Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,990 --> 00:00:15,190
I'll make you own so many things.
3
00:00:16,110 --> 00:00:24,720
You must own many things
for me to own many things.
4
00:00:33,630 --> 00:00:36,610
Do you know why?
5
00:00:38,360 --> 00:00:42,210
Because you...
6
00:00:42,210 --> 00:00:44,790
Will be mine.
7
00:01:06,160 --> 00:01:08,630
Episode 4
8
00:01:21,550 --> 00:01:27,360
I'm very concerned about
the King's health, Queen Dowager.
9
00:01:28,410 --> 00:01:34,270
His health is the health of the kingdom.
10
00:01:34,690 --> 00:01:38,180
This tea tastes great.
11
00:01:39,550 --> 00:01:44,370
Because of you, my standards on tea
are going up every day.
12
00:01:45,860 --> 00:01:50,770
I'll keep bringing good tea to you
if you want.
13
00:01:52,700 --> 00:01:57,540
You're the only one I trust.
14
00:01:58,610 --> 00:02:01,550
Your grace is eternal, Queen Dowager.
15
00:02:02,310 --> 00:02:07,390
How old is your daughter again?
16
00:02:07,590 --> 00:02:10,130
Why are you asking about her?
17
00:02:10,130 --> 00:02:13,760
I'm just an old woman
who is counting her days until death.
18
00:02:13,760 --> 00:02:20,840
So I get very concerned about young people
who haven't found their right match yet.
19
00:02:20,840 --> 00:02:24,800
My daughter has already missed
her window for marriage.
20
00:02:24,800 --> 00:02:28,320
I'll find another nice girl for you,
as my daughter isn't good enough.
21
00:02:28,320 --> 00:02:31,400
That's why they're a match made in heaven.
22
00:02:31,400 --> 00:02:35,720
You know how Prince Wolgang is...
23
00:02:37,050 --> 00:02:41,750
Your daughter would be
too good for him actually.
24
00:02:54,400 --> 00:02:56,560
You can't!
25
00:02:57,090 --> 00:03:01,840
Can't you see those?
You'll get hurt if you try to enter this place.
26
00:03:01,840 --> 00:03:04,950
This place is well-guarded by
its spiritual defense perimeter!
27
00:03:04,950 --> 00:03:08,310
Is that so?
What should I do, then?
28
00:03:11,880 --> 00:03:14,030
Who are you?
29
00:03:14,030 --> 00:03:16,280
'Who are you?'
30
00:03:16,280 --> 00:03:19,530
Who the hell are you?
This is our territory.
31
00:03:19,530 --> 00:03:22,430
Don't you know that you can't
cross into other ghosts' territories like this?
32
00:03:22,430 --> 00:03:25,710
I know that.
But I was so curious.
33
00:03:26,510 --> 00:03:29,480
Curious?
About what?
34
00:03:30,960 --> 00:03:32,770
Do you know the man
who lives here?
35
00:03:32,770 --> 00:03:35,750
You mean, Lee Rin?
36
00:03:35,750 --> 00:03:38,880
- I don't know the name.
- Then what about him?
37
00:03:38,880 --> 00:03:41,940
I think, that man...
38
00:03:43,760 --> 00:03:46,900
That man what?
You're frustrating me to death!
39
00:03:46,900 --> 00:03:51,040
You're dead already!
How can you die again?
40
00:03:52,840 --> 00:03:55,460
I think that man saw me.
41
00:03:59,320 --> 00:04:02,140
See?
He can see us.
42
00:04:07,130 --> 00:04:09,510
That can't be possible.
43
00:04:09,510 --> 00:04:13,180
He wouldn't just ignore me
after seeing me.
44
00:04:13,500 --> 00:04:16,540
I think so too...
45
00:04:16,540 --> 00:04:19,840
So we must confirm.
46
00:04:19,840 --> 00:04:21,700
How?
47
00:04:21,700 --> 00:04:24,380
I have an idea.
48
00:04:27,270 --> 00:04:31,860
Today's a nice day.
Where should I go to hang out?
49
00:04:37,020 --> 00:04:38,850
Let's start.
