1
00:00:09,000 --> 00:00:10,833
Don't forget to breathe.

2
00:00:14,833 --> 00:00:18,000
Does it burn?
Well, this is just the beginning.

3
00:00:18,750 --> 00:00:19,750
Keep it up!

4
00:00:20,333 --> 00:00:21,500
Come on!

5
00:00:22,541 --> 00:00:23,375
Elbows in!

6
00:00:24,041 --> 00:00:25,375
<i>Credit cards and the scammers… </i>

7
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Stay focused!

8
00:00:28,583 --> 00:00:29,875
Good, keep it up.

9
00:00:31,541 --> 00:00:35,041
Come on! Boxing is about
repetition and consistency.

10
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}Right, hey! Right, left, slip! Hey!

11
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
{\an8}Left, right, hook, slip.

12
00:00:39,250 --> 00:00:41,500
{\an8}Left, right, uppercut,
right and step back.

13
00:00:41,583 --> 00:00:42,875
{\an8}Left, right, left hook, slip.

14
00:00:42,958 --> 00:00:45,500
{\an8}Left, right, left,
uppercut, right and out.

15
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Okay? Any questions?

16
00:00:47,458 --> 00:00:49,416
-Can I use the bathroom?
-Is it over yet?

17
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
-You a man or a woman?
-Can we be done?

18
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
My mom brought me here,
so I can beat people up.

19
00:00:53,833 --> 00:00:55,583
-I have to get going.
-They're all yours.

20
00:00:58,375 --> 00:00:59,625
-Yes, honey?
-<i>Hi.</i>

21
00:00:59,708 --> 00:01:02,083
<i>-So, how are you, honey?</i>
<i>-</i>You all right? Where are you? At work?

22
00:01:02,166 --> 00:01:03,625
<i>I'm leaving now. I'm on my way.</i>

23
00:01:03,708 --> 00:01:05,375
-<i>Are you kidding me?</i>
-Huh?

24
00:01:05,458 --> 00:01:07,333
-No, I'm leaving now.
-<i>I can hear you're at work.</i>

25
00:01:07,416 --> 00:01:09,416
-I'm on my way. I swear I am!
<i>-Right. Damn it, babe…</i>

26
00:01:09,500 --> 00:01:11,875
-I'll be there before you know it.
<i>-We had agreed on the time.</i>

27
00:01:11,958 --> 00:01:13,958
I said I'm leaving! I'll be right there!

28
00:01:14,041 --> 00:01:16,125
I'm on my way, stop giving me grief!

29
00:01:17,041 --> 00:01:18,250
-Mm.
-Wait.

30
00:01:18,333 --> 00:01:20,708
-Hm? What now?
-It's the position.

31
00:01:20,791 --> 00:01:22,083
Mm.

32
00:01:22,166 --> 00:01:23,666
-I saw a tutorial.
-A tutorial, really?

33
00:01:23,750 --> 00:01:27,375
-Yeah, it said other positions are better.
-You want the tutorial to call the shots?

34
00:01:27,458 --> 00:01:28,291
Mm-hmm.

35
00:01:28,375 --> 00:01:31,333
Are you sure about that?
Because "Vincenzo" is ready to go.

36
00:01:31,416 --> 00:01:35,500
Letting all that potential and talent,
ah, just go to waste, would be like…

37
00:01:35,583 --> 00:01:38,875
-Well, it'd be sacrilege.
-Mm, "Vincenzo." Mm…

38
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
-Wait, wait, wait.
-What?

39
00:01:40,750 --> 00:01:42,708
-It's your mother's mattress.
-She's dead.

40
00:01:42,791 --> 00:01:44,333
But it's almost like she's still in it.

41
00:01:44,416 --> 00:01:46,541
Always listening to us,
never missing a thing.

42
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
So it's a nosy mattress, huh?

43
00:01:48,916 --> 00:01:51,375
-That's right.
-Okay.

44
00:01:52,125 --> 00:01:54,166
All right, Mom, you heard the lady!

45
00:01:54,250 --> 00:01:57,166
Come on, time to go!

46
00:01:59,875 --> 00:02:01,708
So, should we make this baby?

47
00:02:02,500 --> 00:02:03,583
Yeah.

48
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Come here, <i>mi bello</i>.

49
00:02:08,541 --> 00:02:10,708
-Shake your head too, just to make sure.
-Yeah, all right.

50
00:02:10,791 --> 00:02:12,041
-Yeah.
-Mm.

51
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
-Like this?
-Yeah.

52
00:02:13,916 --> 00:02:15,416
-Oh, nothing.
-Aww…

53
00:02:15,500 --> 00:02:17,750
You two, stop bickering.

54
00:02:17,833 --> 00:02:19,666
He keeps talking.
I don't know what he's saying.

55
00:02:19,750 --> 00:02:21,000
He wants a raise.

56
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
You want a raise?

57
00:02:22,791 --> 00:02:24,583
-Yes.
-What, so soon?

58
00:02:25,791 --> 00:02:28,833
<i>All you do is mess around</i>
<i>And I know you can agree… </i>

59
00:02:28,916 --> 00:02:31,291
OVULATION DAY

60
00:02:31,375 --> 00:02:32,875
I'm on my way!

61
00:02:32,958 --> 00:02:34,291
I said I was coming!

62
00:02:34,375 --> 00:02:36,583
<i>And then I wonder… </i>

63
00:02:37,458 --> 00:02:39,125
That's a second line, isn't it?

64
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
-No.
-Very faint.

65
00:02:40,791 --> 00:02:42,916
It's just a hair from your beard.

66
00:02:43,833 --> 00:02:45,666
-Yeah, one line.
-Told you.

67
00:02:46,791 --> 00:02:48,125
PREGNANCY TEST

68
00:02:48,208 --> 00:02:50,833
I don't know when or how
we'll be parents.

69
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
All right?

70
00:02:52,583 --> 00:02:54,041
There you go, a little smile.

71
00:02:54,125 --> 00:02:55,791
<i>I hear the thunder… </i>

72
00:02:55,875 --> 00:02:57,416
Come here.

73
00:02:58,208 --> 00:03:01,250
<i>Oh, do you love her…? </i>

74
00:03:01,333 --> 00:03:02,958
Are you serious?

75
00:03:03,041 --> 00:03:05,875
The tutorial said
it could increase our chances.

76
00:03:05,958 --> 00:03:09,166
<i>Why did you do it again? </i>

77
00:03:09,250 --> 00:03:11,125
<i>Why did you do it again…? </i>

78
00:03:11,208 --> 00:03:12,625
This might double our chances, then.

79
00:03:12,708 --> 00:03:14,041
NEGATIVE - POSITIVE

80
00:03:14,125 --> 00:03:16,750
<i>Why did you do it again to me…? </i>

81
00:03:16,833 --> 00:03:18,250
-Talk to Vincenzo.
-Huh?

82
00:03:18,333 --> 00:03:19,166
Yeah.

83
00:03:19,250 --> 00:03:20,583
I'm gonna kick his ass.

84
00:03:20,666 --> 00:03:21,666
All right!

85
00:03:21,750 --> 00:03:24,500
Come on, Vincenzo! Gotta wake up, dude!

86
00:03:25,333 --> 00:03:27,541
Don't mess with me,
or I'll stop feeding you.

87
00:03:27,625 --> 00:03:30,750
<i>Rub castor oil on your belly and say…</i>

88
00:03:30,833 --> 00:03:33,458
Should we sacrifice a goat before bed?

89
00:03:33,541 --> 00:03:35,333
-Quiet.
-I know you guys, so it's fine.

90
00:03:35,416 --> 00:03:37,916
-But Vincenzo's freaking out.
-<i>Who's this Vincenzo?</i>

91
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
He's a distant cousin, Nadia.

92
00:03:40,250 --> 00:03:42,333
-Stop that!
-Is this some kind of <i>sihr?</i>

93
00:03:42,416 --> 00:03:44,083
<i>Oh, no, it's not </i>sihr.

94
00:03:44,166 --> 00:03:46,833
-Whatever, Nadia.
<i>-Since when does he speak Arabic?</i>

95
00:03:46,916 --> 00:03:49,958
Don't listen to him. He learned a couple
of Arabic words, and he's showing off.

96
00:03:50,041 --> 00:03:52,583
-What were you saying?
-Rub yourself with broccoli too!

97
00:03:52,666 --> 00:03:53,875
I'll call you back, Mom.

98
00:03:53,958 --> 00:03:56,000
Come here! When did you learn
the word for witchcraft?

99
00:03:57,333 --> 00:03:59,791
<i>Oh, do you hold her? </i>

100
00:03:59,875 --> 00:04:01,208
Excuse me. Excuse me.

101
00:04:01,291 --> 00:04:03,500
-<i>I've been waiting for hours.</i>
-I swear I'm coming.

102
00:04:03,583 --> 00:04:04,833
-Be right there.
<i>-I'm sick of it!</i>

103
00:04:04,916 --> 00:04:06,083
See you soon.

104
00:04:06,166 --> 00:04:09,458
…<i>again? Why did you do it again…? </i>

105
00:04:09,541 --> 00:04:11,458
It's not working.

106
00:04:12,041 --> 00:04:13,458
This isn't working.

107
00:04:13,541 --> 00:04:14,500
It's not working!

108
00:04:14,583 --> 00:04:17,708
<i>Why did you do it again? </i>

109
00:04:21,250 --> 00:04:22,666
See you tonight.

110
00:04:22,750 --> 00:04:24,500
Yeah, see you tonight.

111
00:04:25,541 --> 00:04:26,458
<i>Don't speak… </i>

112
00:04:26,541 --> 00:04:27,500
THE STAGES OF IVF

113
00:04:27,583 --> 00:04:29,750
It's very simple.
I'll walk you through it.

114
00:04:31,583 --> 00:04:34,291
We'll stimulate your ovaries,
then retrieve the oocytes,

115
00:04:34,375 --> 00:04:36,500
fertilize them with sperm
in the laboratory,

116
00:04:36,583 --> 00:04:38,416
and collect the viable embryos.

117
00:04:38,500 --> 00:04:41,541
I'm just wondering
about step three, there.

118
00:04:41,625 --> 00:04:43,750
-Uh… when is that?
-Getting a sperm sample?

119
00:04:44,541 --> 00:04:45,416
Mm.

120
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Well, right now.

121
00:04:49,416 --> 00:04:50,333
Go on.

122
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
A nurse will come and get you, she'll…

123
00:04:53,083 --> 00:04:54,458
-There's all these nurses.
-So what?

124
00:04:54,541 --> 00:04:56,333
-It's 8:00 in the morning.
-Morning is great.

125
00:04:56,416 --> 00:04:57,750
-I don't wanna do it.
-You have to.

126
00:04:57,833 --> 00:05:00,833
Would you masturbate at 8:00 a.m.?
You wouldn't, and I'm not doing it either.

127
00:05:00,916 --> 00:05:02,083
-You have to.
-Everything okay?

128
00:05:02,166 --> 00:05:03,000
-Yeah.
-Great.

129
00:05:03,083 --> 00:05:04,750
He's fine with it.

130
00:05:04,833 --> 00:05:07,416
-Everything will be fine, sir.
-I'm not doing it.

131
00:05:07,500 --> 00:05:09,166
He will. Yeah, he'll do it.

132
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
And he'll do it right.

133
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Okay, fine. I'll do it.

134
00:05:13,291 --> 00:05:14,958
Go all out.

135
00:05:15,041 --> 00:05:16,875
-Yeah, I get it.
-Don't be stingy.

136
00:05:21,708 --> 00:05:23,583
Yeah, this is not what I'm used to.

137
00:05:25,166 --> 00:05:26,625
Oh, look, your dealer stopped by.

138
00:05:26,708 --> 00:05:29,666
Can you hand me that, uh, yogurt,
next to the crack pipes?

139
00:05:29,750 --> 00:05:31,041
Thanks.

140
00:05:31,125 --> 00:05:33,916
If you need me,
I'll be shooting up under the stairs.

141
00:05:34,833 --> 00:05:37,041
Thanks for doing this.
I can't take it anymore.

142
00:05:37,125 --> 00:05:38,166
Lift up.

143
00:05:40,625 --> 00:05:41,541
Ready?

144
00:05:41,625 --> 00:05:44,250
Ow. You couldn't handle this, could you?

145
00:05:44,333 --> 00:05:46,958
I'm a wimp. There's no way I could do it.

146
00:05:47,041 --> 00:05:48,458
-But you're stronger.
-Yeah…

147
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
One embryo is viable.

148
00:05:50,833 --> 00:05:52,791
Shall we proceed with the transfer?

149
00:06:06,750 --> 00:06:09,916
-I'll take the speculum out.
-Wait, you're done?

150
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
Yeah, we're all done. You can get up now.

151
00:06:14,166 --> 00:06:16,458
It's gonna be okay, my love.

152
00:06:16,541 --> 00:06:19,416
I'm scared. I don't want to get up yet.

153
00:06:22,416 --> 00:06:23,875
LAB

154
00:06:25,750 --> 00:06:26,791
You go.

155
00:06:33,333 --> 00:06:34,250
Hello?

156
00:06:34,333 --> 00:06:36,916
<i>Mrs. Belkacem? I'm calling from the lab.</i>

157
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Yes.

158
00:06:38,791 --> 00:06:40,500
<i>We have your results.</i>

159
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
The embryo didn't take.

160
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
Was it me?

161
00:06:50,666 --> 00:06:52,625
-No.
-Is it me then?

162
00:06:52,708 --> 00:06:53,541
No, it's not.

163
00:06:56,000 --> 00:06:57,750
This is nobody's fault. It happens.

164
00:06:58,958 --> 00:07:00,208
You have two options left.

165
00:07:00,833 --> 00:07:02,625
A donor embryo, or adoption.

166
00:07:03,791 --> 00:07:05,333
What's a donor embryo?

167
00:07:05,416 --> 00:07:07,208
Once the procedure has been successful,

168
00:07:07,291 --> 00:07:09,208
couples can donate
the embryos they don't use.

169
00:07:09,291 --> 00:07:12,000
-There are also anonymous donors.
-I don't understand.

170
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
So the child she'd be carrying,
uh, wouldn't be ours?

171
00:07:16,291 --> 00:07:20,333
<i>The baby wouldn't have your DNA,</i>
<i>but you would give birth and raise it.</i>

172
00:07:20,416 --> 00:07:22,625
<i>It would be your child.</i>

173
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Take some time to think about it.

174
00:07:30,375 --> 00:07:32,500
<i>Having a school right across the street</i>

175
00:07:32,583 --> 00:07:36,666
<i>could be a selling point or a drawback,</i>
<i>depending upon the prospective buyer.</i>

176
00:07:36,750 --> 00:07:39,083
You want to watch a movie?
A comedy, maybe?

177
00:07:40,416 --> 00:07:41,625
Watch a movie?

178
00:07:41,708 --> 00:07:45,625
Yeah, something to cheer us up, you know.
To take our minds off it for a while.

179
00:07:47,708 --> 00:07:50,333
No. I can't take my mind off it.

180
00:07:53,125 --> 00:07:56,500
<i>The wine cellar</i>
<i>that is actually a converted basement</i>

181
00:07:56,583 --> 00:07:59,375
<i>is also drawing quite a bit of attention.</i>

182
00:08:01,791 --> 00:08:03,625
You've given up, haven't you?

183
00:08:08,458 --> 00:08:10,875
You know what? I'm doing my best.

184
00:08:24,375 --> 00:08:25,375
Good night.

185
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Yeah.

186
00:08:31,708 --> 00:08:35,375
NOTHING TO LOSE

187
00:08:41,250 --> 00:08:45,250
…but what if they're, like,
twice as big as me and full of muscles?

188
00:08:45,333 --> 00:08:46,416
{\an8}Size doesn't matter.

189
00:08:46,500 --> 00:08:47,333
{\an8}10 YEARS LATER

190
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
Not a video game, a cartoon,
or whatever else they make it into.

191
00:08:50,000 --> 00:08:54,125
<i>Right? It's about being brave enough</i>
<i>to keep going despite the fear.</i>

192
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
When you're boxing, you use everything.
Your fists, your legs, your guts.

