All language subtitles for Nothing.to.Lose.2026.FRENCH.NF.WEB.H264-EDITH-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,833
Don't forget to breathe.
2
00:00:14,833 --> 00:00:18,000
Does it burn?
Well, this is just the beginning.
3
00:00:18,750 --> 00:00:19,750
Keep it up!
4
00:00:20,333 --> 00:00:21,500
Come on!
5
00:00:22,541 --> 00:00:23,375
Elbows in!
6
00:00:24,041 --> 00:00:25,375
Credit cards and the scammers…
7
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Stay focused!
8
00:00:28,583 --> 00:00:29,875
Good, keep it up.
9
00:00:31,541 --> 00:00:35,041
Come on! Boxing is about
repetition and consistency.
10
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}Right, hey! Right, left, slip! Hey!
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
{\an8}Left, right, hook, slip.
12
00:00:39,250 --> 00:00:41,500
{\an8}Left, right, uppercut,
right and step back.
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,875
{\an8}Left, right, left hook, slip.
14
00:00:42,958 --> 00:00:45,500
{\an8}Left, right, left,
uppercut, right and out.
15
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Okay? Any questions?
16
00:00:47,458 --> 00:00:49,416
-Can I use the bathroom?
-Is it over yet?
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
-You a man or a woman?
-Can we be done?
18
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
My mom brought me here,
so I can beat people up.
19
00:00:53,833 --> 00:00:55,583
-I have to get going.
-They're all yours.
20
00:00:58,375 --> 00:00:59,625
-Yes, honey?
-
Hi.
21
00:00:59,708 --> 00:01:02,083
-So, how are you, honey?
-You all right? Where are you? At work?
22
00:01:02,166 --> 00:01:03,625
I'm leaving now. I'm on my way.
23
00:01:03,708 --> 00:01:05,375
-
Are you kidding me?
-Huh?
24
00:01:05,458 --> 00:01:07,333
-No, I'm leaving now.
-
I can hear you're at work.
25
00:01:07,416 --> 00:01:09,416
-I'm on my way. I swear I am!
-Right. Damn it, babe…
26
00:01:09,500 --> 00:01:11,875
-I'll be there before you know it.
-We had agreed on the time.
27
00:01:11,958 --> 00:01:13,958
I said I'm leaving! I'll be right there!
28
00:01:14,041 --> 00:01:16,125
I'm on my way, stop giving me grief!
29
00:01:17,041 --> 00:01:18,250
-Mm.
-Wait.
30
00:01:18,333 --> 00:01:20,708
-Hm? What now?
-It's the position.
31
00:01:20,791 --> 00:01:22,083
Mm.
32
00:01:22,166 --> 00:01:23,666
-I saw a tutorial.
-A tutorial, really?
33
00:01:23,750 --> 00:01:27,375
-Yeah, it said other positions are better.
-You want the tutorial to call the shots?
34
00:01:27,458 --> 00:01:28,291
Mm-hmm.
35
00:01:28,375 --> 00:01:31,333
Are you sure about that?
Because "Vincenzo" is ready to go.
36
00:01:31,416 --> 00:01:35,500
Letting all that potential and talent,
ah, just go to waste, would be like…
37
00:01:35,583 --> 00:01:38,875
-Well, it'd be sacrilege.
-Mm, "Vincenzo." Mm…
38
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
-Wait, wait, wait.
-What?
39
00:01:40,750 --> 00:01:42,708
-It's your mother's mattress.
-She's dead.
40
00:01:42,791 --> 00:01:44,333
But it's almost like she's still in it.
41
00:01:44,416 --> 00:01:46,541
Always listening to us,
never missing a thing.
42
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
So it's a nosy mattress, huh?
43
00:01:48,916 --> 00:01:51,375
-That's right.
-Okay.
44
00:01:52,125 --> 00:01:54,166
All right, Mom, you heard the lady!
45
00:01:54,250 --> 00:01:57,166
Come on, time to go!
46
00:01:59,875 --> 00:02:01,708
So, should we make this baby?
47
00:02:02,500 --> 00:02:03,583
Yeah.
48
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Come here,
mi bello.
49
00:02:08,541 --> 00:02:10,708
-Shake your head too, just to make sure.
-Yeah, all right.
50
00:02:10,791 --> 00:02:12,041
-Yeah.
-Mm.
51
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
-Like this?
-Yeah.
52
00:02:13,916 --> 00:02:15,416
-Oh, nothing.
-Aww…
53
00:02:15,500 --> 00:02:17,750
You two, stop bickering.
54
00:02:17,833 --> 00:02:19,666
He keeps talking.
I don't know what he's saying.
55
00:02:19,750 --> 00:02:21,000
He wants a raise.
56
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
You want a raise?
57
00:02:22,791 --> 00:02:24,583
-Yes.
-What, so soon?
58
00:02:25,791 --> 00:02:28,833
All you do is mess around
And I know you can agree…
59
00:02:28,916 --> 00:02:31,291
OVULATION DAY
60
00:02:31,375 --> 00:02:32,875
I'm on my way!
61
00:02:32,958 --> 00:02:34,291
I said I was coming!
62
00:02:34,375 --> 00:02:36,583
And then I wonder…
63
00:02:37,458 --> 00:02:39,125
That's a second line, isn't it?
64
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
-No.
-Very faint.
65
00:02:40,791 --> 00:02:42,916
It's just a hair from your beard.
66
00:02:43,833 --> 00:02:45,666
-Yeah, one line.
-Told you.
67
00:02:46,791 --> 00:02:48,125
PREGNANCY TEST
68
00:02:48,208 --> 00:02:50,833
I don't know when or how
we'll be parents.
69
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
All right?
70
00:02:52,583 --> 00:02:54,041
There you go, a little smile.
71
00:02:54,125 --> 00:02:55,791
I hear the thunder…
72
00:02:55,875 --> 00:02:57,416
Come here.
73
00:02:58,208 --> 00:03:01,250
Oh, do you love her…?
74
00:03:01,333 --> 00:03:02,958
Are you serious?
75
00:03:03,041 --> 00:03:05,875
The tutorial said
it could increase our chances.
76
00:03:05,958 --> 00:03:09,166
Why did you do it again?
77
00:03:09,250 --> 00:03:11,125
Why did you do it again…?
78
00:03:11,208 --> 00:03:12,625
This might double our chances, then.
79
00:03:12,708 --> 00:03:14,041
NEGATIVE - POSITIVE
80
00:03:14,125 --> 00:03:16,750
Why did you do it again to me…?
81
00:03:16,833 --> 00:03:18,250
-Talk to Vincenzo.
-Huh?
82
00:03:18,333 --> 00:03:19,166
Yeah.
83
00:03:19,250 --> 00:03:20,583
I'm gonna kick his ass.
84
00:03:20,666 --> 00:03:21,666
All right!
85
00:03:21,750 --> 00:03:24,500
Come on, Vincenzo! Gotta wake up, dude!
86
00:03:25,333 --> 00:03:27,541
Don't mess with me,
or I'll stop feeding you.
87
00:03:27,625 --> 00:03:30,750
Rub castor oil on your belly and say…
88
00:03:30,833 --> 00:03:33,458
Should we sacrifice a goat before bed?
89
00:03:33,541 --> 00:03:35,333
-Quiet.
-I know you guys, so it's fine.
90
00:03:35,416 --> 00:03:37,916
-But Vincenzo's freaking out.
-
Who's this Vincenzo?
91
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
He's a distant cousin, Nadia.
92
00:03:40,250 --> 00:03:42,333
-Stop that!
-Is this some kind of
sihr?
93
00:03:42,416 --> 00:03:44,083
Oh, no, it's not sihr.
94
00:03:44,166 --> 00:03:46,833
-Whatever, Nadia.
-Since when does he speak Arabic?
95
00:03:46,916 --> 00:03:49,958
Don't listen to him. He learned a couple
of Arabic words, and he's showing off.
96
00:03:50,041 --> 00:03:52,583
-What were you saying?
-Rub yourself with broccoli too!
97
00:03:52,666 --> 00:03:53,875
I'll call you back, Mom.
98
00:03:53,958 --> 00:03:56,000
Come here! When did you learn
the word for witchcraft?
99
00:03:57,333 --> 00:03:59,791
Oh, do you hold her?
100
00:03:59,875 --> 00:04:01,208
Excuse me. Excuse me.
101
00:04:01,291 --> 00:04:03,500
-
I've been waiting for hours.
-I swear I'm coming.
102
00:04:03,583 --> 00:04:04,833
-Be right there.
-I'm sick of it!
103
00:04:04,916 --> 00:04:06,083
See you soon.
104
00:04:06,166 --> 00:04:09,458
…
again? Why did you do it again…?
105
00:04:09,541 --> 00:04:11,458
It's not working.
106
00:04:12,041 --> 00:04:13,458
This isn't working.
107
00:04:13,541 --> 00:04:14,500
It's not working!
108
00:04:14,583 --> 00:04:17,708
Why did you do it again?
109
00:04:21,250 --> 00:04:22,666
See you tonight.
110
00:04:22,750 --> 00:04:24,500
Yeah, see you tonight.
111
00:04:25,541 --> 00:04:26,458
Don't speak…
112
00:04:26,541 --> 00:04:27,500
THE STAGES OF IVF
113
00:04:27,583 --> 00:04:29,750
It's very simple.
I'll walk you through it.
114
00:04:31,583 --> 00:04:34,291
We'll stimulate your ovaries,
then retrieve the oocytes,
115
00:04:34,375 --> 00:04:36,500
fertilize them with sperm
in the laboratory,
116
00:04:36,583 --> 00:04:38,416
and collect the viable embryos.
117
00:04:38,500 --> 00:04:41,541
I'm just wondering
about step three, there.
118
00:04:41,625 --> 00:04:43,750
-Uh… when is that?
-Getting a sperm sample?
119
00:04:44,541 --> 00:04:45,416
Mm.
120
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Well, right now.
121
00:04:49,416 --> 00:04:50,333
Go on.
122
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
A nurse will come and get you, she'll…
123
00:04:53,083 --> 00:04:54,458
-There's all these nurses.
-So what?
124
00:04:54,541 --> 00:04:56,333
-It's 8:00 in the morning.
-Morning is great.
125
00:04:56,416 --> 00:04:57,750
-I don't wanna do it.
-You have to.
126
00:04:57,833 --> 00:05:00,833
Would you masturbate at 8:00 a.m.?
You wouldn't, and I'm not doing it either.
127
00:05:00,916 --> 00:05:02,083
-You have to.
-Everything okay?
128
00:05:02,166 --> 00:05:03,000
-Yeah.
-Great.
129
00:05:03,083 --> 00:05:04,750
He's fine with it.
130
00:05:04,833 --> 00:05:07,416
-Everything will be fine, sir.
-I'm not doing it.
131
00:05:07,500 --> 00:05:09,166
He will. Yeah, he'll do it.
132
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
And he'll do it right.
133
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Okay, fine. I'll do it.
134
00:05:13,291 --> 00:05:14,958
Go all out.
135
00:05:15,041 --> 00:05:16,875
-Yeah, I get it.
-Don't be stingy.
136
00:05:21,708 --> 00:05:23,583
Yeah, this is not what I'm used to.
137
00:05:25,166 --> 00:05:26,625
Oh, look, your dealer stopped by.
138
00:05:26,708 --> 00:05:29,666
Can you hand me that, uh, yogurt,
next to the crack pipes?
139
00:05:29,750 --> 00:05:31,041
Thanks.
140
00:05:31,125 --> 00:05:33,916
If you need me,
I'll be shooting up under the stairs.
141
00:05:34,833 --> 00:05:37,041
Thanks for doing this.
I can't take it anymore.
142
00:05:37,125 --> 00:05:38,166
Lift up.
143
00:05:40,625 --> 00:05:41,541
Ready?
144
00:05:41,625 --> 00:05:44,250
Ow. You couldn't handle this, could you?
145
00:05:44,333 --> 00:05:46,958
I'm a wimp. There's no way I could do it.
146
00:05:47,041 --> 00:05:48,458
-But you're stronger.
-Yeah…
147
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
One embryo is viable.
148
00:05:50,833 --> 00:05:52,791
Shall we proceed with the transfer?
149
00:06:06,750 --> 00:06:09,916
-I'll take the speculum out.
-Wait, you're done?
150
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
Yeah, we're all done. You can get up now.
151
00:06:14,166 --> 00:06:16,458
It's gonna be okay, my love.
152
00:06:16,541 --> 00:06:19,416
I'm scared. I don't want to get up yet.
153
00:06:22,416 --> 00:06:23,875
LAB
154
00:06:25,750 --> 00:06:26,791
You go.
155
00:06:33,333 --> 00:06:34,250
Hello?
156
00:06:34,333 --> 00:06:36,916
Mrs. Belkacem? I'm calling from the lab.
157
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Yes.
158
00:06:38,791 --> 00:06:40,500
We have your results.
159
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
The embryo didn't take.
160
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
Was it me?
161
00:06:50,666 --> 00:06:52,625
-No.
-Is it me then?
162
00:06:52,708 --> 00:06:53,541
No, it's not.
163
00:06:56,000 --> 00:06:57,750
This is nobody's fault. It happens.
164
00:06:58,958 --> 00:07:00,208
You have two options left.
165
00:07:00,833 --> 00:07:02,625
A donor embryo, or adoption.
166
00:07:03,791 --> 00:07:05,333
What's a donor embryo?
167
00:07:05,416 --> 00:07:07,208
Once the procedure has been successful,
168
00:07:07,291 --> 00:07:09,208
couples can donate
the embryos they don't use.
169
00:07:09,291 --> 00:07:12,000
-There are also anonymous donors.
-I don't understand.
170
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
So the child she'd be carrying,
uh, wouldn't be ours?
171
00:07:16,291 --> 00:07:20,333
The baby wouldn't have your DNA,
but you would give birth and raise it.
172
00:07:20,416 --> 00:07:22,625
It would be your child.
173
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Take some time to think about it.
174
00:07:30,375 --> 00:07:32,500
Having a school right across the street
175
00:07:32,583 --> 00:07:36,666
could be a selling point or a drawback,
depending upon the prospective buyer.
176
00:07:36,750 --> 00:07:39,083
You want to watch a movie?
A comedy, maybe?
177
00:07:40,416 --> 00:07:41,625
Watch a movie?
178
00:07:41,708 --> 00:07:45,625
Yeah, something to cheer us up, you know.
To take our minds off it for a while.
179
00:07:47,708 --> 00:07:50,333
No. I can't take my mind off it.
180
00:07:53,125 --> 00:07:56,500
The wine cellar
that is actually a converted basement
181
00:07:56,583 --> 00:07:59,375
is also drawing quite a bit of attention.
182
00:08:01,791 --> 00:08:03,625
You've given up, haven't you?
183
00:08:08,458 --> 00:08:10,875
You know what? I'm doing my best.
184
00:08:24,375 --> 00:08:25,375
Good night.
185
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Yeah.
186
00:08:31,708 --> 00:08:35,375
NOTHING TO LOSE
187
00:08:41,250 --> 00:08:45,250
…but what if they're, like,
twice as big as me and full of muscles?
188
00:08:45,333 --> 00:08:46,416
{\an8}Size doesn't matter.
189
00:08:46,500 --> 00:08:47,333
{\an8}10 YEARS LATER
190
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
Not a video game, a cartoon,
or whatever else they make it into.
191
00:08:50,000 --> 00:08:54,125
Right? It's about being brave enough
to keep going despite the fear.
192
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
When you're boxing, you use everything.
Your fists, your legs, your guts.
193
00:08:59,166 --> 00:09:00,458
It's not just beating someone up.
