD CHEERS)            104 00:06:37,750 --> 00:06:40,030       SCARLET: Now keep your               hands raised if you've               thought that this week.        105 00:06:40,070 --> 00:06:41,510            (CROWD CHEERS)            106 00:06:41,550 --> 00:06:42,990    SCARLET: And what about today?    107 00:06:42,990 --> 00:06:44,030       - What about right now?        108 00:06:44,070 --> 00:06:45,990        SCARLET: Who's thought               I'm not hot enough?           109 00:06:45,990 --> 00:06:49,310       I'm not straight enough,             I'm not gay enough?            110 00:06:49,350 --> 00:06:50,830            (CROWD CHEERS)            111 00:06:50,830 --> 00:06:53,590    SCARLET: I'm not trans enough?       I'm not binary enough.            112 00:06:53,590 --> 00:06:54,950        - Oh, it's so cute.                  - Yeah.                       113 00:06:54,990 --> 00:06:57,990        - You are enough, OK?                However you show up.          114 00:06:57,990 --> 00:06:59,230            (CROWD CHEERS)            115 00:06:59,230 --> 00:07:02,350        CROWD CHANTS:                        Queer! Queer! Queer!          116 00:07:02,390 --> 00:07:04,310    JASPER: Yes! Go the queers!       117 00:07:04,310 --> 00:07:06,630            (CROWD CHEERS)            118 00:07:07,830 --> 00:07:09,030             - See ya.                119 00:07:09,030 --> 00:07:10,030        - See ya later, guys.                Have a good one.              120 00:07:10,030 --> 00:07:12,630        Hey, you guys                        coming to Camp Life?          121 00:07:13,270 --> 00:07:14,710        It's like queer camp.         122 00:07:14,710 --> 00:07:15,870               - Cute.                123 00:07:15,870 --> 00:07:17,510       - It's less embarrassing             than it sounds.                124 00:07:17,510 --> 00:07:18,350               - Yeah.                125 00:07:18,390 --> 00:07:20,670        - But think about it.         126 00:07:21,470 --> 00:07:23,950    See ya later. Have a good one.    127 00:07:23,950 --> 00:07:26,270        See ya later, guys.           128 00:07:27,030 --> 00:07:29,110         - Think about it.            129 00:07:29,110 --> 00:07:30,550             - Shut up!               130 00:07:30,590 --> 00:07:32,950           - She likes you.           131 00:07:34,430 --> 00:07:35,990     - Hey, Jasper's staying              for dinner. - Not tonight.       132 00:07:35,990 --> 00:07:38,390         - Rough day, Doc?                    You look frazzled.           133 00:07:38,430 --> 00:07:40,030        - I can drop you                     home, honey, but...           134 00:07:40,070 --> 00:07:43,430    - Mum has sad news, but she          won't tell me what it is.         135 00:07:43,470 --> 00:07:44,750            - Spartacus?              136 00:07:44,750 --> 00:07:46,190    PERSEPHONE: Yeah that's what         I think.                          137 00:07:46,190 --> 00:07:48,750    OBERON: A spider bite? Cancer?    138 00:07:48,750 --> 00:07:51,910    - No, guys. It's not the dog.     139 00:07:52,590 --> 00:07:54,390        (PERSEPHONE CRYING)           140 00:07:56,110 --> 00:07:58,070     - Seph, it's part of life.       141 00:07:58,110 --> 00:08:01,230        - I miss him. I                      want to say goodbye.          142 00:08:01,230 --> 00:08:02,750            JASPER: Jesus.            143 00:08:02,750 --> 00:08:04,790    OBERON: She's just practicing        empathy again.                    144 00:08:04,790 --> 00:08:07,790    PERSEPHONE:                          He was my friend, not yours.      145 00:08:07,790 --> 00:08:10,110         I need to see him.           146 00:08:11,110 --> 00:08:13,110     (INDISTINCT CONVERSATION)        147 00:08:13,990 --> 00:08:16,910        MARY: Awful. Tragic.          