193
00:08:59,166 --> 00:09:00,458
<i>It's not just beating someone up.</i>

194
00:09:00,541 --> 00:09:03,041
It's learning who you are,
believing in yourself!

195
00:09:06,125 --> 00:09:07,166
Mom?

196
00:09:08,166 --> 00:09:09,833
-Mom?
-Yeah?

197
00:09:11,000 --> 00:09:12,541
Do you think we're gonna win?

198
00:09:13,333 --> 00:09:14,541
We've already won.

199
00:09:14,625 --> 00:09:17,416
You guys are lions.
And lions don't meow, they…

200
00:09:17,500 --> 00:09:18,625
-Roar!
-You ready?

201
00:09:18,708 --> 00:09:20,833
-Yes, Coach!
-What's our superpower?

202
00:09:20,916 --> 00:09:23,333
-Courage and spirit, not anger!
-When do we give up?

203
00:09:23,416 --> 00:09:24,500
Never, Coach!

204
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
-When do we cry?
-When it's over, never during!

205
00:09:27,291 --> 00:09:28,708
-One, two, three! Roar!
-Roar!

206
00:09:28,791 --> 00:09:30,708
Go, go, go, go!

207
00:09:30,791 --> 00:09:33,250
-Let's go!
-Come on!

208
00:09:34,583 --> 00:09:37,250
Give it your all. You know the drill.

209
00:09:37,333 --> 00:09:38,500
Like we do at practice.

210
00:09:38,583 --> 00:09:39,833
-All about staying focused.
-Mom.

211
00:09:39,916 --> 00:09:41,041
Got it? Stay focused!

212
00:09:41,125 --> 00:09:44,250
-Mom!
-Look at him. He's half your size.

213
00:09:44,333 --> 00:09:45,791
Wow.

214
00:09:45,875 --> 00:09:47,125
Never seen him before.

215
00:09:47,208 --> 00:09:48,416
Come on!

216
00:09:48,500 --> 00:09:51,250
-You can't tell me size doesn't matter.
-It doesn't matter.

217
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
He looks like he swallowed Teddy Riner.

218
00:09:53,375 --> 00:09:55,416
-Stay active in there,
-Yeah. You scared?

219
00:09:55,500 --> 00:09:57,458
-Come on, let's go.
-Look at me. Are you scared?

220
00:09:58,166 --> 00:09:59,166
-Mm-mm.
-Hey.

221
00:09:59,250 --> 00:10:01,416
We don't get scared, okay?
You know the code of honor.

222
00:10:01,500 --> 00:10:04,375
Courtesy, courage, honor,
and most importantly…

223
00:10:04,458 --> 00:10:05,958
Kick his goddamn butt.

224
00:10:06,541 --> 00:10:08,625
-You got this, kid. Come on, come on.
-Let's go!

225
00:10:08,708 --> 00:10:11,208
-All right!
-Here we go! You got this!

226
00:10:11,291 --> 00:10:13,458
Come on!

227
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
Come on! Come on!

228
00:10:15,250 --> 00:10:17,250
-That's right, baby, like that!
-Keep moving!

229
00:10:17,333 --> 00:10:18,541
Beautiful!

230
00:10:18,625 --> 00:10:21,541
-Hey mom! Did you see that?
-Pretty great!

231
00:10:22,458 --> 00:10:24,500
-Use your left!
-That's my boy!

232
00:10:24,583 --> 00:10:27,375
-Your left!
-That's my boy! Let him have it, baby!

233
00:10:27,458 --> 00:10:30,250
This group has great potential.
Some are really good.

234
00:10:30,333 --> 00:10:31,916
There he is!

235
00:10:32,416 --> 00:10:34,791
-Hey champ, what's up?
-Say hi to your dad.

236
00:10:34,875 --> 00:10:36,083
-Hi.
-Hey.

237
00:10:39,166 --> 00:10:41,708
-You really came?
-It's my last night before I leave again.

238
00:10:41,791 --> 00:10:43,625
Wouldn't miss it for anything.

239
00:10:43,708 --> 00:10:45,041
Let's see your lip.

240
00:10:45,625 --> 00:10:47,666
-You did great.
-Thanks.

241
00:10:48,625 --> 00:10:50,041
Are you coming, Grandma?

242
00:10:53,458 --> 00:10:55,250
He really hates me.

243
00:10:57,666 --> 00:10:59,625
Hopefully less than you do.

244
00:10:59,708 --> 00:11:00,958
Is that funny?

245
00:11:01,500 --> 00:11:04,875
He doesn't hate you.
He's just used to life without you.

246
00:11:06,250 --> 00:11:08,583
Do you have plans?
I thought maybe we could do lunch, or--

247
00:11:08,666 --> 00:11:10,208
We've got plans already.

248
00:11:12,000 --> 00:11:15,583
<i>Attention!</i>

249
00:11:21,125 --> 00:11:22,458
Whoa!

250
00:11:22,541 --> 00:11:24,166
Wow!

251
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Momma!

252
00:11:40,708 --> 00:11:41,875
Whoa!

253
00:11:43,666 --> 00:11:44,833
I'm going to the next ride.

254
00:11:44,916 --> 00:11:47,791
Honey, you look completely wiped out.
Drink this, please, okay?

255
00:11:50,250 --> 00:11:53,166
-Wait for me!
-Where're we going next, huh?

256
00:11:53,250 --> 00:11:55,250
Hey! What happened?

257
00:11:55,333 --> 00:11:57,708
-Whose kid is that?
-Call an ambulance!

258
00:11:58,708 --> 00:11:59,833
Noa?

259
00:12:00,541 --> 00:12:02,000
Somebody help!

260
00:12:02,083 --> 00:12:04,083
Noa! Move! Noa!

261
00:12:04,166 --> 00:12:05,291
Noa! Are you okay, Noa?

262
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Call an ambulance! Noa? Call an ambulance!

263
00:12:08,125 --> 00:12:10,333
Are you his mother?

264
00:12:10,416 --> 00:12:13,250
Step back! Get out of here!

265
00:12:13,333 --> 00:12:14,583
Is he okay?

266
00:12:25,541 --> 00:12:28,333
So, I'm going to walk you
through what we've discovered.

267
00:12:28,833 --> 00:12:31,375
And go over our plans
for your son's treatment.

268
00:12:32,041 --> 00:12:33,208
What's he got?

269
00:12:35,041 --> 00:12:36,625
Noa has leukemia.

270
00:12:40,041 --> 00:12:41,791
It's a cancer of the blood.

271
00:12:41,875 --> 00:12:45,041
It's a serious condition,
but we know how to treat it.

272
00:12:46,125 --> 00:12:49,000
And most treatments are effective.
Very effective.

273
00:12:49,750 --> 00:12:52,000
But he needs
to start chemotherapy right away.

274
00:12:52,083 --> 00:12:55,000
And in three weeks,
depending on his response,

275
00:12:55,083 --> 00:12:57,958
we'll see if he needs
a bone marrow transplant.

276
00:12:58,625 --> 00:13:01,250
So, he'll start chemotherapy tomorrow.

277
00:13:01,333 --> 00:13:04,791
He'll stay with us
at least five weeks for the first cycles.

278
00:13:04,875 --> 00:13:06,875
There are different protocols.

279
00:13:07,958 --> 00:13:12,000
What matters is that
we were able to make a quick diagnosis.

280
00:13:12,083 --> 00:13:14,750
Our teams are here to support you.

281
00:13:17,416 --> 00:13:19,333
Do you have any questions?

282
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
Is it terminal?

283
00:13:22,750 --> 00:13:24,625
Why would you even think that?

284
00:13:27,333 --> 00:13:28,916
We'll do our best for him.

285
00:13:32,541 --> 00:13:35,625
I see from your file
that you've already been through a lot.

286
00:13:35,708 --> 00:13:39,416
But I'm counting on you to stay strong
for Noa while he goes through this.

287
00:13:40,458 --> 00:13:42,666
What about school?

288
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Well, you don't like it,
so you won't miss it.

289
00:13:45,583 --> 00:13:47,833
Well, it's still better than being here.

290
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
Will I be able to train later?

291
00:13:52,041 --> 00:13:53,416
When the treatment's over.

292
00:13:54,458 --> 00:13:55,666
And you feel better.

293
00:13:55,750 --> 00:13:58,541
You're gonna be tired,
so it'll be a little while.

294
00:13:58,625 --> 00:14:01,208
-But the tournaments…
-I know, honey, but not this year.

295
00:14:01,291 --> 00:14:02,333
Okay?

296
00:14:02,916 --> 00:14:04,541
We've gotta get you better first.

297
00:14:09,541 --> 00:14:12,000
But, um, it's time to call your dad.

298
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
No.

299
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
What do you mean, "no"? We have to.

300
00:14:17,208 --> 00:14:18,666
I don't want to.

301
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Hello, ladies.

302
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
Noa, you handsome guy!
I'm Kevin, your nurse.

303
00:14:25,041 --> 00:14:27,000
They know me all around the world.

304
00:14:27,083 --> 00:14:29,750
-From Paris to Chicago, Cairo.
-Hello, ladies.

305
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
-Acapulco. All the way to Congo.
-Hello.

306
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
We're here to put in your catheter.

307
00:14:34,166 --> 00:14:36,125
-You know what that is?
-Hi, Noa.

308
00:14:36,208 --> 00:14:37,583
Do you think he's funny?

309
00:14:38,291 --> 00:14:40,000
-No.
-Oh, Noa.

310
00:14:40,083 --> 00:14:42,958
-You're not funny.
-You don't think I'm funny?

311
00:14:43,041 --> 00:14:45,416
-Me? Not funny?
-You're being a little racist.

312
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Me? I'm racist?

313
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Yeah, that's racist.

314
00:14:49,291 --> 00:14:51,708
I could do a British accent, if you want.

315
00:14:51,791 --> 00:14:54,208
-Do you know what we're doing?
-No.

316
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Insert a catheter.

317
00:14:55,666 --> 00:14:59,625
It's a small tube we put under your skin,
so we can give you medication.

318
00:14:59,708 --> 00:15:02,083
All right. Let's stop dillydallying
and beating around the bush.

319
00:15:02,166 --> 00:15:03,125
You're coming with me.

320
00:15:04,583 --> 00:15:08,541
I'll take your little juice box here too.
Don't drink it all at once.

321
00:15:08,625 --> 00:15:11,291
All right. Let me know if this hurts.
Here we go.

322
00:15:13,291 --> 00:15:14,250
All right.

323
00:15:15,333 --> 00:15:17,416
I can do German accent too.

324
00:15:17,500 --> 00:15:20,791
This stupid
IV tube is always getting the <i>vay.</i>

325
00:15:23,166 --> 00:15:25,541
<i>Sorry I didn't call you back.</i>
<i>I'm totally swamped.</i>

326
00:15:25,625 --> 00:15:29,791
<i>Uh… I just landed,</i>
<i>but I'm taking off again shortly.</i>

327
00:15:29,875 --> 00:15:33,500
<i>So I'll call you back when I can, okay?</i>
<i>Uh, give Noa a kiss.</i>

328
00:15:33,583 --> 00:15:35,500
<i>Uh… Yeah, give him a kiss from me.</i>

329
00:15:35,583 --> 00:15:36,708
<i>Bye, I'll talk to you later.</i>

330
00:15:38,375 --> 00:15:39,958
Damn it, Jada, what's going on?

331
00:15:40,041 --> 00:15:42,458
You can't ask for time off now.
We're crazy busy.

332
00:15:43,416 --> 00:15:45,625
I need a vacation too. We all do.

333
00:15:45,708 --> 00:15:47,583
Even Sanka here. Isn't that right, Sanka?

334
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
No. A raise would be better.

335
00:15:48,958 --> 00:15:51,041
Still want a raise, do you? Good one, huh.

336
00:15:51,125 --> 00:15:52,333
Joker.

337
00:15:52,416 --> 00:15:53,708
I never ask for anything.

338
00:15:53,791 --> 00:15:56,333
My son's sick. I need to look after him.

339
00:15:56,416 --> 00:15:58,291
I just need a lighter schedule.

340
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
Fine, go take care of him.

341
00:16:00,666 --> 00:16:04,041
But I need to keep the restaurant running.
We have to find a solution.

342
00:16:04,125 --> 00:16:06,125
Give me a raise,
and I'll find a solution for you.

343
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
See how you're fucking things up for me?

344
00:16:10,625 --> 00:16:12,500
Sanka, you're pushing it.

345
00:16:12,791 --> 00:16:14,875
Don't worry. It'll be fine.

346
00:16:14,958 --> 00:16:17,333
Look, I made an amazing
dessert for your son.

347
00:16:17,416 --> 00:16:18,958
-Okay?
-Thanks.

348
00:16:21,791 --> 00:16:23,750
Back to the game. He lost, as usual.

349
00:16:23,833 --> 00:16:26,208
-Come on, come on. Let's go.
-In your face!

350
00:16:26,291 --> 00:16:28,875
Look, that's no good.
Come on, take your card back, please.

351
00:16:28,958 --> 00:16:30,125
I was just gonna say that.

352
00:16:30,208 --> 00:16:32,250
-In your face!
-Are you serious?

353
00:16:32,333 --> 00:16:35,000
-Are you even listening to me?
-Let him play what he wants to play.

354
00:16:35,083 --> 00:16:36,958
-What if he loses?
-Take your card!

355
00:16:37,041 --> 00:16:39,750
-You can't control the game.
-It makes no sense.

356
00:16:39,833 --> 00:16:41,791
-In your face!
-Hey, what the hell are you doing?

357
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
You're so annoying!
You make it impossible to play.

358
00:16:49,750 --> 00:16:52,416
You don't get it. Okay.
You don't get it, no.

359
00:16:52,500 --> 00:16:55,708
The minute we start the game,
you're not my sister, brother, anything.

360
00:16:55,791 --> 00:16:58,916
-I just want to win, like on <i>Survivor.</i>
-Fine. Game on, then.

361
00:16:59,000 --> 00:17:02,625
-I won!
-You didn't. You just threw out a card…

362
00:17:02,708 --> 00:17:04,458
Stop!

363
00:17:04,541 --> 00:17:08,375
In this game, if you pass twice
and can't play pairs, then you lose.

364
00:17:08,458 --> 00:17:10,416
So quit arguing, Inès is the winner.

365
00:17:10,500 --> 00:17:12,333
-Wait.
-I won. Shut up already.

366
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
-No, you didn't win.
-Wanna play?

367
00:17:15,166 --> 00:17:18,791
-I don't think this game's fair.
-You can sit next to me if you want.

368
00:17:18,875 --> 00:17:20,791
-For next time.
-There you go.

369
00:17:20,875 --> 00:17:22,625
-Let me see.
-Come on.

370
00:17:23,458 --> 00:17:25,625
-Thank you.
-There.

371
00:17:25,708 --> 00:17:27,625
-What you got?
-Let's play!

372
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Can… Can I play?

373
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
-I don't think so.
-We're good.

374
00:17:30,625 --> 00:17:31,708
Why not?

375
00:17:31,791 --> 00:17:34,708
Because your breath stinks!

376
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
-Only if you promise you won't sigh.
-He can't help it.

377
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
Every time he loses, he sighs.

378
00:17:39,541 --> 00:17:41,541
-Okay, let's go again. Come on!
-Your turn.

379
00:17:41,625 --> 00:17:42,541
So what's your name?

380
00:17:42,625 --> 00:17:43,541
There you go.

381
00:17:43,625 --> 00:17:45,750
Noa. What's yours?

382
00:17:45,833 --> 00:17:48,291
-I'm Inès.
-Hey, guys, check it out!

383
00:17:49,208 --> 00:17:51,125
-Woooo!
-Lovey-dovey!

384
00:17:51,208 --> 00:17:54,000
-I wonder what's going on over there.
-Looks like love is in the air!

385
00:17:54,083 --> 00:17:56,750
-Whoo!
-Look at his face!

386
00:17:56,833 --> 00:17:59,541
Hey, leave us alone!
Don't you have any friends?

387
00:17:59,625 --> 00:18:01,125
-No way!
-I get it, though.

388
00:18:01,208 --> 00:18:02,541
She's the only one here with hair.

389
00:18:02,625 --> 00:18:04,875
A Black girl with blue eyes? Crazy pretty.