50
00:04:39,230 --> 00:04:41,940
Have you ever seen an angel?
51
00:04:41,940 --> 00:04:45,350
Why would an angel be in
the world of humans?
52
00:04:45,350 --> 00:04:48,590
I know a lot about angels.
53
00:04:48,590 --> 00:04:53,660
I heard there's this spring
where angels come to wash themselves.
54
00:04:53,660 --> 00:04:57,120
It's the Suseongdong Valley
at Mount Inwang.
55
00:04:57,120 --> 00:05:02,730
I believe they'll be there at noon today!
56
00:05:08,560 --> 00:05:11,120
That was a good meal!
57
00:05:13,080 --> 00:05:15,950
I think something good
happened to Wolmae.
58
00:05:15,950 --> 00:05:18,510
The food was so good today!
59
00:05:19,990 --> 00:05:22,540
- You need to be more perceptive!
- Why?
60
00:05:22,540 --> 00:05:25,090
The blacksmith came back last night.
61
00:05:25,090 --> 00:05:29,030
The blacksmith...
I should've known...
62
00:05:29,030 --> 00:05:32,440
Now I'm going to get a stomach ache.
63
00:05:32,440 --> 00:05:35,640
I'm going to use the bathroom.
64
00:05:37,690 --> 00:05:38,940
Are you leaving?
65
00:05:38,940 --> 00:05:41,120
Yes, I must go find someone.
66
00:05:41,120 --> 00:05:42,660
Hold on.
67
00:05:43,660 --> 00:05:46,300
Is that so?
Then you must go find that person.
68
00:05:46,300 --> 00:05:53,420
I'm just telling you this because you might
not know how things work in this city.
69
00:05:53,420 --> 00:05:59,420
The capital is a very scary place.
People will even try to steal your nose!
70
00:05:59,420 --> 00:06:00,550
Pardon?
71
00:06:02,110 --> 00:06:05,770
This is something that'll protect you.
72
00:06:06,720 --> 00:06:10,480
Like this.
You can protect your nose.
73
00:06:10,480 --> 00:06:12,550
My nose isn't here!
74
00:06:13,430 --> 00:06:16,840
What do you think?
Don't you think this would come in handy?
75
00:06:16,840 --> 00:06:19,200
Only five coins.
76
00:06:19,550 --> 00:06:24,260
We cook rice up in Mount Baekdu too.
I have the same thing.
77
00:06:24,260 --> 00:06:25,760
Goodbye.
78
00:06:39,800 --> 00:06:44,580
It must be true because
the ghosts were talking about it!
79
00:07:10,830 --> 00:07:15,890
An angel has come down indeed.
80
00:07:53,290 --> 00:07:55,500
Excuse me.
81
00:08:04,240 --> 00:08:06,120
Excuse me.
82
00:08:35,870 --> 00:08:41,910
My Prince!
83
00:09:40,740 --> 00:09:43,480
My Prince!
84
00:09:47,920 --> 00:09:51,420
My bracelet!
85
00:10:33,260 --> 00:10:36,640
What is this saying?
86
00:10:53,960 --> 00:10:57,950
The King has given his orders.
We don't have time for this.
87
00:10:58,110 --> 00:11:02,400
The one who is in defense
must make his move first.
88
00:11:10,300 --> 00:11:13,600
Where's the Taoist priest?
89
00:11:13,600 --> 00:11:18,910
He dares to say that he
can't follow your orders, my King.
90
00:11:18,910 --> 00:11:20,710
What?
91
00:11:24,460 --> 00:11:26,900
He has lost his mind.
92
00:11:27,670 --> 00:11:31,770
Arrest him at once!
I'll cut him into pieces!
93
00:11:31,770 --> 00:11:36,410
It's the King's order.
You should've gone to the palace.
94
00:11:36,410 --> 00:11:38,910
The human nature dictates...
95
00:11:38,910 --> 00:11:45,350
That when one easily gets what he wants,
he is never grateful about it.
96
00:11:45,350 --> 00:11:49,130
You must make them work for it.
97
00:11:49,130 --> 00:11:56,880
That's the only way for them to realize
how precious it is.