148 00:08:16,910 --> 00:08:20,750    - It's actually the best way         to go, you know.                  149 00:08:21,070 --> 00:08:22,470               - Sorry?               150 00:08:22,470 --> 00:08:24,030           - Heart attack.            151 00:08:24,030 --> 00:08:25,830  HENRY: I had a shooting pain        in my right arm the other night.  152 00:08:25,870 --> 00:08:27,110            It woke me up.            153 00:08:27,110 --> 00:08:28,830       DAWN: You didn't suspect             anything was wrong?            154 00:08:28,830 --> 00:08:33,350    - No. No, he just keeled over.    155 00:08:33,350 --> 00:08:35,710     MARY: I can see him in his           garden now.                      156 00:08:35,750 --> 00:08:38,190        Looking for his wife.         157 00:08:38,190 --> 00:08:40,910        Such a wonderful man.         158 00:08:40,950 --> 00:08:43,550           - Loyal husband.           159 00:08:44,350 --> 00:08:45,630             - To Art.                160 00:08:45,670 --> 00:08:48,590         ALL: Art. To Art.            161 00:08:51,070 --> 00:08:52,550    - We really appreciate this.      162 00:08:52,550 --> 00:08:56,030     - No, of course.                     One of my best customers.        163 00:08:56,070 --> 00:08:57,510        - You guys been busy?         164 00:08:57,510 --> 00:08:58,990     - We were meant to have a            personal development day,        165 00:08:58,990 --> 00:09:02,590    but then a family, M1,               they've really gotta fix it.      166 00:09:02,590 --> 00:09:04,790        - Yeah they really do.        167 00:09:11,790 --> 00:09:14,590  - It's okay, your Pa looks good.  168 00:09:14,590 --> 00:09:16,990       - He's not our Grandpa.        169 00:09:16,990 --> 00:09:19,350        Our Grandpa's dead.           170 00:09:25,510 --> 00:09:27,830        OBERON: This is weird.        171 00:09:28,190 --> 00:09:29,470               - Is it?               172 00:09:29,510 --> 00:09:31,110                - Yes.                173 00:09:31,150 --> 00:09:33,990  - But I think he looks peaceful.  174 00:09:34,830 --> 00:09:37,350       Like he's taking a nap.        175 00:09:38,150 --> 00:09:40,350    OBERON: I think he looks gone.    176 00:09:41,030 --> 00:09:42,710             Like skin.               177 00:09:45,790 --> 00:09:49,310       PERSEPHONE: Good night,              sleeping beauty.               178 00:09:49,830 --> 00:09:50,950                (KISS)                179 00:09:50,990 --> 00:09:53,190            Sweet dreams.             180 00:09:53,750 --> 00:09:56,070               (KISSES)               181 00:10:05,190 --> 00:10:07,790           PAMELA: I heard.           182 00:10:08,350 --> 00:10:10,790               You OK?                183 00:10:11,990 --> 00:10:14,990       Hell of a thing to see.        184 00:10:15,910 --> 00:10:20,950                Here.                 185 00:10:21,590 --> 00:10:24,110             - Thanks.                186 00:10:26,390 --> 00:10:28,990         - I saw my dad die                   in front of me.              187 00:10:29,030 --> 00:10:32,470        The priest said not to               cry because he'd gone                to a better place.            188 00:10:32,470 --> 00:10:37,110     I said, what could be                better than here with me?        189 00:10:40,470 --> 00:10:44,430    Oh, imagine somewhere better         than this.                        190 00:10:44,950 --> 00:10:46,030               - Can't.               191 00:10:46,030 --> 00:10:48,030        Impossible concept.           192 00:10:48,030 --> 00:10:50,630            HENRY: Edie!              193 00:10:51,830 --> 00:10:54,110       PAMELA: Watch yourself.        