All language subtitles for Baba.z.ledu.2017.1080p.WEB.AAC.x264-PAMETNiK.english.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,030 --> 00:01:53,349 MADRE DE HIELO 2 00:02:34,750 --> 00:02:38,469 -¿Mamá? Ey. -Hola. Ivanek. 3 00:02:43,350 --> 00:02:45,149 -Mamá, oye. -Ey. 4 00:02:45,910 --> 00:02:48,509 Virgen. Prensado en frío. Calidad superior. 5 00:02:49,470 --> 00:02:51,270 Gracias. 6 00:02:51,950 --> 00:02:55,110 Lo guardaré para mis ensaladas. siempre que los volvamos a tener. 7 00:02:55,430 --> 00:02:58,109 Incluso puedes usarlo para hacer schnitzel. 8 00:02:58,110 --> 00:03:01,109 Serían caros. 9 00:03:01,390 --> 00:03:03,189 ¡Ups, los escalopes! 10 00:03:05,990 --> 00:03:10,429 -Siempre hace mucho frío aquí. -La caldera siempre está funcionando mal. 11 00:03:11,150 --> 00:03:15,109 -¿Y ya tienes deshollinado? -Sí. La semana pasada. 12 00:03:19,030 --> 00:03:21,789 -Oye, hermano. -Hola. 13 00:03:23,830 --> 00:03:26,069 Hola, Vera. 14 00:03:27,030 --> 00:03:29,069 -Bienvenidos. -Hola mamá. 15 00:03:30,150 --> 00:03:34,869 Podía oler tus escalopes desde el supermercado. 16 00:03:35,390 --> 00:03:39,749 -¿No podrías simplemente servirlo de la olla? -Los chicos se enfadarían. 17 00:03:39,750 --> 00:03:44,749 ¿Crees que no lo soportarían si en su lugar tuvieran una olla vieja y normal sobre la mesa? 18 00:03:44,750 --> 00:03:46,469 -¿Qué pasa? -Nada. 19 00:03:46,470 --> 00:03:51,189 -Ve a dejar correr un poco de agua sobre eso. -Está bien. -Ponlo bajo agua fría. 20 00:03:51,430 --> 00:03:56,069 Ese era el estilo de su padre. Almuerzo, debería ser una celebración. 21 00:04:07,990 --> 00:04:11,910 -¿Por qué no te quitas la bufanda? -¿No tienes frío? 22 00:04:13,390 --> 00:04:17,749 -Lo soy, pero lo guardo en silencio. -Voy a echar más carbón. 23 00:04:19,070 --> 00:04:20,869 Mamá. por favor. No. 24 00:04:21,670 --> 00:04:25,829 Un poco de sufrimiento no le hará daño. 25 00:04:27,950 --> 00:04:29,749 Lo siento. Ahí tienes. 26 00:04:37,030 --> 00:04:41,229 -Buen provecho. -Buen provecho. -Ivanek, la comida está lista. 27 00:04:44,550 --> 00:04:48,829 -¿Por qué le dejas jugar ese estúpido juego? -No pregunta. 28 00:04:49,270 --> 00:04:51,709 -Ivanek. -No tengo hambre. 29 00:04:57,950 --> 00:05:00,389 ¿No vas a decir nada? 30 00:05:02,710 --> 00:05:04,509 ¿Ivanek? 31 00:05:09,230 --> 00:05:11,949 ¿Mamá? La sopa es fantástica. 32 00:05:12,830 --> 00:05:14,629 -Gracias. -Te lo agradezco. 33 00:05:15,030 --> 00:05:19,469 ¿Podría decirle a su hijo que deje de hacer esos ruidos? 34 00:05:27,390 --> 00:05:29,949 Ivanek. todos estamos almorzando. Vamos. 35 00:05:46,030 --> 00:05:47,829 Lo siento, Ivanek. 36 00:05:48,190 --> 00:05:51,389 Papá te lo dará una vez que termines de comer, ¿vale? 37 00:05:51,390 --> 00:05:53,189 ¿Cómo...? Aquí. 38 00:05:58,790 --> 00:06:02,629 ¿Mamá? ¿Todavía vale la pena conservar la casa? 39 00:06:04,470 --> 00:06:08,909 -¿A qué te refieres? -Es imposible vivir aquí. Para calentarlo. 40 00:06:09,590 --> 00:06:14,269 -Necesitaría una reconstrucción completa. -¿Y adónde iría? 41 00:06:14,550 --> 00:06:20,029 Hay un pequeño hotel cerca de nosotros. Lujo total. Privacidad. Una piscina abajo. 42 00:06:20,550 --> 00:06:23,430 Durante el día podrías estar en nuestra casa. 43 00:06:26,270 --> 00:06:30,429 Así tendrás a tu criada cerca a tu entera disposición. 44 00:06:30,430 --> 00:06:34,069 -¿A qué te refieres? -Justo lo que dije. -¿Esa mamá es nuestra criada? 45 00:06:34,070 --> 00:06:37,429 -Disculpe por falta de una palabra mejor. -No quiero escuchar esto. 46 00:06:37,430 --> 00:06:43,590 Estoy en contra de vender la casa. Es lo único que mantiene unida a nuestra familia. 47 00:06:44,310 --> 00:06:49,549 -Voy a echar más carbón. -Quédate aquí. Mamá, no te vayas. ¡Mamá! No... 48 00:06:52,310 --> 00:06:57,030 -Dame eso. por favor. -Escapar. Te ensuciarás. 49 00:07:11,310 --> 00:07:14,589 Vamos, lo haré. Deja eso. 50 00:07:22,110 --> 00:07:24,829 ¿Petr ya te ha devuelto el dinero? 51 00:07:25,110 --> 00:07:26,909 Un poquito. 52 00:07:27,590 --> 00:07:29,389 Entonces nada. 53 00:07:29,950 --> 00:07:31,749 Yo tampoco. 54 00:07:33,230 --> 00:07:38,310 ¿Te diste cuenta de los zapatos gastados de Vera? ¿O qué visten las chicas? 55 00:07:39,030 --> 00:07:40,829 ¿Adónde se fue el dinero? 56 00:07:42,150 --> 00:07:44,589 ¿Tiene amante o hace tragamonedas? 57 00:07:44,590 --> 00:07:48,149 -Ven ahora. -¿Vera sabe cuánta deuda tiene? 58 00:07:51,470 --> 00:07:55,909 -¿Qué debo tomar? -La ensalada. Cortaré el limón ahora. 59 00:07:55,910 --> 00:07:58,789 -Entonces me llevaré a los dos, ¿vale? -Excelente. 60 00:08:13,270 --> 00:08:16,629 -¿Dónde están todos? -No sé. 61 00:08:23,310 --> 00:08:25,109 ¿Niños? 62 00:08:27,030 --> 00:08:28,709 ¡Niños! 63 00:08:28,710 --> 00:08:30,989 ¿Dónde estás? Es la hora del almuerzo. 64 00:08:32,390 --> 00:08:34,389 Niños, ¿dónde estáis? 65 00:08:34,390 --> 00:08:38,709 -¿Sabes dónde están los niños? -¿Eh? ¿Los niños? No sé. 66 00:08:38,710 --> 00:08:40,509 ¿Qué haces aquí? 67 00:08:42,750 --> 00:08:47,069 Ya veo. ¿Es este el búnker de alguien? 68 00:08:47,390 --> 00:08:50,869 Me han encontrado. Vamos. Apresúrate. Hora de comer. 69 00:08:50,870 --> 00:08:55,549 ¿Qué estás haciendo en esta habitación? ¿Qué estás haciendo en esta habitación? 70 00:08:59,550 --> 00:09:03,989 Espera. Katka, ¿qué tienes en la mano? ¿Quién dijo que podías hacer eso? 71 00:09:04,910 --> 00:09:08,589 Tiene que preguntarte ¿qué puede sostener en la mano o qué? Déjala en paz. 72 00:09:08,590 --> 00:09:13,629 -Lo tenía porque estaba jugando con él. -No, no. -Seguro. Ella estaba jugando con eso. 73 00:09:13,630 --> 00:09:15,709 Pero no fuerces, Petr, por favor. 74 00:09:15,710 --> 00:09:21,349 No quiero que mis hijos se contagien con esta porquería. Es el principio. Vera. 75 00:09:50,350 --> 00:09:53,709 Voy a buscar el secador de pelo. Intenta secarlo. 76 00:10:00,230 --> 00:10:02,829 -Exageraste, hermano. -¿Por qué? 77 00:10:03,630 --> 00:10:06,069 Ganas lo suficiente. Cómprele uno nuevo. 78 00:10:06,830 --> 00:10:09,189 ¿Quién quiere ensalada de patatas? Vamos. 79 00:10:09,870 --> 00:10:11,669 Lo siento. Vamos. 80 00:10:12,070 --> 00:10:14,269 Y escalopes de la abuela. 81 00:10:27,310 --> 00:10:29,109 Di que eres un cabrón. 82 00:10:30,230 --> 00:10:32,589 Levántate cuando te hablo. 83 00:10:33,190 --> 00:10:34,989 ¿Qué te dije? 84 00:10:35,390 --> 00:10:37,189 ¿Qué te dije? 85 00:10:37,950 --> 00:10:39,949 -Di que eres un cabrón. -Hazlo. 86 00:10:41,150 --> 00:10:45,429 -Soy un cabrón. -Di que eres un cabrón maloliente. -Soy un cabrón maloliente. 