390
00:18:04,958 --> 00:18:06,916
Yeah, well, he's got a point there.

391
00:18:07,000 --> 00:18:09,625
-True, true!
-Let's go again.

392
00:18:09,708 --> 00:18:12,833
-Boom! Take that.
-Well, how am I supposed to beat an ace?

393
00:18:12,916 --> 00:18:14,375
-It's impossible.
-Who cares?

394
00:18:14,458 --> 00:18:16,500
You always take too long to play.

395
00:18:16,583 --> 00:18:19,500
Go ahead!
It's like you're having mini strokes.

396
00:18:22,083 --> 00:18:23,125
-Go already!
-Oh wow.

397
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
There you go. Your turn.

398
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
And voilà!

399
00:18:28,541 --> 00:18:29,833
Take that.

400
00:18:33,541 --> 00:18:36,291
What's that? Is it mine?

401
00:18:37,708 --> 00:18:39,041
It's mine.

402
00:18:39,125 --> 00:18:40,916
No, it isn't. It's mine. I can tell.

403
00:18:42,375 --> 00:18:45,875
Seriously?
It doesn't look like either of yours.

404
00:18:49,750 --> 00:18:52,958
-I'm gonna look like the others.
-Don't worry, it'll grow back.

405
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
Look at Grandma.
Her teeth fell out, and they grew back.

406
00:18:56,500 --> 00:18:59,666
-Yeah, but she went to Turkey for that.
-We can send you there too.

407
00:19:01,291 --> 00:19:04,166
Yeah, and look at your mom.
Every time she sneezes, she pees herself.

408
00:19:06,375 --> 00:19:09,416
I can throw shade too, you know.

409
00:19:09,500 --> 00:19:11,041
Okay, your turn.

410
00:19:21,583 --> 00:19:22,625
All right.

411
00:19:23,625 --> 00:19:24,875
Your turn, son.

412
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
WHAT IS CHILDHOOD LEUKEMIA?

413
00:19:28,791 --> 00:19:31,875
What is that? Hematopoiesis?

414
00:19:31,958 --> 00:19:33,750
It's blood cell production.

415
00:19:35,000 --> 00:19:37,166
Acute lymphoblastic. What's that?

416
00:19:37,916 --> 00:19:40,583
That's the leukemia he has.

417
00:19:40,666 --> 00:19:43,541
<i>His body produces</i>
<i>too many white blood cells.</i>

418
00:19:43,625 --> 00:19:45,958
<i>But the cells are sick,</i>
<i>and they outnumber the healthy ones.</i>

419
00:19:48,500 --> 00:19:50,875
<i>And so the chemo destroys everything?</i>

420
00:19:51,583 --> 00:19:54,000
Mom is here.

421
00:19:54,083 --> 00:19:56,208
It'll be okay.

422
00:19:56,291 --> 00:19:58,833
It's okay.

423
00:20:01,375 --> 00:20:02,958
Mom, I can't take it anymore.

424
00:20:03,041 --> 00:20:04,458
I know, baby.

425
00:20:05,041 --> 00:20:06,208
I know, I know.

426
00:20:13,458 --> 00:20:15,666
And then, wait, let me tell you.

427
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
The monkey reaches out its hand
and grabs my water bottle.

428
00:20:19,583 --> 00:20:21,666
-What?
-He took my bottle, and he ran away!

429
00:20:21,750 --> 00:20:23,875
-But then, he stops running…
-Check him out.

430
00:20:23,958 --> 00:20:27,875
-Yeah. Jeez, he's so obvious, isn't he?
-Yeah, you can tell from miles away.

431
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
-Totally.
-He is so busted.

432
00:20:31,166 --> 00:20:32,666
What? Really?

433
00:20:32,750 --> 00:20:35,000
-Does she even notice?
-Doesn't seem like it.

434
00:20:37,625 --> 00:20:39,916
Look at his psycho face.

435
00:20:40,000 --> 00:20:42,500
The monkey was like, "Aaah!"

436
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
Yo, Nono.

437
00:20:44,666 --> 00:20:45,750
-Nono, come here.
-What?

438
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Come here.

439
00:20:47,041 --> 00:20:50,250
…in front of the other monkey,
like he is showing off!

440
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Who are you checking out, bro?

441
00:20:51,958 --> 00:20:53,041
Nobody.

442
00:20:53,125 --> 00:20:55,833
-Oh, bullshit!
-Bullshit. Everyone knows you like her.

443
00:20:55,916 --> 00:20:58,583
-It's totally obvious.
-I don't know what you're talking about.

444
00:20:58,666 --> 00:21:00,291
We're not gonna make fun of you.

445
00:21:00,375 --> 00:21:02,875
We've both been in love before,
so we know what it's like.

446
00:21:02,958 --> 00:21:04,000
Yeah. Do you like her?

447
00:21:09,083 --> 00:21:12,291
Well, the thing is, whenever I see her,

448
00:21:13,125 --> 00:21:15,000
everything gets really blurry, except her.

449
00:21:15,083 --> 00:21:16,875
-Oh, he's so cute!
-Oh, how cute!

450
00:21:16,958 --> 00:21:17,916
Stop it!

451
00:21:18,000 --> 00:21:20,083
-We didn't realize you were such a poet!
-Knock it off.

452
00:21:20,166 --> 00:21:22,625
-Like a mini Elton John.
-You got nothing to lose.

453
00:21:22,708 --> 00:21:23,916
Be straight up. Go talk to her.

454
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
If I talk to her, I'll look stupid.

455
00:21:28,541 --> 00:21:30,416
Just take a look at her over there.

456
00:21:31,208 --> 00:21:34,333
Now, ask yourself which is worse.
Talking to her or missing your shot?

457
00:21:34,416 --> 00:21:36,000
Mm-hm.

458
00:21:36,083 --> 00:21:37,291
Go for it, dude.

459
00:21:38,250 --> 00:21:40,166
Go for it. Talk to her.

460
00:21:40,250 --> 00:21:42,041
…everyone was looking at me.

461
00:21:43,875 --> 00:21:46,083
You'll be even more handsome, Noa.

462
00:21:50,750 --> 00:21:51,958
Want her to like you?

463
00:21:54,916 --> 00:21:55,916
Mm?

464
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Then shave it.

465
00:22:03,333 --> 00:22:05,750
Okay, but you have to.

466
00:22:57,958 --> 00:22:59,208
All done.

467
00:23:00,041 --> 00:23:03,083
Mm? Looks pretty good.

468
00:23:06,208 --> 00:23:07,750
He's back in town.

469
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
We have to tell him now.

470
00:23:16,458 --> 00:23:18,208
-Hi, Paul.
-How are you, Nadia?

471
00:23:18,291 --> 00:23:19,708
I'm good. And you?

472
00:23:21,250 --> 00:23:23,708
-Is she here?
-Yes, in there.

473
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Everything all right?

474
00:23:32,083 --> 00:23:33,833
What's up with the summons?

475
00:23:35,791 --> 00:23:37,083
Where's Noa?

476
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
-Noa!
-He's sick.

477
00:23:41,916 --> 00:23:42,875
Huh?

478
00:23:43,791 --> 00:23:44,958
With what?

479
00:23:47,500 --> 00:23:48,833
Leukemia.

480
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
When did you find out?

481
00:24:03,791 --> 00:24:05,125
A few weeks ago.

482
00:24:07,083 --> 00:24:09,000
Are you fucking kidding me?

483
00:24:09,083 --> 00:24:11,250
-Nadia, a few weeks? Is she kidding me?
-No.

484
00:24:11,333 --> 00:24:13,791
-And you didn't tell me?
-I tried, but you told me to fuck off.

485
00:24:14,375 --> 00:24:17,166
-He didn't want me to tell you.
-He didn't want you to and you let him?

486
00:24:17,250 --> 00:24:20,041
-Aren't you his mother?
-What's that supposed to mean?

487
00:24:20,125 --> 00:24:24,125
Are you telling me how to be a mother?
Should I have told you between flights?

488
00:24:24,208 --> 00:24:25,666
This whole time, you've been gone!

489
00:24:25,750 --> 00:24:27,875
You can't see anything
beyond your version of the truth.

490
00:24:27,958 --> 00:24:29,791
Just your own limited perspective.
That's it!

491
00:24:29,875 --> 00:24:31,958
-The truth according to Jada!
-I do what I need to!

492
00:24:32,041 --> 00:24:34,125
-I'd be here if you let me!
-I am mother and father!

493
00:24:34,208 --> 00:24:35,083
Keep it down. Stop!

494
00:24:35,166 --> 00:24:37,708
-You've always got someone else to blame!
-Please! Keep it down!

495
00:24:37,791 --> 00:24:40,666
I mean, can't you people
just talk to each other?

496
00:24:40,750 --> 00:24:43,791
It's not about us. I want to see my son.
And I mean today, okay?

497
00:24:43,875 --> 00:24:45,958
Not tomorrow or the day after.
I want to see him now.

498
00:24:46,041 --> 00:24:48,125
-Where is he?
-In the hospital.

499
00:24:48,208 --> 00:24:49,916
Which hospital?

500
00:24:50,000 --> 00:24:51,750
-I need to talk to him.
-Which hospital, Jada?

501
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
He needs to be prepared.
He blames you for our breakup.

502
00:25:27,125 --> 00:25:29,000
Oh, are these the new gloves?

503
00:25:29,083 --> 00:25:30,250
No.

504
00:25:35,125 --> 00:25:36,916
You know, when you were little, you…

505
00:25:37,708 --> 00:25:39,125
You always had them on.

506
00:25:39,208 --> 00:25:41,666
You went through this whole phase,
even wore them to bed.

507
00:25:41,750 --> 00:25:44,916
-You wanted to keep them on all the time.
-It's all right. Mom told me that already.

508
00:25:48,000 --> 00:25:49,291
I bet she did.

509
00:25:51,166 --> 00:25:54,250
Did she also tell you about that night,
when we found you in your bed?

510
00:25:54,333 --> 00:25:57,458
All curled up,
lying there with your fists clenched.

511
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
-Ready to fight.
-Did you come to tell me about that?

512
00:26:03,666 --> 00:26:06,708
All right, Noa.
Come on, punch me. Go ahead.

513
00:26:06,791 --> 00:26:08,291
Put these on and hit me right here.

514
00:26:08,375 --> 00:26:11,125
I'll let you. Then we move on,
and you can stop being rude to me.

515
00:26:11,208 --> 00:26:14,791
-I don't want to cause permanent damage.
-Your ego is as big as your mother's.

516
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
You'll never do better than her.

517
00:26:19,083 --> 00:26:20,291
That's for sure.

518
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Hey, Noa.

519
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
I… I'm really sorry.

520
00:26:42,583 --> 00:26:43,625
What for?

521
00:26:47,083 --> 00:26:48,375
Well, uh…

522
00:26:49,708 --> 00:26:50,833
For everything.

523
00:26:51,916 --> 00:26:53,916
Specially for not being around.

524
00:26:54,000 --> 00:26:57,583
Your mom and I fought so hard to have you
that we ended up hurting each other.

525
00:26:57,666 --> 00:26:59,416
But I should've been there for you.

526
00:28:15,416 --> 00:28:18,041
<i>Under the lightning </i>

527
00:28:21,458 --> 00:28:23,333
<i>Heavy breath </i>

528
00:28:27,833 --> 00:28:30,375
<i>High by a mouth made </i>

529
00:28:33,666 --> 00:28:35,875
<i>Knees to your chest </i>

530
00:28:37,083 --> 00:28:38,250
All right?

531
00:28:39,458 --> 00:28:42,958
<i>We let love be like water to wine </i>

532
00:28:43,041 --> 00:28:45,541
-How is he?
-Yeah, he seems all right.

533
00:28:45,625 --> 00:28:49,500
<i>We let love be the higher design </i>

534
00:28:51,708 --> 00:28:55,375
<i>We let love be a call in the night </i>

535
00:28:57,875 --> 00:29:01,666
<i>We let love be the fire divine </i>

536
00:29:04,333 --> 00:29:07,125
<i>Under the shadow </i>

537
00:29:10,541 --> 00:29:12,708
Are you all ready to get this going?

538
00:29:12,791 --> 00:29:14,125
Yeah!

539
00:29:14,208 --> 00:29:16,416
-Are you guys pumped?
-Yeah!

540
00:29:16,500 --> 00:29:19,708
I can't hear you!
I said, are you guys pumped?

541
00:29:19,791 --> 00:29:22,666
-Yeah!
-We're celebrating Coralie's procedure!

542
00:29:22,750 --> 00:29:25,541
Make some noise for her!
Make some noise for Coralie!

543
00:29:25,625 --> 00:29:30,875
Make some noise for Coralie!
Make some noise for Coralie!

544
00:29:30,958 --> 00:29:33,000
Coralie! Coralie!

545
00:29:33,083 --> 00:29:35,000
-Shh.
-Coralie! Coralie!

546
00:29:35,083 --> 00:29:38,458
-Coralie, what song did you choose?
-"Laisse-moi" by KeBlack.

547
00:29:38,541 --> 00:29:43,083
Make some noise! She's got good taste!

548
00:29:43,166 --> 00:29:44,833
-You ready?
-Your daughter's sweet.

549
00:29:44,916 --> 00:29:45,750
Thanks.

550
00:29:45,833 --> 00:29:49,208
-Yeah, yeah, yeah, yeah!
-The day's coming up soon for her?

551
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
-She's finally ready.
-Yeah!

552
00:29:52,000 --> 00:29:54,708
-Great, I'm happy for you.
-Coralie, Coralie…!

553
00:29:54,791 --> 00:29:57,833
You know I haven't been able to cry
for almost a year.

554
00:29:57,916 --> 00:29:59,875
Not even a little, not once.

555
00:29:59,958 --> 00:30:02,166
-I'm just not able to do it.
-That's normal, actually.

556
00:30:02,250 --> 00:30:05,083
After a while, we toughen up,
and we forget how to do it.

557
00:30:05,166 --> 00:30:08,666
Look at that, they don't care.
They're just in there having a great time.

558
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Come on, sweetie.

559
00:30:19,625 --> 00:30:21,333
I love it.

560
00:30:21,416 --> 00:30:23,500
-Go have some fun.
-Woo! All right, come.

561
00:30:23,583 --> 00:30:25,625
-No, you go.
-Come on, let's do it. Come with me.

562
00:30:25,708 --> 00:30:28,291
Oh, no, I can't dance. I can't dance.

563
00:31:23,791 --> 00:31:25,000
Let's hear it!

564
00:31:29,333 --> 00:31:34,666
Coralie, Coralie, Coralie!

565
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
Are you asleep?

566
00:31:51,875 --> 00:31:53,166
Can I join you?

567
00:31:54,083 --> 00:31:55,166
Mm-hm.

568
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie told me that you liked me.
Is that true?

569
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Yeah, I like you.

570
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
I know.

571
00:32:14,125 --> 00:32:15,166
Look at me.

572
00:32:15,250 --> 00:32:17,916
I want you to be my husband from now on.

573
00:32:18,000 --> 00:32:19,291
Okay?

574
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
Okay. In that case…

575
00:32:22,375 --> 00:32:25,583
I'll take you to City Hall
the minute we walk out of these doors.

576
00:32:25,666 --> 00:32:27,958
Darn right.

577
00:32:29,875 --> 00:32:31,791
I need to tell you something.

578
00:32:31,875 --> 00:32:33,000
Hm?

579
00:32:33,083 --> 00:32:36,333
-I was born through embryo donation.
-What's that?

580
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
It means
my parents needed help to make me.

581
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
They had to borrow an egg.

582
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
When I was born,
my parents had to borrow cash.

583
00:32:43,416 --> 00:32:44,583
That's not the same at all.

584
00:32:44,666 --> 00:32:46,708
You're the one talking
about borrowing things.

585
00:32:46,791 --> 00:32:47,750
True.

586
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
Are you scared of dying?

587
00:32:57,333 --> 00:32:58,750
Yes. Are you?

588
00:32:59,666 --> 00:33:00,666
Mm-hm.

589
00:33:06,083 --> 00:33:09,833
Don't go talking to other girls.
You're Noa Coulibaly now.

590
00:33:11,208 --> 00:33:15,333
The chemo is working well, but Noa's
leukemia is rather rare and aggressive.