194 00:10:54,110 --> 00:10:56,950        - Ah... Hi. Could I...        195 00:10:58,110 --> 00:11:01,070    I've got committee question,         just a quick one.                 196 00:11:02,070 --> 00:11:05,070    - Oh, of course. Civic duty.      197 00:11:05,750 --> 00:11:07,190            No, keep it.              198 00:11:11,150 --> 00:11:12,790            - Want a swig?            199 00:11:12,830 --> 00:11:14,870        - Ah, no. Well, yes.          200 00:11:14,870 --> 00:11:19,110         But she'd smell it                   on me, you know.             201 00:11:20,670 --> 00:11:22,470                So...                 202 00:11:24,110 --> 00:11:26,390             Hi there.                203 00:11:27,630 --> 00:11:29,670        I wanted to check                    I haven't upset you.          204 00:11:29,670 --> 00:11:34,470    I needed to keep my distance,        but I...                          205 00:11:35,270 --> 00:11:37,750  I can't stop thinking about it.    206 00:11:38,430 --> 00:11:40,830        You know, our dance.          207 00:11:41,310 --> 00:11:43,030           The whole night.           208 00:11:44,110 --> 00:11:47,750    I'd really like to see you.       209 00:11:48,430 --> 00:11:49,790         Just to talk or...           210 00:11:49,830 --> 00:11:52,830    But if you don't think that's-       I mean...                         211 00:11:52,830 --> 00:11:56,070         Well, if you've                      changed your mind?           212 00:11:57,070 --> 00:12:00,270  - No, I'd like to see you, too.    213 00:12:01,110 --> 00:12:03,550             You would?               214 00:12:05,270 --> 00:12:07,430             - Why not?               215 00:12:09,150 --> 00:12:12,070           (BIRDS CHIRPING)           216 00:12:15,670 --> 00:12:18,390       - Great, she's                       probably dead now, too.        217 00:12:19,670 --> 00:12:21,790            OBERON: Mum!              218 00:12:23,670 --> 00:12:26,790                - Hey!                219 00:12:27,150 --> 00:12:29,310               Oh, wow.               220 00:12:30,030 --> 00:12:30,990           What time is it?           221 00:12:30,990 --> 00:12:32,790         PERSEPHONE: 11:38.           222 00:12:32,790 --> 00:12:35,070        Did we get a pool guy?        223 00:12:35,070 --> 00:12:37,030               - What?                224 00:12:49,070 --> 00:12:51,070             KATE: Hey!               225 00:12:51,710 --> 00:12:53,590        Hey, what are you...          226 00:12:53,590 --> 00:12:55,430        What are you doing?           227 00:12:55,470 --> 00:12:57,110            - Staining it.            228 00:12:57,110 --> 00:12:58,990    Look you've got to stain it,         'cause otherwise it cracks.       229 00:12:58,990 --> 00:13:02,110  I mean, you can paint it, but...  230 00:13:03,270 --> 00:13:06,870    - Yeah it's been a bit of a          work in progress.                 231 00:13:07,510 --> 00:13:09,030       - I was just passing by.       232 00:13:09,030 --> 00:13:10,350         - On the water or?           233 00:13:10,350 --> 00:13:12,470  - I thought I'd give you a hand.  234 00:13:12,470 --> 00:13:14,070                - Why?                235 00:13:15,230 --> 00:13:19,070     Are you all right?                   Because this is really...        236 00:13:19,070 --> 00:13:20,750             - Creepy?                237 00:13:20,750 --> 00:13:22,670               - Yeah.                238 00:13:23,470 --> 00:13:25,070            - Yeah, right.            239 00:13:25,070 --> 00:13:27,870    - I'm sorry, I did mean it           about this not being healthy.     240 00:13:27,870 --> 00:13:29,310         I wasn't being...            241 00:13:29,310 --> 00:13:32,590  - Yeah. Yeah, look say no more.    242 00:13:33,350 --> 00:13:35,790            - OK. Sorry.              243 00:13:40,990 --> 00:13:42,270            - Who is that?            244 00:13:42,310 --> 00:13:43,950    - Maintenance. Come on, quick,       make your bed.                    245 00:13:43,990 --> 00:13:45,630         - I have already.            