194
00:09:00,541 --> 00:09:03,041
It's learning who you are,
believing in yourself!
195
00:09:06,125 --> 00:09:07,166
Mom?
196
00:09:08,166 --> 00:09:09,833
-Mom?
-Yeah?
197
00:09:11,000 --> 00:09:12,541
Do you think we're gonna win?
198
00:09:13,333 --> 00:09:14,541
We've already won.
199
00:09:14,625 --> 00:09:17,416
You guys are lions.
And lions don't meow, they…
200
00:09:17,500 --> 00:09:18,625
-Roar!
-You ready?
201
00:09:18,708 --> 00:09:20,833
-Yes, Coach!
-What's our superpower?
202
00:09:20,916 --> 00:09:23,333
-Courage and spirit, not anger!
-When do we give up?
203
00:09:23,416 --> 00:09:24,500
Never, Coach!
204
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
-When do we cry?
-When it's over, never during!
205
00:09:27,291 --> 00:09:28,708
-One, two, three! Roar!
-Roar!
206
00:09:28,791 --> 00:09:30,708
Go, go, go, go!
207
00:09:30,791 --> 00:09:33,250
-Let's go!
-Come on!
208
00:09:34,583 --> 00:09:37,250
Give it your all. You know the drill.
209
00:09:37,333 --> 00:09:38,500
Like we do at practice.
210
00:09:38,583 --> 00:09:39,833
-All about staying focused.
-Mom.
211
00:09:39,916 --> 00:09:41,041
Got it? Stay focused!
212
00:09:41,125 --> 00:09:44,250
-Mom!
-Look at him. He's half your size.
213
00:09:44,333 --> 00:09:45,791
Wow.
214
00:09:45,875 --> 00:09:47,125
Never seen him before.
215
00:09:47,208 --> 00:09:48,416
Come on!
216
00:09:48,500 --> 00:09:51,250
-You can't tell me size doesn't matter.
-It doesn't matter.
217
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
He looks like he swallowed Teddy Riner.
218
00:09:53,375 --> 00:09:55,416
-Stay active in there,
-Yeah. You scared?
219
00:09:55,500 --> 00:09:57,458
-Come on, let's go.
-Look at me. Are you scared?
220
00:09:58,166 --> 00:09:59,166
-Mm-mm.
-Hey.
221
00:09:59,250 --> 00:10:01,416
We don't get scared, okay?
You know the code of honor.
222
00:10:01,500 --> 00:10:04,375
Courtesy, courage, honor,
and most importantly…
223
00:10:04,458 --> 00:10:05,958
Kick his goddamn butt.
224
00:10:06,541 --> 00:10:08,625
-You got this, kid. Come on, come on.
-Let's go!
225
00:10:08,708 --> 00:10:11,208
-All right!
-Here we go! You got this!
226
00:10:11,291 --> 00:10:13,458
Come on!
227
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
Come on! Come on!
228
00:10:15,250 --> 00:10:17,250
-That's right, baby, like that!
-Keep moving!
229
00:10:17,333 --> 00:10:18,541
Beautiful!
230
00:10:18,625 --> 00:10:21,541
-Hey mom! Did you see that?
-Pretty great!
231
00:10:22,458 --> 00:10:24,500
-Use your left!
-That's my boy!
232
00:10:24,583 --> 00:10:27,375
-Your left!
-That's my boy! Let him have it, baby!
233
00:10:27,458 --> 00:10:30,250
This group has great potential.
Some are really good.
234
00:10:30,333 --> 00:10:31,916
There he is!
235
00:10:32,416 --> 00:10:34,791
-Hey champ, what's up?
-Say hi to your dad.
236
00:10:34,875 --> 00:10:36,083
-Hi.
-Hey.
237
00:10:39,166 --> 00:10:41,708
-You really came?
-It's my last night before I leave again.
238
00:10:41,791 --> 00:10:43,625
Wouldn't miss it for anything.
239
00:10:43,708 --> 00:10:45,041
Let's see your lip.
240
00:10:45,625 --> 00:10:47,666
-You did great.
-Thanks.
241
00:10:48,625 --> 00:10:50,041
Are you coming, Grandma?
242
00:10:53,458 --> 00:10:55,250
He really hates me.
243
00:10:57,666 --> 00:10:59,625
Hopefully less than you do.
244
00:10:59,708 --> 00:11:00,958
Is that funny?
245
00:11:01,500 --> 00:11:04,875
He doesn't hate you.
He's just used to life without you.
246
00:11:06,250 --> 00:11:08,583
Do you have plans?
I thought maybe we could do lunch, or--
247
00:11:08,666 --> 00:11:10,208
We've got plans already.
248
00:11:12,000 --> 00:11:15,583
Attention!
249
00:11:21,125 --> 00:11:22,458
Whoa!
250
00:11:22,541 --> 00:11:24,166
Wow!
251
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Momma!
252
00:11:40,708 --> 00:11:41,875
Whoa!
253
00:11:43,666 --> 00:11:44,833
I'm going to the next ride.
254
00:11:44,916 --> 00:11:47,791
Honey, you look completely wiped out.
Drink this, please, okay?
255
00:11:50,250 --> 00:11:53,166
-Wait for me!
-Where're we going next, huh?
256
00:11:53,250 --> 00:11:55,250
Hey! What happened?
257
00:11:55,333 --> 00:11:57,708
-Whose kid is that?
-Call an ambulance!
258
00:11:58,708 --> 00:11:59,833
Noa?
259
00:12:00,541 --> 00:12:02,000
Somebody help!
260
00:12:02,083 --> 00:12:04,083
Noa! Move! Noa!
261
00:12:04,166 --> 00:12:05,291
Noa! Are you okay, Noa?
262
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Call an ambulance! Noa? Call an ambulance!
263
00:12:08,125 --> 00:12:10,333
Are you his mother?
264
00:12:10,416 --> 00:12:13,250
Step back! Get out of here!
265
00:12:13,333 --> 00:12:14,583
Is he okay?
266
00:12:25,541 --> 00:12:28,333
So, I'm going to walk you
through what we've discovered.
267
00:12:28,833 --> 00:12:31,375
And go over our plans
for your son's treatment.
268
00:12:32,041 --> 00:12:33,208
What's he got?
269
00:12:35,041 --> 00:12:36,625
Noa has leukemia.
270
00:12:40,041 --> 00:12:41,791
It's a cancer of the blood.
271
00:12:41,875 --> 00:12:45,041
It's a serious condition,
but we know how to treat it.
272
00:12:46,125 --> 00:12:49,000
And most treatments are effective.
Very effective.
273
00:12:49,750 --> 00:12:52,000
But he needs
to start chemotherapy right away.
274
00:12:52,083 --> 00:12:55,000
And in three weeks,
depending on his response,
275
00:12:55,083 --> 00:12:57,958
we'll see if he needs
a bone marrow transplant.
276
00:12:58,625 --> 00:13:01,250
So, he'll start chemotherapy tomorrow.
277
00:13:01,333 --> 00:13:04,791
He'll stay with us
at least five weeks for the first cycles.
278
00:13:04,875 --> 00:13:06,875
There are different protocols.
279
00:13:07,958 --> 00:13:12,000
What matters is that
we were able to make a quick diagnosis.
280
00:13:12,083 --> 00:13:14,750
Our teams are here to support you.
281
00:13:17,416 --> 00:13:19,333
Do you have any questions?
282
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
Is it terminal?
283
00:13:22,750 --> 00:13:24,625
Why would you even think that?
284
00:13:27,333 --> 00:13:28,916
We'll do our best for him.
285
00:13:32,541 --> 00:13:35,625
I see from your file
that you've already been through a lot.
286
00:13:35,708 --> 00:13:39,416
But I'm counting on you to stay strong
for Noa while he goes through this.
287
00:13:40,458 --> 00:13:42,666
What about school?
288
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Well, you don't like it,
so you won't miss it.
289
00:13:45,583 --> 00:13:47,833
Well, it's still better than being here.
290
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
Will I be able to train later?
291
00:13:52,041 --> 00:13:53,416
When the treatment's over.
292
00:13:54,458 --> 00:13:55,666
And you feel better.
293
00:13:55,750 --> 00:13:58,541
You're gonna be tired,
so it'll be a little while.
294
00:13:58,625 --> 00:14:01,208
-But the tournaments…
-I know, honey, but not this year.
295
00:14:01,291 --> 00:14:02,333
Okay?
296
00:14:02,916 --> 00:14:04,541
We've gotta get you better first.
297
00:14:09,541 --> 00:14:12,000
But, um, it's time to call your dad.
298
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
No.
299
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
What do you mean, "no"? We have to.
300
00:14:17,208 --> 00:14:18,666
I don't want to.
301
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Hello, ladies.
302
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
Noa, you handsome guy!
I'm Kevin, your nurse.
303
00:14:25,041 --> 00:14:27,000
They know me all around the world.
304
00:14:27,083 --> 00:14:29,750
-From Paris to Chicago, Cairo.
-Hello, ladies.
305
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
-Acapulco. All the way to Congo.
-Hello.
306
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
We're here to put in your catheter.
307
00:14:34,166 --> 00:14:36,125
-You know what that is?
-Hi, Noa.
308
00:14:36,208 --> 00:14:37,583
Do you think he's funny?
309
00:14:38,291 --> 00:14:40,000
-No.
-Oh, Noa.
310
00:14:40,083 --> 00:14:42,958
-You're not funny.
-You don't think I'm funny?
311
00:14:43,041 --> 00:14:45,416
-Me? Not funny?
-You're being a little racist.
312
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Me? I'm racist?
313
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Yeah, that's racist.
314
00:14:49,291 --> 00:14:51,708
I could do a British accent, if you want.
315
00:14:51,791 --> 00:14:54,208
-Do you know what we're doing?
-No.
316
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Insert a catheter.
317
00:14:55,666 --> 00:14:59,625
It's a small tube we put under your skin,
so we can give you medication.
318
00:14:59,708 --> 00:15:02,083
All right. Let's stop dillydallying
and beating around the bush.
319
00:15:02,166 --> 00:15:03,125
You're coming with me.
320
00:15:04,583 --> 00:15:08,541
I'll take your little juice box here too.
Don't drink it all at once.
321
00:15:08,625 --> 00:15:11,291
All right. Let me know if this hurts.
Here we go.
322
00:15:13,291 --> 00:15:14,250
All right.
323
00:15:15,333 --> 00:15:17,416
I can do German accent too.
324
00:15:17,500 --> 00:15:20,791
This stupid
IV tube is always getting the
vay.
325
00:15:23,166 --> 00:15:25,541
Sorry I didn't call you back.
I'm totally swamped.
326
00:15:25,625 --> 00:15:29,791
Uh… I just landed,
but I'm taking off again shortly.
327
00:15:29,875 --> 00:15:33,500
So I'll call you back when I can, okay?
Uh, give Noa a kiss.
328
00:15:33,583 --> 00:15:35,500
Uh… Yeah, give him a kiss from me.
329
00:15:35,583 --> 00:15:36,708
Bye, I'll talk to you later.
330
00:15:38,375 --> 00:15:39,958
Damn it, Jada, what's going on?
331
00:15:40,041 --> 00:15:42,458
You can't ask for time off now.
We're crazy busy.
332
00:15:43,416 --> 00:15:45,625
I need a vacation too. We all do.
333
00:15:45,708 --> 00:15:47,583
Even Sanka here. Isn't that right, Sanka?
334
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
No. A raise would be better.
335
00:15:48,958 --> 00:15:51,041
Still want a raise, do you? Good one, huh.
336
00:15:51,125 --> 00:15:52,333
Joker.
337
00:15:52,416 --> 00:15:53,708
I never ask for anything.
338
00:15:53,791 --> 00:15:56,333
My son's sick. I need to look after him.
339
00:15:56,416 --> 00:15:58,291
I just need a lighter schedule.
340
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
Fine, go take care of him.
341
00:16:00,666 --> 00:16:04,041
But I need to keep the restaurant running.
We have to find a solution.
342
00:16:04,125 --> 00:16:06,125
Give me a raise,
and I'll find a solution for you.
343
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
See how you're fucking things up for me?
344
00:16:10,625 --> 00:16:12,500
Sanka, you're pushing it.
345
00:16:12,791 --> 00:16:14,875
Don't worry. It'll be fine.
346
00:16:14,958 --> 00:16:17,333
Look, I made an amazing
dessert for your son.
347
00:16:17,416 --> 00:16:18,958
-Okay?
-Thanks.
348
00:16:21,791 --> 00:16:23,750
Back to the game. He lost, as usual.
349
00:16:23,833 --> 00:16:26,208
-Come on, come on. Let's go.
-In your face!
350
00:16:26,291 --> 00:16:28,875
Look, that's no good.
Come on, take your card back, please.
351
00:16:28,958 --> 00:16:30,125
I was just gonna say that.
352
00:16:30,208 --> 00:16:32,250
-In your face!
-Are you serious?
353
00:16:32,333 --> 00:16:35,000
-Are you even listening to me?
-Let him play what he wants to play.
354
00:16:35,083 --> 00:16:36,958
-What if he loses?
-Take your card!
355
00:16:37,041 --> 00:16:39,750
-You can't control the game.
-It makes no sense.
356
00:16:39,833 --> 00:16:41,791
-In your face!
-Hey, what the hell are you doing?
357
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
You're so annoying!
You make it impossible to play.
358
00:16:49,750 --> 00:16:52,416
You don't get it. Okay.
You don't get it, no.
359
00:16:52,500 --> 00:16:55,708
The minute we start the game,
you're not my sister, brother, anything.
360
00:16:55,791 --> 00:16:58,916
-I just want to win, like on
Survivor.
-Fine. Game on, then.
361
00:16:59,000 --> 00:17:02,625
-I won!
-You didn't. You just threw out a card…
362
00:17:02,708 --> 00:17:04,458
Stop!
363
00:17:04,541 --> 00:17:08,375
In this game, if you pass twice
and can't play pairs, then you lose.
364
00:17:08,458 --> 00:17:10,416
So quit arguing, Inès is the winner.
365
00:17:10,500 --> 00:17:12,333
-Wait.
-I won. Shut up already.
366
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
-No, you didn't win.
-Wanna play?
367
00:17:15,166 --> 00:17:18,791
-I don't think this game's fair.
-You can sit next to me if you want.
368
00:17:18,875 --> 00:17:20,791
-For next time.
-There you go.
369
00:17:20,875 --> 00:17:22,625
-Let me see.
-Come on.
370
00:17:23,458 --> 00:17:25,625
-Thank you.
-There.
371
00:17:25,708 --> 00:17:27,625
-What you got?
-Let's play!
372
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Can… Can I play?
373
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
-I don't think so.
-We're good.
374
00:17:30,625 --> 00:17:31,708
Why not?
375
00:17:31,791 --> 00:17:34,708
Because your breath stinks!
376
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
-Only if you promise you won't sigh.
-He can't help it.
377
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
Every time he loses, he sighs.
378
00:17:39,541 --> 00:17:41,541
-Okay, let's go again. Come on!
-Your turn.
379
00:17:41,625 --> 00:17:42,541
So what's your name?
380
00:17:42,625 --> 00:17:43,541
There you go.
381
00:17:43,625 --> 00:17:45,750
Noa. What's yours?
382
00:17:45,833 --> 00:17:48,291
-I'm Inès.
-Hey, guys, check it out!
383
00:17:49,208 --> 00:17:51,125
-Woooo!
-Lovey-dovey!
384
00:17:51,208 --> 00:17:54,000
-I wonder what's going on over there.
-Looks like love is in the air!
385
00:17:54,083 --> 00:17:56,750
-Whoo!