591
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
It turns out that Noa will definitely need
to have a bone marrow transplant.

592
00:33:20,250 --> 00:33:21,750
As soon as possible.

593
00:33:26,708 --> 00:33:29,750
-I've put him on a waiting list.
-Will it take long?

594
00:33:30,625 --> 00:33:31,916
It might, actually.

595
00:33:33,625 --> 00:33:36,833
Do you think we'll be able
to find a donor who's compatible?

596
00:33:36,916 --> 00:33:39,291
Chances are slim, but they do exist.

597
00:33:41,458 --> 00:33:43,416
What if we don't find one?

598
00:33:45,333 --> 00:33:46,416
Given Noa's origin story,

599
00:33:46,500 --> 00:33:49,875
we might want to contact
the couple who donated the embryo.

600
00:33:49,958 --> 00:33:52,458
Or the other recipients from those donors.

601
00:33:52,541 --> 00:33:56,291
-He might have a brother or sister.
-Yes, he could have a biological sibling.

602
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
It would be our best chance
at finding him a donor.

603
00:34:02,541 --> 00:34:04,875
I'll talk to CECOS,
the organization that helped us.

604
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
We'll see what they say.

605
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Okay.

606
00:34:13,916 --> 00:34:18,000
We need some time to explain to Noa
that we're not his biological parents.

607
00:34:18,083 --> 00:34:19,833
He doesn't know about the embryo donation?

608
00:34:19,916 --> 00:34:21,000
No.

609
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Yes.

610
00:34:23,625 --> 00:34:25,000
<i>How could you do that to me?</i>

611
00:34:25,083 --> 00:34:26,958
-He has the right to know.
-Of course he has!

612
00:34:27,041 --> 00:34:30,208
-But we said we would tell him together!
-We're not together anymore.

613
00:34:33,416 --> 00:34:36,125
So what? Since we're separated,
you're the only one who gets to decide?

614
00:34:36,208 --> 00:34:38,458
No! You didn't just leave,
you went far away!

615
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
-That's what caused this.
-I came back when I could!

616
00:34:40,625 --> 00:34:41,500
When?

617
00:34:41,583 --> 00:34:42,750
-When?
-Whenever I could!

618
00:34:42,833 --> 00:34:44,916
-Which time?
-Please! Please.

619
00:34:47,500 --> 00:34:49,916
I tried to see him ever chance I got.

620
00:34:50,000 --> 00:34:51,041
When?

621
00:34:51,125 --> 00:34:54,541
Two times a year? For a few minutes?
Are we supposed to thank you?

622
00:34:56,541 --> 00:34:58,166
I couldn't wait around for you.

623
00:34:58,250 --> 00:35:00,916
One day, he started asking me questions,
so I told him the truth.

624
00:35:01,666 --> 00:35:03,375
That's what it means to be here.

625
00:35:05,291 --> 00:35:06,208
You just handle things.

626
00:35:16,375 --> 00:35:20,166
I'll go over the whole file.
Get back in touch with families involved.

627
00:35:20,250 --> 00:35:22,041
We'll see what we can do.

628
00:35:22,125 --> 00:35:24,333
Identity disclosure requests
can't be that rare.

629
00:35:24,416 --> 00:35:26,375
They're still pretty rare.

630
00:35:26,458 --> 00:35:27,833
You know, in France,

631
00:35:27,916 --> 00:35:31,041
only a few hundred children are born
through embryo donation each year.

632
00:35:31,125 --> 00:35:33,333
-But they exist, right?
-Oh, sure, but, I mean…

633
00:35:33,416 --> 00:35:36,916
It brings up quite a few questions.
Both legal and ethical. For us too.

634
00:35:37,000 --> 00:35:39,208
We're moving forward very tentatively.

635
00:35:39,291 --> 00:35:42,125
The laws are changing,
but not always fast enough.

636
00:35:42,208 --> 00:35:43,666
{\an8}STUDY AND CONSERVATION OF HUMAN SPERM

637
00:35:43,750 --> 00:35:45,125
Hello, Mom.

638
00:35:45,208 --> 00:35:47,458
<i>How are you? Any news?</i>

639
00:35:47,541 --> 00:35:49,708
I just got to the hospital.
I was at CECOS.

640
00:35:49,791 --> 00:35:51,000
<i>So, what did they say?</i>

641
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
They can't disclose
the parents' identities.

642
00:35:53,083 --> 00:35:54,541
It's very hard to get their details.

643
00:35:54,625 --> 00:35:56,458
<i>It's an emergency.</i>
<i>Can't they make an exception?</i>

644
00:35:56,541 --> 00:35:58,041
I'll call you back. Something's wrong.

645
00:35:58,125 --> 00:36:00,541
I brought her water,
but I don't think she's able to drink it.

646
00:36:00,625 --> 00:36:03,583
We should take her outside
for some fresh air.

647
00:36:09,000 --> 00:36:13,333
Why don't you and I go outside
for a little while and get some fresh air?

648
00:36:13,416 --> 00:36:16,375
-She doesn't want to.
-You'll feel better.

649
00:36:16,458 --> 00:36:18,708
I'm so sorry. You won't be alone.

650
00:36:22,041 --> 00:36:23,416
Come here.

651
00:36:27,083 --> 00:36:28,208
Mom? Mom?

652
00:36:28,291 --> 00:36:32,500
Hold on. Let's just hang out here
and let your mom go with that lady, okay?

653
00:37:10,291 --> 00:37:12,125
No!

654
00:37:15,875 --> 00:37:17,416
No!

655
00:37:21,375 --> 00:37:25,041
I can't believe she's gone!

656
00:37:29,833 --> 00:37:31,166
No one's going to cure us!

657
00:37:31,250 --> 00:37:32,916
-They will.
-What's the point of being here?

658
00:37:33,000 --> 00:37:35,458
-Tell me the truth now!
-I'm telling you the truth. They will.

659
00:37:35,541 --> 00:37:38,625
And what is this thing?
I hate it. It's in the way. It's annoying!

660
00:37:38,708 --> 00:37:42,208
-I know it's annoying, but leave it alone.
-Just look at me, I'm already dead!

661
00:37:42,791 --> 00:37:45,291
Don't you say that! Fuck's sake, Noa!

662
00:37:45,375 --> 00:37:46,708
Don't you ever say that!

663
00:37:46,791 --> 00:37:49,708
She was my best friend.
She was me, and I was her.

664
00:37:49,791 --> 00:37:51,125
-I know.
-Will I be next?

665
00:37:51,208 --> 00:37:52,875
If it didn't work for her,
it won't for us.

666
00:37:52,958 --> 00:37:54,708
That doesn't mean anything. It'll work.

667
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
I don't want to die. I want to go home.

668
00:37:58,083 --> 00:38:00,166
Please don't cry.

669
00:38:00,250 --> 00:38:02,500
-I don't want to die.
-No one is gonna die.

670
00:38:02,583 --> 00:38:05,541
-I want to see my mom!
-Your moms will be here soon.

671
00:38:05,625 --> 00:38:08,333
Nobody's going to die here,
do you understand?

672
00:38:08,416 --> 00:38:11,291
Not you, or anyone else. You got that?

673
00:38:12,500 --> 00:38:13,708
We'll fight together.

674
00:38:13,791 --> 00:38:14,666
-Mm-hm.
-You hear me?

675
00:38:14,750 --> 00:38:17,208
-We're not gonna let that bullshit win!
-Yes.

676
00:38:17,291 --> 00:38:19,666
Hey, Noa. Noa, you're a champion.

677
00:38:19,750 --> 00:38:22,375
You… you know
what it means to fight, right?

678
00:38:22,458 --> 00:38:25,125
All you guys know what it means to fight.
You're all champions.

679
00:38:25,708 --> 00:38:27,500
-Yes.
-That's right. Yeah, you are.

680
00:38:27,583 --> 00:38:31,125
-Don't stay back there.What's your name?
-V… Vincenzo.

681
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
All right, let's all gather around.
Come here.

682
00:38:37,708 --> 00:38:38,958
Come on, come on, closer.

683
00:38:40,083 --> 00:38:42,833
Help me out here, coach.
I never gave a pep talk before.

684
00:38:43,416 --> 00:38:47,000
Uh… You're lions,
and lions don't meow, they…

685
00:38:47,916 --> 00:38:48,916
They roar.

686
00:38:49,000 --> 00:38:50,375
-Right.
-What?

687
00:38:50,458 --> 00:38:52,333
-They roar.
-That's right, lions…

688
00:38:52,416 --> 00:38:54,291
-Roar!
-Come on, let me hear it. Lions…

689
00:38:54,375 --> 00:38:55,708
Roar!

690
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Come on.

691
00:38:58,041 --> 00:39:01,541
-All right now, let's see some smiles.
-We'll fight, and we'll go home.

692
00:39:01,625 --> 00:39:03,500
-Okay?
-Yeah, we'll go home.

693
00:39:17,916 --> 00:39:19,291
-Hello, sir.
-<i>Hello, ma'am.</i>

694
00:39:19,375 --> 00:39:21,416
I'm calling to have my son
on the urgent waiting list

695
00:39:21,500 --> 00:39:22,666
for a bone marrow transplant.

696
00:39:22,750 --> 00:39:24,541
<i>Your doctor needs to make the request.</i>

697
00:39:24,625 --> 00:39:28,666
<i>-Regulations are very strict. Have you--</i>
-If he does today, how long will it take?

698
00:39:28,750 --> 00:39:30,625
<i>Between three and six weeks.</i>

699
00:39:30,708 --> 00:39:33,583
If I reached out to another hospital,
would that double our chances?

700
00:39:33,666 --> 00:39:36,666
<i>It's a national list, ma'am.</i>
<i>It's the same for all French hospitals.</i>

701
00:39:36,750 --> 00:39:39,250
<i>We can't do anything</i>
<i>about your son's position on it.</i>

702
00:39:39,333 --> 00:39:40,375
<i>You'll have to be patient.</i>

703
00:39:46,083 --> 00:39:49,708
IF I DON'T WIN, KEEP GOING FOR ME

704
00:39:49,791 --> 00:39:51,833
I'm sorry. Mrs. Durand can't see you.

705
00:39:51,916 --> 00:39:53,333
She's the one who knows the case.

706
00:39:53,416 --> 00:39:55,333
It's urgent.
Otherwise, I wouldn't be here.

707
00:39:55,416 --> 00:39:57,666
-She's not available.
-Well, does she know it's me?

708
00:39:57,750 --> 00:39:58,583
She does.

709
00:39:58,666 --> 00:40:00,750
Make an appointment,
and we'd be glad to see you.

710
00:40:00,833 --> 00:40:02,791
We can't help you right now, I'm sorry.

711
00:40:02,875 --> 00:40:04,166
<i>I was told you came by.</i>

712
00:40:04,250 --> 00:40:07,666
<i>I'm doing my best,</i>
<i>but you have to be patient. I'm sorry.</i>

713
00:40:07,750 --> 00:40:08,916
My son doesn't have time.

714
00:40:09,000 --> 00:40:11,041
There must be
some legal action we can take.

715
00:40:11,125 --> 00:40:14,541
<i>-The request has been filed. From now on--</i>
<i>-</i>I want an answer. Cut the medical jargon.

716
00:40:14,625 --> 00:40:16,083
<i>We've already discussed this.</i>

717
00:40:16,166 --> 00:40:18,458
<i>There's a protocol to follow.</i>
<i>There are laws. Anyway, he--</i>

718
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Shit!

719
00:40:33,708 --> 00:40:36,625
Enjoy your meal.

720
00:40:37,875 --> 00:40:40,083
-Hello, Ms. Durand?
-<i>Ms. Belkacem?</i>

721
00:40:40,166 --> 00:40:42,875
-Can I get my coffee?
-Uh. So, did you talk to the donors?

722
00:40:42,958 --> 00:40:45,291
<i>Yes, we were able</i>
<i>to find out their identities.</i>

723
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
They had a daughter,
but she died two years ago in an accident.

724
00:40:50,333 --> 00:40:51,916
<i>I'm so sorry, Mrs. Belkacem.</i>

725
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
I did everything I could. And, uh…

726
00:40:54,541 --> 00:40:56,291
Are there other recipients?

727
00:40:56,375 --> 00:40:59,166
<i>-There is another couple.</i>
<i>-</i>Perfect.

728
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
But the family
isn't interested in hearing about it.

729
00:41:02,083 --> 00:41:05,458
-Meaning what?
<i>-It's their choice. We have to respect it.</i>

730
00:41:05,541 --> 00:41:07,500
Did you tell them it's just a simple test?

731
00:41:07,583 --> 00:41:09,541
<i>I'm sorry,</i>
<i>I really did everything I could.</i>

732
00:41:09,625 --> 00:41:11,958
Goodbye, ma'am. Have a good day.

733
00:41:13,083 --> 00:41:15,666
-I've been waiting ten minutes.
-Excuse me?

734
00:41:15,750 --> 00:41:17,500
I've been waiting for ten minutes.

735
00:41:17,583 --> 00:41:19,416
-And you survived.
-Pardon?

736
00:41:19,500 --> 00:41:20,750
I'll be right there.

737
00:41:20,833 --> 00:41:22,541
-Jada, Jada.
-I said I'll be right there.

738
00:41:22,625 --> 00:41:25,208
Take a seat, sir. Your coffee is coming.
Sorry about the wait.

739
00:41:25,291 --> 00:41:28,125
Jada, I can't have your problems
become our problems.

740
00:41:29,833 --> 00:41:31,833
You're right. Run your restaurant.

741
00:42:19,750 --> 00:42:21,583
Hey, hey, you!

742
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Stop!

743
00:42:27,250 --> 00:42:28,375
Watch out!

744
00:42:29,458 --> 00:42:31,791
-What do you think you're doing?
-Let go of me!

745
00:42:31,875 --> 00:42:33,166
-Stop this bullshit!
-Let go!

746
00:42:33,250 --> 00:42:34,500
What's going on?

747
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
She forced her way in!

748
00:42:36,625 --> 00:42:39,208
I just wanted to talk. It's important.

749
00:42:39,291 --> 00:42:41,708
That's not the way to go about things.

750
00:42:41,791 --> 00:42:43,791
As I said, there's nothing I can do.

751
00:42:43,875 --> 00:42:46,916
-My son's life is at stake here.
-I know, but the recipient said no.

752
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
She doesn't want her child
to go through a spinal cord donation.

753
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Spinal cord?

754
00:42:52,125 --> 00:42:53,541
Hang on, did you mix things up?

755
00:42:53,625 --> 00:42:56,375
-Is that what you told her?
-If I did, it doesn't change anything.

756
00:42:56,458 --> 00:42:58,833
-It's her right.
-Give me her number.

757
00:42:59,541 --> 00:43:02,291
That's not possible.
Her anonymity is protected.

758
00:43:02,375 --> 00:43:04,000
Okay, then you make the call.

759
00:43:04,083 --> 00:43:05,875
I'll do the talking.
I just want her to listen.

760
00:43:05,958 --> 00:43:08,833
I know it'll make a difference
if we talk one mother to another.

761
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
I know you're distressed.

762
00:43:13,208 --> 00:43:14,625
You don't know anything.

763
00:43:14,708 --> 00:43:17,250
You already confused
bone marrow with spinal cord.

764
00:43:17,333 --> 00:43:19,208
You wanna help me? Call her up, then.

765
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
-Look…
-It's right here.

766
00:43:24,708 --> 00:43:26,125
It's right in front of you, please.

767
00:43:28,166 --> 00:43:29,583
Please.

768
00:43:29,666 --> 00:43:31,000
I'm begging you.

769
00:43:31,958 --> 00:43:34,583
-I have things to do. I have to ask you--
-It's nothing for you.

770
00:43:34,666 --> 00:43:35,750
Leave the building.

771
00:43:35,833 --> 00:43:38,208
I've done everything I can.
Here, give this to the archives.

772
00:43:38,291 --> 00:43:40,458
So, that's it?
File it away in the archives?

773
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Once you give us the embryo,
you people just fuck off?

774
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
I'm sorry, I truly am,
but I could lose my job here.

775
00:43:48,541 --> 00:43:50,125
And I could lose my son.