246 00:13:45,670 --> 00:13:49,150       - Tell your brother                  to get ready. We're                  going out, as a family.        247 00:13:53,830 --> 00:13:58,270  OBERON: Seph! Stop! Arghh, stop!  248 00:13:59,110 --> 00:14:01,070    - Guys, I'm gonna walk around.    249 00:14:01,110 --> 00:14:04,390    PERSEPHONE: Oww! What's wrong?       OBERON: No way!                   250 00:14:04,390 --> 00:14:06,870     OBERON: Fuck, no, my eye!        251 00:14:07,350 --> 00:14:08,470            - He hates me.            252 00:14:08,470 --> 00:14:10,990       - You should apologise.        253 00:14:11,030 --> 00:14:14,270     OBERON: Stop! Arghh, stop!       254 00:14:15,030 --> 00:14:17,510             - Alright?               255 00:14:23,270 --> 00:14:27,030           (SOUND OF WAVES)           256 00:14:40,990 --> 00:14:44,110    - I don't think I feel guilty.    257 00:14:45,310 --> 00:14:46,630         I mean, I'm fully                    expecting someone            258 00:14:46,630 --> 00:14:48,270    to take me away in handcuffs         any second,                       259 00:14:48,310 --> 00:14:50,190    but as far as guilt goes...       260 00:14:50,190 --> 00:14:51,550           - It was right.            261 00:14:51,590 --> 00:14:52,950        Which is why we                      have to do it again.          262 00:14:52,990 --> 00:14:57,470     How is it fair to help one           person and no one else?          263 00:15:00,910 --> 00:15:02,390       What if it's my purpose?       264 00:15:02,390 --> 00:15:04,030           See, I never had                     one all my life.           265 00:15:04,030 --> 00:15:09,070  Maybe, what if this is my way of   making it count?                   266 00:15:12,390 --> 00:15:15,430       - No, mum, never again.        267 00:15:15,470 --> 00:15:19,830        - What, so we're meant               to just go on as if                  nothing has happened?         268 00:15:19,830 --> 00:15:22,030           - Yes, ideally.            269 00:15:22,030 --> 00:15:25,070        OBERON: Seph! (LAUGHS)        270 00:15:26,030 --> 00:15:28,150               Come on!               271 00:15:29,430 --> 00:15:29,830    ("MEGUMI THE MILKYWAY ABOVE"         BY CONNAN MOCKASIN PLAYS)         272 00:15:30,470 --> 00:15:32,430        (CHEERS AND SHRIEKS)          273 00:15:32,430 --> 00:15:34,750         It's interesting,                  we ought to know              274 00:15:34,750 --> 00:15:37,510     Originally we all came from     275 00:15:37,550 --> 00:15:40,510          A place to test                    the mist beyond              276 00:15:40,550 --> 00:15:43,550        To Megumi the milkyway       277 00:15:43,550 --> 00:15:45,910        Like sharks that wear              the knife edge stone           278 00:15:45,950 --> 00:15:48,550   To pull the fish to catch...    279 00:15:48,550 --> 00:15:50,990     NIKOS: Now we might be               the host state this year,        280 00:15:50,990 --> 00:15:52,550    but it's bloody Port Douglas,     281 00:15:52,590 --> 00:15:55,950  and so I can only afford to take   one of you to the conference.      282 00:15:55,990 --> 00:15:59,830    But I still would like help in       drafting the program,             283 00:15:59,830 --> 00:16:01,510     speakers, activities, etc.       284 00:16:01,510 --> 00:16:02,950    And if somebody wants to write       my speech                         285 00:16:02,990 --> 00:16:05,310        and let me take total                credit for it,                286 00:16:05,310 --> 00:16:07,030       then that's encouraged.        287 00:16:07,030 --> 00:16:09,030             (LAUGHTER)               288 00:16:11,390 --> 00:16:13,790        So he's probably like                a local celebrity.            