87 00:10:47,670 --> 00:10:50,509 -Más fuerte. -¡Dijo más fuerte! 88 00:10:59,910 --> 00:11:03,949 Sí. Pensé en hacer zanahorias al vapor. Te gusta. 89 00:11:03,950 --> 00:11:05,949 ¿Y yo qué carne de res o de cerdo? 90 00:11:07,070 --> 00:11:09,149 Está bien. Adiós. 91 00:11:14,030 --> 00:11:16,629 -¿Qué almorzaste? -¿Por qué? 92 00:11:16,630 --> 00:11:20,349 -Así ya sé qué hacer para la cena. -No me importa. 93 00:11:20,350 --> 00:11:24,029 -¿Qué te apetece? -Dije que no me importa. 94 00:11:35,630 --> 00:11:38,669 Ivanek, mira. Un rododendro. 95 00:11:39,750 --> 00:11:41,589 Cuando florece en primavera, 96 00:11:42,830 --> 00:11:45,229 será realmente hermoso. 97 00:11:55,150 --> 00:11:56,949 Hola. 98 00:11:59,430 --> 00:12:03,149 -Ese es un lindo árbol. -Es un abeto serbio. 99 00:12:03,150 --> 00:12:07,069 Mira como es plateado en la parte inferior. Interesante, ¿eh? 100 00:12:27,510 --> 00:12:29,309 ¡Ivanek! 101 00:13:13,470 --> 00:13:16,309 ¿Has visto a un niño pequeño por aquí? 102 00:13:16,310 --> 00:13:17,989 No, no lo he hecho. Lo siento. 103 00:14:05,590 --> 00:14:08,070 ¿Qué es todo esto? ¿Qué estás haciendo aquí? 104 00:14:08,710 --> 00:14:10,509 ¿Adónde vas?< 105 00:14:15,790 --> 00:14:17,589 Ivanek... 106 00:14:18,870 --> 00:14:20,709 Espera. 107 00:14:29,590 --> 00:14:32,469 ¿Está todo bien? ¿Qué ocurre? 108 00:14:39,830 --> 00:14:42,429 Vamos. Agárrate de mí. 109 00:14:50,230 --> 00:14:53,069 -No puedo levantarme. -Vamos. 110 00:14:53,070 --> 00:14:54,509 Gracias. 111 00:15:01,110 --> 00:15:02,989 Y empújalo hacia arriba. 112 00:15:07,430 --> 00:15:09,429 Él siempre se quema. 113 00:15:14,670 --> 00:15:16,309 El idiota. 114 00:15:17,630 --> 00:15:19,989 Ludva, dale calor. 115 00:15:25,110 --> 00:15:30,949 -Ven conmigo. Te conseguiré algo de ropa. -Eso es muy lindo pero tengo un auto aquí. 116 00:15:30,950 --> 00:15:35,389 -Ensuciarías los asientos. Venga conmigo. -Tengo a mi nieto aquí. 117 00:15:35,390 --> 00:15:39,989 -Ivanek, vamos. -Esperaré. -Esperará. Venga conmigo. 118 00:15:45,590 --> 00:15:50,309 -¿Cuánto tiempo estuviste ahí dentro? -Un rato. -Sí. Veo eso. 119 00:15:51,670 --> 00:15:53,469 Idiota. 120 00:15:59,390 --> 00:16:03,389 Dámelo aquí. Será mejor que practiques algo de boxeo. Te hará bien. 121 00:16:14,710 --> 00:16:16,909 -¿Cómo te llamas? -Ivanek. 122 00:16:17,470 --> 00:16:23,069 Ella es Adela. Ey. hay algo de grano por ahí. Viértelo. Sobre la mesa. 123 00:16:24,710 --> 00:16:26,509 Mira. 124 00:16:35,030 --> 00:16:37,589 - Esto debería estar bien... - ¿Eso crees? 125 00:16:46,430 --> 00:16:49,749 -Gracias. - Tiraré esto directamente a la lavadora. 126 00:16:50,030 --> 00:16:54,469 -Lo lavaré en casa. -Tenemos secadora. Será sólo un segundo. 127 00:16:54,910 --> 00:16:58,509 Tengo que irme. Tengo que preparar la cena en casa de mi hijo. 128 00:16:59,950 --> 00:17:02,469 Lo único que tienes que hacer es morir. 129 00:17:12,750 --> 00:17:16,230 Gracias. Que tenga un lindo día. Nos vamos. 130 00:17:16,870 --> 00:17:20,070 Ivanek, vamos. Vamos, tenemos que irnos. 131 00:17:21,230 --> 00:17:26,469 -Ven conmigo. Tengo algo para ti. -Gracias. No quiero nada. -Vamos. 132 00:17:31,870 --> 00:17:37,350 -Estabas congelada. Lo tenía por muerto, señor. -Oh, no fue tan horrible. 133 00:17:37,350 --> 00:17:40,349 Aquí no hay "señores". Soy Brona. 134 00:17:41,070 --> 00:17:43,229 Hana. 135 00:17:50,710 --> 00:17:53,069 Mis chicas de sangre caliente. 136 00:17:54,430 --> 00:17:58,629 Oye, muéstrame las gallinas que están poniendo huevos en este momento. 137 00:17:59,630 --> 00:18:03,309 -¿Cuantos hay? -Doce, como los apóstoles. 138 00:18:03,310 --> 00:18:05,749 Ah, y aquí está esa moza, Adela. 139 00:18:06,390 --> 00:18:08,949 - Tiene una vida dura... - ¿Por qué? 140 00:18:10,590 --> 00:18:12,669 Ella piensa que es un ser humano. 141 00:18:20,350 --> 00:18:23,749 -Ivanek, vamos. Tenemos que irnos. -¿Por qué? 142 00:18:24,070 --> 00:18:27,629 Toma esto. Tengo que preparar la cena. 143 00:18:28,270 --> 00:18:31,989 -¿Quieres ir con nosotros a Bolevak el sábado? -¿Qué hay ahí? 144 00:18:31,990 --> 00:18:35,069 Tenemos una carrera. Nos reuniremos aquí a las 10. 145 00:18:35,390 --> 00:18:38,709 -Gracias, ¿pero no podemos el sábado? -¿Por qué no? 146 00:18:40,070 --> 00:18:41,989 Almorzaremos el sábado. 147 00:18:42,830 --> 00:18:46,789 -Gracias. Adiós. -Adiós. 148 00:18:47,270 --> 00:18:49,069 Vamos, Ivanek. 149 00:18:50,790 --> 00:18:52,709 -Adiós. -Adiós. 150 00:18:58,430 --> 00:19:01,989 -¿Me dejaste algún huevo? -¿Con 3 son suficientes? 151 00:19:07,550 --> 00:19:09,349 ¡Ivanek! 152 00:19:11,270 --> 00:19:13,549 Ivanek, basta. 153 00:19:14,390 --> 00:19:16,309 Te ensuciarás. Vamos. 154 00:19:49,150 --> 00:19:49,469 Hola. 155 00:19:50,110 --> 00:19:50,869 Hola. 156 00:19:57,030 --> 00:20:01,309 -¿Qué llevas puesto? -Uno de mis amigos me lo prestó. 157 00:20:02,670 --> 00:20:04,509 ¿De dónde es la zanahoria? 158 00:20:05,070 --> 00:20:09,069 -Está todo podrido. -Cortaré esa parte. Todo estará bien. 159 00:20:10,270 --> 00:20:14,790 Creo que te damos lo suficiente para comprar comida de buena calidad. 160 00:20:14,790 --> 00:20:17,629 ¿De dónde cree que nuestros pacientes obtienen sus úlceras? 161 00:20:17,630 --> 00:20:23,309 ¿Les llevo las muestras para mostrarles lo que enviamos cada día a patología? 162 00:20:23,950 --> 00:20:29,269 ¿Podrías limpiar el desorden del balcón? Mañana vienen a por ello. 163 00:20:29,950 --> 00:20:31,749 Gracias. 164 00:20:50,830 --> 00:20:53,349 -Ivanek, ¿no tienes hambre? -No. 165 00:20:56,390 --> 00:21:01,389 Mira, qué linda lámpara de escritorio. ¿Quieres ponerlo para tu habitación? 166 00:21:01,870 --> 00:21:03,629 No. 167 00:21:03,870 --> 00:21:05,670 ¿En serio? 168 00:21:06,310 --> 00:21:08,669 Sería una lástima tirarlo. 169 00:21:15,870 --> 00:21:17,669 ¿Qué estás haciendo? 170 00:21:29,830 --> 00:21:33,109 -Ivanek, explícame lo que acaba de pasar. -¿Qué pasó? 171 00:21:33,110 --> 00:21:36,069 Le lanzaste una pelota de tenis a la abuela. ¿Por qué? 172 00:21:36,070 --> 00:21:37,949 Porque huele mal. 173 00:21:37,950 --> 00:21:41,829 No hables así de tu abuela. Ven y discúlpate con ella. 174 00:21:41,830 --> 00:21:46,789 -Ivanek, discúlpate con tu abuela, ¿vale? -Déjame en paz. -Ivanek... 175 00:21:47,830 --> 00:21:52,189 -¿Qué pasó? -Le lanzó una pelota de tenis a la abuela. -¿Por qué? 176 00:21:52,190 --> 00:21:56,229 -Dijo que la abuela olía. -Tú mismo dijiste que olía la vieja bolsa. 