776
00:44:20,166 --> 00:44:21,333
I'm scared.

777
00:44:22,750 --> 00:44:26,750
You have no idea how much.
I've never been so scared in my life.

778
00:44:31,416 --> 00:44:32,916
You can't leave me.

779
00:44:35,166 --> 00:44:36,833
I'm nothing without you.

780
00:44:38,166 --> 00:44:39,291
You know?

781
00:44:42,458 --> 00:44:43,708
Keep fighting.

782
00:44:45,666 --> 00:44:46,875
Don't give up.

783
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
All right, sweetheart?

784
00:44:54,125 --> 00:44:55,833
I love you.

785
00:44:58,208 --> 00:44:59,333
My love.

786
00:45:10,083 --> 00:45:12,166
What's wrong? Baby?

787
00:45:12,250 --> 00:45:13,125
Baby!

788
00:45:13,625 --> 00:45:15,375
What's happening, baby?

789
00:45:15,458 --> 00:45:18,083
-Help! Emergency, I need help!
-I'm coming!

790
00:45:18,875 --> 00:45:19,750
Fanta!

791
00:45:20,916 --> 00:45:22,375
He's convulsing! Crash cart!

792
00:45:22,458 --> 00:45:25,875
-Noa!
-Let us take care of him. Move aside.

793
00:45:26,666 --> 00:45:28,000
-Prepare the oxygen.
-Baby!

794
00:45:28,083 --> 00:45:30,333
-Did you call the doctor?
-Noa, stay with us.

795
00:45:30,416 --> 00:45:32,791
-We're in room 716.
-Stay with us.

796
00:45:32,875 --> 00:45:35,250
He's been convulsing for a few minutes.

797
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
-We're preparing the IV.
-That's it, buddy, breathe.

798
00:45:38,458 --> 00:45:40,750
-Just breathe. Breathe.
-Heart rate high.

799
00:45:40,833 --> 00:45:44,625
It'll be okay. Breathe into the mask.
Is the doctor coming?

800
00:45:44,708 --> 00:45:47,208
-On his way. IV line.
-He needs oxygen!

801
00:45:47,291 --> 00:45:50,666
-I've got it. I'm coming.
-Breathe. Breathe.

802
00:46:02,083 --> 00:46:04,166
-We have the liver test.
-Where are you going?

803
00:46:04,250 --> 00:46:06,125
-I need a sec.
-What are you doing here?

804
00:46:06,208 --> 00:46:07,750
-My son won't end up like Coralie.
-Jada.

805
00:46:07,833 --> 00:46:10,125
-Give me a minute.
-We're in a meeting. It'll have to wait.

806
00:46:10,208 --> 00:46:14,041
-We've waited weeks for an update.
-It's a long process. I've told you.

807
00:46:14,125 --> 00:46:15,125
How much longer?

808
00:46:15,208 --> 00:46:17,166
Priority is given
to the most critical patients.

809
00:46:17,250 --> 00:46:18,916
You mean he's not sick enough for you?

810
00:46:19,541 --> 00:46:21,125
It feels like my son is a lottery number.

811
00:46:21,208 --> 00:46:23,041
-Jada, come on.
-Your son is on top of the list.

812
00:46:23,125 --> 00:46:25,708
Until we have a compatible donor,
we can't do anything.

813
00:46:26,333 --> 00:46:28,833
-We're waiting for one to come forward.
-And if no one comes?

814
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Then we'll do our best to keep him stable,
and we'll have to see.

815
00:46:31,625 --> 00:46:33,958
You'll have to see?
Just like you did with Coralie?

816
00:46:34,041 --> 00:46:34,875
Jada, hey.

817
00:46:35,958 --> 00:46:37,666
-Get out.
-Come on.

818
00:46:37,750 --> 00:46:38,875
Get out!

819
00:46:38,958 --> 00:46:39,958
Let's go.

820
00:46:40,875 --> 00:46:41,833
Come on.

821
00:46:44,791 --> 00:46:46,375
<i>You're angry at everyone, damn it.</i>

822
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
I mean, you're arguing with the doctors,
with your coworkers. Even with me.

823
00:46:49,708 --> 00:46:51,625
I'm not angry, I'm in pain.

824
00:46:52,333 --> 00:46:54,041
It hurts to see him like this.
What do I do?

825
00:46:54,125 --> 00:46:56,541
Wait nicely until they tell me it's over?

826
00:46:56,625 --> 00:46:58,791
No, of course not. It's just…

827
00:46:59,916 --> 00:47:03,333
Do you think people will wanna help
if you turn everyone against you?

828
00:47:03,416 --> 00:47:05,625
I don't give a fuck
if they're against me or not.

829
00:47:06,708 --> 00:47:08,625
I'm going all the way.
I won't give up, I won't.

830
00:47:08,708 --> 00:47:11,416
All the way, but not like this.
Damn it, Jada!

831
00:47:12,625 --> 00:47:14,000
You're gonna fuck everything up!

832
00:47:14,750 --> 00:47:15,791
Look at me.

833
00:47:16,666 --> 00:47:19,458
Stop thinking you can do it on your own.
You can't.

834
00:47:21,208 --> 00:47:22,666
That's all I know.

835
00:47:40,708 --> 00:47:42,125
Wait.

836
00:47:42,208 --> 00:47:43,291
Thanks.

837
00:47:48,708 --> 00:47:50,708
-I almost locked you, guys.
-All right, let's go.

838
00:47:50,791 --> 00:47:53,833
-It's called collaboration, buddy.
-Yeah, collaboration. Whatever you say.

839
00:47:53,916 --> 00:47:55,583
Whatever you say. Bye.

840
00:47:57,125 --> 00:47:59,791
-You've got some nerve.
-Wait, I came to apologize.

841
00:47:59,875 --> 00:48:02,583
I don't want any trouble.
There's a file. I can give you money.

842
00:48:02,666 --> 00:48:04,625
-Can't help you. And no bribes.
-It's important.

843
00:48:04,708 --> 00:48:06,750
-I don't have time for this. Get out.
-You know what?

844
00:48:06,833 --> 00:48:08,208
Out!

845
00:48:10,166 --> 00:48:11,375
Open the door!

846
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Let me in!

847
00:48:15,708 --> 00:48:17,166
Damn it!

848
00:49:01,958 --> 00:49:03,125
Come on.

849
00:49:24,833 --> 00:49:27,041
2015…

850
00:49:27,125 --> 00:49:28,208
2014…

851
00:49:30,083 --> 00:49:31,458
2011…

852
00:49:42,000 --> 00:49:43,083
Hey!

853
00:49:44,083 --> 00:49:45,291
Where are you?

854
00:49:49,666 --> 00:49:51,416
I'm so fucking sick of this job.

855
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
C'mon, c'mon.

856
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Come out! Come out right now!

857
00:50:04,625 --> 00:50:05,708
Patient…

858
00:50:35,166 --> 00:50:36,958
I'm so sick of this goddamn shit.

859
00:50:37,041 --> 00:50:38,916
Fuck!

860
00:50:39,791 --> 00:50:40,666
Oh, you bitch!

861
00:50:52,916 --> 00:50:54,500
Stop! Stop!

862
00:50:54,583 --> 00:50:56,666
-Stop!
-That's her!

863
00:50:57,500 --> 00:50:58,791
Stop! Go cut her off!

864
00:50:58,875 --> 00:51:01,458
-Going off to the side!
-Towards the park!

865
00:51:10,125 --> 00:51:11,416
Stop!

866
00:51:58,166 --> 00:51:59,583
Where the fuck is it?

867
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Come on.

868
00:52:03,333 --> 00:52:04,625
Isn't there.

869
00:52:08,625 --> 00:52:09,958
Where's the fucking number?

870
00:52:50,875 --> 00:52:52,500
We'll be out before you know it.

871
00:52:52,583 --> 00:52:55,541
-I have to let my supervisor know.
-We only need a minute.

872
00:52:55,625 --> 00:52:58,125
-It doesn't matter.
-We just need one minute.

873
00:52:58,208 --> 00:53:01,000
There are sick children here,
we can't disturb them. Thank you.

874
00:53:01,083 --> 00:53:04,625
Jada Belkacem?
Come with us to the station, please.

875
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
-What's she done exactly?
-She knows what she did.

876
00:53:06,708 --> 00:53:07,916
-I… I wanted to tell you.
-What?

877
00:53:08,000 --> 00:53:09,208
-Not now.
-What is going on?

878
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
Come on, ma'am. Come with us.

879
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
-It's ridiculous!
-Let me explain.

880
00:53:12,166 --> 00:53:14,000
-To the station.
-I can't now. My son is sick.

881
00:53:14,083 --> 00:53:15,750
-Wait, wait!
-Hey!

882
00:53:15,833 --> 00:53:17,625
-Hey! Stop it!
-You understand?

883
00:53:17,708 --> 00:53:18,541
Let me go!

884
00:53:18,625 --> 00:53:21,375
-Gentlemen, this is a hospital!
-Stay out of this!

885
00:53:21,458 --> 00:53:23,208
We're the police!

886
00:53:23,291 --> 00:53:25,333
-Get back!
-Got it!

887
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
Hey, easy.

888
00:53:31,083 --> 00:53:33,583
-Don't do anything stupid.
-What the fuck are you doing, Jada?

889
00:53:35,500 --> 00:53:37,375
I said don't do anything stupid.

890
00:53:38,875 --> 00:53:40,208
Put your weapon down.

891
00:54:14,083 --> 00:54:15,875
All right, give me your gun.

892
00:54:21,458 --> 00:54:23,916
-On the counter.
-Easy.

893
00:54:26,083 --> 00:54:27,208
Get away.

894
00:54:33,291 --> 00:54:34,166
Get out.

895
00:54:35,000 --> 00:54:36,458
We're gonna go. We're gonna go.

896
00:54:36,541 --> 00:54:40,083
Jada, listen to me.
This is crazy. Hey, it's crazy.

897
00:54:40,166 --> 00:54:42,333
-This won't solve anything.
-I'm doing this for Noa.

898
00:54:42,416 --> 00:54:45,250
I know. You can't do this, Jada.
For fuck's sake, don't point that at me.

899
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
-I can't give up on him now.
-Jada. Listen…

900
00:54:47,458 --> 00:54:49,291
-Go.
-I'm staying with you. I… I can't.

901
00:54:49,375 --> 00:54:50,791
Get out!

902
00:54:50,875 --> 00:54:52,833
-Get out, get out.
-Okay.

903
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Okay, I'll leave.

904
00:54:55,458 --> 00:54:56,583
Give me your key card.

905
00:55:01,791 --> 00:55:02,666
Against the wall.

906
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Go on.

907
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Handcuffs and keys.

908
00:55:14,875 --> 00:55:17,083
What the fuck are you doing, Jada?

909
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
It's for him.

910
00:55:35,666 --> 00:55:36,750
This is crazy.

911
00:55:36,833 --> 00:55:38,791
Look, I'm gonna need you out there.

912
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Okay?

913
00:56:29,083 --> 00:56:30,416
Fanta.

914
00:56:30,500 --> 00:56:32,708
Lock the emergency exit, go on.

915
00:56:32,791 --> 00:56:34,958
I know this is hard,
but pull yourself together.

916
00:56:35,041 --> 00:56:37,250
The children aren't responsible
for any of this.

917
00:56:38,541 --> 00:56:39,791
What's the point of all this?

918
00:56:39,875 --> 00:56:42,791
I know there's a compatible donor.
I want him here.

919
00:56:43,375 --> 00:56:46,833
If anything goes wrong,
can you deal with the kids?

920
00:56:46,916 --> 00:56:47,916
For now, yes.

921
00:56:50,500 --> 00:56:53,416
Unplug it. Do both of them, hurry up!

922
00:56:54,833 --> 00:56:56,291
Put all the phones here.

923
00:56:56,375 --> 00:56:57,291
Everyone.

924
00:57:01,541 --> 00:57:03,541
-Where's your phone?
-It's in my locker.

925
00:57:03,625 --> 00:57:05,541
-Huh?
-It's in my locker.

926
00:57:07,125 --> 00:57:08,958
Over there, everyone, go on.

927
00:57:10,291 --> 00:57:12,125
-Hi, see you inside.
-All right, let's go.

928
00:57:12,208 --> 00:57:13,833
-Sorry!
-Watch out!

929
00:57:16,750 --> 00:57:18,166
Watch out! Get out of the way!

930
00:57:19,541 --> 00:57:21,375
We need a perimeter. Let's go!

931
00:57:26,625 --> 00:57:27,625
I mean no harm.

932
00:57:27,708 --> 00:57:29,416
Neither to you nor the children.

933
00:57:30,791 --> 00:57:33,625
<i>If there's an emergency, we'll handle it.</i>

934
00:57:38,375 --> 00:57:40,083
If you do what I say,

935
00:57:41,416 --> 00:57:42,833
it'll all be fine.

936
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Can I trust you?

937
00:57:45,833 --> 00:57:46,750
Hey!

938
00:57:47,750 --> 00:57:49,333
Are we eating soon?

939
00:57:53,583 --> 00:57:55,166
Are you hungry?

940
00:57:55,250 --> 00:57:57,000
I'm starving.

941
00:57:57,083 --> 00:57:58,625
So are they.

942
00:57:59,750 --> 00:58:02,000
-Come on out. Come on.
-Move over.

943
00:58:02,625 --> 00:58:05,291
We've been waiting forever,
but you guys have been fighting.

944
00:58:05,375 --> 00:58:06,666
Go on, move!

945
00:58:08,083 --> 00:58:10,916
We're gonna take care of you. Hm?

946
00:58:11,000 --> 00:58:13,083
Fatou, Anissa, go ahead.

947
00:58:13,166 --> 00:58:15,291
Don't say anything to the kids.

948
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
-Why are you crying?
-Don't worry, it's jus hay fever.

949
00:58:18,208 --> 00:58:21,791
-I have hunger fever.
-Oh, I'm not surprised coming from you.

950
00:58:31,500 --> 00:58:33,958
<i>SWAT team is ready for reference.</i>

951
00:58:34,041 --> 00:58:36,041
<i>Vincent, you're in charge of security.</i>

952
00:58:37,958 --> 00:58:41,125
Hello, ma'am. Officer Manenti from SWAT.
This is my assistant, Dan.

953
00:58:41,208 --> 00:58:44,000
Hello.
I'm Juliette Lambert, hospital director.

954
00:58:44,083 --> 00:58:47,333
The pediatric wing has been isolated,
but I can't close the whole hospital.

955
00:58:47,416 --> 00:58:49,083
I need this place to be secured.

956
00:58:49,166 --> 00:58:51,875
We have a number of surgeries going on.
Families are counting on us.

957
00:58:51,958 --> 00:58:53,083
We must remain operational.

958
00:58:53,166 --> 00:58:55,208
I understand, ma'am.
We won't close the hospital.

959
00:58:55,291 --> 00:58:57,708
-We'll take over. You have the blueprints?
-I do.

960
00:58:57,791 --> 00:59:01,125
-<i>Moving into position.</i>
-Guys, let's move! Let's go!

961
00:59:01,208 --> 00:59:04,291
-What do we know about her?
-Jada Belkacem, 41 years old.

962
00:59:04,375 --> 00:59:06,708
Waits tables at a brasserie
in the 13th district.

963
00:59:06,791 --> 00:59:10,833
Only child, single for nine years.
She's only got one kid, Noa, 10 years old.

964
00:59:10,916 --> 00:59:12,750
Under intensive treatment
at this hospital.

965
00:59:12,833 --> 00:59:14,666
No criminal record,
nothing out of the ordinary.

966
00:59:14,750 --> 00:59:16,500
<i>Roger. Moving. Approaching entrance.</i>

967
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
<i>Tap her phone</i>
<i>and all the lines in the pediatric wing.</i>

968
00:59:20,083 --> 00:59:22,875
Get me a list of all the employees
and try to contact them by phone.

969
00:59:22,958 --> 00:59:26,166
<i>I want as many men as possible</i>
<i>on the seventh floor.</i>

970
00:59:26,250 --> 00:59:30,375
<i>Take into account all possible exits,</i>
<i>but don't forget we're in a hospital.</i>

971
00:59:30,458 --> 00:59:32,083
<i>We can't block the whole building.</i>

972
00:59:32,166 --> 00:59:34,375
<i>We're waiting for Campos</i>
<i>to start the negotiations.</i>

973
00:59:34,458 --> 00:59:36,666
Keep this area clear, folks.