289 00:16:13,790 --> 00:16:16,110    - Well he kind of is, yeah.          - (LAUGHS)                        290 00:16:16,110 --> 00:16:17,670            OK, good. Hey.                       KATE: Hey!                291 00:16:17,670 --> 00:16:21,190  - Philippa's uncle runs the Cane   Toad Racing in Port Douglas.       292 00:16:21,230 --> 00:16:22,790        What are the chances?         293 00:16:22,790 --> 00:16:24,070    - Yeah, I thought it could           be a fun conference activity.     294 00:16:24,070 --> 00:16:25,550       All the State Presidents             race their own toads.          295 00:16:25,590 --> 00:16:27,990    - Had some thoughts on your          keynote speech.                   296 00:16:27,990 --> 00:16:29,590        - Oh, OK. You                        wanna be co-author?           297 00:16:29,590 --> 00:16:31,590     - Well I, I could do that,           if you wanted to.                298 00:16:31,590 --> 00:16:34,750     - No, I was just thinking            how every conference                 someone always gets up           299 00:16:34,790 --> 00:16:37,030       and does the war cry                 for more funding, right?       300 00:16:37,070 --> 00:16:38,990        - Well I would do it                 with some panache.            301 00:16:38,990 --> 00:16:40,350            - (LAUGHS)                           - Absolutely.             302 00:16:40,350 --> 00:16:41,950  But what if this year there was     a different call to action?        303 00:16:41,990 --> 00:16:46,070        What if this year we                 were to open up the                  assisted dying debate,        304 00:16:46,070 --> 00:16:47,310     right there on the podium?       305 00:16:47,350 --> 00:16:49,310     - Ah, yeah. In what sense?       306 00:16:49,350 --> 00:16:51,990  - I mean, I'm not talking about     an endorsement,                    307 00:16:51,990 --> 00:16:53,830    but just like a willingness          to listen.                        308 00:16:53,830 --> 00:16:56,110    I just think with                    everything that's happening          on a community level,             309 00:16:56,110 --> 00:17:00,230        we do run the risk of                being out of touch.           310 00:17:00,790 --> 00:17:02,390                - Hmm.                311 00:17:03,470 --> 00:17:05,590        Would you mind                       giving us a minute?           312 00:17:06,630 --> 00:17:08,830                - OK.                 313 00:17:16,069 --> 00:17:17,669                - Hi!                                - Hey!                314 00:17:17,670 --> 00:17:20,030     I was just, you know,                thinking outside the box.        315 00:17:20,030 --> 00:17:21,350            - Hmm. Hmm.               316 00:17:21,390 --> 00:17:23,470        - Oh, don't do that.          317 00:17:23,470 --> 00:17:25,030        - Core values, Katie.         318 00:17:25,069 --> 00:17:26,949    I think that's a little more         than thinking outside the box,    319 00:17:26,990 --> 00:17:31,950    I think that's more like, ah,        fucking the box in the arse.      320 00:17:32,990 --> 00:17:34,030               - Right.               321 00:17:34,030 --> 00:17:35,990        So that's no on Arse                 Box Fucking, then?            322 00:17:36,030 --> 00:17:37,910    - Well, I wouldn't make that         a hard rule,                      323 00:17:37,950 --> 00:17:39,670  but no to the euthanasia debate.  324 00:17:39,670 --> 00:17:42,030       - OK. Yeah, sure. Sorry.       325 00:17:42,030 --> 00:17:43,990                - OK.                 326 00:17:47,190 --> 00:17:49,230            (SOFT MUSIC)              327 00:18:00,190 --> 00:18:02,390            (PHONE BEEPS)             328 00:18:11,910 --> 00:18:13,990            (DOOR OPENS)              329 00:18:19,030 --> 00:18:21,830        (SOFT MUSIC CONTINUES)        330 00:18:30,950 --> 00:18:33,950     (INDISTINCT CONVERSATION)        331 00:18:50,990 --> 00:18:55,990    WOMAN: Ah now, that may not be       your speed.                       