-Look at his face!
386
00:17:56,833 --> 00:17:59,541
Hey, leave us alone!
Don't you have any friends?
387
00:17:59,625 --> 00:18:01,125
-No way!
-I get it, though.
388
00:18:01,208 --> 00:18:02,541
She's the only one here with hair.
389
00:18:02,625 --> 00:18:04,875
A Black girl with blue eyes? Crazy pretty.
390
00:18:04,958 --> 00:18:06,916
Yeah, well, he's got a point there.
391
00:18:07,000 --> 00:18:09,625
-True, true!
-Let's go again.
392
00:18:09,708 --> 00:18:12,833
-Boom! Take that.
-Well, how am I supposed to beat an ace?
393
00:18:12,916 --> 00:18:14,375
-It's impossible.
-Who cares?
394
00:18:14,458 --> 00:18:16,500
You always take too long to play.
395
00:18:16,583 --> 00:18:19,500
Go ahead!
It's like you're having mini strokes.
396
00:18:22,083 --> 00:18:23,125
-Go already!
-Oh wow.
397
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
There you go. Your turn.
398
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
And voilĂ !
399
00:18:28,541 --> 00:18:29,833
Take that.
400
00:18:33,541 --> 00:18:36,291
What's that? Is it mine?
401
00:18:37,708 --> 00:18:39,041
It's mine.
402
00:18:39,125 --> 00:18:40,916
No, it isn't. It's mine. I can tell.
403
00:18:42,375 --> 00:18:45,875
Seriously?
It doesn't look like either of yours.
404
00:18:49,750 --> 00:18:52,958
-I'm gonna look like the others.
-Don't worry, it'll grow back.
405
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
Look at Grandma.
Her teeth fell out, and they grew back.
406
00:18:56,500 --> 00:18:59,666
-Yeah, but she went to Turkey for that.
-We can send you there too.
407
00:19:01,291 --> 00:19:04,166
Yeah, and look at your mom.
Every time she sneezes, she pees herself.
408
00:19:06,375 --> 00:19:09,416
I can throw shade too, you know.
409
00:19:09,500 --> 00:19:11,041
Okay, your turn.
410
00:19:21,583 --> 00:19:22,625
All right.
411
00:19:23,625 --> 00:19:24,875
Your turn, son.
412
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
WHAT IS CHILDHOOD LEUKEMIA?
413
00:19:28,791 --> 00:19:31,875
What is that? Hematopoiesis?
414
00:19:31,958 --> 00:19:33,750
It's blood cell production.
415
00:19:35,000 --> 00:19:37,166
Acute lymphoblastic. What's that?
416
00:19:37,916 --> 00:19:40,583
That's the leukemia he has.
417
00:19:40,666 --> 00:19:43,541
His body produces
too many white blood cells.
418
00:19:43,625 --> 00:19:45,958
But the cells are sick,
and they outnumber the healthy ones.
419
00:19:48,500 --> 00:19:50,875
And so the chemo destroys everything?
420
00:19:51,583 --> 00:19:54,000
Mom is here.
421
00:19:54,083 --> 00:19:56,208
It'll be okay.
422
00:19:56,291 --> 00:19:58,833
It's okay.
423
00:20:01,375 --> 00:20:02,958
Mom, I can't take it anymore.
424
00:20:03,041 --> 00:20:04,458
I know, baby.
425
00:20:05,041 --> 00:20:06,208
I know, I know.
426
00:20:13,458 --> 00:20:15,666
And then, wait, let me tell you.
427
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
The monkey reaches out its hand
and grabs my water bottle.
428
00:20:19,583 --> 00:20:21,666
-What?
-He took my bottle, and he ran away!
429
00:20:21,750 --> 00:20:23,875
-But then, he stops running…
-Check him out.
430
00:20:23,958 --> 00:20:27,875
-Yeah. Jeez, he's so obvious, isn't he?
-Yeah, you can tell from miles away.
431
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
-Totally.
-He is so busted.
432
00:20:31,166 --> 00:20:32,666
What? Really?
433
00:20:32,750 --> 00:20:35,000
-Does she even notice?
-Doesn't seem like it.
434
00:20:37,625 --> 00:20:39,916
Look at his psycho face.
435
00:20:40,000 --> 00:20:42,500
The monkey was like, "Aaah!"
436
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
Yo, Nono.
437
00:20:44,666 --> 00:20:45,750
-Nono, come here.
-What?
438
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Come here.
439
00:20:47,041 --> 00:20:50,250
…in front of the other monkey,
like he is showing off!
440
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Who are you checking out, bro?
441
00:20:51,958 --> 00:20:53,041
Nobody.
442
00:20:53,125 --> 00:20:55,833
-Oh, bullshit!
-Bullshit. Everyone knows you like her.
443
00:20:55,916 --> 00:20:58,583
-It's totally obvious.
-I don't know what you're talking about.
444
00:20:58,666 --> 00:21:00,291
We're not gonna make fun of you.
445
00:21:00,375 --> 00:21:02,875
We've both been in love before,
so we know what it's like.
446
00:21:02,958 --> 00:21:04,000
Yeah. Do you like her?
447
00:21:09,083 --> 00:21:12,291
Well, the thing is, whenever I see her,
448
00:21:13,125 --> 00:21:15,000
everything gets really blurry, except her.
449
00:21:15,083 --> 00:21:16,875
-Oh, he's so cute!
-Oh, how cute!
450
00:21:16,958 --> 00:21:17,916
Stop it!
451
00:21:18,000 --> 00:21:20,083
-We didn't realize you were such a poet!
-Knock it off.
452
00:21:20,166 --> 00:21:22,625
-Like a mini Elton John.
-You got nothing to lose.
453
00:21:22,708 --> 00:21:23,916
Be straight up. Go talk to her.
454
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
If I talk to her, I'll look stupid.
455
00:21:28,541 --> 00:21:30,416
Just take a look at her over there.
456
00:21:31,208 --> 00:21:34,333
Now, ask yourself which is worse.
Talking to her or missing your shot?
457
00:21:34,416 --> 00:21:36,000
Mm-hm.
458
00:21:36,083 --> 00:21:37,291
Go for it, dude.
459
00:21:38,250 --> 00:21:40,166
Go for it. Talk to her.
460
00:21:40,250 --> 00:21:42,041
…everyone was looking at me.
461
00:21:43,875 --> 00:21:46,083
You'll be even more handsome, Noa.
462
00:21:50,750 --> 00:21:51,958
Want her to like you?
463
00:21:54,916 --> 00:21:55,916
Mm?
464
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Then shave it.
465
00:22:03,333 --> 00:22:05,750
Okay, but you have to.
466
00:22:57,958 --> 00:22:59,208
All done.
467
00:23:00,041 --> 00:23:03,083
Mm? Looks pretty good.
468
00:23:06,208 --> 00:23:07,750
He's back in town.
469
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
We have to tell him now.
470
00:23:16,458 --> 00:23:18,208
-Hi, Paul.
-How are you, Nadia?
471
00:23:18,291 --> 00:23:19,708
I'm good. And you?
472
00:23:21,250 --> 00:23:23,708
-Is she here?
-Yes, in there.
473
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Everything all right?
474
00:23:32,083 --> 00:23:33,833
What's up with the summons?
475
00:23:35,791 --> 00:23:37,083
Where's Noa?
476
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
-Noa!
-He's sick.
477
00:23:41,916 --> 00:23:42,875
Huh?
478
00:23:43,791 --> 00:23:44,958
With what?
479
00:23:47,500 --> 00:23:48,833
Leukemia.
480
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
When did you find out?
481
00:24:03,791 --> 00:24:05,125
A few weeks ago.
482
00:24:07,083 --> 00:24:09,000
Are you fucking kidding me?
483
00:24:09,083 --> 00:24:11,250
-Nadia, a few weeks? Is she kidding me?
-No.
484
00:24:11,333 --> 00:24:13,791
-And you didn't tell me?
-I tried, but you told me to fuck off.
485
00:24:14,375 --> 00:24:17,166
-He didn't want me to tell you.
-He didn't want you to and you let him?
486
00:24:17,250 --> 00:24:20,041
-Aren't you his mother?
-What's that supposed to mean?
487
00:24:20,125 --> 00:24:24,125
Are you telling me how to be a mother?
Should I have told you between flights?
488
00:24:24,208 --> 00:24:25,666
This whole time, you've been gone!
489
00:24:25,750 --> 00:24:27,875
You can't see anything
beyond your version of the truth.
490
00:24:27,958 --> 00:24:29,791
Just your own limited perspective.
That's it!
491
00:24:29,875 --> 00:24:31,958
-The truth according to Jada!
-I do what I need to!
492
00:24:32,041 --> 00:24:34,125
-I'd be here if you let me!
-I am mother and father!
493
00:24:34,208 --> 00:24:35,083
Keep it down. Stop!
494
00:24:35,166 --> 00:24:37,708
-You've always got someone else to blame!
-Please! Keep it down!
495
00:24:37,791 --> 00:24:40,666
I mean, can't you people
just talk to each other?
496
00:24:40,750 --> 00:24:43,791
It's not about us. I want to see my son.
And I mean today, okay?
497
00:24:43,875 --> 00:24:45,958
Not tomorrow or the day after.
I want to see him now.
498
00:24:46,041 --> 00:24:48,125
-Where is he?
-In the hospital.
499
00:24:48,208 --> 00:24:49,916
Which hospital?
500
00:24:50,000 --> 00:24:51,750
-I need to talk to him.
-Which hospital, Jada?
501
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
He needs to be prepared.
He blames you for our breakup.
502
00:25:27,125 --> 00:25:29,000
Oh, are these the new gloves?
503
00:25:29,083 --> 00:25:30,250
No.
504
00:25:35,125 --> 00:25:36,916
You know, when you were little, you…
505
00:25:37,708 --> 00:25:39,125
You always had them on.
506
00:25:39,208 --> 00:25:41,666
You went through this whole phase,
even wore them to bed.
507
00:25:41,750 --> 00:25:44,916
-You wanted to keep them on all the time.
-It's all right. Mom told me that already.
508
00:25:48,000 --> 00:25:49,291
I bet she did.
509
00:25:51,166 --> 00:25:54,250
Did she also tell you about that night,
when we found you in your bed?
510
00:25:54,333 --> 00:25:57,458
All curled up,
lying there with your fists clenched.
511
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
-Ready to fight.
-Did you come to tell me about that?
512
00:26:03,666 --> 00:26:06,708
All right, Noa.
Come on, punch me. Go ahead.
513
00:26:06,791 --> 00:26:08,291
Put these on and hit me right here.
514
00:26:08,375 --> 00:26:11,125
I'll let you. Then we move on,
and you can stop being rude to me.
515
00:26:11,208 --> 00:26:14,791
-I don't want to cause permanent damage.
-Your ego is as big as your mother's.
516
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
You'll never do better than her.
517
00:26:19,083 --> 00:26:20,291
That's for sure.
518
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Hey, Noa.
519
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
I… I'm really sorry.
520
00:26:42,583 --> 00:26:43,625
What for?
521
00:26:47,083 --> 00:26:48,375
Well, uh…
522
00:26:49,708 --> 00:26:50,833
For everything.
523
00:26:51,916 --> 00:26:53,916
Specially for not being around.
524
00:26:54,000 --> 00:26:57,583
Your mom and I fought so hard to have you
that we ended up hurting each other.
525
00:26:57,666 --> 00:26:59,416
But I should've been there for you.
526
00:28:15,416 --> 00:28:18,041
Under the lightning
527
00:28:21,458 --> 00:28:23,333
Heavy breath
528
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
High by a mouth made
529
00:28:33,666 --> 00:28:35,875
Knees to your chest
530
00:28:37,083 --> 00:28:38,250
All right?
531
00:28:39,458 --> 00:28:42,958
We let love be like water to wine
532
00:28:43,041 --> 00:28:45,541
-How is he?
-Yeah, he seems all right.
533
00:28:45,625 --> 00:28:49,500
We let love be the higher design
534
00:28:51,708 --> 00:28:55,375
We let love be a call in the night
535
00:28:57,875 --> 00:29:01,666
We let love be the fire divine
536
00:29:04,333 --> 00:29:07,125
Under the shadow
537
00:29:10,541 --> 00:29:12,708
Are you all ready to get this going?
538
00:29:12,791 --> 00:29:14,125
Yeah!
539
00:29:14,208 --> 00:29:16,416
-Are you guys pumped?
-Yeah!
540
00:29:16,500 --> 00:29:19,708
I can't hear you!
I said, are you guys pumped?
541
00:29:19,791 --> 00:29:22,666
-Yeah!
-We're celebrating Coralie's procedure!
542
00:29:22,750 --> 00:29:25,541
Make some noise for her!
Make some noise for Coralie!
543
00:29:25,625 --> 00:29:30,875
Make some noise for Coralie!
Make some noise for Coralie!
544
00:29:30,958 --> 00:29:33,000
Coralie! Coralie!
545
00:29:33,083 --> 00:29:35,000
-Shh.
-Coralie! Coralie!
546
00:29:35,083 --> 00:29:38,458
-Coralie, what song did you choose?
-"Laisse-moi" by KeBlack.
547
00:29:38,541 --> 00:29:43,083
Make some noise! She's got good taste!
548
00:29:43,166 --> 00:29:44,833
-You ready?
-Your daughter's sweet.
549
00:29:44,916 --> 00:29:45,750
Thanks.
550
00:29:45,833 --> 00:29:49,208
-Yeah, yeah, yeah, yeah!
-The day's coming up soon for her?
551
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
-She's finally ready.
-Yeah!
552
00:29:52,000 --> 00:29:54,708
-Great, I'm happy for you.
-Coralie, Coralie…!
553
00:29:54,791 --> 00:29:57,833
You know I haven't been able to cry
for almost a year.
554
00:29:57,916 --> 00:29:59,875
Not even a little, not once.
555
00:29:59,958 --> 00:30:02,166
-I'm just not able to do it.
-That's normal, actually.
556
00:30:02,250 --> 00:30:05,083
After a while, we toughen up,
and we forget how to do it.
557
00:30:05,166 --> 00:30:08,666
Look at that, they don't care.
They're just in there having a great time.
558
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Come on, sweetie.
559
00:30:19,625 --> 00:30:21,333
I love it.
560
00:30:21,416 --> 00:30:23,500
-Go have some fun.
-Woo! All right, come.
561
00:30:23,583 --> 00:30:25,625
-No, you go.
-Come on, let's do it. Come with me.
562
00:30:25,708 --> 00:30:28,291
Oh, no, I can't dance. I can't dance.
563
00:31:23,791 --> 00:31:25,000
Let's hear it!
564
00:31:29,333 --> 00:31:34,666
Coralie, Coralie, Coralie!
565
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
Are you asleep?
566
00:31:51,875 --> 00:31:53,166
Can I join you?
567
00:31:54,083 --> 00:31:55,166
Mm-hm.
568
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie told me that you liked me.
Is that true?
569
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Yeah, I like you.
570
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
I know.
571
00:32:14,125 --> 00:32:15,166
Look at me.
572
00:32:15,250 --> 00:32:17,916
I want you to be my husband from now on.
573
00:32:18,000 --> 00:32:19,291
Okay?
574
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
Okay. In that case…
575
00:32:22,375 --> 00:32:25,583
I'll take you to City Hall
the minute we walk out of these doors.
576
00:32:25,666 --> 00:32:27,958
Darn right.
577
00:32:29,875 --> 00:32:31,791
I need to tell you something.
578
00:32:31,875 --> 00:32:33,000
Hm?
579
00:32:33,083 --> 00:32:36,333
-I was born through embryo donation.