974
00:59:47,625 --> 00:59:49,208
Please don't call me, Paul.

975
00:59:49,791 --> 00:59:52,791
Jada, listen to me, damn it.
You're surrounded.

976
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
This is crazy!
I don't know how you'll make it out.

977
00:59:56,333 --> 00:59:57,833
Fuck.

978
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Laser 2 to Laser 3.
The negotiator is arriving.

979
01:00:10,125 --> 01:00:12,875
-Hi, Campos.
-Any casualties?

980
01:00:12,958 --> 01:00:15,083
No, but she's tense.

981
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
A little girl on the same floor
died yesterday.

982
01:00:18,083 --> 01:00:20,500
That must have been a trigger.

983
01:00:33,541 --> 01:00:35,083
<i>Hello, Mrs. Belkacem.</i>

984
01:00:35,166 --> 01:00:37,916
This is Commander Campos
from the SWAT team. Can you hear me?

985
01:00:40,541 --> 01:00:41,375
<i>Ma'am.</i>

986
01:00:41,458 --> 01:00:42,625
Can you hear me?

987
01:00:45,083 --> 01:00:46,166
I'm listening.

988
01:00:47,541 --> 01:00:49,458
How is it going up there? Is anybody hurt?

989
01:00:51,166 --> 01:00:52,750
Only suffering children.

990
01:00:52,833 --> 01:00:54,833
<i>I understand</i>
<i>what you're going through, ma'am.</i>

991
01:00:54,916 --> 01:00:56,041
Do you really?

992
01:00:57,375 --> 01:00:59,125
Listen, everyone is fine.

993
01:01:00,375 --> 01:01:01,583
<i>Ma'am, listen to me.</i>

994
01:01:02,083 --> 01:01:03,625
<i>I'm on your side.</i>

995
01:01:03,708 --> 01:01:05,500
<i>Let me know how I can help you.</i>

996
01:01:06,750 --> 01:01:07,875
You need to bring me the kid.

997
01:01:08,500 --> 01:01:11,041
<i>And you better make sure</i>
<i>his parents have him tested.</i>

998
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
<i>At least release the children</i>
<i>requiring medical attention.</i>

999
01:01:14,583 --> 01:01:17,541
-Please, Mrs. Belkacem.
-<i>The doctor said he can handle it.</i>

1000
01:01:18,166 --> 01:01:19,916
They're still being cared for.

1001
01:01:22,000 --> 01:01:23,250
I'll be right here.

1002
01:01:24,250 --> 01:01:25,791
Do whatever you have to do.

1003
01:01:25,875 --> 01:01:28,500
<i>Don't call back unless you have good news.</i>

1004
01:01:38,541 --> 01:01:39,625
Jada.

1005
01:01:40,833 --> 01:01:41,708
What's wrong?

1006
01:01:42,583 --> 01:01:43,791
Come here.

1007
01:01:45,500 --> 01:01:46,791
What's going on?

1008
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
There's a camera.

1009
01:01:50,166 --> 01:01:52,375
-Where?
-Above the main door.

1010
01:01:59,166 --> 01:02:00,333
Thank you.

1011
01:02:27,958 --> 01:02:29,833
<i>National News offices.</i>

1012
01:02:29,916 --> 01:02:31,833
I'm calling to report a hostage situation.

1013
01:02:33,166 --> 01:02:34,375
<i>Who's calling?</i>

1014
01:02:34,458 --> 01:02:35,875
I'm the hostage-taker.

1015
01:02:40,458 --> 01:02:41,625
Manenti here. Who's this?

1016
01:02:41,708 --> 01:02:43,500
<i>Fabienne Durand from CECOS.</i>

1017
01:02:43,583 --> 01:02:46,458
<i>I just got your message.</i>
<i>This is a crazy situation.</i>

1018
01:02:46,541 --> 01:02:47,541
Just a second.

1019
01:02:47,625 --> 01:02:49,208
Campos?

1020
01:02:49,291 --> 01:02:51,041
Fabienne Durand.

1021
01:02:51,750 --> 01:02:52,583
We're listening.

1022
01:02:52,666 --> 01:02:55,583
<i>Listen, I already tried to contact them.</i>
<i>I did my best.</i>

1023
01:02:55,666 --> 01:02:58,291
I… I'm telling you, the family
doesn't want to hear about this.

1024
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Do they understand what's at stake here?

1025
01:03:00,291 --> 01:03:02,375
<i>Did you tell them what was happening?</i>

1026
01:03:02,458 --> 01:03:04,041
Of course I told them about it.

1027
01:03:04,125 --> 01:03:05,708
<i>You have to keep pushing.</i>

1028
01:03:05,791 --> 01:03:08,166
<i>The entire pediatric ward</i>
<i>is being held hostage.</i>

1029
01:03:08,250 --> 01:03:11,625
<i>I've already tried everything I could.</i>
<i>I need time to convince them.</i>

1030
01:03:11,708 --> 01:03:13,833
<i>The father was adamant,</i>
<i>and the law is on his side.</i>

1031
01:03:13,916 --> 01:03:15,208
<i>Listen, I'll keep you posted.</i>

1032
01:03:15,833 --> 01:03:16,916
Goodbye.

1033
01:03:27,291 --> 01:03:28,666
I'll go make sure.

1034
01:03:29,875 --> 01:03:32,250
Excuse me, can I ask you a question?
We've got a camera crew…

1035
01:03:32,333 --> 01:03:33,791
Should we set up here?

1036
01:03:35,166 --> 01:03:38,708
I'm standing in front of the hospital,
and although SWAT agents are on the scene,

1037
01:03:38,791 --> 01:03:39,958
they have not intervened.

1038
01:03:40,041 --> 01:03:42,250
<i>The situation remains unclear,</i>

1039
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
<i>including the profile</i>
<i>of the hostage-taker, Jada Belkacem,</i>

1040
01:03:45,500 --> 01:03:47,291
<i>whom we know very little about.</i>

1041
01:03:47,375 --> 01:03:49,916
<i>The hospital staff is attempting</i>
<i>to maintain a sense of calm</i>

1042
01:03:50,000 --> 01:03:53,416
<i>and stick to their routine,</i>
<i>because hundreds of patients are inside--</i>

1043
01:03:53,500 --> 01:03:56,958
<i>Nesrin, excuse me. I'm sorry to interrupt,</i>
<i>but we have an update.</i>

1044
01:03:57,041 --> 01:03:59,666
{\an8}<i>We've managed to get</i>
<i>an exclusive interview</i>

1045
01:03:59,750 --> 01:04:03,416
{\an8}<i>from the hospital</i>
<i>with the hostage-taker, Jada Belkacem.</i>

1046
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}<i>Hello, ma'am.</i>
<i>Tell us what you'd like to say.</i>

1047
01:04:11,333 --> 01:04:12,958
For weeks I've been fighting.

1048
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Waiting for an answer.

1049
01:04:14,375 --> 01:04:16,208
But I'm up against a wall.

1050
01:04:16,291 --> 01:04:20,375
-<i>What wall are you talking about?</i>
-<i>The administrative wall.</i>

1051
01:04:21,458 --> 01:04:23,375
They don't give a fuck.

1052
01:04:24,250 --> 01:04:27,333
<i>They're letting a child die</i>
<i>for the sake of anonymity.</i>

1053
01:04:27,416 --> 01:04:30,916
<i>Everyone knows how long it can take</i>
<i>for the legal system to change things.</i>

1054
01:04:31,000 --> 01:04:32,875
Believe me, I've tried everything.

1055
01:04:32,958 --> 01:04:36,666
<i>Ma'am, just so we're clear about,</i>
<i>uh, the motives behind your actions,</i>

1056
01:04:36,750 --> 01:04:39,666
<i>these people you're attempting to reach</i>
<i>through this hostage situation,</i>

1057
01:04:39,750 --> 01:04:41,166
<i>do they know your story?</i>

1058
01:04:41,250 --> 01:04:42,791
<i>They do.</i>

1059
01:04:42,875 --> 01:04:44,625
And they refuse to help us.

1060
01:04:46,708 --> 01:04:48,291
It's inhumane.

1061
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
And now we simply can't wait any longer.

1062
01:04:50,708 --> 01:04:53,583
<i>Ma'am, we hear your distress,</i>
<i>we understand it,</i>

1063
01:04:53,666 --> 01:04:57,208
<i>but there are children in the hospital,</i>
<i>medical staff, families.</i>

1064
01:04:57,291 --> 01:04:58,916
<i>They're all in danger.</i>

1065
01:04:59,000 --> 01:05:01,125
<i>Did you really have to go this far?</i>

1066
01:05:01,208 --> 01:05:04,250
<i>My son is between life and death.</i>
<i>All I'm asking for is a simple test.</i>

1067
01:05:05,791 --> 01:05:08,375
To find out if this kid's a match.
That's all we're asking.

1068
01:05:09,083 --> 01:05:12,583
{\an8}<i>If that family is watching at home,</i>
<i>right now, listening to you,</i>

1069
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
{\an8}<i>what would you like to tell them?</i>

1070
01:05:17,291 --> 01:05:18,333
Ma'am…

1071
01:05:20,500 --> 01:05:21,500
Sir…

1072
01:05:26,750 --> 01:05:28,750
Please understand my situation.

1073
01:05:31,666 --> 01:05:33,625
I know this is hard for you.

1074
01:05:35,958 --> 01:05:38,291
I'm only asking for a little humanity.

1075
01:05:40,583 --> 01:05:41,833
<i>Help us.</i>

1076
01:05:44,750 --> 01:05:46,250
<i>You can do this.</i>

1077
01:05:48,500 --> 01:05:51,625
<i>And if the message</i>
<i>you are putting out here today on our show</i>

1078
01:05:51,708 --> 01:05:52,916
<i>goes unanswered,</i>

1079
01:05:53,000 --> 01:05:54,875
<i>how far are you willing to go?</i>

1080
01:05:56,791 --> 01:05:58,916
I'll go all the way to save Noa.

1081
01:06:01,708 --> 01:06:04,375
<i>When you say "all the way,"</i>
<i>would you cross the point of--</i>

1082
01:06:09,416 --> 01:06:11,791
I won't work while there's a nutjob
with a gun walking around.

1083
01:06:11,875 --> 01:06:14,208
Are we supposed to lock the kids
without supervision?

1084
01:06:14,291 --> 01:06:16,958
She's unstable, with nothing left to lose.
We're in danger.

1085
01:06:17,041 --> 01:06:18,666
She could kill us anytime she wants.

1086
01:06:18,750 --> 01:06:20,958
-She's bonkers.
-I can't work in these conditions.

1087
01:06:21,041 --> 01:06:23,625
Exactly what do you mean
when you say you'll go all the way?

1088
01:06:23,708 --> 01:06:26,250
-It means I said what I wanted to say.
-So what do we do now?

1089
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
You get back to work.

1090
01:06:27,916 --> 01:06:30,708
With you walking around with a gun?
Are you fucking kidding me?

1091
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
You must be joking.

1092
01:06:37,833 --> 01:06:39,041
Auguste, go back to your room.

1093
01:06:39,125 --> 01:06:41,000
-We know we're being held hostage.
-Children…

1094
01:06:41,083 --> 01:06:43,500
-We saw you on TV.
-Yeah, we have a TV in our rooms.

1095
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
-Yeah.
-Kids…

1096
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
You shouldn't be here.

1097
01:06:46,125 --> 01:06:48,791
-Cool! We're hostages!
-Yeah, doctor, we're hostages.

1098
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
Mya, you're the oldest.
Please take the kids back to their rooms.

1099
01:06:51,458 --> 01:06:54,166
We don't want Noa or anybody else
to end up like Coralie.

1100
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
What is it you're missing?
She has a G-U-N.

1101
01:06:57,875 --> 01:07:00,750
-She's not gonna hurt us.
-I don't want to go to my room.

1102
01:07:01,333 --> 01:07:02,666
Okay, kids, back to your rooms.

1103
01:07:02,750 --> 01:07:04,458
-Go with Fanta.
-Why?

1104
01:07:04,541 --> 01:07:07,250
-You're really awesome, Mrs. Jada.
-Back to your rooms.

1105
01:07:07,333 --> 01:07:09,833
-Come on, get going.
-Things were getting interesting.

1106
01:07:09,916 --> 01:07:11,208
-Stop it.
-Let them talk.

1107
01:07:11,291 --> 01:07:13,375
-We should play.
-Let's watch TV.

1108
01:07:13,458 --> 01:07:14,625
Keep moving.

1109
01:07:14,708 --> 01:07:16,208
Do I have your word?

1110
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
The children, the staff, the hospital.
They'll all stay safe, right?

1111
01:07:21,208 --> 01:07:22,583
You have my word.

1112
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
Thank you.

1113
01:07:39,416 --> 01:07:41,666
I've seen that face before.

1114
01:07:42,750 --> 01:07:45,125
So, is Mattéo coming?

1115
01:07:45,208 --> 01:07:47,125
Of course Mattéo will come.

1116
01:07:47,708 --> 01:07:50,250
-I promised you.
-Please.

1117
01:07:50,333 --> 01:07:52,750
He'll come to the sleepover on Saturday.

1118
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Adrien, leave us, please.

1119
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
Get started with homework upstairs.
I'll be right there. Go on, buddy.

1120
01:08:00,458 --> 01:08:02,416
-Come here.
-What? What's going on?

1121
01:08:02,500 --> 01:08:05,416
-Something crazy is happening.
-What do you mean?

1122
01:08:05,500 --> 01:08:07,083
Fabienne Durand.

1123
01:08:07,166 --> 01:08:09,666
The hostage situation.
She's looking for our kid.

1124
01:08:09,750 --> 01:08:12,041
-Fabienne Durand called me again.
-What did you tell her?

1125
01:08:12,125 --> 01:08:14,375
The hostage situation.
Adrien is the kid she's looking for.

1126
01:08:14,458 --> 01:08:17,000
Imagine Adrien finding out
we're not his biological parents on TV.

1127
01:08:17,083 --> 01:08:19,958
But don't you see this is going too far?
We've got to help his family.

1128
01:08:20,041 --> 01:08:22,375
-We don't know if he's a match!
-Maybe he is!

1129
01:08:22,458 --> 01:08:24,041
We're going to stay out of this.

1130
01:08:24,125 --> 01:08:26,458
I'm trying to protect his life,
his well-being.

1131
01:08:26,541 --> 01:08:28,833
He didn't ask for this, Agnès,
are you out of your mind?

1132
01:08:50,708 --> 01:08:51,750
<i>Jada?</i>

1133
01:08:56,625 --> 01:08:57,833
Mom?

1134
01:08:57,916 --> 01:09:00,041
<i>What are you doing, my darling?</i>

1135
01:09:01,875 --> 01:09:03,250
<i>What needs to be done.</i>

1136
01:09:03,333 --> 01:09:05,666
What kind of answer is that, Jada?

1137
01:09:07,750 --> 01:09:09,625
If I do nothing, he won't make it through.

1138
01:09:09,708 --> 01:09:11,041
<i>I know it's unfair.</i>

1139
01:09:11,708 --> 01:09:14,416
But do you realize?
You're going to end up in jail.

1140
01:09:14,500 --> 01:09:16,708
You could be killed.

1141
01:09:16,791 --> 01:09:18,000
<i>Y… y… you…</i>

1142
01:09:18,083 --> 01:09:20,625
<i>Listen to me, I'm begging you.</i>

1143
01:09:21,416 --> 01:09:24,083
Do you understand? Jada?

1144
01:09:26,041 --> 01:09:28,083
-I love you, Mom.
<i>-Don't hang up!</i>

1145
01:09:28,166 --> 01:09:29,916
<i>Please, don't hang up!</i>

1146
01:09:30,000 --> 01:09:31,875
-Forgive me.
<i>-Hello?</i>

1147
01:09:33,208 --> 01:09:34,208
<i>Hello?</i>

1148
01:09:41,208 --> 01:09:42,625
I love you, my darling.

1149
01:10:16,583 --> 01:10:18,541
I've been looking for you everywhere.