332 00:18:57,270 --> 00:18:59,990     You and I need the pockets           for the chicken fillets          333 00:18:59,990 --> 00:19:05,030       Not magic. 40 years on               the floor. We have the               Cancer Be Glammed range.       334 00:19:06,350 --> 00:19:09,270        Let me show you that.         335 00:19:11,390 --> 00:19:13,230     (INDISTINCT CONVERSATION)        336 00:19:13,230 --> 00:19:16,950  - It's for our anniversary.         I thought I'd try something new.  337 00:19:16,990 --> 00:19:18,230           Make it special.           338 00:19:18,270 --> 00:19:21,230    - Mm. They stopped seeing us,        don't they?                       339 00:19:21,230 --> 00:19:24,630       Here, he will love that.       340 00:19:25,110 --> 00:19:28,230            (SOFT MUSIC)              341 00:19:30,750 --> 00:19:32,470        - It's a bit vanilla.         342 00:19:32,470 --> 00:19:36,030        - It's Homme Amour.                  Mark wears it.                343 00:19:36,030 --> 00:19:40,350    - I'm thinking more woodland         creatures and pine needles.       344 00:19:40,390 --> 00:19:42,990        Like camping smells.          345 00:19:43,670 --> 00:19:44,990             - Subtle.                346 00:19:44,990 --> 00:19:48,070     - I just feel like there's           some fun to be had.              347 00:19:49,190 --> 00:19:52,590  - You know you haven't asked me     how he is.                         348 00:19:53,350 --> 00:19:55,150                Mark.                 349 00:19:55,190 --> 00:19:56,910               - Sorry.               350 00:19:56,950 --> 00:19:58,430            - Like ever.              351 00:19:58,470 --> 00:20:02,830    - I'm just not a massive fan         of the whole situation.           352 00:20:03,270 --> 00:20:04,590            No judgment.              353 00:20:04,590 --> 00:20:06,190               - Yeah.                354 00:20:06,190 --> 00:20:09,950     Same way I'm not a fan of            fucking Camp Life.               355 00:20:09,990 --> 00:20:13,230     - OK, we don't have to go.       356 00:20:14,510 --> 00:20:18,270    - I suck cock, OK?                   I don't need a support group.     357 00:20:19,110 --> 00:20:20,990        It's not a disability.        358 00:20:20,990 --> 00:20:23,070               - Yeah.                359 00:20:23,070 --> 00:20:26,030       - I mean, you should go.       360 00:20:26,030 --> 00:20:28,990       (SOFT BACKGROUND MUSIC)        361 00:20:35,590 --> 00:20:37,830        (INDISTINCT CHATTER)          362 00:20:42,030 --> 00:20:43,630               - Hello!                             - Hey!                 363 00:20:43,630 --> 00:20:47,430            - No school?                         - Sports Day.             364 00:20:52,830 --> 00:20:55,550     - Can I borrow some money?       365 00:20:55,590 --> 00:20:57,790         I need a sleeping                    bag and a tent.              366 00:20:57,790 --> 00:21:00,790        Mum can pay you back.         367 00:21:11,030 --> 00:21:12,510        GREG: I can not                      eat any more salad.           368 00:21:12,510 --> 00:21:15,230     Is it the love of the Lord           that keeps you so skinny?        369 00:21:15,230 --> 00:21:17,470       - Hmm. It's gotta help.        370 00:21:17,470 --> 00:21:21,470    GREG: Hey, I put Lucy Sidarto        in the chairs for you.            371 00:21:21,470 --> 00:21:22,430                - Who?                372 00:21:22,470 --> 00:21:24,350    - Wife of a former patient.       