98
00:11:59,100 --> 00:12:04,090
I'm a loyal servant of our King.
99
00:12:05,450 --> 00:12:13,730
I'm doing this so that his pleasure
of having me around will increase.
100
00:12:14,050 --> 00:12:16,380
Mr. Priest!
101
00:12:18,200 --> 00:12:20,410
He's here.
102
00:12:21,350 --> 00:12:23,420
You bastard!
103
00:12:30,220 --> 00:12:34,160
How dare you disobey
the King's order?
104
00:12:34,160 --> 00:12:39,180
A lowly Taoist priest like me
would never do that.
105
00:12:39,180 --> 00:12:41,090
Shut up!
106
00:12:41,090 --> 00:12:44,460
Who do you think you're talking to?
107
00:12:44,460 --> 00:12:47,970
I...
108
00:12:48,190 --> 00:12:51,240
Only did this for you.
109
00:12:51,240 --> 00:12:54,610
You're truly making a fool out of me!
110
00:12:54,610 --> 00:12:57,460
I'm just a lowly Taoist priest.
111
00:12:57,460 --> 00:13:01,460
It hasn't been very long since Sogyukseo
was demolished because of the Confucian scholars.
112
00:13:01,460 --> 00:13:05,380
Those traitors are waiting for their
chance to strike you, my King!
113
00:13:05,380 --> 00:13:06,970
So I...
114
00:13:07,700 --> 00:13:12,640
I didn't want to put you at risk
by being around you.
115
00:13:21,150 --> 00:13:24,560
Is that really why?
Because you were worried about me?
116
00:13:24,560 --> 00:13:28,260
I'm your loyal servant, my King.
117
00:13:35,150 --> 00:13:39,900
Then what about me?
I need you.
118
00:13:40,120 --> 00:13:44,510
You must abandon me.
119
00:13:44,870 --> 00:13:49,060
You can't rely on my magic too much.
120
00:13:49,060 --> 00:13:54,430
That's the only solution right now.
121
00:13:54,430 --> 00:13:56,070
And if I'm not abandoning you?
122
00:13:56,070 --> 00:13:57,020
My King...
123
00:13:57,020 --> 00:13:59,150
What happens if I don't abandon you?
124
00:13:59,150 --> 00:14:01,900
It'll be very rough for you...
125
00:14:07,950 --> 00:14:10,810
I'm a king.
126
00:14:10,830 --> 00:14:15,640
Do you think I'm so powerless that I can't
even keep a Taoist priest around me?
127
00:14:16,260 --> 00:14:19,450
Of course you can't!
128
00:14:30,840 --> 00:14:34,560
You're a king in name only.
129
00:14:38,610 --> 00:14:42,740
A list of candidates fit to be
the minister of protocol, my King.
130
00:14:42,740 --> 00:14:45,480
Please take a look and endorse.
131
00:14:46,840 --> 00:14:50,930
What are you doing?
You need to endorse it as they want.
132
00:14:54,620 --> 00:14:55,990
My King...
133
00:14:55,990 --> 00:14:58,250
Listen carefully...
134
00:14:58,250 --> 00:15:02,020
I...
I will...
135
00:15:02,020 --> 00:15:05,990
I'll rebuild Sogyukseo and
allow the practice of Taoism
136
00:15:06,010 --> 00:15:08,470
to pray for a
prosperous monarchy.
137
00:15:08,470 --> 00:15:12,330
So I hope everyone here
will be on board with my plan.
138
00:15:13,770 --> 00:15:22,240
That shouldn't be done, my King!
Please retract your orders!
139
00:15:26,050 --> 00:15:29,810
Sogyukseo? Nonsense!
(Sogyukseo: A government agency that administered Taoist rites)
140
00:15:29,810 --> 00:15:37,210
It hasn't been a while since people even
lost their lives to destroy Sogyukseo.
141
00:15:37,210 --> 00:15:42,690
I think the King is trying to expand
his power with this as his excuse.
142
00:15:42,690 --> 00:15:44,860
We can't give in!
143
00:15:46,400 --> 00:15:50,330
What should we do, Mr. Prime Minister?