1150
01:10:21,958 --> 01:10:24,750
-<i>Alpha in position.</i>
-<i>Rambo team, in position.</i>

1151
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
If they catch you with me,
you'll be in trouble.

1152
01:10:40,166 --> 01:10:42,708
It doesn't matter.
I just want to be with you.

1153
01:10:44,833 --> 01:10:45,916
Me too.

1154
01:10:50,041 --> 01:10:52,166
Do you think you'll make it through this?

1155
01:10:52,250 --> 01:10:53,375
Sure.

1156
01:10:53,458 --> 01:10:55,083
Do you promise?

1157
01:11:08,416 --> 01:11:10,958
Okay. We're in position. We're all set.

1158
01:11:11,041 --> 01:11:12,416
<i>Okay, let's go.</i>

1159
01:11:13,541 --> 01:11:15,750
Please. Please.

1160
01:11:18,875 --> 01:11:20,416
What's this? Huh?

1161
01:11:20,500 --> 01:11:22,666
Let me in. Please!

1162
01:11:22,750 --> 01:11:26,041
-Who is this?
-I wanna see my son. Let me in.

1163
01:11:26,125 --> 01:11:28,833
His son is in the same situation as yours!

1164
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
-Please, I just want to be with him.
-Who is he?

1165
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
That's Lucien's dad.

1166
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien?

1167
01:11:35,250 --> 01:11:36,458
He's one of the kids here.

1168
01:11:36,541 --> 01:11:38,500
I just wanna be with my son.

1169
01:11:39,541 --> 01:11:40,875
How come I don't know him?

1170
01:11:41,708 --> 01:11:43,416
He… He's new. He just got here.

1171
01:11:43,500 --> 01:11:46,291
He's 4 years old, very sick,
and can't leave his room.

1172
01:11:46,375 --> 01:11:47,291
He needs me.

1173
01:11:47,375 --> 01:11:50,833
We won't try anything!
We'll stay out of the way.

1174
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Ask them! They know me!

1175
01:11:53,541 --> 01:11:55,250
-We can't let him in.
-Dr. Bonfanti…

1176
01:11:55,333 --> 01:11:56,958
Fanta and Kevin, they know who I am!

1177
01:11:57,041 --> 01:11:58,083
He's only 4.

1178
01:11:58,166 --> 01:12:00,916
-Let him be with his son.
-I'm not a threat to you!

1179
01:12:01,000 --> 01:12:03,958
-It's too much of a risk. I can't.
-Let me in, please!

1180
01:12:04,041 --> 01:12:06,041
His mom just passed away.

1181
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
I'll just stay in his room,
you won't see me.

1182
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
We won't try anything, ma'am.

1183
01:12:11,500 --> 01:12:13,541
<i>Just let him in to see his son.</i>

1184
01:12:13,625 --> 01:12:15,333
<i>I'm begging you, let me in!</i>

1185
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
All I want is to be with my son.

1186
01:12:18,625 --> 01:12:20,083
He needs me!

1187
01:12:22,125 --> 01:12:23,166
Open the door.

1188
01:12:25,041 --> 01:12:26,625
-But why me?
-Go let him in.

1189
01:12:37,250 --> 01:12:39,791
-Okay, step back, guys.
-Lock the door behind him.

1190
01:12:41,833 --> 01:12:44,125
<i>Dan is inside. We're pulling out.</i>

1191
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
Search him.

1192
01:12:47,125 --> 01:12:48,333
I'm clean.

1193
01:12:51,333 --> 01:12:52,958
Lift your shirt up.

1194
01:12:53,041 --> 01:12:54,166
Turn around.

1195
01:12:57,125 --> 01:12:58,000
Your pants too.

1196
01:12:58,083 --> 01:13:00,666
Uh… I don't have anything on me.

1197
01:13:00,750 --> 01:13:01,791
There's nothing.

1198
01:13:04,000 --> 01:13:05,750
All right, move.

1199
01:13:08,583 --> 01:13:09,958
I appreciate this.

1200
01:13:13,250 --> 01:13:15,125
Thank you. Thank you.

1201
01:13:16,208 --> 01:13:18,583
-Thank you. I wanted to say thank you.
-Turn around.

1202
01:13:23,416 --> 01:13:24,625
Where's his room?

1203
01:13:24,708 --> 01:13:26,625
Right over there. Last door on the right.

1204
01:13:26,708 --> 01:13:27,666
That's Milo's room.

1205
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
To the treatment room.
The kids stay in their rooms.

1206
01:14:20,791 --> 01:14:23,166
-Can you hear me? Stay with me.
-Over here.

1207
01:14:23,250 --> 01:14:25,041
<i>What condition is he in? Is he alive?</i>

1208
01:14:25,125 --> 01:14:28,708
I didn't want to hurt anybody.
Is that so hard to comprehend?

1209
01:14:28,791 --> 01:14:30,625
<i>Let our guy out immediately.</i>

1210
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
No, not until I've talked to the family.

1211
01:14:32,958 --> 01:14:34,833
From now on,
there will be no more contact.

1212
01:14:34,916 --> 01:14:36,541
No more calls, period!

1213
01:14:39,166 --> 01:14:40,500
You, come here.

1214
01:14:40,583 --> 01:14:42,000
-Come here!
-Why me?

1215
01:14:43,708 --> 01:14:45,083
Don't move.

1216
01:14:46,333 --> 01:14:49,500
Did you call them?
Did you help them, you bastard?

1217
01:14:50,166 --> 01:14:51,916
-No.
-Gimme your goddamn phone.

1218
01:14:52,000 --> 01:14:54,583
-Yours is the only one I don't have.
-I don't have a phone.

1219
01:14:56,625 --> 01:14:59,000
You better give it to me. Now!

1220
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Motherfucker.

1221
01:15:03,583 --> 01:15:06,458
If you screw with me one more time,
you're gonna be the first to go.

1222
01:15:06,541 --> 01:15:07,583
That's a promise.

1223
01:15:07,666 --> 01:15:10,666
-Okay, okay.
-Get the fuck outta here!

1224
01:15:17,875 --> 01:15:19,000
Damn it.

1225
01:15:31,375 --> 01:15:32,833
<i>We've just received word</i>

1226
01:15:32,916 --> 01:15:36,583
<i>that a police officer was shot</i>
<i>during the hostage crisis at the hospital.</i>

1227
01:15:37,166 --> 01:15:39,416
<i>Philippe Landon,</i>
<i>you are a former SWAT negotiator.</i>

1228
01:15:39,500 --> 01:15:42,250
<i>Is the situation</i>
<i>completely out of control?</i>

1229
01:15:42,333 --> 01:15:45,208
<i>Once shots are fired,</i>
<i>the situation is completely different.</i>

1230
01:15:45,291 --> 01:15:47,625
<i>Now that they know they're facing</i>
<i>someone capable of killing,</i>

1231
01:15:47,708 --> 01:15:50,375
<i>it changes how they're going</i>
<i>to respond to the sit--</i>

1232
01:15:58,333 --> 01:16:00,333
Doctor! Noa is deteriorating!

1233
01:16:02,166 --> 01:16:03,375
What's happening?

1234
01:16:04,375 --> 01:16:06,083
-What's going on?
-Let us do our job.

1235
01:16:06,166 --> 01:16:07,791
-Let me in.
-Check the pulse.

1236
01:16:07,875 --> 01:16:09,666
-Antibiotics.
-Let's go.

1237
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
-Do I call for an MRI?
-No, stabilize him first.

1238
01:16:11,708 --> 01:16:14,291
We have to work fast.
Put a tourniquet on him.

1239
01:16:14,375 --> 01:16:15,916
Okay, I'm on it.

1240
01:16:16,000 --> 01:16:18,291
-Can someone hand me the gauze?
-Noa?

1241
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
-Ready.
-Another IV.

1242
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
-I'm on it.
-He's in septic shock.

1243
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Monitor his pressure.
Draw a couple of blood cultures.

1244
01:16:24,583 --> 01:16:27,083
Noa? Can you hear me?
What's his heart rate?

1245
01:16:27,166 --> 01:16:28,666
-42 PAM.
-Don't give in Noa.

1246
01:16:28,750 --> 01:16:30,583
-Noa, stay.
-I can't lose you.

1247
01:16:30,666 --> 01:16:33,708
Stay with me.
Keep your eyes open, Noa. Eyes open.

1248
01:16:33,791 --> 01:16:36,250
-Say something.
-Noa,

1249
01:16:36,333 --> 01:16:38,250
Answer me. Can you hear me, buddy?

1250
01:16:38,333 --> 01:16:40,750
-Noa, eyes open.
-Can you hear me, Noa?

1251
01:16:40,833 --> 01:16:44,125
-Noa, answer me, buddy. Come on.
-Say something, will you?

1252
01:16:45,625 --> 01:16:46,750
Say something.

1253
01:17:09,708 --> 01:17:11,166
<i>He's very weak.</i>

1254
01:17:12,875 --> 01:17:15,125
It'll only get worse as time goes on.

1255
01:17:15,958 --> 01:17:17,125
What are you saying?

1256
01:17:18,250 --> 01:17:19,833
He needs a transplant now.

1257
01:17:21,625 --> 01:17:23,541
Otherwise, he might die next time.

1258
01:17:32,333 --> 01:17:33,416
Fuck…

1259
01:18:13,083 --> 01:18:15,291
-<i>You think that's funny?</i>
-<i>He sure does.</i>

1260
01:18:15,375 --> 01:18:18,375
<i>Huh? You like it when I tickle you?</i>

1261
01:18:18,458 --> 01:18:20,708
<i>And play with your toes?</i>

1262
01:18:21,291 --> 01:18:23,000
<i>Woo!</i>

1263
01:18:39,875 --> 01:18:42,125
We're able to save almost all of them.

1264
01:18:42,208 --> 01:18:44,541
And when we lose one, I'm devastated.

1265
01:18:46,833 --> 01:18:49,291
But I have to show up
the next day for the others.

1266
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
And it's not just me, that goes
for everyone who works in this ward.

1267
01:19:03,541 --> 01:19:05,958
You know, Noa's very lucky to have you.

1268
01:19:09,333 --> 01:19:10,375
May I?

1269
01:19:13,625 --> 01:19:14,666
Okay, let's go.

1270
01:19:23,708 --> 01:19:25,208
This is Dr. Bonfanti speaking.

1271
01:19:25,916 --> 01:19:26,916
<i>This is Campos.</i>

1272
01:19:27,000 --> 01:19:30,125
<i>We managed to get in touch with the mother</i>
<i>Jada Belkacem is looking for.</i>

1273
01:19:30,208 --> 01:19:34,250
<i>She doesn't have the courage</i>
<i>to talk to her, but you could help us.</i>

1274
01:19:34,333 --> 01:19:37,000
<i>-Are you with her?</i>
-No, I'm alone right now.

1275
01:19:37,916 --> 01:19:40,208
<i>We'll put her on.</i>

1276
01:19:40,291 --> 01:19:41,541
<i>Doctor?</i>

1277
01:19:41,625 --> 01:19:43,416
Thank you for calling, ma'am.

1278
01:19:45,041 --> 01:19:45,916
I'm listening.

1279
01:19:46,000 --> 01:19:49,958
<i>Yes, uh… Good evening. This is…</i>
<i>This is Agnès de Mareuil speaking.</i>

1280
01:19:50,041 --> 01:19:53,958
<i>I'm calling you because I spoke</i>
<i>to Ms. Durand from CECOS.</i>

1281
01:19:54,041 --> 01:19:56,375
<i>And, well, I wanted to explain, uh…</i>

1282
01:19:56,458 --> 01:19:59,625
<i>So, actually, my son doesn't know</i>
<i>about the embryo donation.</i>

1283
01:19:59,708 --> 01:20:02,541
<i>And my husband</i>
<i>is against us letting him know the truth.</i>

1284
01:20:02,625 --> 01:20:04,625
Now might be the best time
to tell him, don't you?

1285
01:20:04,708 --> 01:20:05,916
<i>Uh… listen, I can't.</i>

1286
01:20:06,000 --> 01:20:08,375
<i>I… I really can't. Please understand.</i>

1287
01:20:08,458 --> 01:20:11,333
Yes, but he's going to find out
on his own eventually, ma'am.

1288
01:20:12,166 --> 01:20:15,083
What if he finds out
he could've saved the life of another kid?

1289
01:20:15,166 --> 01:20:17,125
If you told him in your own words,
that would help…

1290
01:20:17,208 --> 01:20:19,750
<i>We're not even sure it's going to work.</i>
<i>I can't force this on him.</i>

1291
01:20:19,833 --> 01:20:22,500
Ma'am, this is Noa's mother.
Can I talk to you?

1292
01:20:22,583 --> 01:20:23,791
<i>I'm sorry.</i>

1293
01:20:23,875 --> 01:20:24,833
Hello?

1294
01:20:25,833 --> 01:20:26,791
Hello?

1295
01:20:44,208 --> 01:20:46,333
Give her some time to think about it.

1296
01:20:55,750 --> 01:20:58,000
<i>We have an update on the hostage situation</i>

1297
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
<i>at the Lambert-Bracops hospital.</i>

1298
01:20:59,625 --> 01:21:03,333
<i>The injured SWAT officer's been released,</i>
<i>and, according to our sources,</i>

1299
01:21:03,416 --> 01:21:07,666
<i>the hostage-taker has managed to get</i>
<i>the SWAT team to delay their intervention,</i>

1300
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
<i>in the apparent hopes</i>
<i>of convincing the family to help her.</i>

1301
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
<i>Despite the apparent calm,</i>
<i>the situation remains tense.</i>

1302
01:21:15,250 --> 01:21:19,875
<i>A SWAT intervention seems inevitable,</i>
<i>but we don't yet know when it will happen.</i>

1303
01:21:35,958 --> 01:21:39,333
In any case, we must do
everything to avoid any casualties.

1304
01:21:40,750 --> 01:21:42,541
We're ready to neutralize her.

1305
01:21:43,500 --> 01:21:44,666
We have no choice.

1306
01:21:54,291 --> 01:21:57,333
<i>Jada, we haven't heard from the family.</i>

1307
01:21:57,416 --> 01:21:58,958
<i>Time is up. It's over now.</i>

1308
01:22:00,666 --> 01:22:02,625
Listen, we've done everything we could.

1309
01:22:02,708 --> 01:22:05,458
You gave it your all,
but now you're putting yourself

1310
01:22:05,541 --> 01:22:07,916
<i>and everybody in danger,</i>
<i>including the children,</i>

1311
01:22:08,000 --> 01:22:09,583
<i>so this has to stop.</i>

1312
01:22:12,500 --> 01:22:14,375
But listen.

1313
01:22:14,458 --> 01:22:17,041
You've got the whole country
watching you right now.

1314
01:22:17,125 --> 01:22:19,875
I'm sure the judge
will take that into account.

1315
01:22:19,958 --> 01:22:22,000
Just make sure that it ends peacefully.

1316
01:22:25,041 --> 01:22:27,166
I want to be with him when he passes away.

1317
01:22:28,875 --> 01:22:30,541
<i>Let me stay with him.</i>

1318
01:22:30,625 --> 01:22:34,250
I can give you a minute or two longer,
but that's it.

1319
01:22:35,708 --> 01:22:37,375
I'm really sorry.

1320
01:22:38,333 --> 01:22:40,125
<i>But we have to step in.</i>

1321
01:23:13,458 --> 01:23:15,416
My son.

1322
01:23:31,500 --> 01:23:34,000
Stand behind Jada! Let's save Noa!

1323
01:23:34,083 --> 01:23:36,083
Former French boxing champion,
Jada Belkacem,

1324
01:23:36,166 --> 01:23:38,541
is still holed up
in the hospital's pediatric ward.

1325
01:23:38,625 --> 01:23:41,666
Outside the hospital,
there's a huge outpouring of solidarity

1326
01:23:41,750 --> 01:23:45,041
coming from families with children
who have or are waiting for transplants.

1327
01:23:45,125 --> 01:23:47,958
It's worth noting that in France,
nearly a thousand people die every year

1328
01:23:48,041 --> 01:23:49,250
while waiting for a transplant.