-What's that?
580
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
It means
my parents needed help to make me.
581
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
They had to borrow an egg.
582
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
When I was born,
my parents had to borrow cash.
583
00:32:43,416 --> 00:32:44,583
That's not the same at all.
584
00:32:44,666 --> 00:32:46,708
You're the one talking
about borrowing things.
585
00:32:46,791 --> 00:32:47,750
True.
586
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
Are you scared of dying?
587
00:32:57,333 --> 00:32:58,750
Yes. Are you?
588
00:32:59,666 --> 00:33:00,666
Mm-hm.
589
00:33:06,083 --> 00:33:09,833
Don't go talking to other girls.
You're Noa Coulibaly now.
590
00:33:11,208 --> 00:33:15,333
The chemo is working well, but Noa's
leukemia is rather rare and aggressive.
591
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
It turns out that Noa will definitely need
to have a bone marrow transplant.
592
00:33:20,250 --> 00:33:21,750
As soon as possible.
593
00:33:26,708 --> 00:33:29,750
-I've put him on a waiting list.
-Will it take long?
594
00:33:30,625 --> 00:33:31,916
It might, actually.
595
00:33:33,625 --> 00:33:36,833
Do you think we'll be able
to find a donor who's compatible?
596
00:33:36,916 --> 00:33:39,291
Chances are slim, but they do exist.
597
00:33:41,458 --> 00:33:43,416
What if we don't find one?
598
00:33:45,333 --> 00:33:46,416
Given Noa's origin story,
599
00:33:46,500 --> 00:33:49,875
we might want to contact
the couple who donated the embryo.
600
00:33:49,958 --> 00:33:52,458
Or the other recipients from those donors.
601
00:33:52,541 --> 00:33:56,291
-He might have a brother or sister.
-Yes, he could have a biological sibling.
602
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
It would be our best chance
at finding him a donor.
603
00:34:02,541 --> 00:34:04,875
I'll talk to CECOS,
the organization that helped us.
604
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
We'll see what they say.
605
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Okay.
606
00:34:13,916 --> 00:34:18,000
We need some time to explain to Noa
that we're not his biological parents.
607
00:34:18,083 --> 00:34:19,833
He doesn't know about the embryo donation?
608
00:34:19,916 --> 00:34:21,000
No.
609
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Yes.
610
00:34:23,625 --> 00:34:25,000
How could you do that to me?
611
00:34:25,083 --> 00:34:26,958
-He has the right to know.
-Of course he has!
612
00:34:27,041 --> 00:34:30,208
-But we said we would tell him together!
-We're not together anymore.
613
00:34:33,416 --> 00:34:36,125
So what? Since we're separated,
you're the only one who gets to decide?
614
00:34:36,208 --> 00:34:38,458
No! You didn't just leave,
you went far away!
615
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
-That's what caused this.
-I came back when I could!
616
00:34:40,625 --> 00:34:41,500
When?
617
00:34:41,583 --> 00:34:42,750
-When?
-Whenever I could!
618
00:34:42,833 --> 00:34:44,916
-Which time?
-Please! Please.
619
00:34:47,500 --> 00:34:49,916
I tried to see him ever chance I got.
620
00:34:50,000 --> 00:34:51,041
When?
621
00:34:51,125 --> 00:34:54,541
Two times a year? For a few minutes?
Are we supposed to thank you?
622
00:34:56,541 --> 00:34:58,166
I couldn't wait around for you.
623
00:34:58,250 --> 00:35:00,916
One day, he started asking me questions,
so I told him the truth.
624
00:35:01,666 --> 00:35:03,375
That's what it means to be here.
625
00:35:05,291 --> 00:35:06,208
You just handle things.
626
00:35:16,375 --> 00:35:20,166
I'll go over the whole file.
Get back in touch with families involved.
627
00:35:20,250 --> 00:35:22,041
We'll see what we can do.
628
00:35:22,125 --> 00:35:24,333
Identity disclosure requests
can't be that rare.
629
00:35:24,416 --> 00:35:26,375
They're still pretty rare.
630
00:35:26,458 --> 00:35:27,833
You know, in France,
631
00:35:27,916 --> 00:35:31,041
only a few hundred children are born
through embryo donation each year.
632
00:35:31,125 --> 00:35:33,333
-But they exist, right?
-Oh, sure, but, I mean…
633
00:35:33,416 --> 00:35:36,916
It brings up quite a few questions.
Both legal and ethical. For us too.
634
00:35:37,000 --> 00:35:39,208
We're moving forward very tentatively.
635
00:35:39,291 --> 00:35:42,125
The laws are changing,
but not always fast enough.
636
00:35:42,208 --> 00:35:43,666
{\an8}STUDY AND CONSERVATION OF HUMAN SPERM
637
00:35:43,750 --> 00:35:45,125
Hello, Mom.
638
00:35:45,208 --> 00:35:47,458
How are you? Any news?
639
00:35:47,541 --> 00:35:49,708
I just got to the hospital.
I was at CECOS.
640
00:35:49,791 --> 00:35:51,000
So, what did they say?
641
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
They can't disclose
the parents' identities.
642
00:35:53,083 --> 00:35:54,541
It's very hard to get their details.
643
00:35:54,625 --> 00:35:56,458
It's an emergency.
Can't they make an exception?
644
00:35:56,541 --> 00:35:58,041
I'll call you back. Something's wrong.
645
00:35:58,125 --> 00:36:00,541
I brought her water,
but I don't think she's able to drink it.
646
00:36:00,625 --> 00:36:03,583
We should take her outside
for some fresh air.
647
00:36:09,000 --> 00:36:13,333
Why don't you and I go outside
for a little while and get some fresh air?
648
00:36:13,416 --> 00:36:16,375
-She doesn't want to.
-You'll feel better.
649
00:36:16,458 --> 00:36:18,708
I'm so sorry. You won't be alone.
650
00:36:22,041 --> 00:36:23,416
Come here.
651
00:36:27,083 --> 00:36:28,208
Mom? Mom?
652
00:36:28,291 --> 00:36:32,500
Hold on. Let's just hang out here
and let your mom go with that lady, okay?
653
00:37:10,291 --> 00:37:12,125
No!
654
00:37:15,875 --> 00:37:17,416
No!
655
00:37:21,375 --> 00:37:25,041
I can't believe she's gone!
656
00:37:29,833 --> 00:37:31,166
No one's going to cure us!
657
00:37:31,250 --> 00:37:32,916
-They will.
-What's the point of being here?
658
00:37:33,000 --> 00:37:35,458
-Tell me the truth now!
-I'm telling you the truth. They will.
659
00:37:35,541 --> 00:37:38,625
And what is this thing?
I hate it. It's in the way. It's annoying!
660
00:37:38,708 --> 00:37:42,208
-I know it's annoying, but leave it alone.
-Just look at me, I'm already dead!
661
00:37:42,791 --> 00:37:45,291
Don't you say that! Fuck's sake, Noa!
662
00:37:45,375 --> 00:37:46,708
Don't you ever say that!
663
00:37:46,791 --> 00:37:49,708
She was my best friend.
She was me, and I was her.
664
00:37:49,791 --> 00:37:51,125
-I know.
-Will I be next?
665
00:37:51,208 --> 00:37:52,875
If it didn't work for her,
it won't for us.
666
00:37:52,958 --> 00:37:54,708
That doesn't mean anything. It'll work.
667
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
I don't want to die. I want to go home.
668
00:37:58,083 --> 00:38:00,166
Please don't cry.
669
00:38:00,250 --> 00:38:02,500
-I don't want to die.
-No one is gonna die.
670
00:38:02,583 --> 00:38:05,541
-I want to see my mom!
-Your moms will be here soon.
671
00:38:05,625 --> 00:38:08,333
Nobody's going to die here,
do you understand?
672
00:38:08,416 --> 00:38:11,291
Not you, or anyone else. You got that?
673
00:38:12,500 --> 00:38:13,708
We'll fight together.
674
00:38:13,791 --> 00:38:14,666
-Mm-hm.
-You hear me?
675
00:38:14,750 --> 00:38:17,208
-We're not gonna let that bullshit win!
-Yes.
676
00:38:17,291 --> 00:38:19,666
Hey, Noa. Noa, you're a champion.
677
00:38:19,750 --> 00:38:22,375
You… you know
what it means to fight, right?
678
00:38:22,458 --> 00:38:25,125
All you guys know what it means to fight.
You're all champions.
679
00:38:25,708 --> 00:38:27,500
-Yes.
-That's right. Yeah, you are.
680
00:38:27,583 --> 00:38:31,125
-Don't stay back there.What's your name?
-V… Vincenzo.
681
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
All right, let's all gather around.
Come here.
682
00:38:37,708 --> 00:38:38,958
Come on, come on, closer.
683
00:38:40,083 --> 00:38:42,833
Help me out here, coach.
I never gave a pep talk before.
684
00:38:43,416 --> 00:38:47,000
Uh… You're lions,
and lions don't meow, they…
685
00:38:47,916 --> 00:38:48,916
They roar.
686
00:38:49,000 --> 00:38:50,375
-Right.
-What?
687
00:38:50,458 --> 00:38:52,333
-They roar.
-That's right, lions…
688
00:38:52,416 --> 00:38:54,291
-Roar!
-Come on, let me hear it. Lions…
689
00:38:54,375 --> 00:38:55,708
Roar!
690
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Come on.
691
00:38:58,041 --> 00:39:01,541
-All right now, let's see some smiles.
-We'll fight, and we'll go home.
692
00:39:01,625 --> 00:39:03,500
-Okay?
-Yeah, we'll go home.
693
00:39:17,916 --> 00:39:19,291
-Hello, sir.
-
Hello, ma'am.
694
00:39:19,375 --> 00:39:21,416
I'm calling to have my son
on the urgent waiting list
695
00:39:21,500 --> 00:39:22,666
for a bone marrow transplant.
696
00:39:22,750 --> 00:39:24,541
Your doctor needs to make the request.
697
00:39:24,625 --> 00:39:28,666
-Regulations are very strict. Have you--
-If he does today, how long will it take?
698
00:39:28,750 --> 00:39:30,625
Between three and six weeks.
699
00:39:30,708 --> 00:39:33,583
If I reached out to another hospital,
would that double our chances?
700
00:39:33,666 --> 00:39:36,666
It's a national list, ma'am.
It's the same for all French hospitals.
701
00:39:36,750 --> 00:39:39,250
We can't do anything
about your son's position on it.
702
00:39:39,333 --> 00:39:40,375
You'll have to be patient.
703
00:39:46,083 --> 00:39:49,708
IF I DON'T WIN, KEEP GOING FOR ME
704
00:39:49,791 --> 00:39:51,833
I'm sorry. Mrs. Durand can't see you.
705
00:39:51,916 --> 00:39:53,333
She's the one who knows the case.
706
00:39:53,416 --> 00:39:55,333
It's urgent.
Otherwise, I wouldn't be here.
707
00:39:55,416 --> 00:39:57,666
-She's not available.
-Well, does she know it's me?
708
00:39:57,750 --> 00:39:58,583
She does.
709
00:39:58,666 --> 00:40:00,750
Make an appointment,
and we'd be glad to see you.
710
00:40:00,833 --> 00:40:02,791
We can't help you right now, I'm sorry.
711
00:40:02,875 --> 00:40:04,166
I was told you came by.
712
00:40:04,250 --> 00:40:07,666
I'm doing my best,
but you have to be patient. I'm sorry.
713
00:40:07,750 --> 00:40:08,916
My son doesn't have time.
714
00:40:09,000 --> 00:40:11,041
There must be
some legal action we can take.
715
00:40:11,125 --> 00:40:14,541
-The request has been filed. From now on--
-I want an answer. Cut the medical jargon.
716
00:40:14,625 --> 00:40:16,083
We've already discussed this.
717
00:40:16,166 --> 00:40:18,458
There's a protocol to follow.
There are laws. Anyway, he--
718
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Shit!
719
00:40:33,708 --> 00:40:36,625
Enjoy your meal.
720
00:40:37,875 --> 00:40:40,083
-Hello, Ms. Durand?
-
Ms. Belkacem?
721
00:40:40,166 --> 00:40:42,875
-Can I get my coffee?
-Uh. So, did you talk to the donors?
722
00:40:42,958 --> 00:40:45,291
Yes, we were able
to find out their identities.
723
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
They had a daughter,
but she died two years ago in an accident.
724
00:40:50,333 --> 00:40:51,916
I'm so sorry, Mrs. Belkacem.
725
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
I did everything I could. And, uh…
726
00:40:54,541 --> 00:40:56,291
Are there other recipients?
727
00:40:56,375 --> 00:40:59,166
-There is another couple.
-Perfect.
728
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
But the family
isn't interested in hearing about it.
729
00:41:02,083 --> 00:41:05,458
-Meaning what?
-It's their choice. We have to respect it.
730
00:41:05,541 --> 00:41:07,500
Did you tell them it's just a simple test?
731
00:41:07,583 --> 00:41:09,541
I'm sorry,
I really did everything I could.
732
00:41:09,625 --> 00:41:11,958
Goodbye, ma'am. Have a good day.
733
00:41:13,083 --> 00:41:15,666
-I've been waiting ten minutes.
-Excuse me?
734
00:41:15,750 --> 00:41:17,500
I've been waiting for ten minutes.
735
00:41:17,583 --> 00:41:19,416
-And you survived.
-Pardon?
736
00:41:19,500 --> 00:41:20,750
I'll be right there.
737
00:41:20,833 --> 00:41:22,541
-Jada, Jada.
-I said I'll be right there.
738
00:41:22,625 --> 00:41:25,208
Take a seat, sir. Your coffee is coming.
Sorry about the wait.
739
00:41:25,291 --> 00:41:28,125
Jada, I can't have your problems
become our problems.
740
00:41:29,833 --> 00:41:31,833
You're right. Run your restaurant.
741
00:42:19,750 --> 00:42:21,583
Hey, hey, you!
742
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Stop!
743
00:42:27,250 --> 00:42:28,375
Watch out!
744
00:42:29,458 --> 00:42:31,791
-What do you think you're doing?
-Let go of me!
745
00:42:31,875 --> 00:42:33,166
-Stop this bullshit!
-Let go!
746
00:42:33,250 --> 00:42:34,500
What's going on?
747
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
She forced her way in!
748
00:42:36,625 --> 00:42:39,208
I just wanted to talk. It's important.
749
00:42:39,291 --> 00:42:41,708
That's not the way to go about things.
750
00:42:41,791 --> 00:42:43,791
As I said, there's nothing I can do.
751
00:42:43,875 --> 00:42:46,916
-My son's life is at stake here.
-I know, but the recipient said no.
752
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
She doesn't want her child
to go through a spinal cord donation.
753
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Spinal cord?
754
00:42:52,125 --> 00:42:53,541
Hang on, did you mix things up?
755
00:42:53,625 --> 00:42:56,375
-Is that what you told her?
-If I did, it doesn't change anything.
756
00:42:56,458 --> 00:42:58,833
-It's her right.
-Give me her number.
757
00:42:59,541 --> 00:43:02,291
That's not possible.
Her anonymity is protected.
758
00:43:02,375 --> 00:43:04,000
Okay, then you make the call.
759
00:43:04,083 --> 00:43:05,875
I'll do the talking.
I just want her to listen.
760
00:43:05,958 --> 00:43:08,833
I know it'll make a difference
if we talk one mother to another.
761
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
I know you're distressed.
762
00:43:13,208 --> 00:43:14,625
You don't know anything.
763
00:43:14,708 --> 00:43:17,250
You already confused
bone marrow with spinal cord.