177 00:21:56,230 --> 00:21:59,469 -¿El viejo bolso? ¿Mamá usó esta palabra? -Sí. 178 00:22:02,710 --> 00:22:03,589 -Probablemente huelo a porquería. -¿Qué porquería? 179 00:22:03,590 --> 00:22:06,829 -Probablemente huelo a porquería. -¿Qué porquería? 180 00:22:07,230 --> 00:22:10,509 -Saqué del agua a un nadador de hielo. -¿Por qué? 181 00:22:10,950 --> 00:22:12,749 Se exageró un poco. 182 00:22:15,030 --> 00:22:16,149 -Mamá, ¿podemos cenar? -No lo haré. Me duele el estómago. 183 00:22:16,150 --> 00:22:19,309 -Mamá, ¿podemos cenar? -No lo haré. Me duele el estómago. 184 00:22:30,470 --> 00:22:34,589 Oye, entiendo que tu abuela huele mal. Es normal. Los viejos huelen mal. 185 00:22:34,590 --> 00:22:37,109 ¿Pero por qué arrojaste una pelota de tenis? 186 00:22:39,470 --> 00:22:42,509 ¿Tu abuela te hizo algo malo? 187 00:22:50,430 --> 00:22:52,269 ¿Qué pasa, Ivanek? 188 00:23:19,830 --> 00:23:22,269 Buscaremos un psicólogo infantil. 189 00:23:22,870 --> 00:23:24,870 Su comportamiento no es normal. 190 00:24:16,390 --> 00:24:22,189 Iván, ¿y si cenamos en lugar de almorzar el sábado? 191 00:24:24,510 --> 00:24:28,989 -¿A qué te refieres? -Que llevaría a Ivanek a una excursión de un día. 192 00:24:29,790 --> 00:24:33,789 Los nadadores de hielo tienen una carrera y nosotros iríamos con ellos. 193 00:24:37,150 --> 00:24:40,029 Son un gran grupo de personas. 194 00:24:45,510 --> 00:24:50,029 ¿Y para qué necesitas un grupo, mamá? ¿No somos suficientes para ti? 195 00:25:17,550 --> 00:25:21,749 Me gustaría saber cuál será la temperatura hoy en Bolevak. 196 00:25:21,750 --> 00:25:25,709 -Definitivamente no será menor de cuatro. -Serán menos de las cuatro y por la noche helará. 197 00:25:25,710 --> 00:25:30,149 -Ivanek, dibuja uno. -El año pasado en Bolevak fueron cinco grados. 198 00:25:30,150 --> 00:25:34,669 Pero ahora los inviernos son cálidos, nunca solía ser así. 199 00:25:34,670 --> 00:25:38,949 Nadaríamos en el Moldava. Había hielo. Fue hermoso. 200 00:25:38,950 --> 00:25:41,789 -Qué pena que se haya ido todo. -Precisamente. 201 00:25:42,230 --> 00:25:46,389 Yo también lo recuerdo. El Elba se congeló y permaneció así. 202 00:25:47,990 --> 00:25:49,749 ¿Tienes la vieja solterona? 203 00:25:51,430 --> 00:25:52,949 Toma este. 204 00:25:55,310 --> 00:25:59,229 Así que ahora los mezclaré y ahora te toca a ti. Vamos. 205 00:26:01,750 --> 00:26:05,509 Me pregunto cuál será la temperatura del agua. 206 00:26:09,630 --> 00:26:14,269 -Tres grados y medio. -3,5 grados centígrados. ¡Buena suerte! 207 00:26:20,310 --> 00:26:22,909 -Bohous, ¿cómo está? -Bien. 208 00:26:24,710 --> 00:26:27,349 Las aguas genial. Excelente. 209 00:27:03,870 --> 00:27:06,309 Está bien. Despacio. 210 00:27:12,470 --> 00:27:14,269 Agarra la pernera del pantalón. 211 00:27:17,310 --> 00:27:19,589 -¿Entonces...? Bastante bien, ¿eh? -Sí. 212 00:27:20,550 --> 00:27:22,149 ¡Ivanek! 213 00:27:23,310 --> 00:27:25,109 Se resfriará. 214 00:27:25,390 --> 00:27:28,149 Ivanek, sal ahora mismo. 215 00:27:28,150 --> 00:27:29,949 Pero es saludable. 216 00:27:31,070 --> 00:27:33,629 -Vamos. -Está bien. 217 00:27:34,110 --> 00:27:37,669 ¿Quieres intentarlo tú también? Vamos. Quítate los zapatos y entra. 218 00:27:41,030 --> 00:27:44,829 ¿Sabes qué? Ponlos aquí, ¿vale? Bien. 219 00:27:51,830 --> 00:27:56,029 Brona, esto es ridículo. 1000 metros? ¿Tendremos que sacarte del agua otra vez? 220 00:27:56,030 --> 00:27:59,749 -¿Y vas a dejar a Ludva? - Nadie sacará a Ludva del agua. 221 00:27:59,750 --> 00:28:02,549 Ve por el 500. Apuesta por la velocidad y los puntos. 222 00:28:04,270 --> 00:28:06,549 Estoy haciendo el kilómetro. 223 00:28:07,390 --> 00:28:09,949 ¡Eso es todo! Vamos. 224 00:28:14,350 --> 00:28:16,909 Vamos... 225 00:28:16,910 --> 00:28:20,589 Los nadadores ya han recorrido la mitad de la carrera. 226 00:28:20,590 --> 00:28:24,789 Parece que todos terminarán dentro del límite de tiempo de 22 minutos. Han pasado 10,5 minutos. 227 00:28:26,430 --> 00:28:28,789 Así que apoyamos a todos. Y los espectadores aplauden y cantan. 228 00:28:29,070 --> 00:28:30,949 Sí, Brona está aquí. 229 00:28:35,070 --> 00:28:36,709 ¡Brona! 230 00:28:37,990 --> 00:28:40,349 -Brona está dando señales de que no puede hacerlo. -Estúpido. 231 00:28:40,350 --> 00:28:43,229 Equipo de rescate, por favor vengan y ayuden. 232 00:28:54,230 --> 00:28:56,389 Voy a tomar un poco de té, muchachos. 233 00:29:02,630 --> 00:29:07,429 -La cagaste otra vez, ¿ves? -Toma un poco de té. 234 00:29:08,950 --> 00:29:11,949 ¡Vamos, vamos! 235 00:29:13,470 --> 00:29:15,869 Nada hacia nosotros. 236 00:29:17,550 --> 00:29:21,669 Vamos. Aquí está la escalera. 237 00:29:35,150 --> 00:29:37,469 Vamos, termina la carrera. 238 00:29:44,830 --> 00:29:48,109 En tercer lugar se encuentra Zdenek de Lysá nad Labem. 239 00:29:48,470 --> 00:29:52,909 En segundo lugar Jakub de Brno, Y el ganador es Lucka de Příbram. 240 00:29:59,070 --> 00:30:04,309 Un premio hoy lo merecen todos los que se lanzaron al agua helada. 241 00:30:04,310 --> 00:30:08,949 Y me gustaría invitar al podio a una persona que lo intentó por primera vez. 242 00:30:08,950 --> 00:30:11,749 Y esa persona es Ivanek de Praga. 243 00:30:23,750 --> 00:30:25,829 ¡Genial! 244 00:30:55,230 --> 00:30:56,709 Oye. 245 00:30:57,870 --> 00:30:59,869 Entonces, ¿cómo estuvo? 246 00:31:00,790 --> 00:31:02,589 ¿Lo disfrutaron todos? 247 00:31:03,310 --> 00:31:04,989 -Hola. -Hola. 248 00:31:04,990 --> 00:31:05,309 Hola. 249 00:31:05,310 --> 00:31:07,389 ¿Dónde está Petr y todos?. 250 00:31:08,630 --> 00:31:11,949 Ya se fueron, mamá. Estaban peleando. 251 00:31:12,230 --> 00:31:15,949 Por supuesto, Vera quería esperar a que regresaras. 252 00:31:15,950 --> 00:31:19,509 ¿Por qué no lo calentaste? Todo estaba listo. 253 00:31:20,070 --> 00:31:21,869 ¿Comer sin ti? 254 00:31:22,750 --> 00:31:25,109 ¿Realmente hemos llegado tan lejos? 255 00:31:25,870 --> 00:31:27,669 Hola papá. 256 00:31:29,670 --> 00:31:32,789 ¿Eso es una medalla? Ganaste, ¿verdad? 257 00:31:32,790 --> 00:31:35,589 ¿Saltó a esa agua helada? 258 00:31:35,590 --> 00:31:39,509 Sólo sus piernas. Fue sólo un segundo, ¿No fue Ivanek? 259 00:31:39,910 --> 00:31:42,269 ¿Quieres que contraiga neumonía? 260 00:31:43,070 --> 00:31:46,629 Tiene un sistema inmunológico débil. ¿Quieres matarlo? 261 00:31:48,110 --> 00:31:52,629 Está completamente hipotérmico. Esto puede destruir sus riñones. 262 00:32:01,950 --> 00:32:03,749 Gracias mamá. 263 00:35:29,070 --> 00:35:30,630 ¡Espera! 264 00:35:32,990 --> 00:35:35,629 Dame tus manos. 