373 00:21:24,350 --> 00:21:26,670    Yay high, pretty but doesn't         know it?                          374 00:21:26,670 --> 00:21:30,030    Man, you whiteys.                    We all look the same to you.      375 00:21:30,070 --> 00:21:31,430        - Shall I come with?          376 00:21:31,430 --> 00:21:34,550        - No, no, it's fine.          377 00:21:47,310 --> 00:21:50,070               (GROANS)               378 00:21:54,990 --> 00:21:58,310    - (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)    379 00:21:59,270 --> 00:22:00,150            - I'm sorry.              380 00:22:00,190 --> 00:22:01,750    - (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)    381 00:22:01,750 --> 00:22:05,190    - I don't understand. I don't        understand what you're...         382 00:22:08,030 --> 00:22:11,070    - (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)    383 00:22:12,270 --> 00:22:13,430            - I'm sorry.              384 00:22:13,470 --> 00:22:15,030  I'm so sorry                        what happened to your husband...  385 00:22:15,070 --> 00:22:17,030    - No.                                - But it was just too late...     386 00:22:17,070 --> 00:22:19,230     ..to help him in any way.            I couldn't.                      387 00:22:19,230 --> 00:22:21,270                - No.                 388 00:22:23,030 --> 00:22:26,310            Not. Sorry.               389 00:22:32,070 --> 00:22:34,950            I'm not sorry.            390 00:22:46,030 --> 00:22:47,830                (SOBS)                391 00:22:49,030 --> 00:22:51,110             Thank you.               392 00:23:00,030 --> 00:23:03,070     (INDISTINCT CONVERSATION)        393 00:23:09,270 --> 00:23:13,350     - Wow. Present.                      What'd you do for the guy?       394 00:23:13,350 --> 00:23:15,430       - I'm going to take off.             I'll see you tomorrow.         395 00:23:15,430 --> 00:23:18,670    - Oh, hey, I will be helping         with that conference keynote,     396 00:23:18,670 --> 00:23:20,070        if that's OK with you?        397 00:23:20,070 --> 00:23:23,070     I know you had some ideas            of your own.                     398 00:23:23,950 --> 00:23:25,470         - Don't fuck him.            399 00:23:25,510 --> 00:23:30,070        I mean if you want                   to, of course, but                   the power and balance.        400 00:23:30,590 --> 00:23:31,510            - Excuse me?              401 00:23:31,510 --> 00:23:32,790  - I mean, you're like, what, 35?  402 00:23:32,790 --> 00:23:35,070        Just go on eHarmony.                 Make some babies.             403 00:23:35,070 --> 00:23:36,350               This...                404 00:23:36,350 --> 00:23:39,230        This is a big                        happiness sabotage.           405 00:23:57,270 --> 00:24:01,510    - I didn't think it was fair         to leave it half done, so...      406 00:24:01,510 --> 00:24:05,830    - You thought you'd come back        and tell me to go fuck myself?    407 00:24:06,950 --> 00:24:08,790    - It was more to the universe        than you.                         408 00:24:08,830 --> 00:24:10,430               - OK.                                - Yeah.                409 00:24:10,470 --> 00:24:13,070    Yeah, it kind of wrote itself.    410 00:24:13,110 --> 00:24:15,510        - Mum, who is that?           411 00:24:16,230 --> 00:24:19,150       - It's my friend, Josh.        412 00:24:19,150 --> 00:24:20,510       What do you think, Seph?       413 00:24:20,510 --> 00:24:22,830     Should we ask him to stay            for dinner?                      414 00:24:22,830 --> 00:24:24,430  - Do you have health insurance?    