764
00:43:17,333 --> 00:43:19,208
You wanna help me? Call her up, then.
765
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
-Look…
-It's right here.
766
00:43:24,708 --> 00:43:26,125
It's right in front of you, please.
767
00:43:28,166 --> 00:43:29,583
Please.
768
00:43:29,666 --> 00:43:31,000
I'm begging you.
769
00:43:31,958 --> 00:43:34,583
-I have things to do. I have to ask you--
-It's nothing for you.
770
00:43:34,666 --> 00:43:35,750
Leave the building.
771
00:43:35,833 --> 00:43:38,208
I've done everything I can.
Here, give this to the archives.
772
00:43:38,291 --> 00:43:40,458
So, that's it?
File it away in the archives?
773
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Once you give us the embryo,
you people just fuck off?
774
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
I'm sorry, I truly am,
but I could lose my job here.
775
00:43:48,541 --> 00:43:50,125
And I could lose my son.
776
00:44:20,166 --> 00:44:21,333
I'm scared.
777
00:44:22,750 --> 00:44:26,750
You have no idea how much.
I've never been so scared in my life.
778
00:44:31,416 --> 00:44:32,916
You can't leave me.
779
00:44:35,166 --> 00:44:36,833
I'm nothing without you.
780
00:44:38,166 --> 00:44:39,291
You know?
781
00:44:42,458 --> 00:44:43,708
Keep fighting.
782
00:44:45,666 --> 00:44:46,875
Don't give up.
783
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
All right, sweetheart?
784
00:44:54,125 --> 00:44:55,833
I love you.
785
00:44:58,208 --> 00:44:59,333
My love.
786
00:45:10,083 --> 00:45:12,166
What's wrong? Baby?
787
00:45:12,250 --> 00:45:13,125
Baby!
788
00:45:13,625 --> 00:45:15,375
What's happening, baby?
789
00:45:15,458 --> 00:45:18,083
-Help! Emergency, I need help!
-I'm coming!
790
00:45:18,875 --> 00:45:19,750
Fanta!
791
00:45:20,916 --> 00:45:22,375
He's convulsing! Crash cart!
792
00:45:22,458 --> 00:45:25,875
-Noa!
-Let us take care of him. Move aside.
793
00:45:26,666 --> 00:45:28,000
-Prepare the oxygen.
-Baby!
794
00:45:28,083 --> 00:45:30,333
-Did you call the doctor?
-Noa, stay with us.
795
00:45:30,416 --> 00:45:32,791
-We're in room 716.
-Stay with us.
796
00:45:32,875 --> 00:45:35,250
He's been convulsing for a few minutes.
797
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
-We're preparing the IV.
-That's it, buddy, breathe.
798
00:45:38,458 --> 00:45:40,750
-Just breathe. Breathe.
-Heart rate high.
799
00:45:40,833 --> 00:45:44,625
It'll be okay. Breathe into the mask.
Is the doctor coming?
800
00:45:44,708 --> 00:45:47,208
-On his way. IV line.
-He needs oxygen!
801
00:45:47,291 --> 00:45:50,666
-I've got it. I'm coming.
-Breathe. Breathe.
802
00:46:02,083 --> 00:46:04,166
-We have the liver test.
-Where are you going?
803
00:46:04,250 --> 00:46:06,125
-I need a sec.
-What are you doing here?
804
00:46:06,208 --> 00:46:07,750
-My son won't end up like Coralie.
-Jada.
805
00:46:07,833 --> 00:46:10,125
-Give me a minute.
-We're in a meeting. It'll have to wait.
806
00:46:10,208 --> 00:46:14,041
-We've waited weeks for an update.
-It's a long process. I've told you.
807
00:46:14,125 --> 00:46:15,125
How much longer?
808
00:46:15,208 --> 00:46:17,166
Priority is given
to the most critical patients.
809
00:46:17,250 --> 00:46:18,916
You mean he's not sick enough for you?
810
00:46:19,541 --> 00:46:21,125
It feels like my son is a lottery number.
811
00:46:21,208 --> 00:46:23,041
-Jada, come on.
-Your son is on top of the list.
812
00:46:23,125 --> 00:46:25,708
Until we have a compatible donor,
we can't do anything.
813
00:46:26,333 --> 00:46:28,833
-We're waiting for one to come forward.
-And if no one comes?
814
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Then we'll do our best to keep him stable,
and we'll have to see.
815
00:46:31,625 --> 00:46:33,958
You'll have to see?
Just like you did with Coralie?
816
00:46:34,041 --> 00:46:34,875
Jada, hey.
817
00:46:35,958 --> 00:46:37,666
-Get out.
-Come on.
818
00:46:37,750 --> 00:46:38,875
Get out!
819
00:46:38,958 --> 00:46:39,958
Let's go.
820
00:46:40,875 --> 00:46:41,833
Come on.
821
00:46:44,791 --> 00:46:46,375
You're angry at everyone, damn it.
822
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
I mean, you're arguing with the doctors,
with your coworkers. Even with me.
823
00:46:49,708 --> 00:46:51,625
I'm not angry, I'm in pain.
824
00:46:52,333 --> 00:46:54,041
It hurts to see him like this.
What do I do?
825
00:46:54,125 --> 00:46:56,541
Wait nicely until they tell me it's over?
826
00:46:56,625 --> 00:46:58,791
No, of course not. It's just…
827
00:46:59,916 --> 00:47:03,333
Do you think people will wanna help
if you turn everyone against you?
828
00:47:03,416 --> 00:47:05,625
I don't give a fuck
if they're against me or not.
829
00:47:06,708 --> 00:47:08,625
I'm going all the way.
I won't give up, I won't.
830
00:47:08,708 --> 00:47:11,416
All the way, but not like this.
Damn it, Jada!
831
00:47:12,625 --> 00:47:14,000
You're gonna fuck everything up!
832
00:47:14,750 --> 00:47:15,791
Look at me.
833
00:47:16,666 --> 00:47:19,458
Stop thinking you can do it on your own.
You can't.
834
00:47:21,208 --> 00:47:22,666
That's all I know.
835
00:47:40,708 --> 00:47:42,125
Wait.
836
00:47:42,208 --> 00:47:43,291
Thanks.
837
00:47:48,708 --> 00:47:50,708
-I almost locked you, guys.
-All right, let's go.
838
00:47:50,791 --> 00:47:53,833
-It's called collaboration, buddy.
-Yeah, collaboration. Whatever you say.
839
00:47:53,916 --> 00:47:55,583
Whatever you say. Bye.
840
00:47:57,125 --> 00:47:59,791
-You've got some nerve.
-Wait, I came to apologize.
841
00:47:59,875 --> 00:48:02,583
I don't want any trouble.
There's a file. I can give you money.
842
00:48:02,666 --> 00:48:04,625
-Can't help you. And no bribes.
-It's important.
843
00:48:04,708 --> 00:48:06,750
-I don't have time for this. Get out.
-You know what?
844
00:48:06,833 --> 00:48:08,208
Out!
845
00:48:10,166 --> 00:48:11,375
Open the door!
846
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Let me in!
847
00:48:15,708 --> 00:48:17,166
Damn it!
848
00:49:01,958 --> 00:49:03,125
Come on.
849
00:49:24,833 --> 00:49:27,041
2015…
850
00:49:27,125 --> 00:49:28,208
2014…
851
00:49:30,083 --> 00:49:31,458
2011…
852
00:49:42,000 --> 00:49:43,083
Hey!
853
00:49:44,083 --> 00:49:45,291
Where are you?
854
00:49:49,666 --> 00:49:51,416
I'm so fucking sick of this job.
855
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
C'mon, c'mon.
856
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Come out! Come out right now!
857
00:50:04,625 --> 00:50:05,708
Patient…
858
00:50:35,166 --> 00:50:36,958
I'm so sick of this goddamn shit.
859
00:50:37,041 --> 00:50:38,916
Fuck!
860
00:50:39,791 --> 00:50:40,666
Oh, you bitch!
861
00:50:52,916 --> 00:50:54,500
Stop! Stop!
862
00:50:54,583 --> 00:50:56,666
-Stop!
-That's her!
863
00:50:57,500 --> 00:50:58,791
Stop! Go cut her off!
864
00:50:58,875 --> 00:51:01,458
-Going off to the side!
-Towards the park!
865
00:51:10,125 --> 00:51:11,416
Stop!
866
00:51:58,166 --> 00:51:59,583
Where the fuck is it?
867
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Come on.
868
00:52:03,333 --> 00:52:04,625
Isn't there.
869
00:52:08,625 --> 00:52:09,958
Where's the fucking number?
870
00:52:50,875 --> 00:52:52,500
We'll be out before you know it.
871
00:52:52,583 --> 00:52:55,541
-I have to let my supervisor know.
-We only need a minute.
872
00:52:55,625 --> 00:52:58,125
-It doesn't matter.
-We just need one minute.
873
00:52:58,208 --> 00:53:01,000
There are sick children here,
we can't disturb them. Thank you.
874
00:53:01,083 --> 00:53:04,625
Jada Belkacem?
Come with us to the station, please.
875
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
-What's she done exactly?
-She knows what she did.
876
00:53:06,708 --> 00:53:07,916
-I… I wanted to tell you.
-What?
877
00:53:08,000 --> 00:53:09,208
-Not now.
-What is going on?
878
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
Come on, ma'am. Come with us.
879
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
-It's ridiculous!
-Let me explain.
880
00:53:12,166 --> 00:53:14,000
-To the station.
-I can't now. My son is sick.
881
00:53:14,083 --> 00:53:15,750
-Wait, wait!
-Hey!
882
00:53:15,833 --> 00:53:17,625
-Hey! Stop it!
-You understand?
883
00:53:17,708 --> 00:53:18,541
Let me go!
884
00:53:18,625 --> 00:53:21,375
-Gentlemen, this is a hospital!
-Stay out of this!
885
00:53:21,458 --> 00:53:23,208
We're the police!
886
00:53:23,291 --> 00:53:25,333
-Get back!
-Got it!
887
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
Hey, easy.
888
00:53:31,083 --> 00:53:33,583
-Don't do anything stupid.
-What the fuck are you doing, Jada?
889
00:53:35,500 --> 00:53:37,375
I said don't do anything stupid.
890
00:53:38,875 --> 00:53:40,208
Put your weapon down.
891
00:54:14,083 --> 00:54:15,875
All right, give me your gun.
892
00:54:21,458 --> 00:54:23,916
-On the counter.
-Easy.
893
00:54:26,083 --> 00:54:27,208
Get away.
894
00:54:33,291 --> 00:54:34,166
Get out.
895
00:54:35,000 --> 00:54:36,458
We're gonna go. We're gonna go.
896
00:54:36,541 --> 00:54:40,083
Jada, listen to me.
This is crazy. Hey, it's crazy.
897
00:54:40,166 --> 00:54:42,333
-This won't solve anything.
-I'm doing this for Noa.
898
00:54:42,416 --> 00:54:45,250
I know. You can't do this, Jada.
For fuck's sake, don't point that at me.
899
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
-I can't give up on him now.
-Jada. Listen…
900
00:54:47,458 --> 00:54:49,291
-Go.
-I'm staying with you. I… I can't.
901
00:54:49,375 --> 00:54:50,791
Get out!
902
00:54:50,875 --> 00:54:52,833
-Get out, get out.
-Okay.
903
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Okay, I'll leave.
904
00:54:55,458 --> 00:54:56,583
Give me your key card.
905
00:55:01,791 --> 00:55:02,666
Against the wall.
906
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Go on.
907
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Handcuffs and keys.
908
00:55:14,875 --> 00:55:17,083
What the fuck are you doing, Jada?
909
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
It's for him.
910
00:55:35,666 --> 00:55:36,750
This is crazy.
911
00:55:36,833 --> 00:55:38,791
Look, I'm gonna need you out there.
912
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Okay?
913
00:56:29,083 --> 00:56:30,416
Fanta.
914
00:56:30,500 --> 00:56:32,708
Lock the emergency exit, go on.
915
00:56:32,791 --> 00:56:34,958
I know this is hard,
but pull yourself together.
916
00:56:35,041 --> 00:56:37,250
The children aren't responsible
for any of this.
917
00:56:38,541 --> 00:56:39,791
What's the point of all this?
918
00:56:39,875 --> 00:56:42,791
I know there's a compatible donor.
I want him here.
919
00:56:43,375 --> 00:56:46,833
If anything goes wrong,
can you deal with the kids?
920
00:56:46,916 --> 00:56:47,916
For now, yes.
921
00:56:50,500 --> 00:56:53,416
Unplug it. Do both of them, hurry up!
922
00:56:54,833 --> 00:56:56,291
Put all the phones here.
923
00:56:56,375 --> 00:56:57,291
Everyone.
924
00:57:01,541 --> 00:57:03,541
-Where's your phone?
-It's in my locker.
925
00:57:03,625 --> 00:57:05,541
-Huh?
-It's in my locker.
926
00:57:07,125 --> 00:57:08,958
Over there, everyone, go on.
927
00:57:10,291 --> 00:57:12,125
-Hi, see you inside.
-All right, let's go.
928
00:57:12,208 --> 00:57:13,833
-Sorry!
-Watch out!
929
00:57:16,750 --> 00:57:18,166
Watch out! Get out of the way!
930
00:57:19,541 --> 00:57:21,375
We need a perimeter. Let's go!
931
00:57:26,625 --> 00:57:27,625
I mean no harm.
932
00:57:27,708 --> 00:57:29,416
Neither to you nor the children.
933
00:57:30,791 --> 00:57:33,625
If there's an emergency, we'll handle it.
934
00:57:38,375 --> 00:57:40,083
If you do what I say,
935
00:57:41,416 --> 00:57:42,833
it'll all be fine.
936
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Can I trust you?
937
00:57:45,833 --> 00:57:46,750
Hey!
938
00:57:47,750 --> 00:57:49,333
Are we eating soon?
939
00:57:53,583 --> 00:57:55,166
Are you hungry?
940
00:57:55,250 --> 00:57:57,000
I'm starving.
941
00:57:57,083 --> 00:57:58,625
So are they.
942
00:57:59,750 --> 00:58:02,000
-Come on out. Come on.
-Move over.
943
00:58:02,625 --> 00:58:05,291
We've been waiting forever,
but you guys have been fighting.
944
00:58:05,375 --> 00:58:06,666
Go on, move!
945
00:58:08,083 --> 00:58:10,916
We're gonna take care of you. Hm?
946
00:58:11,000 --> 00:58:13,083
Fatou, Anissa, go ahead.
947
00:58:13,166 --> 00:58:15,291
Don't say anything to the kids.
948
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
-Why are you crying?
-Don't worry, it's jus hay fever.
949
00:58:18,208 --> 00:58:21,791
-I have hunger fever.
-Oh, I'm not surprised coming from you.
950
00:58:31,500 --> 00:58:33,958
SWAT team is ready for reference.
951
00:58:34,041 --> 00:58:36,041
Vincent, you're in charge of security.
952
00:58:37,958 --> 00:58:41,125
Hello, ma'am. Officer Manenti from SWAT.
This is my assistant, Dan.
953
00:58:41,208 --> 00:58:44,000
Hello.
I'm Juliette Lambert, hospital director.
954
00:58:44,083 --> 00:58:47,333
The pediatric wing has been isolated,
but I can't close the whole hospital.
955
00:58:47,416 --> 00:58:49,083
I need this place to be secured.
956
00:58:49,166 --> 00:58:51,875
We have a number of surgeries going on.
Families are counting on us.
957
00:58:51,958 --> 00:58:53,083
We must remain operational.
958
00:58:53,166 --> 00:58:55,208
I understand, ma'am.
We won't close the hospital.