265 00:35:38,870 --> 00:35:41,909 Cálmate. Respirar. Está bien. 266 00:35:47,510 --> 00:35:49,229 Nunca entres solo. 267 00:36:00,510 --> 00:36:02,429 Gracias. 268 00:36:03,790 --> 00:36:05,589 Soy como un carámbano. 269 00:36:06,630 --> 00:36:09,229 Sólo los carámbanos no tiemblan así. 270 00:36:11,710 --> 00:36:13,509 Déjame ver. Vamos. 271 00:36:20,430 --> 00:36:23,709 Ella me mira como si me odiara. 272 00:36:24,990 --> 00:36:29,349 Ella lo hace. Está celosa de todas las ancianas que se le acercan. 273 00:36:29,710 --> 00:36:32,989 ¡Adela! Por favor. ¡Salir! 274 00:36:35,470 --> 00:36:37,269 Escucha. Espantar. 275 00:36:37,870 --> 00:36:39,669 ¿Escuchaste eso? 276 00:36:39,990 --> 00:36:41,789 ¡Adela! 277 00:36:43,710 --> 00:36:45,510 Perra celosa. 278 00:36:49,030 --> 00:36:51,109 No me provoques en público. 279 00:37:08,110 --> 00:37:10,309 -¿Pedro? -Hola. 280 00:37:36,670 --> 00:37:38,469 ¿Mamá? 281 00:37:39,270 --> 00:37:41,629 Ese lápiz labial, ¿hablas en serio? 282 00:37:42,790 --> 00:37:47,469 -¿Es demasiado? -¡Es ridículo! ¿Qué pasa? 283 00:37:48,670 --> 00:37:51,109 Me voy a bailar, imagínate. 284 00:37:52,750 --> 00:37:56,309 -¿Dónde y con quién? -¿Me están interrogando? 285 00:37:58,390 --> 00:38:02,389 También me gustaría saber qué llevaste arriba. 286 00:38:05,270 --> 00:38:07,069 ¿Más libros otra vez? 287 00:38:10,150 --> 00:38:13,509 Tú también me debes dinero, Iván. 288 00:38:14,310 --> 00:38:18,789 -Y estás comprando cada vez más libros. -Mamá, el tiempo está de mi lado. 289 00:38:19,630 --> 00:38:21,469 El precio está subiendo. 290 00:38:21,470 --> 00:38:27,389 Hay futuro en ello. No una tontería de consumo, sino el valor de los libros raros. 291 00:38:28,830 --> 00:38:32,949 Véndelo todo. Devuelve lo que debes y cuida de tu familia. 292 00:38:32,950 --> 00:38:37,589 Mira los zapatos que lleva tu esposa. El gulash está en la estufa. 293 00:38:49,110 --> 00:38:50,909 Vamos. Apresúrate. 294 00:38:59,950 --> 00:39:01,749 ¿Has visto a Adela? 295 00:39:08,430 --> 00:39:13,469 -Brona, esas gallinas siempre dan problemas. -Pero es divertido con ellos. 296 00:39:13,470 --> 00:39:17,149 Ella lo hace a propósito porque Le dije que no irá. 297 00:39:17,150 --> 00:39:20,869 No puedes pensar en ello de forma tan psicológica. Los animales actúan por instinto. 298 00:39:20,870 --> 00:39:24,509 Al carajo el instinto. La bestia sabe exactamente cómo enojarme. 299 00:39:57,390 --> 00:39:59,669 Mira, nieve. 300 00:40:03,350 --> 00:40:05,149 Subamos las escaleras. 301 00:40:09,110 --> 00:40:10,909 Adela, quédate aquí. 302 00:40:36,950 --> 00:40:38,749 Así que aquí es donde vivo. 303 00:40:44,510 --> 00:40:48,429 -¿Qué es ese olor de ahí? -Jesús, el horno. 304 00:40:51,350 --> 00:40:54,150 ¿Dónde está la luz? Lo encontré. 305 00:41:11,070 --> 00:41:14,469 -¿Cogiste la toalla limpia? -Hice. Gracias. 306 00:41:30,390 --> 00:41:33,510 Toma un sándwich. Debes tener hambre. 307 00:41:33,510 --> 00:41:35,269 No quiero ninguno. 308 00:41:37,950 --> 00:41:39,749 Aquí tienes un poco de vino. 309 00:41:42,470 --> 00:41:45,949 -No. No voy a beber. -¿Ni siquiera un poquito? 310 00:41:46,350 --> 00:41:48,709 No. Ya bebí mi parte. 311 00:41:57,870 --> 00:41:59,669 Ni siquiera te conozco. 312 00:42:01,430 --> 00:42:05,949 ¿Sabes qué es extraño? Que te conozco desde hace un millón de años. 313 00:42:40,310 --> 00:42:42,069 Lo siento... 314 00:44:23,350 --> 00:44:25,269 Probablemente ya no pueda. 315 00:44:28,990 --> 00:44:30,789 Está bien. 316 00:44:33,030 --> 00:44:35,309 Me encanta estar aquí contigo. 317 00:44:43,430 --> 00:44:45,229 Vamos. 318 00:44:51,190 --> 00:44:52,989 Vamos... 319 00:45:00,670 --> 00:45:06,309 Ahora respira profundamente y mantén la calma. 320 00:45:07,190 --> 00:45:09,029 Vamos. 321 00:45:13,390 --> 00:45:15,189 Hazlo. 322 00:45:16,230 --> 00:45:18,029 Sí. 323 00:45:23,230 --> 00:45:25,029 Nadar alrededor. 324 00:45:34,750 --> 00:45:36,549 Eso es todo. 325 00:45:42,550 --> 00:45:44,949 -Mamá. -Chicas. Ven aquí. 326 00:45:44,950 --> 00:45:50,949 Feliz cumpleaños a ti. 327 00:45:50,950 --> 00:45:52,109 Canta Ivanek. 328 00:45:52,110 --> 00:45:56,789 Feliz cumpleaños, querida abuela. 329 00:45:56,790 --> 00:46:00,109 Feliz cumpleaños a ti. 330 00:46:00,110 --> 00:46:02,229 -Gracias. -Mamá, feliz cumpleaños. 331 00:46:02,230 --> 00:46:06,869 Mantente increíble y encantadora. Aquí tienes un pequeño regalo. 332 00:46:07,270 --> 00:46:08,789 Gracias. 333 00:46:09,670 --> 00:46:11,789 La Catedral de Chartres. 334 00:46:12,070 --> 00:46:16,749 -¿Recuerdas cuando estábamos allí con papá? -En el 83. Yo tenía 12 años. 335 00:46:21,230 --> 00:46:23,430 ¿Esperamos a alguien, mamá? 336 00:46:25,350 --> 00:46:27,149 Entra. 337 00:46:28,070 --> 00:46:30,069 Cuando estemos dentro. 338 00:46:30,070 --> 00:46:32,789 No, no. Déjate los zapatos puestos. Vamos. 339 00:46:42,990 --> 00:46:47,189 -Hola. -Esta es Brona. -Hola, Brona. -Ey. 340 00:46:50,910 --> 00:46:52,709 Y ella es Adela. 341 00:46:54,310 --> 00:46:58,109 Tuve que traerla conmigo. Ella habría estado triste. 342 00:47:00,790 --> 00:47:03,989 Entonces, mamá. Feliz cumpleaños. 343 00:47:03,990 --> 00:47:07,749 Vaya, es grande, hermoso. 344 00:47:08,110 --> 00:47:13,269 Masaje tailandés y terapéutico. Pero sólo para una persona. Disfrutar. 345 00:47:13,870 --> 00:47:16,829 -Gracias. -Feliz cumpleaños de mi parte también. 346 00:47:19,910 --> 00:47:21,709 Vera, ¿podrías? 347 00:47:28,310 --> 00:47:30,669 Espero que encajen. Kveta me ayudó. 348 00:47:33,750 --> 00:47:35,549 Es un traje de baño. 349 00:47:37,030 --> 00:47:40,029 -Mamá, pruébalo para nosotros. -No, no lo hagas. 350 00:47:40,350 --> 00:47:43,389 No. en realidad. Mamá. Tienes que mostrárnoslo. Ve a cambiarte. Por favor. 351 00:47:43,390 --> 00:47:47,109 -Ahora mismo no. -De verdad. Haremos una foto de grupo. 352 00:47:47,110 --> 00:47:51,589 -Es tu cumpleaños. -Pruébalo. Espero que encaje. 353 00:47:57,830 --> 00:48:03,270 -Entonces, ¿a qué te dedicas, Bronislav? -Llámame Brona. No hay necesidad de trámites. 354 00:48:03,576 --> 00:48:05,494 ¿Disculpe? 355 00:48:05,710 --> 00:48:11,669 -¿Y qué haces si me lo permites? -Yo cuido los muelles en los que está nuestro club. 356 00:48:12,270 --> 00:48:14,629 -¿Eres nadador en hielo? -Sí. 357 00:48:25,230 --> 00:48:27,429 ¿Por qué le dijiste eso? 358 00:48:46,910 --> 00:48:50,749 Sí, me gusta. Parece feliz, ¿no? ¿Hana? 359 00:48:51,470 --> 00:48:55,509 -¿Cómo te sientes? -Bueno, no lo sé. -Muéstranos. 360 00:48:55,790 --> 00:48:58,269 Vaya, es bueno. Es feliz. 361 00:48:58,630 --> 00:49:01,830 ¿Feliz? ¿Se ve feliz? 