415 00:24:24,430 --> 00:24:27,070    'Cause she's a terrible cook.     416 00:24:28,070 --> 00:24:31,230       (SOFT INTRIGUING MUSIC)        417 00:24:54,710 --> 00:24:56,950             (KNOCKING)               418 00:24:58,830 --> 00:25:01,830        (SOFT MUSIC CONTINUES)        419 00:25:16,830 --> 00:25:19,350            (PHONE RINGS)             420 00:25:26,430 --> 00:25:28,870            - Oh, get off!            421 00:25:29,510 --> 00:25:31,710        (PHONE RING CONTINUES)        422 00:25:34,870 --> 00:25:37,030           Stupid! Stupid!            423 00:25:38,950 --> 00:25:41,030               (SCOFFS)               424 00:25:50,950 --> 00:25:53,270               (SIRENS)               425 00:25:59,830 --> 00:26:04,590        (SOFT SOLEMN MUSIC)           426 00:26:16,230 --> 00:26:17,790                (SOBS)                427 00:26:17,830 --> 00:26:19,390    ('YOU'VE GOT THE KIND OF NERVE       I LIKE' BY TINY RUINS PLAYS)      428 00:26:19,390 --> 00:26:24,430         Go see them                        Down South now...            429 00:26:24,950 --> 00:26:25,990               (CRIES)                430 00:26:26,030 --> 00:26:30,150         They'll see you're                 Well looked after             431 00:26:31,390 --> 00:26:35,430          See a boy there                    Mournful and fair            432 00:26:36,550 --> 00:26:41,030        Works the tables                   To keep him in the share       433 00:26:42,070 --> 00:26:46,590     Don't say those words again,       'cause                            434 00:26:47,550 --> 00:26:52,030        You've got the kind of             nerve I like                   435 00:26:55,070 --> 00:27:00,110         Tell him no don't                  Mean he's lost her            436 00:27:01,310 --> 00:27:05,550         She was young then                 Things were stranger          437 00:27:06,630 --> 00:27:11,110     Don't say those words again,       'cause                            438 00:27:12,230 --> 00:27:16,150        You've got the kind of             nerve I like...               439 00:27:17,030 --> 00:27:19,270            OBERON: Stop!             440 00:27:21,030 --> 00:27:24,430    Seph, don't touch the flowers!    441 00:27:25,230 --> 00:27:29,350    - We helped him. It matters.      442 00:27:30,190 --> 00:27:32,790     I want to help some more.        443 00:27:37,590 --> 00:27:42,590     Though here the wind blows         And winter's stone coat           444 00:27:43,750 --> 00:27:48,430         Has covered up all                 Sun and shelter               445 00:27:49,350 --> 00:27:54,310            She remembers                      How you held her           446 00:27:55,430 --> 00:27:59,830         On the warm floor                  Of the bunker                 447 00:28:00,870 --> 00:28:04,990     Don't say those words again,       'cause                            448 00:28:05,990 --> 00:28:10,270        You've got the kind of             nerve I like                   449 00:28:11,310 --> 00:28:15,830     Don't say those words again,       'cause                            450 00:28:15,830 --> 00:28:20,830        You've got the kind of             nerve I like...               451 00:28:24,070 --> 00:28:26,870           (OLD MAN COUGHS)           452 00:28:32,950 --> 00:28:35,550             - Stop it!               453 00:28:36,550 --> 00:28:39,230         There'd be rules.            454 00:28:39,950 --> 00:28:41,350            - Of course.              455 00:28:41,350 --> 00:28:44,310    - Strict, ethical framework.      456 00:28:46,190 --> 00:28:48,590           - Nothing less.            457 00:28:51,990 --> 00:28:56,030     Don't say those words again,       'cause                            458 00:28:56,070 --> 00:29:01,070        You've got the kind of             nerve I like.                 459 00:29:02,910 --> 00:29:07,030        Captioned by Ai-Media                ai-media.tv                   52097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.