959
00:58:55,291 --> 00:58:57,708
-We'll take over. You have the blueprints?
-I do.
960
00:58:57,791 --> 00:59:01,125
-
Moving into position.
-Guys, let's move! Let's go!
961
00:59:01,208 --> 00:59:04,291
-What do we know about her?
-Jada Belkacem, 41 years old.
962
00:59:04,375 --> 00:59:06,708
Waits tables at a brasserie
in the 13th district.
963
00:59:06,791 --> 00:59:10,833
Only child, single for nine years.
She's only got one kid, Noa, 10 years old.
964
00:59:10,916 --> 00:59:12,750
Under intensive treatment
at this hospital.
965
00:59:12,833 --> 00:59:14,666
No criminal record,
nothing out of the ordinary.
966
00:59:14,750 --> 00:59:16,500
Roger. Moving. Approaching entrance.
967
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Tap her phone
and all the lines in the pediatric wing.
968
00:59:20,083 --> 00:59:22,875
Get me a list of all the employees
and try to contact them by phone.
969
00:59:22,958 --> 00:59:26,166
I want as many men as possible
on the seventh floor.
970
00:59:26,250 --> 00:59:30,375
Take into account all possible exits,
but don't forget we're in a hospital.
971
00:59:30,458 --> 00:59:32,083
We can't block the whole building.
972
00:59:32,166 --> 00:59:34,375
We're waiting for Campos
to start the negotiations.
973
00:59:34,458 --> 00:59:36,666
Keep this area clear, folks.
974
00:59:47,625 --> 00:59:49,208
Please don't call me, Paul.
975
00:59:49,791 --> 00:59:52,791
Jada, listen to me, damn it.
You're surrounded.
976
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
This is crazy!
I don't know how you'll make it out.
977
00:59:56,333 --> 00:59:57,833
Fuck.
978
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Laser 2 to Laser 3.
The negotiator is arriving.
979
01:00:10,125 --> 01:00:12,875
-Hi, Campos.
-Any casualties?
980
01:00:12,958 --> 01:00:15,083
No, but she's tense.
981
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
A little girl on the same floor
died yesterday.
982
01:00:18,083 --> 01:00:20,500
That must have been a trigger.
983
01:00:33,541 --> 01:00:35,083
Hello, Mrs. Belkacem.
984
01:00:35,166 --> 01:00:37,916
This is Commander Campos
from the SWAT team. Can you hear me?
985
01:00:40,541 --> 01:00:41,375
Ma'am.
986
01:00:41,458 --> 01:00:42,625
Can you hear me?
987
01:00:45,083 --> 01:00:46,166
I'm listening.
988
01:00:47,541 --> 01:00:49,458
How is it going up there? Is anybody hurt?
989
01:00:51,166 --> 01:00:52,750
Only suffering children.
990
01:00:52,833 --> 01:00:54,833
I understand
what you're going through, ma'am.
991
01:00:54,916 --> 01:00:56,041
Do you really?
992
01:00:57,375 --> 01:00:59,125
Listen, everyone is fine.
993
01:01:00,375 --> 01:01:01,583
Ma'am, listen to me.
994
01:01:02,083 --> 01:01:03,625
I'm on your side.
995
01:01:03,708 --> 01:01:05,500
Let me know how I can help you.
996
01:01:06,750 --> 01:01:07,875
You need to bring me the kid.
997
01:01:08,500 --> 01:01:11,041
And you better make sure
his parents have him tested.
998
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
At least release the children
requiring medical attention.
999
01:01:14,583 --> 01:01:17,541
-Please, Mrs. Belkacem.
-
The doctor said he can handle it.
1000
01:01:18,166 --> 01:01:19,916
They're still being cared for.
1001
01:01:22,000 --> 01:01:23,250
I'll be right here.
1002
01:01:24,250 --> 01:01:25,791
Do whatever you have to do.
1003
01:01:25,875 --> 01:01:28,500
Don't call back unless you have good news.
1004
01:01:38,541 --> 01:01:39,625
Jada.
1005
01:01:40,833 --> 01:01:41,708
What's wrong?
1006
01:01:42,583 --> 01:01:43,791
Come here.
1007
01:01:45,500 --> 01:01:46,791
What's going on?
1008
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
There's a camera.
1009
01:01:50,166 --> 01:01:52,375
-Where?
-Above the main door.
1010
01:01:59,166 --> 01:02:00,333
Thank you.
1011
01:02:27,958 --> 01:02:29,833
National News offices.
1012
01:02:29,916 --> 01:02:31,833
I'm calling to report a hostage situation.
1013
01:02:33,166 --> 01:02:34,375
Who's calling?
1014
01:02:34,458 --> 01:02:35,875
I'm the hostage-taker.
1015
01:02:40,458 --> 01:02:41,625
Manenti here. Who's this?
1016
01:02:41,708 --> 01:02:43,500
Fabienne Durand from CECOS.
1017
01:02:43,583 --> 01:02:46,458
I just got your message.
This is a crazy situation.
1018
01:02:46,541 --> 01:02:47,541
Just a second.
1019
01:02:47,625 --> 01:02:49,208
Campos?
1020
01:02:49,291 --> 01:02:51,041
Fabienne Durand.
1021
01:02:51,750 --> 01:02:52,583
We're listening.
1022
01:02:52,666 --> 01:02:55,583
Listen, I already tried to contact them.
I did my best.
1023
01:02:55,666 --> 01:02:58,291
I… I'm telling you, the family
doesn't want to hear about this.
1024
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Do they understand what's at stake here?
1025
01:03:00,291 --> 01:03:02,375
Did you tell them what was happening?
1026
01:03:02,458 --> 01:03:04,041
Of course I told them about it.
1027
01:03:04,125 --> 01:03:05,708
You have to keep pushing.
1028
01:03:05,791 --> 01:03:08,166
The entire pediatric ward
is being held hostage.
1029
01:03:08,250 --> 01:03:11,625
I've already tried everything I could.
I need time to convince them.
1030
01:03:11,708 --> 01:03:13,833
The father was adamant,
and the law is on his side.
1031
01:03:13,916 --> 01:03:15,208
Listen, I'll keep you posted.
1032
01:03:15,833 --> 01:03:16,916
Goodbye.
1033
01:03:27,291 --> 01:03:28,666
I'll go make sure.
1034
01:03:29,875 --> 01:03:32,250
Excuse me, can I ask you a question?
We've got a camera crew…
1035
01:03:32,333 --> 01:03:33,791
Should we set up here?
1036
01:03:35,166 --> 01:03:38,708
I'm standing in front of the hospital,
and although SWAT agents are on the scene,
1037
01:03:38,791 --> 01:03:39,958
they have not intervened.
1038
01:03:40,041 --> 01:03:42,250
The situation remains unclear,
1039
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
including the profile
of the hostage-taker, Jada Belkacem,
1040
01:03:45,500 --> 01:03:47,291
whom we know very little about.
1041
01:03:47,375 --> 01:03:49,916
The hospital staff is attempting
to maintain a sense of calm
1042
01:03:50,000 --> 01:03:53,416
and stick to their routine,
because hundreds of patients are inside--
1043
01:03:53,500 --> 01:03:56,958
Nesrin, excuse me. I'm sorry to interrupt,
but we have an update.
1044
01:03:57,041 --> 01:03:59,666
{\an8}
We've managed to get
an exclusive interview
1045
01:03:59,750 --> 01:04:03,416
{\an8}
from the hospital
with the hostage-taker, Jada Belkacem.
1046
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}
Hello, ma'am.
Tell us what you'd like to say.
1047
01:04:11,333 --> 01:04:12,958
For weeks I've been fighting.
1048
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Waiting for an answer.
1049
01:04:14,375 --> 01:04:16,208
But I'm up against a wall.
1050
01:04:16,291 --> 01:04:20,375
-
What wall are you talking about?
-
The administrative wall.
1051
01:04:21,458 --> 01:04:23,375
They don't give a fuck.
1052
01:04:24,250 --> 01:04:27,333
They're letting a child die
for the sake of anonymity.
1053
01:04:27,416 --> 01:04:30,916
Everyone knows how long it can take
for the legal system to change things.
1054
01:04:31,000 --> 01:04:32,875
Believe me, I've tried everything.
1055
01:04:32,958 --> 01:04:36,666
Ma'am, just so we're clear about,
uh, the motives behind your actions,
1056
01:04:36,750 --> 01:04:39,666
these people you're attempting to reach
through this hostage situation,
1057
01:04:39,750 --> 01:04:41,166
do they know your story?
1058
01:04:41,250 --> 01:04:42,791
They do.
1059
01:04:42,875 --> 01:04:44,625
And they refuse to help us.
1060
01:04:46,708 --> 01:04:48,291
It's inhumane.
1061
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
And now we simply can't wait any longer.
1062
01:04:50,708 --> 01:04:53,583
Ma'am, we hear your distress,
we understand it,
1063
01:04:53,666 --> 01:04:57,208
but there are children in the hospital,
medical staff, families.
1064
01:04:57,291 --> 01:04:58,916
They're all in danger.
1065
01:04:59,000 --> 01:05:01,125
Did you really have to go this far?
1066
01:05:01,208 --> 01:05:04,250
My son is between life and death.
All I'm asking for is a simple test.
1067
01:05:05,791 --> 01:05:08,375
To find out if this kid's a match.
That's all we're asking.
1068
01:05:09,083 --> 01:05:12,583
{\an8}
If that family is watching at home,
right now, listening to you,
1069
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
{\an8}
what would you like to tell them?
1070
01:05:17,291 --> 01:05:18,333
Ma'am…
1071
01:05:20,500 --> 01:05:21,500
Sir…
1072
01:05:26,750 --> 01:05:28,750
Please understand my situation.
1073
01:05:31,666 --> 01:05:33,625
I know this is hard for you.
1074
01:05:35,958 --> 01:05:38,291
I'm only asking for a little humanity.
1075
01:05:40,583 --> 01:05:41,833
Help us.
1076
01:05:44,750 --> 01:05:46,250
You can do this.
1077
01:05:48,500 --> 01:05:51,625
And if the message
you are putting out here today on our show
1078
01:05:51,708 --> 01:05:52,916
goes unanswered,
1079
01:05:53,000 --> 01:05:54,875
how far are you willing to go?
1080
01:05:56,791 --> 01:05:58,916
I'll go all the way to save Noa.
1081
01:06:01,708 --> 01:06:04,375
When you say "all the way,"
would you cross the point of--
1082
01:06:09,416 --> 01:06:11,791
I won't work while there's a nutjob
with a gun walking around.
1083
01:06:11,875 --> 01:06:14,208
Are we supposed to lock the kids
without supervision?
1084
01:06:14,291 --> 01:06:16,958
She's unstable, with nothing left to lose.
We're in danger.
1085
01:06:17,041 --> 01:06:18,666
She could kill us anytime she wants.
1086
01:06:18,750 --> 01:06:20,958
-She's bonkers.
-I can't work in these conditions.
1087
01:06:21,041 --> 01:06:23,625
Exactly what do you mean
when you say you'll go all the way?
1088
01:06:23,708 --> 01:06:26,250
-It means I said what I wanted to say.
-So what do we do now?
1089
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
You get back to work.
1090
01:06:27,916 --> 01:06:30,708
With you walking around with a gun?
Are you fucking kidding me?
1091
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
You must be joking.
1092
01:06:37,833 --> 01:06:39,041
Auguste, go back to your room.
1093
01:06:39,125 --> 01:06:41,000
-We know we're being held hostage.
-Children…
1094
01:06:41,083 --> 01:06:43,500
-We saw you on TV.
-Yeah, we have a TV in our rooms.
1095
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
-Yeah.
-Kids…
1096
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
You shouldn't be here.
1097
01:06:46,125 --> 01:06:48,791
-Cool! We're hostages!
-Yeah, doctor, we're hostages.
1098
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
Mya, you're the oldest.
Please take the kids back to their rooms.
1099
01:06:51,458 --> 01:06:54,166
We don't want Noa or anybody else
to end up like Coralie.
1100
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
What is it you're missing?
She has a G-U-N.
1101
01:06:57,875 --> 01:07:00,750
-She's not gonna hurt us.
-I don't want to go to my room.
1102
01:07:01,333 --> 01:07:02,666
Okay, kids, back to your rooms.
1103
01:07:02,750 --> 01:07:04,458
-Go with Fanta.
-Why?
1104
01:07:04,541 --> 01:07:07,250
-You're really awesome, Mrs. Jada.
-Back to your rooms.
1105
01:07:07,333 --> 01:07:09,833
-Come on, get going.
-Things were getting interesting.
1106
01:07:09,916 --> 01:07:11,208
-Stop it.
-Let them talk.
1107
01:07:11,291 --> 01:07:13,375
-We should play.
-Let's watch TV.
1108
01:07:13,458 --> 01:07:14,625
Keep moving.
1109
01:07:14,708 --> 01:07:16,208
Do I have your word?
1110
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
The children, the staff, the hospital.
They'll all stay safe, right?
1111
01:07:21,208 --> 01:07:22,583
You have my word.
1112
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
Thank you.
1113
01:07:39,416 --> 01:07:41,666
I've seen that face before.
1114
01:07:42,750 --> 01:07:45,125
So, is Mattéo coming?
1115
01:07:45,208 --> 01:07:47,125
Of course Mattéo will come.
1116
01:07:47,708 --> 01:07:50,250
-I promised you.
-Please.
1117
01:07:50,333 --> 01:07:52,750
He'll come to the sleepover on Saturday.
1118
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Adrien, leave us, please.
1119
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
Get started with homework upstairs.
I'll be right there. Go on, buddy.
1120
01:08:00,458 --> 01:08:02,416
-Come here.
-What? What's going on?
1121
01:08:02,500 --> 01:08:05,416
-Something crazy is happening.
-What do you mean?
1122
01:08:05,500 --> 01:08:07,083
Fabienne Durand.
1123
01:08:07,166 --> 01:08:09,666
The hostage situation.
She's looking for our kid.
1124
01:08:09,750 --> 01:08:12,041
-Fabienne Durand called me again.
-What did you tell her?
1125
01:08:12,125 --> 01:08:14,375
The hostage situation.
Adrien is the kid she's looking for.
1126
01:08:14,458 --> 01:08:17,000
Imagine Adrien finding out
we're not his biological parents on TV.
1127
01:08:17,083 --> 01:08:19,958
But don't you see this is going too far?
We've got to help his family.
1128
01:08:20,041 --> 01:08:22,375
-We don't know if he's a match!
-Maybe he is!
1129
01:08:22,458 --> 01:08:24,041
We're going to stay out of this.
1130
01:08:24,125 --> 01:08:26,458
I'm trying to protect his life,
his well-being.
1131
01:08:26,541 --> 01:08:28,833
He didn't ask for this, Agnès,
are you out of your mind?
1132
01:08:50,708 --> 01:08:51,750
Jada?
1133
01:08:56,625 --> 01:08:57,833
Mom?
1134
01:08:57,916 --> 01:09:00,041
What are you doing, my darling?
1135
01:09:01,875 --> 01:09:03,250
What needs to be done.
1136
01:09:03,333 --> 01:09:05,666
What kind of answer is that, Jada?
1137
01:09:07,750 --> 01:09:09,625
If I do nothing, he won't make it through.
1138
01:09:09,708 --> 01:09:11,041
I know it's unfair.
1139
01:09:11,708 --> 01:09:14,416
But do you realize?
You're going to end up in jail.
1140
01:09:14,500 --> 01:09:16,708
You could be killed.
1141
01:09:16,791 --> 01:09:18,000
Y… y… you…
1142
01:09:18,083 --> 01:09:20,625
Listen to me, I'm begging you.