362 00:49:02,310 --> 00:49:04,989 Dios mío, mamá, por favor ve y cámbiate. 363 00:49:05,350 --> 00:49:09,749 No, no. Mamá, no vayas a ningún lado. Vamos a tomar una foto. 364 00:49:09,750 --> 00:49:13,109 -No. -Vamos. Todos. Apurarse. -No, ¿por qué? 365 00:49:13,110 --> 00:49:16,309 Mamá, aquí. Toma las flores. 366 00:49:16,310 --> 00:49:19,949 -No. -Quítate esto. -Dios. ¡No! -Ah, por favor. Está apagado. 367 00:49:19,950 --> 00:49:22,229 Adelante niños. Imagen. ¿Pedro? 368 00:49:22,230 --> 00:49:25,269 -Conmigo no. -Vamos. Será lindo. 369 00:49:25,270 --> 00:49:28,469 Bronislav, trae el pollo. Vamos todos. 370 00:49:28,470 --> 00:49:31,029 -Deja eso atrás. -¿Por qué? 371 00:49:31,030 --> 00:49:35,069 Quiero ser feliz. Mamá tiene un traje de baño feliz, así que déjala tener un hijo feliz. 372 00:49:35,070 --> 00:49:39,429 -Eso puede ser sin alcohol, ¿no? -No, no puede. -Vera, vamos. 373 00:49:39,430 --> 00:49:44,749 -Por favor, ve allí. No seas una mierda. -Gracias por el aviso, Vera querida. 374 00:49:45,390 --> 00:49:48,109 Mira aquí. Vera, salta ahí. 375 00:49:48,950 --> 00:49:51,869 Entonces, estamos listos. 376 00:49:54,470 --> 00:49:57,589 Ivanek, intenta sonreír de vez en cuando, ¿Lo harías? 377 00:49:57,590 --> 00:49:59,389 Y QUESO. 378 00:50:02,990 --> 00:50:04,629 Puedes detener eso ahora. 379 00:50:04,630 --> 00:50:07,749 Tienes el ceño fruncido, Ivanek. Deja de fruncir el ceño todo el tiempo. 380 00:50:07,750 --> 00:50:09,549 Uno más. Sostenlo. 381 00:50:11,710 --> 00:50:14,389 -Otra vez todos QUESO. -Sonríe y mira a tu tío. 382 00:50:14,390 --> 00:50:17,029 Vera, Vera. QUESO. Cumpleaños. 383 00:50:19,350 --> 00:50:21,069 Allá vamos. 384 00:50:21,070 --> 00:50:22,989 Lo dijiste muy bien. 385 00:50:24,270 --> 00:50:26,069 Bien. 386 00:50:26,910 --> 00:50:28,709 Todo hecho. 387 00:50:29,550 --> 00:50:31,349 -¿Quieres que...? -No. 388 00:50:31,830 --> 00:50:34,709 -Podemos comer, ¿no? -Por supuesto. 389 00:50:46,110 --> 00:50:51,509 -Ella es genial. El pollo. -¿Lo tomarás por mí? 390 00:50:51,510 --> 00:50:54,469 -¿Estamos comiendo? -¿Lo tomarás por mí? 391 00:50:55,790 --> 00:50:58,629 -Voy a ir a cambiarme. -De acuerdo. -¿De acuerdo? 392 00:51:00,470 --> 00:51:02,269 Es un pollo. 393 00:51:03,750 --> 00:51:05,429 Con pico. 394 00:51:10,150 --> 00:51:12,189 ¿Podemos jugar con él? 395 00:51:27,150 --> 00:51:29,029 -Genial, ¿eh? -Sí. 396 00:51:46,110 --> 00:51:47,910 Gracias. 397 00:51:54,030 --> 00:51:55,829 Dios, eso huele bien. 398 00:51:59,870 --> 00:52:02,749 Mamá, ¿es esto algún tipo de nueva tradición? 399 00:52:03,350 --> 00:52:06,669 ¿Estamos celebrando así ahora? ¿Con una olla? 400 00:52:08,350 --> 00:52:11,549 ¿Alguna vez has intentado verter la sopa en ese tazón? 401 00:52:11,550 --> 00:52:15,829 Pensé que estábamos tratando de mantener un cierto nivel. ¿Mamá? 402 00:52:20,590 --> 00:52:24,429 ¿Este hombre te influye tanto que usas la olla en lugar del cuenco? 403 00:52:24,430 --> 00:52:26,229 Tengo hambre. 404 00:52:26,990 --> 00:52:29,069 ¿Las verduras son orgánicas? 405 00:52:29,910 --> 00:52:32,429 No lo sé. Probablemente no. 406 00:52:34,110 --> 00:52:35,910 Ah. 407 00:52:36,470 --> 00:52:40,349 ¿Qué significa "oh"? ¿Apesta a no orgánico? 408 00:52:40,350 --> 00:52:43,229 -Petr, contrólate. -¿Disculpe? 409 00:52:44,310 --> 00:52:49,869 -Tranquilo, hermano. A cada cual lo suyo. -No todo el mundo tiene dinero para lo orgánico. 410 00:52:49,870 --> 00:52:55,549 Un ejemplo perfecto de tu complejo de inferioridad. No nos culpes, no eres rico. 411 00:52:55,550 --> 00:52:59,910 Esa es tu elección. Eres el justo. Inmaculado. 412 00:53:02,190 --> 00:53:07,509 Pero luego te sientas cómodamente en el museo, ¿verdad? Como cualquier otro empleado estatal. 413 00:53:07,510 --> 00:53:10,309 Nadie te exige mucho, ¿verdad? 414 00:53:11,510 --> 00:53:16,789 Intenta tener empleados. Pruébalo, amigo. Quizás entonces pienses diferente. 415 00:53:16,790 --> 00:53:22,389 ¿Amigo? No recuerdo que nadie hubiera hablado de esa manera en esta mesa. 416 00:53:22,750 --> 00:53:25,109 Es evidente que los tiempos han cambiado. 417 00:53:39,670 --> 00:53:44,629 Pero todavía te admiro por salir a este mundo. 418 00:53:47,430 --> 00:53:49,629 -Buen provecho. -Buen provecho. 419 00:53:53,990 --> 00:53:57,149 -Creo que me ayudaste un poco con eso. -¿A mí? 420 00:53:59,550 --> 00:54:04,429 Me enseñaste a evitar a los más fuertes. Esa es toda mi estrategia. 421 00:54:05,070 --> 00:54:08,669 Piensa rápido. Anticipo los ataques. 422 00:54:09,070 --> 00:54:13,189 -¿Eso qué tiene que ver conmigo? -¿No recuerdas enseñármelo? 423 00:54:13,190 --> 00:54:17,229 No recuerdas haberme lanzado pelotas de tenis diciendo 'Piensa rápido, Iván, piensa rápido'. 424 00:54:17,230 --> 00:54:20,029 -Me golpeaste justo en la cara. -Te lo estás inventando. 425 00:54:20,030 --> 00:54:24,629 Tú eres el que se queja. Eres el vencedor, hermano. ¿Y sabes por qué? 426 00:54:24,630 --> 00:54:27,429 Vivimos en un mundo donde ganan los plebeyos. 427 00:54:28,830 --> 00:54:31,789 La estupidez siempre triunfa en todas partes. 428 00:55:05,870 --> 00:55:08,749 ¿Soy solo yo o esa persona huele mal? 429 00:55:09,590 --> 00:55:13,949 Qué ofensivo. Comparado con papá, es... 430 00:55:16,390 --> 00:55:18,189 Es espantoso. 431 00:55:18,430 --> 00:55:22,149 Vamos. Vestirse. Deja eso aquí y vámonos. 432 00:55:22,150 --> 00:55:24,469 -No, no puedo. -¿Por qué no? 433 00:55:25,430 --> 00:55:30,189 -Es mi familia. Son mis hijos. -Son unos idiotas. Ellos dos. 434 00:55:30,190 --> 00:55:34,309 Su padre no encontró tiempo para abofetearlos, los penes mimados. 435 00:55:34,310 --> 00:55:37,469 -No hables así de ellos. -¿Entonces cómo? 436 00:55:37,830 --> 00:55:40,589 ¿Cómo se están portando? 437 00:55:40,590 --> 00:55:44,949 tus dos hijitos? Y si se parecen a su padre como dices, debe haber sido un gran idiota. 438 00:55:44,950 --> 00:55:48,429 No hables mal de él. No se lo merece. Era una persona refinada. 439 00:55:48,430 --> 00:55:52,429 ¿Refinado? Un idiota. Ésos son los mejores. Me voy. 440 00:56:14,390 --> 00:56:18,269 -Quédate aquí. -Me voy a casa. Tengo trabajo que hacer. 441 00:56:34,030 --> 00:56:37,029 -Ivanek, baja ese animal. -¿Por qué? 442 00:56:37,030 --> 00:56:40,509 ¿Podrías llevarte ese animal, por favor? 443 00:56:40,910 --> 00:56:42,989 Por favor, haz algo con ello. 444 00:56:50,830 --> 00:56:54,549 -No voy a comer aquí. Nos vamos a casa. -Cálmate. Cálmate. 445 00:56:54,550 --> 00:56:58,789 Tengo dolor de estómago. No puedo comer en estas condiciones. Ivanek, vamos. 