144
00:15:50,800 --> 00:15:53,840
Say something!
145
00:17:56,180 --> 00:17:58,340
I knew this would be happening.
146
00:17:58,340 --> 00:18:01,490
Don't you know that we don't
have time for this right now?
147
00:18:01,490 --> 00:18:03,240
What are you talking about?
148
00:18:03,240 --> 00:18:04,830
I guess you really don't know.
149
00:18:04,830 --> 00:18:06,180
Just tell me.
150
00:18:06,180 --> 00:18:09,110
Have you ever heard of the place called
Maeranbang?
151
00:18:09,110 --> 00:18:10,420
Maeranbang?
152
00:18:10,420 --> 00:18:16,320
People say that place is full of treasures
from around the world.
153
00:18:16,800 --> 00:18:21,410
They're also displaying
a phoenix from China today.
154
00:18:21,410 --> 00:18:25,620
And all you're doing right now is
slaying those straws.
155
00:18:25,620 --> 00:18:29,080
That's why I always say
you have a bad taste in things.
156
00:18:29,080 --> 00:18:33,580
A person with bad taste like me
won't know the difference anyway.
157
00:18:33,580 --> 00:18:35,440
I'm not going.
158
00:18:35,440 --> 00:18:39,020
Have you ever heard of the Longsword then?
159
00:18:40,930 --> 00:18:43,810
I believe it's the sword used by
the emperor of Ming Dynasty.
160
00:18:43,810 --> 00:18:47,500
I heard you can fight off
an army of 30,000 with that sword alone!
161
00:18:49,660 --> 00:18:53,920
It's also at Maeranbang right now.
Aren't you curious to see it?
162
00:18:54,720 --> 00:18:58,130
I'll get ready right now.
Just wait here for a bit.
163
00:19:26,590 --> 00:19:29,650
Why are they always hanging out there?
164
00:19:29,650 --> 00:19:34,970
I'm about to miss a great show!
Damn!
165
00:19:45,160 --> 00:19:47,390
Of course.
166
00:19:47,390 --> 00:19:52,020
The best player of the kingdom
can't just stay in his house all day!
167
00:20:19,890 --> 00:20:25,120
I might become a ghost while
doing all this to avoid them!
168
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
Stop!
169
00:20:34,870 --> 00:20:37,420
He's right there!
170
00:20:41,030 --> 00:20:43,930
My Prince!
171
00:20:46,200 --> 00:20:48,400
Damn it...
172
00:20:50,710 --> 00:20:56,230
Where are you going, my Prince?
173
00:21:11,790 --> 00:21:13,240
What just happened to us?
174
00:21:13,240 --> 00:21:15,780
I think it might be because
of the pepper seeds!
175
00:21:15,780 --> 00:21:18,610
- Damn those pepper seeds...
- What can we do?
176
00:21:18,610 --> 00:21:20,070
Let's just run.
177
00:21:20,070 --> 00:21:21,340
We can't fly anymore?
178
00:21:21,340 --> 00:21:23,760
- I don't know!
- What can we do?
179
00:22:02,470 --> 00:22:04,400
Is this it?
180
00:22:18,510 --> 00:22:19,880
This way, please.
181
00:22:19,880 --> 00:22:21,960
Let go of me.
182
00:22:21,960 --> 00:22:24,230
Shut up and come with me.
183
00:22:24,230 --> 00:22:27,730
Otherwise, I'll report you
to the police!
184
00:22:28,100 --> 00:22:31,500
You're illiterate, aren't you?
This is for men!
185
00:22:31,500 --> 00:22:34,000
It's not meant to be used
by a bitch like you!
186
00:22:34,000 --> 00:22:37,680
Look, all I'm here to do
is to find a person.
187
00:22:38,210 --> 00:22:41,400
Do you think this is my first time
dealing with someone like you?
188
00:22:41,400 --> 00:22:44,390
Stop being a nuisance.
Just give this up and go.
189
00:22:44,390 --> 00:22:47,980
All I need is a minute.
I just need to find the owner of this...
190
00:22:47,980 --> 00:22:52,500
Looking at those nice things will only
make your poor life more miserable.