1143
01:09:21,416 --> 01:09:24,083
Do you understand? Jada?
1144
01:09:26,041 --> 01:09:28,083
-I love you, Mom.
-Don't hang up!
1145
01:09:28,166 --> 01:09:29,916
Please, don't hang up!
1146
01:09:30,000 --> 01:09:31,875
-Forgive me.
-Hello?
1147
01:09:33,208 --> 01:09:34,208
Hello?
1148
01:09:41,208 --> 01:09:42,625
I love you, my darling.
1149
01:10:16,583 --> 01:10:18,541
I've been looking for you everywhere.
1150
01:10:21,958 --> 01:10:24,750
-
Alpha in position.
-
Rambo team, in position.
1151
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
If they catch you with me,
you'll be in trouble.
1152
01:10:40,166 --> 01:10:42,708
It doesn't matter.
I just want to be with you.
1153
01:10:44,833 --> 01:10:45,916
Me too.
1154
01:10:50,041 --> 01:10:52,166
Do you think you'll make it through this?
1155
01:10:52,250 --> 01:10:53,375
Sure.
1156
01:10:53,458 --> 01:10:55,083
Do you promise?
1157
01:11:08,416 --> 01:11:10,958
Okay. We're in position. We're all set.
1158
01:11:11,041 --> 01:11:12,416
Okay, let's go.
1159
01:11:13,541 --> 01:11:15,750
Please. Please.
1160
01:11:18,875 --> 01:11:20,416
What's this? Huh?
1161
01:11:20,500 --> 01:11:22,666
Let me in. Please!
1162
01:11:22,750 --> 01:11:26,041
-Who is this?
-I wanna see my son. Let me in.
1163
01:11:26,125 --> 01:11:28,833
His son is in the same situation as yours!
1164
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
-Please, I just want to be with him.
-Who is he?
1165
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
That's Lucien's dad.
1166
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien?
1167
01:11:35,250 --> 01:11:36,458
He's one of the kids here.
1168
01:11:36,541 --> 01:11:38,500
I just wanna be with my son.
1169
01:11:39,541 --> 01:11:40,875
How come I don't know him?
1170
01:11:41,708 --> 01:11:43,416
He… He's new. He just got here.
1171
01:11:43,500 --> 01:11:46,291
He's 4 years old, very sick,
and can't leave his room.
1172
01:11:46,375 --> 01:11:47,291
He needs me.
1173
01:11:47,375 --> 01:11:50,833
We won't try anything!
We'll stay out of the way.
1174
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Ask them! They know me!
1175
01:11:53,541 --> 01:11:55,250
-We can't let him in.
-Dr. Bonfanti…
1176
01:11:55,333 --> 01:11:56,958
Fanta and Kevin, they know who I am!
1177
01:11:57,041 --> 01:11:58,083
He's only 4.
1178
01:11:58,166 --> 01:12:00,916
-Let him be with his son.
-I'm not a threat to you!
1179
01:12:01,000 --> 01:12:03,958
-It's too much of a risk. I can't.
-Let me in, please!
1180
01:12:04,041 --> 01:12:06,041
His mom just passed away.
1181
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
I'll just stay in his room,
you won't see me.
1182
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
We won't try anything, ma'am.
1183
01:12:11,500 --> 01:12:13,541
Just let him in to see his son.
1184
01:12:13,625 --> 01:12:15,333
I'm begging you, let me in!
1185
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
All I want is to be with my son.
1186
01:12:18,625 --> 01:12:20,083
He needs me!
1187
01:12:22,125 --> 01:12:23,166
Open the door.
1188
01:12:25,041 --> 01:12:26,625
-But why me?
-Go let him in.
1189
01:12:37,250 --> 01:12:39,791
-Okay, step back, guys.
-Lock the door behind him.
1190
01:12:41,833 --> 01:12:44,125
Dan is inside. We're pulling out.
1191
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
Search him.
1192
01:12:47,125 --> 01:12:48,333
I'm clean.
1193
01:12:51,333 --> 01:12:52,958
Lift your shirt up.
1194
01:12:53,041 --> 01:12:54,166
Turn around.
1195
01:12:57,125 --> 01:12:58,000
Your pants too.
1196
01:12:58,083 --> 01:13:00,666
Uh… I don't have anything on me.
1197
01:13:00,750 --> 01:13:01,791
There's nothing.
1198
01:13:04,000 --> 01:13:05,750
All right, move.
1199
01:13:08,583 --> 01:13:09,958
I appreciate this.
1200
01:13:13,250 --> 01:13:15,125
Thank you. Thank you.
1201
01:13:16,208 --> 01:13:18,583
-Thank you. I wanted to say thank you.
-Turn around.
1202
01:13:23,416 --> 01:13:24,625
Where's his room?
1203
01:13:24,708 --> 01:13:26,625
Right over there. Last door on the right.
1204
01:13:26,708 --> 01:13:27,666
That's Milo's room.
1205
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
To the treatment room.
The kids stay in their rooms.
1206
01:14:20,791 --> 01:14:23,166
-Can you hear me? Stay with me.
-Over here.
1207
01:14:23,250 --> 01:14:25,041
What condition is he in? Is he alive?
1208
01:14:25,125 --> 01:14:28,708
I didn't want to hurt anybody.
Is that so hard to comprehend?
1209
01:14:28,791 --> 01:14:30,625
Let our guy out immediately.
1210
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
No, not until I've talked to the family.
1211
01:14:32,958 --> 01:14:34,833
From now on,
there will be no more contact.
1212
01:14:34,916 --> 01:14:36,541
No more calls, period!
1213
01:14:39,166 --> 01:14:40,500
You, come here.
1214
01:14:40,583 --> 01:14:42,000
-Come here!
-Why me?
1215
01:14:43,708 --> 01:14:45,083
Don't move.
1216
01:14:46,333 --> 01:14:49,500
Did you call them?
Did you help them, you bastard?
1217
01:14:50,166 --> 01:14:51,916
-No.
-Gimme your goddamn phone.
1218
01:14:52,000 --> 01:14:54,583
-Yours is the only one I don't have.
-I don't have a phone.
1219
01:14:56,625 --> 01:14:59,000
You better give it to me. Now!
1220
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Motherfucker.
1221
01:15:03,583 --> 01:15:06,458
If you screw with me one more time,
you're gonna be the first to go.
1222
01:15:06,541 --> 01:15:07,583
That's a promise.
1223
01:15:07,666 --> 01:15:10,666
-Okay, okay.
-Get the fuck outta here!
1224
01:15:17,875 --> 01:15:19,000
Damn it.
1225
01:15:31,375 --> 01:15:32,833
We've just received word
1226
01:15:32,916 --> 01:15:36,583
that a police officer was shot
during the hostage crisis at the hospital.
1227
01:15:37,166 --> 01:15:39,416
Philippe Landon,
you are a former SWAT negotiator.
1228
01:15:39,500 --> 01:15:42,250
Is the situation
completely out of control?
1229
01:15:42,333 --> 01:15:45,208
Once shots are fired,
the situation is completely different.
1230
01:15:45,291 --> 01:15:47,625
Now that they know they're facing
someone capable of killing,
1231
01:15:47,708 --> 01:15:50,375
it changes how they're going
to respond to the sit--
1232
01:15:58,333 --> 01:16:00,333
Doctor! Noa is deteriorating!
1233
01:16:02,166 --> 01:16:03,375
What's happening?
1234
01:16:04,375 --> 01:16:06,083
-What's going on?
-Let us do our job.
1235
01:16:06,166 --> 01:16:07,791
-Let me in.
-Check the pulse.
1236
01:16:07,875 --> 01:16:09,666
-Antibiotics.
-Let's go.
1237
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
-Do I call for an MRI?
-No, stabilize him first.
1238
01:16:11,708 --> 01:16:14,291
We have to work fast.
Put a tourniquet on him.
1239
01:16:14,375 --> 01:16:15,916
Okay, I'm on it.
1240
01:16:16,000 --> 01:16:18,291
-Can someone hand me the gauze?
-Noa?
1241
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
-Ready.
-Another IV.
1242
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
-I'm on it.
-He's in septic shock.
1243
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Monitor his pressure.
Draw a couple of blood cultures.
1244
01:16:24,583 --> 01:16:27,083
Noa? Can you hear me?
What's his heart rate?
1245
01:16:27,166 --> 01:16:28,666
-42 PAM.
-Don't give in Noa.
1246
01:16:28,750 --> 01:16:30,583
-Noa, stay.
-I can't lose you.
1247
01:16:30,666 --> 01:16:33,708
Stay with me.
Keep your eyes open, Noa. Eyes open.
1248
01:16:33,791 --> 01:16:36,250
-Say something.
-Noa,
1249
01:16:36,333 --> 01:16:38,250
Answer me. Can you hear me, buddy?
1250
01:16:38,333 --> 01:16:40,750
-Noa, eyes open.
-Can you hear me, Noa?
1251
01:16:40,833 --> 01:16:44,125
-Noa, answer me, buddy. Come on.
-Say something, will you?
1252
01:16:45,625 --> 01:16:46,750
Say something.
1253
01:17:09,708 --> 01:17:11,166
He's very weak.
1254
01:17:12,875 --> 01:17:15,125
It'll only get worse as time goes on.
1255
01:17:15,958 --> 01:17:17,125
What are you saying?
1256
01:17:18,250 --> 01:17:19,833
He needs a transplant now.
1257
01:17:21,625 --> 01:17:23,541
Otherwise, he might die next time.
1258
01:17:32,333 --> 01:17:33,416
Fuck…
1259
01:18:13,083 --> 01:18:15,291
-
You think that's funny?
-
He sure does.
1260
01:18:15,375 --> 01:18:18,375
Huh? You like it when I tickle you?
1261
01:18:18,458 --> 01:18:20,708
And play with your toes?
1262
01:18:21,291 --> 01:18:23,000
Woo!
1263
01:18:39,875 --> 01:18:42,125
We're able to save almost all of them.
1264
01:18:42,208 --> 01:18:44,541
And when we lose one, I'm devastated.
1265
01:18:46,833 --> 01:18:49,291
But I have to show up
the next day for the others.
1266
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
And it's not just me, that goes
for everyone who works in this ward.
1267
01:19:03,541 --> 01:19:05,958
You know, Noa's very lucky to have you.
1268
01:19:09,333 --> 01:19:10,375
May I?
1269
01:19:13,625 --> 01:19:14,666
Okay, let's go.
1270
01:19:23,708 --> 01:19:25,208
This is Dr. Bonfanti speaking.
1271
01:19:25,916 --> 01:19:26,916
This is Campos.
1272
01:19:27,000 --> 01:19:30,125
We managed to get in touch with the mother
Jada Belkacem is looking for.
1273
01:19:30,208 --> 01:19:34,250
She doesn't have the courage
to talk to her, but you could help us.
1274
01:19:34,333 --> 01:19:37,000
-Are you with her?
-No, I'm alone right now.
1275
01:19:37,916 --> 01:19:40,208
We'll put her on.
1276
01:19:40,291 --> 01:19:41,541
Doctor?
1277
01:19:41,625 --> 01:19:43,416
Thank you for calling, ma'am.
1278
01:19:45,041 --> 01:19:45,916
I'm listening.
1279
01:19:46,000 --> 01:19:49,958
Yes, uh… Good evening. This is…
This is Agnès de Mareuil speaking.
1280
01:19:50,041 --> 01:19:53,958
I'm calling you because I spoke
to Ms. Durand from CECOS.
1281
01:19:54,041 --> 01:19:56,375
And, well, I wanted to explain, uh…
1282
01:19:56,458 --> 01:19:59,625
So, actually, my son doesn't know
about the embryo donation.
1283
01:19:59,708 --> 01:20:02,541
And my husband
is against us letting him know the truth.
1284
01:20:02,625 --> 01:20:04,625
Now might be the best time
to tell him, don't you?
1285
01:20:04,708 --> 01:20:05,916
Uh… listen, I can't.
1286
01:20:06,000 --> 01:20:08,375
I… I really can't. Please understand.
1287
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Yes, but he's going to find out
on his own eventually, ma'am.
1288
01:20:12,166 --> 01:20:15,083
What if he finds out
he could've saved the life of another kid?
1289
01:20:15,166 --> 01:20:17,125
If you told him in your own words,
that would help…
1290
01:20:17,208 --> 01:20:19,750
We're not even sure it's going to work.
I can't force this on him.
1291
01:20:19,833 --> 01:20:22,500
Ma'am, this is Noa's mother.
Can I talk to you?
1292
01:20:22,583 --> 01:20:23,791
I'm sorry.
1293
01:20:23,875 --> 01:20:24,833
Hello?
1294
01:20:25,833 --> 01:20:26,791
Hello?
1295
01:20:44,208 --> 01:20:46,333
Give her some time to think about it.
1296
01:20:55,750 --> 01:20:58,000
We have an update on the hostage situation
1297
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
at the Lambert-Bracops hospital.
1298
01:20:59,625 --> 01:21:03,333
The injured SWAT officer's been released,
and, according to our sources,
1299
01:21:03,416 --> 01:21:07,666
the hostage-taker has managed to get
the SWAT team to delay their intervention,
1300
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
in the apparent hopes
of convincing the family to help her.
1301
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Despite the apparent calm,
the situation remains tense.
1302
01:21:15,250 --> 01:21:19,875
A SWAT intervention seems inevitable,
but we don't yet know when it will happen.
1303
01:21:35,958 --> 01:21:39,333
In any case, we must do
everything to avoid any casualties.
1304
01:21:40,750 --> 01:21:42,541
We're ready to neutralize her.
1305
01:21:43,500 --> 01:21:44,666
We have no choice.
1306
01:21:54,291 --> 01:21:57,333
Jada, we haven't heard from the family.
1307
01:21:57,416 --> 01:21:58,958
Time is up. It's over now.
1308
01:22:00,666 --> 01:22:02,625
Listen, we've done everything we could.
1309
01:22:02,708 --> 01:22:05,458
You gave it your all,
but now you're putting yourself
1310
01:22:05,541 --> 01:22:07,916
and everybody in danger,
including the children,
1311
01:22:08,000 --> 01:22:09,583
so this has to stop.
1312
01:22:12,500 --> 01:22:14,375
But listen.
1313
01:22:14,458 --> 01:22:17,041
You've got the whole country
watching you right now.
1314
01:22:17,125 --> 01:22:19,875
I'm sure the judge
will take that into account.
1315
01:22:19,958 --> 01:22:22,000
Just make sure that it ends peacefully.
1316
01:22:25,041 --> 01:22:27,166
I want to be with him when he passes away.
1317
01:22:28,875 --> 01:22:30,541
Let me stay with him.
1318
01:22:30,625 --> 01:22:34,250
I can give you a minute or two longer,
but that's it.
1319
01:22:35,708 --> 01:22:37,375
I'm really sorry.
1320
01:22:38,333 --> 01:22:40,125
But we have to step in.
1321
01:23:13,458 --> 01:23:15,416
My son.
1322
01:23:31,500 --> 01:23:34,000
Stand behind Jada! Let's save Noa!
1323
01:23:34,083 --> 01:23:36,083
Former French boxing champion,
Jada Belkacem,
1324
01:23:36,166 --> 01:23:38,541
is still holed up
in the hospital's pediatric ward.
1325
01:23:38,625 --> 01:23:41,666
Outside the hospital,
there's a huge outpouring of solidarity
1326
01:23:41,750 --> 01:23:45,041
coming from families with children
who have or are waiting for transplants.