446 00:56:58,790 --> 00:57:01,389 -No voy a ninguna parte. -Ivanek. 447 00:57:02,070 --> 00:57:04,429 No estoy preguntando, ¿vale? Nos vamos. 448 00:57:08,510 --> 00:57:11,789 -Vamos. Debes obedecer a tu mamá. -Quiero dormir aquí. 449 00:57:11,790 --> 00:57:14,669 -Nos vamos a casa. Fin de la discusión... -Déjalo en paz. 450 00:57:14,670 --> 00:57:19,149 -¿Qué? ¿Cómo te atreves? Este es mi hijo. -Te estoy diciendo que lo dejes en paz. Déjame en paz. 451 00:57:19,150 --> 00:57:20,949 Bien. 452 00:57:29,150 --> 00:57:33,269 Termina de comer. Llevaré a tu madre a casa y volveré por ti. Voy a dormir aquí. 453 00:57:33,270 --> 00:57:35,069 -Adiós. 454 00:57:42,550 --> 00:57:44,349 -Adiós. 455 00:57:45,950 --> 00:57:49,589 Muy bien, toma un poco de carne. 456 00:57:51,910 --> 00:57:53,709 Está bien. Yo me quedo con este. 457 00:57:57,070 --> 00:58:00,469 ¿Quieres un muslo? Tomaré un ala. 458 00:58:04,070 --> 00:58:07,629 -¿Quieres algo también? -No. -¿No lo haces? 459 00:58:09,550 --> 00:58:12,429 ¡Saquen ese maldito pollo de la mesa! 460 00:58:43,830 --> 00:58:45,749 Múdate conmigo. 461 00:58:47,150 --> 00:58:48,949 Realmente quiero que lo hagas. 462 00:58:51,590 --> 00:58:53,389 No puedo. 463 00:58:55,710 --> 00:58:57,509 ¿Por qué no? 464 00:59:00,270 --> 00:59:02,469 Me siento como si estuviera en un museo. 465 00:59:09,430 --> 00:59:11,229 Lo siento. 466 00:59:25,470 --> 00:59:27,469 Somos personas independientes. 467 00:59:29,390 --> 00:59:31,989 Podemos estar juntos cuando queramos. 468 01:00:03,590 --> 01:00:05,389 ¡Oye, lárgate! 469 01:00:07,470 --> 01:00:09,269 Malditos bastardos. 470 01:00:18,630 --> 01:00:20,429 Vaya. 471 01:00:26,230 --> 01:00:28,029 Ivanek, ven aquí. 472 01:00:37,910 --> 01:00:43,829 Mira, dale un buen golpe al bolso, lo mejor que sabes hacer, ¿vale? 473 01:00:44,390 --> 01:00:47,029 Así que prepárate y ya. 474 01:00:47,870 --> 01:00:50,149 Eso no fue nada. Un auténtico puñetazo. 475 01:00:51,590 --> 01:00:53,389 Ven aquí. Por aquí. 476 01:00:54,590 --> 01:00:56,989 Tienes que hacerlo así... 477 01:00:58,990 --> 01:01:00,789 ¿Está bien? Pruébalo. 478 01:01:02,990 --> 01:01:04,710 Eso es todo. Sí. 479 01:01:04,710 --> 01:01:06,949 Y ahora. Dámelo. 480 01:01:07,870 --> 01:01:11,029 Uno de verdad. Eso es todo. Sí. Pero ten cuidado. 481 01:01:13,510 --> 01:01:18,549 Cualquiera puede dar un puñetazo, pero para recibir un puñetazo, eso es más difícil. Inténtalo de nuevo. 482 01:01:18,790 --> 01:01:22,989 Sí. Y ahora. Hazlo, vamos. 483 01:01:30,630 --> 01:01:34,109 Hola Bohemia. Moravia y Silesia. Venimos a todos los de Chequia. 484 01:01:34,110 --> 01:01:37,629 ¡Bienvenidos todos los nadadores checos y eslovacos! 485 01:01:37,870 --> 01:01:42,509 Alrededor de aplausos. Ella está en la escalera. Metiéndose lentamente en el agua. 486 01:01:42,510 --> 01:01:49,949 Otros de ustedes aquí están haciendo los 1000 m, La carrera más importante de hoy en Hradec Králové. 487 01:01:49,950 --> 01:01:54,509 -El agua está a unos sorprendentes 3,7 grados. -Respira profundamente. 488 01:02:16,710 --> 01:02:21,749 Despacio. Y aquí está Boženka. 489 01:02:24,590 --> 01:02:27,389 Y cada vez son más los que terminan. 490 01:02:27,950 --> 01:02:30,389 Audiencia, animemos a los nadadores. 491 01:02:30,390 --> 01:02:32,189 Y ahora Hana se acerca a la escalera. 492 01:02:35,310 --> 01:02:37,109 Excelente. 493 01:02:37,790 --> 01:02:41,069 Felicitaciones. Sí, eso es hermoso. Un hermoso gesto. 494 01:02:41,070 --> 01:02:43,509 -Date prisa. -Entonces, Hana, ¿cómo te fue? 495 01:02:45,310 --> 01:02:49,229 -Hana, ¿cómo te fue? -Excelente. -Felicidades. 496 01:02:49,470 --> 01:02:52,230 ¡Genial! 497 01:02:53,270 --> 01:02:55,949 Ahora a calentarte. 498 01:02:58,030 --> 01:03:00,069 Ven aquí. Sentarse. 499 01:03:03,230 --> 01:03:05,029 Cierra la puerta por favor. 500 01:03:07,110 --> 01:03:08,789 Gracias. 501 01:03:08,870 --> 01:03:11,549 Puedes felicitar a tu abuela. 502 01:03:13,150 --> 01:03:16,429 -Tengo frío. -Sí, pero feliz, ¿no? 503 01:03:16,430 --> 01:03:17,789 Sí. 504 01:03:18,670 --> 01:03:24,429 Empieza a meterte lentamente en el agua y al sonido del silbato, comienza tu carrera. 505 01:03:29,750 --> 01:03:33,669 A todos los aquí presentes hoy, fans y público, A todos los antiguos 506 01:03:33,670 --> 01:03:37,269 nadadores y cronometradores les deseamos un agradable baño. Así que una vez 507 01:03:37,270 --> 01:03:41,789 más animamos a aplaudir a los nadadores de nuestra carrera principal, los 1.000 metros. 508 01:03:45,510 --> 01:03:47,709 Brona, sabes que no deberías. 509 01:03:48,190 --> 01:03:51,989 -Me he entrenado para ello. -No me hago responsable de ti. 510 01:03:51,990 --> 01:03:55,909 -No puedo esperar para sacarte de nuevo hoy. -Hoy no. 511 01:03:57,030 --> 01:04:00,229 -Tienes esto. -Cruza los dedos. 512 01:04:00,230 --> 01:04:02,149 Nadadores a la línea de salida. 513 01:04:03,990 --> 01:04:06,869 Todos listos... Empieza con el silbato... 514 01:04:06,870 --> 01:04:10,069 3, 2, 1 y ¡nos vamos! 515 01:04:10,070 --> 01:04:16,669 Y ya está en marcha la 45ª edición anual en Hradec Králové. 516 01:04:16,670 --> 01:04:20,509 Empezar a la cabeza es Renata Nováková, campeona en Murmansk. 517 01:05:01,710 --> 01:05:03,509 Ya terminaste. 518 01:05:05,670 --> 01:05:07,469 Sí. Esa será Ludva. 519 01:05:07,830 --> 01:05:13,269 Incluso él lamentablemente terminó en DQ. Pero así acaba a veces todo en este cruel deporte. 520 01:05:21,030 --> 01:05:25,589 Y ahora tenemos a Brona nadando. ¿Es Brona? Anima a Brona. 521 01:05:25,590 --> 01:05:27,349 Brona. ¡Vamos! 522 01:05:28,630 --> 01:05:31,309 Bronas en la meta. Anímelo. 523 01:05:31,310 --> 01:05:33,829 Brona, increíble. Felicidades. 524 01:05:36,670 --> 01:05:39,189 Brona, gran actuación. Fantástico. 525 01:05:43,430 --> 01:05:45,749 Genial. Brona, felicidades. 526 01:05:47,950 --> 01:05:49,709 Lo hice. 527 01:05:54,590 --> 01:06:02,349 Brona es la última nadadora de hoy... este año en Hradec Králové... 528 01:06:04,110 --> 01:06:09,109 -Ponmelo encima. -Un horario de 21:30. Realmente asombroso. 529 01:06:09,110 --> 01:06:12,389 Brona, felicidades. Bien hecho. 530 01:06:12,390 --> 01:06:14,869 Sigue nadando. 531 01:06:25,430 --> 01:06:27,229 ¿Qué pasa? 532 01:06:28,630 --> 01:06:32,189 Oye, vamos. Ven aquí. El horno quedará mejor. 533 01:06:33,870 --> 01:06:35,629 -Vamos. -De acuerdo. 534 01:06:35,990 --> 01:06:39,750 ¿Tienes una bata para él? Tíralo sobre él. Cuidadoso. 535 01:06:44,830 --> 01:06:46,629 Brona, caliéntalo. 