1329
01:23:49,333 --> 01:23:51,791
Along with the families,
there are also training partners…

1330
01:23:51,875 --> 01:23:54,333
I WOULD HAVE DONE ANYTHING TOO

1331
01:23:54,416 --> 01:23:56,333
Noa! We all stand behind Jada!

1332
01:23:56,958 --> 01:23:57,958
Our men are ready.

1333
01:23:58,041 --> 01:23:59,625
Wait for my signal.

1334
01:23:59,708 --> 01:24:01,083
Understood, Captain.

1335
01:24:26,375 --> 01:24:28,416
<i>All units, ready to engage. Stand by.</i>

1336
01:24:28,500 --> 01:24:30,458
<i>Permission to open fire</i>
<i>if there's any danger.</i>

1337
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
-Sir, what did he just say?
-Behind the fence.

1338
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
-What did he say?
-Behind the fence.

1339
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
-Behind the fence!
-Let me through. You're gonna kill her.

1340
01:24:47,708 --> 01:24:48,708
Let me through, gentlemen.

1341
01:24:48,791 --> 01:24:50,791
-Let me through! Let me through!
-Whoa, whoa, whoa!

1342
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
I need a visual. Make sure the kids
are in their rooms when we go in.

1343
01:25:01,708 --> 01:25:04,250
I wanna see my son, for fuck's sake!
Let go of me!

1344
01:25:04,333 --> 01:25:05,375
Let go! Let go…

1345
01:25:13,333 --> 01:25:14,625
I'm sorry.

1346
01:25:19,041 --> 01:25:21,166
I'm sorry, my love.

1347
01:25:28,541 --> 01:25:31,083
<i>I wish I could protect you one more time.</i>

1348
01:25:36,750 --> 01:25:39,041
<i>I wish life would spare you.</i>

1349
01:25:41,208 --> 01:25:43,458
Mrs. Belkacem, congratulations.

1350
01:25:43,541 --> 01:25:45,416
Fuck, yeah!

1351
01:25:46,583 --> 01:25:50,208
-Wait, wait, wait. Careful. The baby.
-I'm sorry. Sorry, I didn't mean to.

1352
01:25:50,291 --> 01:25:52,583
I'm sorry. I'm sorry.

1353
01:25:55,500 --> 01:25:57,625
<i>I wish it were easier on you.</i>

1354
01:25:58,291 --> 01:26:01,916
Let go of me, for fuck's sake!
I wanna see him now! I want to see him!

1355
01:26:04,291 --> 01:26:05,916
<i>I'd give my life for you.</i>

1356
01:26:20,041 --> 01:26:22,750
-What was that for?
-Just a test.

1357
01:26:28,458 --> 01:26:29,375
Hello?

1358
01:26:29,875 --> 01:26:31,541
-<i>Doctor?</i>
-Yes.

1359
01:26:31,625 --> 01:26:32,958
<i>This is Agnès de Mareuil.</i>

1360
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
I was at the lab.
I've just had my son tested.

1361
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
But no one knows, no one.
Not my husband or even my son.

1362
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
<i>I'll send you the results.</i>

1363
01:27:07,666 --> 01:27:09,000
He's compatible.

1364
01:27:09,083 --> 01:27:11,041
I have the family's address.

1365
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
We can save him!

1366
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Go!

1367
01:27:25,000 --> 01:27:26,875
-Contact!
-Contact ahead!

1368
01:27:26,958 --> 01:27:28,958
-Stop! Don't move!
-Emergency! Let us through!

1369
01:27:29,041 --> 01:27:30,625
-Don't move!
-Let us through!

1370
01:27:30,708 --> 01:27:33,083
Hands up! Hands up! Hands up!

1371
01:27:33,166 --> 01:27:36,416
We're nurses.
We're going to the OR for a transplant.

1372
01:27:36,500 --> 01:27:39,166
-Let's check the stretcher.
-You're not, it's sterile!

1373
01:27:39,250 --> 01:27:40,291
You could contaminate it.

1374
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
His time's running out.
Let us through, or it'll be on your head!

1375
01:27:48,083 --> 01:27:51,625
-Let them through.
-Go! Go, go, go!

1376
01:27:52,833 --> 01:27:55,291
-Go! Where is she?
-Right door!

1377
01:27:55,375 --> 01:27:57,375
You're in a pediatric ward,
keep your weapons down!

1378
01:27:57,458 --> 01:27:59,958
-This floor is full of children!
-We're doing our job.

1379
01:28:00,041 --> 01:28:02,500
You might,
but you're going to traumatize them!

1380
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
-Jada?
-It'll be okay.

1381
01:28:04,333 --> 01:28:06,875
-Is she going to prison?
-Go back to your rooms.

1382
01:28:06,958 --> 01:28:08,750
-To your rooms.
-Clear.

1383
01:28:08,833 --> 01:28:10,583
Back to your rooms.

1384
01:28:10,666 --> 01:28:13,208
Careful, there are kids everywhere.

1385
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Come on.

1386
01:28:15,291 --> 01:28:17,583
-Please!
-Where is she?

1387
01:28:20,083 --> 01:28:21,500
-Hello.
-Hello.

1388
01:28:22,166 --> 01:28:25,291
-I keep buzzing, no one's coming.
-Someone will be there soon, sir.

1389
01:28:25,375 --> 01:28:26,375
-When?
-He's right.

1390
01:28:26,458 --> 01:28:27,500
Get off my back.

1391
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
She's gone. She left with a female nurse.
Black, with long blonde hair.

1392
01:28:34,041 --> 01:28:35,708
Police!

1393
01:28:50,791 --> 01:28:51,875
Put this on.

1394
01:28:54,083 --> 01:28:57,041
Here. Take them, come on.

1395
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Give me your wig.

1396
01:29:02,416 --> 01:29:03,416
No way.

1397
01:29:03,500 --> 01:29:04,541
Give me your wig.

1398
01:29:04,625 --> 01:29:06,791
No way! Nobody's ever seen me without it!

1399
01:29:06,875 --> 01:29:09,250
Take back your guns
and leave my wig alone.

1400
01:29:12,291 --> 01:29:13,166
Hey.

1401
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Give me your wig.

1402
01:29:15,500 --> 01:29:17,000
Hey, Malik?

1403
01:29:17,083 --> 01:29:18,208
Where are you?

1404
01:29:19,250 --> 01:29:20,750
At the ER? Wait for me.

1405
01:29:20,833 --> 01:29:22,833
Wait for me, I'm coming, I'll explain.

1406
01:29:24,500 --> 01:29:27,000
-Is someone picking you up?
-Yeah.

1407
01:29:38,291 --> 01:29:39,416
Oh, fuck.

1408
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
They're everywhere.

1409
01:29:41,916 --> 01:29:42,875
-We're going up.
-Huh?

1410
01:29:42,958 --> 01:29:45,416
-We're going upstairs.
-Suspicious one, entrance 2.

1411
01:29:45,500 --> 01:29:47,625
-On our way.
-First floor clear.

1412
01:29:47,708 --> 01:29:48,833
Shit.

1413
01:29:48,916 --> 01:29:50,583
All right, let's go back. Come on.

1414
01:29:51,291 --> 01:29:53,583
<i>We're checking the south stairwell.</i>

1415
01:29:53,666 --> 01:29:56,166
-Oh, fuck.
-What do we do now?

1416
01:29:57,000 --> 01:29:59,250
Did you hear about that? They've no idea.

1417
01:29:59,333 --> 01:30:01,125
-Shall we go, sir?
-Where are you taking me?

1418
01:30:01,208 --> 01:30:02,541
It's for a blood test.

1419
01:30:02,625 --> 01:30:05,250
-I've already had one this morning.
-Then we'll do a colonoscopy.

1420
01:30:05,333 --> 01:30:06,541
Colonoscopies are great.

1421
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
…prostate cancer,
but unfortunately, they operated too late.

1422
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
So now, I have metastases everywhere,
and they also found a kidney problem.

1423
01:30:13,916 --> 01:30:17,541
-Come on, hurry. Hurry up.
-My eyes are starting to go, so who knows…

1424
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Come on!

1425
01:30:18,958 --> 01:30:20,583
Move aside, ma'am.

1426
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Turns out my vision is worse
because I have glaucoma.

1427
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
I'm going to end up blind.
Honestly, aging like this is a disgrace…

1428
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
I don't want to…

1429
01:30:35,750 --> 01:30:38,333
Just keep quiet. Malik!

1430
01:30:38,416 --> 01:30:41,125
Hey, Auntie. Whoa! Where'd your hair go?

1431
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Come here!

1432
01:30:42,666 --> 01:30:45,333
Get her out of here.

1433
01:30:46,041 --> 01:30:48,875
-Her? You gotta be kidding! No way!
-Come on, please.

1434
01:30:48,958 --> 01:30:51,625
Why would you drag me into this mess?
Have you lost your mind?

1435
01:30:51,708 --> 01:30:54,166
Shh! Malik, I never ask you for anything.
Do this for me.

1436
01:30:54,250 --> 01:30:56,666
-It's none of my business. This is crazy.
-It's not, right.

1437
01:30:56,750 --> 01:30:58,500
But you have kids.
You know what it's like.

1438
01:30:58,583 --> 01:31:01,083
Hey, I never ask you
for anything. Come on!

1439
01:31:01,958 --> 01:31:04,083
-All right fine, go on.
-Thank you.

1440
01:31:10,791 --> 01:31:11,666
Thank you.

1441
01:31:12,375 --> 01:31:14,375
Go on, get the fuck out of here.

1442
01:32:00,291 --> 01:32:01,416
Thank you.

1443
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
What are you doing here?

1444
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Your son is compatible.

1445
01:32:32,125 --> 01:32:34,541
-No, you can't be here--
-We just want to talk to you. Please.

1446
01:32:34,625 --> 01:32:37,625
Agnès, close the door!
Close the door! I'm calling the police!

1447
01:32:37,708 --> 01:32:39,416
-No, no, no, wait!
-I'm calling the police!

1448
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
-You don't need to!
-I'm calling the cops.

1449
01:32:41,375 --> 01:32:43,666
Close that fucking door! Hey, hey, hey!

1450
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
I'm not messing around,
put down the fucking phone!

1451
01:32:45,833 --> 01:32:49,291
-Put your fucking phone down! Put it down!
-Okay, calm down! I put it down!

1452
01:32:49,375 --> 01:32:51,416
-You have to listen to her.
-What's going on?

1453
01:32:51,500 --> 01:32:53,333
Dad, what's going on?

1454
01:32:53,416 --> 01:32:54,958
What are they doing here?

1455
01:33:10,375 --> 01:33:11,958
Is it true what they say?

1456
01:33:12,750 --> 01:33:13,916
Yes, sweetheart.

1457
01:33:14,958 --> 01:33:16,416
Come here, darling.

1458
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
You can save their son.

1459
01:33:20,958 --> 01:33:22,500
How, Mom?

1460
01:33:23,708 --> 01:33:25,083
You just come with me.

1461
01:33:26,583 --> 01:33:28,125
It's totally safe.

1462
01:33:28,208 --> 01:33:30,125
You'll come back home after it's done.

1463
01:33:31,916 --> 01:33:33,291
And Noa will too.

1464
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
-Should we go?
-Yeah.

1465
01:33:45,625 --> 01:33:46,750
Let's go.

1466
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Let's go.

1467
01:33:50,625 --> 01:33:52,458
You know we need to do this.

1468
01:33:54,208 --> 01:33:56,500
<i>Hold down your lies </i>

1469
01:33:59,666 --> 01:34:02,458
<i>Lay down next to me… </i>

1470
01:34:02,541 --> 01:34:05,666
That's her!
Don't let her inside. Arrest her!

1471
01:34:05,750 --> 01:34:07,750
<i>Bury your doubts… </i>

1472
01:34:07,833 --> 01:34:09,291
No! Please!

1473
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
-Please, my son is here!
-Don't shoot, there's a kid!

1474
01:34:11,833 --> 01:34:14,291
-Put your guns down!
-We won't hurt anyone. Go. Go!

1475
01:34:14,375 --> 01:34:16,666
-Come on, honey. Let's go.
-Follow them!

1476
01:34:18,333 --> 01:34:22,375
<i>I was just a bad dream </i>

1477
01:34:32,083 --> 01:34:36,958
<i>Let the bed sheet </i>

1478
01:34:38,250 --> 01:34:40,416
<i>Soak up my tears </i>

1479
01:34:42,875 --> 01:34:48,500
<i>And watch the only way out… </i>

1480
01:34:48,583 --> 01:34:50,208
She's armed! Put your gun down!

1481
01:34:50,291 --> 01:34:51,541
I said put it down!

1482
01:34:57,958 --> 01:34:59,125
Lower your weapons!

1483
01:35:00,666 --> 01:35:02,000
Let them through!

1484
01:35:02,875 --> 01:35:07,833
<i>For neither ever nor never </i>

1485
01:35:07,916 --> 01:35:08,958
Let's go.

1486
01:35:09,041 --> 01:35:11,791
<i>Goodbye </i>

1487
01:35:13,791 --> 01:35:19,708
<i>Neither ever nor never </i>

1488
01:35:19,791 --> 01:35:22,541
<i>Goodbye </i>

1489
01:35:25,083 --> 01:35:30,416
<i>Neither ever nor never </i>

1490
01:35:30,500 --> 01:35:32,958
<i>Goodbye </i>

1491
01:35:36,333 --> 01:35:39,250
<i>Goodbye </i>

1492
01:36:16,083 --> 01:36:20,041
5 YEARS LATER

1493
01:36:20,708 --> 01:36:24,666
<i>We let love be like water to wine </i>

1494
01:36:27,458 --> 01:36:30,791
IN FRANCE, ABOUT 500 CHILDREN
ARE DIAGNOSED WITH LEUKEMIA EACH YEAR.

1495
01:36:30,875 --> 01:36:34,458
PEDIATRIC CANCER RESEARCH LACKS FUNDING.
DONATE.

1496
01:36:34,541 --> 01:36:36,833
<i>We let love be a call in the night </i>

1497
01:36:39,041 --> 01:36:42,333
{\an8}FOR YANIS BEN NACEUR

1498
01:36:45,583 --> 01:36:48,083
<i>Under the shadow </i>

1499
01:36:51,625 --> 01:36:53,333
<i>Heavy remained </i>

1500
01:36:57,833 --> 01:37:00,833
<i>Chemical ashes fall </i>

1501
01:37:03,833 --> 01:37:05,750
<i>Lips tore my veins </i>

1502
01:37:09,625 --> 01:37:13,583
<i>We let love be like water to wine </i>

1503
01:37:15,750 --> 01:37:19,500
<i>We let love be the higher design </i>

1504
01:37:21,791 --> 01:37:25,625
<i>We let love be a call in the night </i>

1505
01:37:27,916 --> 01:37:31,541
<i>We let love be the fire divine </i>

1506
01:37:35,291 --> 01:37:37,541
<i>But here we are </i>

1507
01:37:40,541 --> 01:37:44,000
<i>Turning our heads down </i>

1508
01:37:47,583 --> 01:37:50,125
<i>Here we are </i>

1509
01:37:53,000 --> 01:37:56,916
<i>We let love be like water to wine </i>

1510
01:37:59,166 --> 01:38:02,541
<i>We let love be the higher design </i>

1511
01:38:05,208 --> 01:38:08,958
<i>We let love be a call in the night </i>

1512
01:38:11,041 --> 01:38:14,958
<i>We let love be the fire divine </i>

1513
01:38:17,875 --> 01:38:20,375
<i>Under the shadow </i>

1514
01:38:23,916 --> 01:38:25,791
<i>Heavy remained </i>

1515
01:38:30,125 --> 01:38:33,208
<i>Chemical ashes fall </i>

1516
01:38:36,083 --> 01:38:38,250
<i>Lips tore my veins </i>

1517
01:38:41,875 --> 01:38:45,750
<i>We let love be like water to wine </i>

1518
01:38:48,125 --> 01:38:51,666
<i>We let love be the higher design </i>

1519
01:38:54,083 --> 01:38:57,791
<i>We let love be a call in the night </i>

1520
01:39:00,208 --> 01:39:03,875
<i>We let love be the fire divine </i>

1521
01:39:07,541 --> 01:39:10,666
<i>But here we are </i>