1327
01:23:45,125 --> 01:23:47,958
It's worth noting that in France,
nearly a thousand people die every year
1328
01:23:48,041 --> 01:23:49,250
while waiting for a transplant.
1329
01:23:49,333 --> 01:23:51,791
Along with the families,
there are also training partners…
1330
01:23:51,875 --> 01:23:54,333
I WOULD HAVE DONE ANYTHING TOO
1331
01:23:54,416 --> 01:23:56,333
Noa! We all stand behind Jada!
1332
01:23:56,958 --> 01:23:57,958
Our men are ready.
1333
01:23:58,041 --> 01:23:59,625
Wait for my signal.
1334
01:23:59,708 --> 01:24:01,083
Understood, Captain.
1335
01:24:26,375 --> 01:24:28,416
All units, ready to engage. Stand by.
1336
01:24:28,500 --> 01:24:30,458
Permission to open fire
if there's any danger.
1337
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
-Sir, what did he just say?
-Behind the fence.
1338
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
-What did he say?
-Behind the fence.
1339
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
-Behind the fence!
-Let me through. You're gonna kill her.
1340
01:24:47,708 --> 01:24:48,708
Let me through, gentlemen.
1341
01:24:48,791 --> 01:24:50,791
-Let me through! Let me through!
-Whoa, whoa, whoa!
1342
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
I need a visual. Make sure the kids
are in their rooms when we go in.
1343
01:25:01,708 --> 01:25:04,250
I wanna see my son, for fuck's sake!
Let go of me!
1344
01:25:04,333 --> 01:25:05,375
Let go! Let go…
1345
01:25:13,333 --> 01:25:14,625
I'm sorry.
1346
01:25:19,041 --> 01:25:21,166
I'm sorry, my love.
1347
01:25:28,541 --> 01:25:31,083
I wish I could protect you one more time.
1348
01:25:36,750 --> 01:25:39,041
I wish life would spare you.
1349
01:25:41,208 --> 01:25:43,458
Mrs. Belkacem, congratulations.
1350
01:25:43,541 --> 01:25:45,416
Fuck, yeah!
1351
01:25:46,583 --> 01:25:50,208
-Wait, wait, wait. Careful. The baby.
-I'm sorry. Sorry, I didn't mean to.
1352
01:25:50,291 --> 01:25:52,583
I'm sorry. I'm sorry.
1353
01:25:55,500 --> 01:25:57,625
I wish it were easier on you.
1354
01:25:58,291 --> 01:26:01,916
Let go of me, for fuck's sake!
I wanna see him now! I want to see him!
1355
01:26:04,291 --> 01:26:05,916
I'd give my life for you.
1356
01:26:20,041 --> 01:26:22,750
-What was that for?
-Just a test.
1357
01:26:28,458 --> 01:26:29,375
Hello?
1358
01:26:29,875 --> 01:26:31,541
-
Doctor?
-Yes.
1359
01:26:31,625 --> 01:26:32,958
This is Agnès de Mareuil.
1360
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
I was at the lab.
I've just had my son tested.
1361
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
But no one knows, no one.
Not my husband or even my son.
1362
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
I'll send you the results.
1363
01:27:07,666 --> 01:27:09,000
He's compatible.
1364
01:27:09,083 --> 01:27:11,041
I have the family's address.
1365
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
We can save him!
1366
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Go!
1367
01:27:25,000 --> 01:27:26,875
-Contact!
-Contact ahead!
1368
01:27:26,958 --> 01:27:28,958
-Stop! Don't move!
-Emergency! Let us through!
1369
01:27:29,041 --> 01:27:30,625
-Don't move!
-Let us through!
1370
01:27:30,708 --> 01:27:33,083
Hands up! Hands up! Hands up!
1371
01:27:33,166 --> 01:27:36,416
We're nurses.
We're going to the OR for a transplant.
1372
01:27:36,500 --> 01:27:39,166
-Let's check the stretcher.
-You're not, it's sterile!
1373
01:27:39,250 --> 01:27:40,291
You could contaminate it.
1374
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
His time's running out.
Let us through, or it'll be on your head!
1375
01:27:48,083 --> 01:27:51,625
-Let them through.
-Go! Go, go, go!
1376
01:27:52,833 --> 01:27:55,291
-Go! Where is she?
-Right door!
1377
01:27:55,375 --> 01:27:57,375
You're in a pediatric ward,
keep your weapons down!
1378
01:27:57,458 --> 01:27:59,958
-This floor is full of children!
-We're doing our job.
1379
01:28:00,041 --> 01:28:02,500
You might,
but you're going to traumatize them!
1380
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
-Jada?
-It'll be okay.
1381
01:28:04,333 --> 01:28:06,875
-Is she going to prison?
-Go back to your rooms.
1382
01:28:06,958 --> 01:28:08,750
-To your rooms.
-Clear.
1383
01:28:08,833 --> 01:28:10,583
Back to your rooms.
1384
01:28:10,666 --> 01:28:13,208
Careful, there are kids everywhere.
1385
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Come on.
1386
01:28:15,291 --> 01:28:17,583
-Please!
-Where is she?
1387
01:28:20,083 --> 01:28:21,500
-Hello.
-Hello.
1388
01:28:22,166 --> 01:28:25,291
-I keep buzzing, no one's coming.
-Someone will be there soon, sir.
1389
01:28:25,375 --> 01:28:26,375
-When?
-He's right.
1390
01:28:26,458 --> 01:28:27,500
Get off my back.
1391
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
She's gone. She left with a female nurse.
Black, with long blonde hair.
1392
01:28:34,041 --> 01:28:35,708
Police!
1393
01:28:50,791 --> 01:28:51,875
Put this on.
1394
01:28:54,083 --> 01:28:57,041
Here. Take them, come on.
1395
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Give me your wig.
1396
01:29:02,416 --> 01:29:03,416
No way.
1397
01:29:03,500 --> 01:29:04,541
Give me your wig.
1398
01:29:04,625 --> 01:29:06,791
No way! Nobody's ever seen me without it!
1399
01:29:06,875 --> 01:29:09,250
Take back your guns
and leave my wig alone.
1400
01:29:12,291 --> 01:29:13,166
Hey.
1401
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Give me your wig.
1402
01:29:15,500 --> 01:29:17,000
Hey, Malik?
1403
01:29:17,083 --> 01:29:18,208
Where are you?
1404
01:29:19,250 --> 01:29:20,750
At the ER? Wait for me.
1405
01:29:20,833 --> 01:29:22,833
Wait for me, I'm coming, I'll explain.
1406
01:29:24,500 --> 01:29:27,000
-Is someone picking you up?
-Yeah.
1407
01:29:38,291 --> 01:29:39,416
Oh, fuck.
1408
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
They're everywhere.
1409
01:29:41,916 --> 01:29:42,875
-We're going up.
-Huh?
1410
01:29:42,958 --> 01:29:45,416
-We're going upstairs.
-Suspicious one, entrance 2.
1411
01:29:45,500 --> 01:29:47,625
-On our way.
-First floor clear.
1412
01:29:47,708 --> 01:29:48,833
Shit.
1413
01:29:48,916 --> 01:29:50,583
All right, let's go back. Come on.
1414
01:29:51,291 --> 01:29:53,583
We're checking the south stairwell.
1415
01:29:53,666 --> 01:29:56,166
-Oh, fuck.
-What do we do now?
1416
01:29:57,000 --> 01:29:59,250
Did you hear about that? They've no idea.
1417
01:29:59,333 --> 01:30:01,125
-Shall we go, sir?
-Where are you taking me?
1418
01:30:01,208 --> 01:30:02,541
It's for a blood test.
1419
01:30:02,625 --> 01:30:05,250
-I've already had one this morning.
-Then we'll do a colonoscopy.
1420
01:30:05,333 --> 01:30:06,541
Colonoscopies are great.
1421
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
…prostate cancer,
but unfortunately, they operated too late.
1422
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
So now, I have metastases everywhere,
and they also found a kidney problem.
1423
01:30:13,916 --> 01:30:17,541
-Come on, hurry. Hurry up.
-My eyes are starting to go, so who knows…
1424
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Come on!
1425
01:30:18,958 --> 01:30:20,583
Move aside, ma'am.
1426
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Turns out my vision is worse
because I have glaucoma.
1427
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
I'm going to end up blind.
Honestly, aging like this is a disgrace…
1428
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
I don't want to…
1429
01:30:35,750 --> 01:30:38,333
Just keep quiet. Malik!
1430
01:30:38,416 --> 01:30:41,125
Hey, Auntie. Whoa! Where'd your hair go?
1431
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Come here!
1432
01:30:42,666 --> 01:30:45,333
Get her out of here.
1433
01:30:46,041 --> 01:30:48,875
-Her? You gotta be kidding! No way!
-Come on, please.
1434
01:30:48,958 --> 01:30:51,625
Why would you drag me into this mess?
Have you lost your mind?
1435
01:30:51,708 --> 01:30:54,166
Shh! Malik, I never ask you for anything.
Do this for me.
1436
01:30:54,250 --> 01:30:56,666
-It's none of my business. This is crazy.
-It's not, right.
1437
01:30:56,750 --> 01:30:58,500
But you have kids.
You know what it's like.
1438
01:30:58,583 --> 01:31:01,083
Hey, I never ask you
for anything. Come on!
1439
01:31:01,958 --> 01:31:04,083
-All right fine, go on.
-Thank you.
1440
01:31:10,791 --> 01:31:11,666
Thank you.
1441
01:31:12,375 --> 01:31:14,375
Go on, get the fuck out of here.
1442
01:32:00,291 --> 01:32:01,416
Thank you.
1443
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
What are you doing here?
1444
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Your son is compatible.
1445
01:32:32,125 --> 01:32:34,541
-No, you can't be here--
-We just want to talk to you. Please.
1446
01:32:34,625 --> 01:32:37,625
Agnès, close the door!
Close the door! I'm calling the police!
1447
01:32:37,708 --> 01:32:39,416
-No, no, no, wait!
-I'm calling the police!
1448
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
-You don't need to!
-I'm calling the cops.
1449
01:32:41,375 --> 01:32:43,666
Close that fucking door! Hey, hey, hey!
1450
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
I'm not messing around,
put down the fucking phone!
1451
01:32:45,833 --> 01:32:49,291
-Put your fucking phone down! Put it down!
-Okay, calm down! I put it down!
1452
01:32:49,375 --> 01:32:51,416
-You have to listen to her.
-What's going on?
1453
01:32:51,500 --> 01:32:53,333
Dad, what's going on?
1454
01:32:53,416 --> 01:32:54,958
What are they doing here?
1455
01:33:10,375 --> 01:33:11,958
Is it true what they say?
1456
01:33:12,750 --> 01:33:13,916
Yes, sweetheart.
1457
01:33:14,958 --> 01:33:16,416
Come here, darling.
1458
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
You can save their son.
1459
01:33:20,958 --> 01:33:22,500
How, Mom?
1460
01:33:23,708 --> 01:33:25,083
You just come with me.
1461
01:33:26,583 --> 01:33:28,125
It's totally safe.
1462
01:33:28,208 --> 01:33:30,125
You'll come back home after it's done.
1463
01:33:31,916 --> 01:33:33,291
And Noa will too.
1464
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
-Should we go?
-Yeah.
1465
01:33:45,625 --> 01:33:46,750
Let's go.
1466
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Let's go.
1467
01:33:50,625 --> 01:33:52,458
You know we need to do this.
1468
01:33:54,208 --> 01:33:56,500
Hold down your lies
1469
01:33:59,666 --> 01:34:02,458
Lay down next to me…
1470
01:34:02,541 --> 01:34:05,666
That's her!
Don't let her inside. Arrest her!
1471
01:34:05,750 --> 01:34:07,750
Bury your doubts…
1472
01:34:07,833 --> 01:34:09,291
No! Please!
1473
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
-Please, my son is here!
-Don't shoot, there's a kid!
1474
01:34:11,833 --> 01:34:14,291
-Put your guns down!
-We won't hurt anyone. Go. Go!
1475
01:34:14,375 --> 01:34:16,666
-Come on, honey. Let's go.
-Follow them!
1476
01:34:18,333 --> 01:34:22,375
I was just a bad dream
1477
01:34:32,083 --> 01:34:36,958
Let the bed sheet
1478
01:34:38,250 --> 01:34:40,416
Soak up my tears
1479
01:34:42,875 --> 01:34:48,500
And watch the only way out…
1480
01:34:48,583 --> 01:34:50,208
She's armed! Put your gun down!
1481
01:34:50,291 --> 01:34:51,541
I said put it down!
1482
01:34:57,958 --> 01:34:59,125
Lower your weapons!
1483
01:35:00,666 --> 01:35:02,000
Let them through!
1484
01:35:02,875 --> 01:35:07,833
For neither ever nor never
1485
01:35:07,916 --> 01:35:08,958
Let's go.
1486
01:35:09,041 --> 01:35:11,791
Goodbye
1487
01:35:13,791 --> 01:35:19,708
Neither ever nor never
1488
01:35:19,791 --> 01:35:22,541
Goodbye
1489
01:35:25,083 --> 01:35:30,416
Neither ever nor never
1490
01:35:30,500 --> 01:35:32,958
Goodbye
1491
01:35:36,333 --> 01:35:39,250
Goodbye
1492
01:36:16,083 --> 01:36:20,041
5 YEARS LATER
1493
01:36:20,708 --> 01:36:24,666
We let love be like water to wine
1494
01:36:27,458 --> 01:36:30,791
IN FRANCE, ABOUT 500 CHILDREN
ARE DIAGNOSED WITH LEUKEMIA EACH YEAR.
1495
01:36:30,875 --> 01:36:34,458
PEDIATRIC CANCER RESEARCH LACKS FUNDING.
DONATE.
1496
01:36:34,541 --> 01:36:36,833
We let love be a call in the night
1497
01:36:39,041 --> 01:36:42,333
{\an8}FOR YANIS BEN NACEUR
1498
01:36:45,583 --> 01:36:48,083
Under the shadow
1499
01:36:51,625 --> 01:36:53,333
Heavy remained
1500
01:36:57,833 --> 01:37:00,833
Chemical ashes fall
1501
01:37:03,833 --> 01:37:05,750
Lips tore my veins
1502
01:37:09,625 --> 01:37:13,583
We let love be like water to wine
1503
01:37:15,750 --> 01:37:19,500
We let love be the higher design
1504
01:37:21,791 --> 01:37:25,625
We let love be a call in the night
1505
01:37:27,916 --> 01:37:31,541
We let love be the fire divine
1506
01:37:35,291 --> 01:37:37,541
But here we are
1507
01:37:40,541 --> 01:37:44,000
Turning our heads down
1508
01:37:47,583 --> 01:37:50,125
Here we are
1509
01:37:53,000 --> 01:37:56,916
We let love be like water to wine
1510
01:37:59,166 --> 01:38:02,541
We let love be the higher design
1511
01:38:05,208 --> 01:38:08,958
We let love be a call in the night
1512
01:38:11,041 --> 01:38:14,958
We let love be the fire divine
1513
01:38:17,875 --> 01:38:20,375
Under the shadow
1514
01:38:23,916 --> 01:38:25,791
Heavy remained
1515
01:38:30,125 --> 01:38:33,208
Chemical ashes fall
1516
01:38:36,083 --> 01:38:38,250
Lips tore my veins
1517
01:38:41,875 --> 01:38:45,750
We let love be like water to wine
1518
01:38:48,125 --> 01:38:51,666
We let love be the higher design
1519
01:38:54,083 --> 01:38:57,791
We let love be a call in the night
1520
01:39:00,208 --> 01:39:03,875
We let love be the fire divine
1521
01:39:07,541 --> 01:39:10,666
But here we are
115677