536 01:06:47,030 --> 01:06:49,629 La estufa está agradable y caliente. 537 01:06:51,390 --> 01:06:53,309 Entra. 538 01:07:09,790 --> 01:07:12,189 -Cierra la puerta. -Bueno. 539 01:07:21,790 --> 01:07:23,589 Completa esto. 540 01:07:24,310 --> 01:07:26,869 Lo siento, Kveta, pero esto está mal. 541 01:07:27,110 --> 01:07:29,989 Cuando lo sumo. Faltan 360 coronas. 542 01:07:30,510 --> 01:07:32,709 ¿Estás diciendo que lo robé? 543 01:07:32,710 --> 01:07:35,269 No digo eso, sólo falta. 544 01:07:35,270 --> 01:07:39,349 ¿Sabes qué? Aquí está todo. Lo dejo. 545 01:07:39,990 --> 01:07:44,709 -Te excediste un poco, ¿no? -No. -Aquí tienes 400, ahora relájate. 546 01:07:44,710 --> 01:07:48,989 -No es el dinero. Es el principio. -¿Sí? ¿Cuál? 547 01:07:49,590 --> 01:07:52,389 ¿Ella estaba bien antes y ahora mírala? 548 01:07:52,910 --> 01:07:54,989 Brona. ¿Qué está fumando aquí? 549 01:07:58,790 --> 01:08:01,149 ¡Brona, para! ¡Estamos en llamas! 550 01:08:12,390 --> 01:08:16,869 -Fuera. Todos afuera. -Ivanek, fuera. Rápidamente. -¡La puerta! 551 01:08:18,710 --> 01:08:22,229 ¡Fuera! ¡Escapar! ¡Va a explotar! 552 01:08:22,510 --> 01:08:25,189 -Boženka. -¿Qué? -Boženka. -Jesús. 553 01:08:25,190 --> 01:08:26,989 Llévala. Ayúdame. 554 01:08:29,710 --> 01:08:33,269 -El tocadiscos. Cógelo. -¡Olvídalo! ¡Las gallinas! 555 01:08:33,270 --> 01:08:36,829 -¡Olvídate de las gallinas! -¡Brona, no! -Olvídate de las gallinas. 556 01:08:36,830 --> 01:08:39,429 ¡Aléjate de mí! 557 01:08:40,790 --> 01:08:42,669 ¡Déjame ir! 558 01:08:43,550 --> 01:08:45,869 Brona, olvídate de las gallinas. 559 01:08:47,190 --> 01:08:48,989 Vamos. 560 01:08:54,990 --> 01:08:56,669 No puedo hacerlo. 561 01:08:57,150 --> 01:08:59,269 ¡Vamos... Brona! 562 01:09:24,310 --> 01:09:27,429 ¿Dónde está su dirección permanente? 563 01:09:28,710 --> 01:09:30,789 ¿Por qué? 564 01:09:31,870 --> 01:09:34,109 Los médicos necesitan saberlo. 565 01:09:34,710 --> 01:09:36,829 ¿Y por qué? 566 01:09:38,270 --> 01:09:40,069 Por el dinero. 567 01:09:40,310 --> 01:09:42,749 No tienes ningún seguro médico. 568 01:09:44,310 --> 01:09:46,629 ¡Yo pagaré las cuentas, no te importa! 569 01:09:48,190 --> 01:09:49,909 Quiero ir a casa. 570 01:09:53,590 --> 01:09:55,989 ¡Enfermera! 571 01:09:57,270 --> 01:09:59,789 ¡Espera! ¿Qué estás haciendo? 572 01:10:00,270 --> 01:10:03,629 Miente, tienes que acostarte en la cama. Respira lentamente. 573 01:10:04,070 --> 01:10:05,909 Tienes que acostarte. 574 01:10:11,110 --> 01:10:13,429 Respira lentamente. 575 01:10:13,990 --> 01:10:15,750 Bien. 576 01:10:19,470 --> 01:10:23,189 -Bohous, hazlo bien. -¿Qué? -La esquina. 577 01:10:25,030 --> 01:10:29,149 -Es dorado. -Hazlo amarillo. Toma el rodillo de la esquina. 578 01:10:32,350 --> 01:10:33,789 Cállate. 579 01:10:35,390 --> 01:10:38,189 -Hola. -Hola. Entra. 580 01:10:38,550 --> 01:10:40,789 -Hola. -Entra. 581 01:10:48,310 --> 01:10:50,109 Hola. 582 01:10:51,910 --> 01:10:55,229 -¿Dónde está mi madre? -En algún lugar allá atrás. 583 01:11:07,110 --> 01:11:08,909 ¿Mamá? 584 01:11:09,470 --> 01:11:11,269 Oye. 585 01:11:14,430 --> 01:11:17,669 -¿Está Ivanek aquí? -Sí. ¿Qué ocurre? 586 01:11:18,310 --> 01:11:20,629 Adela. 587 01:11:22,030 --> 01:11:23,829 Despierta. Comer. 588 01:11:25,950 --> 01:11:27,750 Adela. 589 01:11:34,790 --> 01:11:36,429 Hola. 590 01:11:50,230 --> 01:11:53,389 -¿Qué le pasa? -Está deprimida. 591 01:11:53,390 --> 01:11:55,189 -¿El pollo? -Sí. 592 01:11:56,070 --> 01:11:57,869 ¿Deprimido? 593 01:12:03,470 --> 01:12:05,269 ¿Ivanek? 594 01:12:05,990 --> 01:12:08,949 Tus madres decidieron que nos dejaría. 595 01:12:14,070 --> 01:12:17,109 Ivanek, recoge tus cosas y vámonos, ¿vale? 596 01:12:17,510 --> 01:12:22,749 Nos quedaremos en casa de la abuela y el abuelo. Están emocionados de verte. 597 01:12:23,910 --> 01:12:25,709 No voy a ninguna parte. 598 01:12:39,590 --> 01:12:43,429 Ivanek, vamos. La abuela y el abuelo te quieren mucho. 599 01:12:44,110 --> 01:12:45,909 No voy a ninguna parte. 600 01:12:47,870 --> 01:12:49,669 Vamos, por favor. 601 01:12:58,550 --> 01:13:00,349 ¿Ves? 602 01:13:00,630 --> 01:13:03,709 ¿Qué dije? No tiene sentido. 603 01:13:05,510 --> 01:13:07,429 Eres tan egocéntrico. 604 01:13:19,070 --> 01:13:20,869 -Adiós. -Adiós. 605 01:13:54,990 --> 01:13:58,470 ¿Vas a sentir lástima de ti mismo para siempre? 606 01:13:58,910 --> 01:14:02,669 ¿No deberías finalmente empezar a actuar como un adulto? 607 01:14:24,310 --> 01:14:26,109 Entra. 608 01:14:26,790 --> 01:14:30,150 Hola, amigo. 609 01:14:32,990 --> 01:14:36,549 Brona, ¿cuándo vamos a nadar otra vez? 610 01:14:36,550 --> 01:14:41,069 -Brona. Todo estará bien. Ya verás. -Brona, este soy yo. 611 01:14:47,550 --> 01:14:49,789 -Kveta. -Ey. 612 01:14:52,230 --> 01:14:54,589 -Ven aquí. -Boženka. 613 01:14:55,670 --> 01:15:00,589 Dios, te amo. Eres un chico tan agradable. 614 01:15:02,630 --> 01:15:05,389 -Hola. Brona. -Hola Ivanek. 615 01:15:10,150 --> 01:15:12,269 Ay, Adela, pobrecita. 616 01:15:15,390 --> 01:15:18,269 -¿Dónde está Hana? -Un momento. 617 01:16:07,270 --> 01:16:10,229 -Vamos chicas. Hola. -Hola. -Hola. 618 01:16:15,190 --> 01:16:17,189 Chicas, quítense los abrigos. 619 01:16:21,270 --> 01:16:23,069 -Hola. -Hola. 620 01:16:29,190 --> 01:16:32,269 -Hola. -Hola. -Ey. 621 01:16:37,630 --> 01:16:40,909 -¿Qué está pasando? -¿Petr no está? -No. Él no lo es. 622 01:16:41,430 --> 01:16:45,029 ¿Puedo dejar a las chicas aquí, por favor? No quiero que lo vean. 623 01:16:45,030 --> 01:16:47,029 ¿Para ver qué? 624 01:16:47,030 --> 01:16:52,709 Los repo están en nuestra casa, están recuperando los muebles y todo. 625 01:16:52,710 --> 01:16:56,389 Supongo que los libros están escondidos en tu casa. 626 01:17:02,470 --> 01:17:07,029 ¿Crees que no? Los tiene escondidos por todas partes en casa. 627 01:17:07,030 --> 01:17:11,469 Acabo de encontrar 2 envueltos en una bolsa de plástico detrás de la lavadora. 628 01:17:13,550 --> 01:17:16,029 -Hola. -Hola. -Hola. 629 01:17:18,950 --> 01:17:20,749 -Oye. -Ey. 630 01:17:22,230 --> 01:17:25,629 ¿Puedes decirme por qué hay repos en nuestra casa? 631 01:17:27,590 --> 01:17:29,389 Tomé un préstamo. 632 01:17:30,070 --> 01:17:31,869 ¿Cuánto? ¿De donde? 633 01:17:33,030 --> 01:17:35,189 ¿Necesitamos resolverlo aquí y ahora? 634 01:17:35,190 --> 01:17:37,309 ¿Dónde vamos a vivir? ¿Qué pasa con la comida? 635 01:17:37,310 --> 01:17:42,629 Comeremos algo y viviremos en algún lugar. Vera, no seas tan superficial. 636 01:17:45,670 --> 01:17:49,149 Ahora tú también me abofeteas, mamá. y todo estará bien. ¿Bien? 637 01:18:32,824 --> 01:18:34,838 ¿Pedro? 638 01:18:35,150 --> 01:18:40,189 ¿No entiendo qué hay que resolver? Es fácil. Vender los libros. Pagar la deuda. 639 01:18:41,590 --> 01:18:43,989 -No puedo. -¿Por qué no? 640 01:18:44,910 --> 01:18:48,629 Es una colección. Cuando esté completo, el valor se duplicará. 641 01:18:48,630 --> 01:18:54,549 Y luego el factor tiempo. El precio aumentará exponencialmente. Lo he investigado. 642 01:18:54,870 --> 01:18:57,629 Petr, te estás engañando. 643 01:18:58,550 --> 01:19:00,829 Solo admite que la cagaste. 644 01:19:08,870 --> 01:19:11,109 ¿Cómo quieres solucionarlo? 645 01:19:12,190 --> 01:19:15,589 ¿Quieres que mamá venda la casa y la pague? 646 01:19:16,270 --> 01:19:18,069 ¿Qué? 647 01:19:19,190 --> 01:19:21,589 No había pensado en eso. 648 01:19:26,470 --> 01:19:30,909 Todos ustedes son egoístas. Vosotros dos. Como tu padre. 649 01:19:32,350 --> 01:19:36,629 Te pareces a él. No sabes ser otra cosa. 650 01:19:37,670 --> 01:19:40,029 Te compadezco. 651 01:19:43,150 --> 01:19:45,349 Y no vendo nada. 652 01:19:54,870 --> 01:19:58,709 1, 2, 3, 4, 5. 653 01:19:59,430 --> 01:20:03,270 -Una vez pesqué un pez vivo. -6, 7... 654 01:20:03,270 --> 01:20:10,069 -6, 7, 8, 9, 10, luego lo dejé de nuevo. -Excelente, y ahora... 655 01:20:10,070 --> 01:20:14,549 -¿Jugaste? -No. -Entonces juega. Te saltó. 656 01:20:15,830 --> 01:20:18,630 2. Mueve dos. 657 01:20:19,230 --> 01:20:24,149 Excelente. Cerca. ¿Qué tienes? 1? 658 01:20:24,990 --> 01:20:27,270 Ah, ahora te toca a ti. 659 01:20:35,230 --> 01:20:38,709 Cuatro. Como tu edad, ¿verdad? Cuatro. 660 01:20:39,390 --> 01:20:43,109 Entonces, cuatro. Tenemos 1, 2, 3, 4. 661 01:21:28,470 --> 01:21:32,309 -Mañana nos vamos de viaje. -¿Qué tipo de viaje? 662 01:21:33,510 --> 01:21:39,109 Donde está su dirección permanente. Mañana miércoles. El ayuntamiento está abierto. 663 01:21:39,110 --> 01:21:40,909 No voy a ninguna parte. 664 01:21:41,470 --> 01:21:43,629 ¿Por qué no quieres ir? 665 01:21:45,150 --> 01:21:48,109 Te dije que no hago estas estupideces. 666 01:21:48,430 --> 01:21:52,789 Soy una persona independiente. No necesito ningún trozo de papel. 667 01:21:55,550 --> 01:21:59,349 O vamos juntos mañana o esto se acaba. 668 01:22:46,390 --> 01:22:48,189 -Hola. -Hola. 669 01:22:48,710 --> 01:22:50,589 Hola Brona. 670 01:22:51,510 --> 01:22:53,949 -Hola. -¿Sigues vivo? -Sí. 671 01:22:55,430 --> 01:22:57,229 ¿Qué necesitas? 672 01:22:59,470 --> 01:23:03,829 -Una copia de su acta de nacimiento. -Oh. Venga conmigo. 673 01:23:22,470 --> 01:23:25,509 Finalmente apareciste tu cara aquí, ¿verdad? 674 01:23:33,510 --> 01:23:35,309 Bien. 675 01:23:37,270 --> 01:23:39,949 ¿Eso es todo lo que me vas a decir? 676 01:23:39,950 --> 01:23:43,789 ¿Sigues siendo tan idiota? ¿No ha cambiado nada? 677 01:23:56,910 --> 01:23:58,709 ¿Qué le pasa? 678 01:24:00,430 --> 01:24:02,229 Ella está deprimida. 679 01:24:03,390 --> 01:24:05,190 ¿Por tu culpa? 680 01:24:06,550 --> 01:24:08,349 Supongo. 681 01:24:12,190 --> 01:24:14,629 ¿Y vas a ir a ver a Jirka? 682 01:24:25,390 --> 01:24:27,389 ¿Jirka? 683 01:24:27,390 --> 01:24:29,190 Tu padre está aquí. 684 01:24:32,790 --> 01:24:34,589 ¿Papá? 685 01:24:50,670 --> 01:24:58,349 Enseñaremos 686 01:24:58,910 --> 01:25:02,749 álgebra en toda África. 687 01:25:19,670 --> 01:25:22,109 -¿Quién es ese? -Tu papá. 688 01:25:33,470 --> 01:25:35,589 Ven aquí. 689 01:25:36,190 --> 01:25:38,149 Ven aquí. 690 01:25:45,710 --> 01:25:48,389 Ven conmigo. Salgamos afuera. 691 01:25:56,910 --> 01:25:59,069 A la reunión. 692 01:26:00,830 --> 01:26:03,429 Gracias. Pero no puedo. Estoy conduciendo. 693 01:26:05,670 --> 01:26:07,509 ¿Aún lo logras? 694 01:26:08,230 --> 01:26:09,749 Sí. 695 01:26:10,590 --> 01:26:12,389 Huele genial. 696 01:26:13,630 --> 01:26:15,429 He tenido práctica. 697 01:26:18,510 --> 01:26:23,069 Pero no bebo. Ni una caída en 5 años. 698 01:26:26,750 --> 01:26:28,549 Bueno. Genial. 699 01:26:59,030 --> 01:27:01,830 ¿Y por qué no me lo dijiste todo? 700 01:27:10,110 --> 01:27:11,789 Ven a echar un vistazo. 701 01:27:46,630 --> 01:27:49,629 Excelente, Adela. Dáselo. 702 01:27:54,350 --> 01:27:56,949 Mira aquí. Ella es feliz aquí. 703 01:27:57,990 --> 01:28:00,829 Simplemente no te rindas, Adela. ¡Suficiente! 704 01:28:01,150 --> 01:28:04,389 Aléjate el uno del otro. Déjala en paz. 705 01:28:38,070 --> 01:28:39,829 Oye. 706 01:28:40,670 --> 01:28:42,789 -Oye. -Ey. 707 01:28:48,070 --> 01:28:51,909 Ven a tomar asiento, mamá. Sentarse. Aquí. 708 01:28:51,910 --> 01:28:53,709 ¿Qué es esto? 709 01:28:55,110 --> 01:28:56,909 Toma asiento. 710 01:29:04,750 --> 01:29:07,309 -Oye. -¿Qué está sucediendo? 711 01:29:09,310 --> 01:29:10,869 Ya lo verás. 712 01:29:17,230 --> 01:29:19,029 ¿Estáis todos cocinados? 713 01:29:20,350 --> 01:29:22,029 Petr lo hizo. 714 01:29:24,150 --> 01:29:25,949 Huele genial. 715 01:29:26,310 --> 01:29:28,309 -Aquí tienes. -Gracias. 716 01:29:33,830 --> 01:29:35,629 Aquí tienes. 717 01:29:42,670 --> 01:29:45,149 ¿Dónde están Vera y las niñas? 718 01:29:49,350 --> 01:29:51,149 En casa. 719 01:29:59,670 --> 01:30:03,149 -Hoy volvimos a casa. -¿Cómo? 720 01:30:04,830 --> 01:30:10,389 Iván compró toda mi colección. E incluso dijo que debería quedarse aquí. Mamá. 721 01:30:14,230 --> 01:30:16,429 -Buen provecho. -Buen provecho. 722 01:30:23,670 --> 01:30:25,949 Pero no quiero ningún libro aquí. 723 01:30:35,390 --> 01:30:37,549 Vendo la casa. 724 01:30:40,750 --> 01:30:42,909 ¿Y adónde vas? 725 01:30:48,350 --> 01:30:51,149 Brona y yo encontraremos algo. 726 01:30:59,230 --> 01:31:03,829 Aquí ni siquiera puedo olerlo. Quiero alejarme de aquí. 727 01:31:28,430 --> 01:31:31,149 Finalmente tienes un hombre de verdad. 728 01:31:35,710 --> 01:31:37,669 Ivanek. 729 01:31:38,470 --> 01:31:40,949 Deberías volver con tu papá. 730 01:31:41,470 --> 01:31:44,070 -¿Por qué? -Él te necesita. 731 01:31:44,990 --> 01:31:48,549 -Tu mamá también te necesita. -Pero no los necesito. 732 01:32:12,790 --> 01:32:14,429 Flexionar. 733 01:33:50,790 --> 01:33:52,629 Coge ese plato, por favor. 734 01:34:28,150 --> 01:34:30,509 ¿Realmente quieres venderlo? 735 01:34:33,150 --> 01:34:34,789 Sí. 736 01:34:36,910 --> 01:34:40,189 Creo que merecemos un poco de sol, 737 01:34:41,830 --> 01:34:44,869 una linda vista, un ascensor. 738 01:34:47,030 --> 01:34:49,149 2+1. Eso nos vendría bien, ¿no? 739 01:35:01,550 --> 01:35:03,669 Voy a volver allí. 740 01:40:34,950 --> 01:40:38,790 Subtitulado por Zach Barnes. 58003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.