191
00:22:52,500 --> 00:22:55,650
Those are the things that you'll never
have no matter how hard you work!
192
00:22:55,650 --> 00:22:58,300
You're better off not looking
at them to begin with.
193
00:22:58,300 --> 00:23:01,090
So just go.
Go!
194
00:23:07,000 --> 00:23:09,210
Find, I have bad taste in things.
195
00:23:09,210 --> 00:23:13,660
So I have no idea how precious
those things inside are.
196
00:23:13,660 --> 00:23:18,740
All I need to do is find the bracelet
that was given by my sister.
197
00:23:18,740 --> 00:23:22,530
I'm here to look for that bracelet,
so excuse me...
198
00:23:22,880 --> 00:23:24,270
This bitch...
199
00:23:27,210 --> 00:23:28,700
You should stop.
200
00:23:28,700 --> 00:23:30,230
My Lord.
201
00:24:35,150 --> 00:24:39,070
Do they not get tired?
202
00:24:52,050 --> 00:24:54,080
Where is he?
Where did he go?
203
00:24:54,080 --> 00:24:57,610
- Did you really see him coming this way?
- Yes!
204
00:24:57,610 --> 00:25:00,910
You brat!
You're driving me crazy!
205
00:25:00,910 --> 00:25:04,200
My Prince!
206
00:25:09,550 --> 00:25:11,540
We might get caught.
So be quiet.
207
00:25:11,930 --> 00:25:14,420
Were you also kicked out by
that big guy?
208
00:25:16,130 --> 00:25:20,460
Hey, can't you hear me?
209
00:25:22,520 --> 00:25:31,270
It's so nice and quiet in here!
Just how I like it!
210
00:25:31,950 --> 00:25:34,070
You're looking down
on me too, aren't you?
211
00:25:34,070 --> 00:25:38,990
You think I have bad taste in things too!
You little punk...
212
00:25:38,990 --> 00:25:41,000
A punk?
213
00:25:44,330 --> 00:25:50,620
Yes, yes...
She's a ghost too...
214
00:25:50,940 --> 00:25:53,530
A ghost?
215
00:25:53,530 --> 00:25:57,510
Hey, I'm not a ghost.
I'm human!
216
00:25:57,510 --> 00:25:59,990
Touch me!
217
00:26:03,870 --> 00:26:07,130
What's going on?
218
00:26:07,500 --> 00:26:09,820
Touch me!
219
00:26:27,780 --> 00:26:33,160
What a coward.
The capital is full of them!
220
00:26:36,910 --> 00:26:40,750
Hey!
You have to open the door!
221
00:26:48,670 --> 00:26:50,650
Sold!
222
00:27:10,620 --> 00:27:13,290
The northern wind blows through
tree branches...
223
00:27:13,290 --> 00:27:15,820
As a bright moon shines in
white snow.
224
00:27:15,820 --> 00:27:18,890
As I lean on my longsword
on the border far away from capital...
225
00:27:18,890 --> 00:27:21,080
A long whisper,
a loud scream...
226
00:27:21,080 --> 00:27:23,240
I shall not be scared of anything.
227
00:27:31,490 --> 00:27:33,290
Who is that?
228
00:27:33,290 --> 00:27:38,190
I believe he's related to Park Soo Jong,
the Prime Minister.
229
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
Your family can get you a cushy post
within the capital.
230
00:27:44,800 --> 00:27:47,100
Why are you volunteering for
a post far away?
231
00:27:47,100 --> 00:27:51,130
My brother thinks that a soldier
in the capital isn't a real soldier.
232
00:27:53,690 --> 00:27:58,470
A real soldier should protect this kingdom's
borders, like General Kim Jong Seo did.
233
00:28:19,100 --> 00:28:21,240
He's finally here.
234
00:28:21,240 --> 00:28:24,280
He wouldn't be Prince Wolgang
if he doesn't show up here!
235
00:28:25,360 --> 00:28:28,130
I'll take my leave.
236
00:28:34,230 --> 00:28:36,030
She shouldn't do that...
237
00:28:36,030 --> 00:28:41,740
When a woman makes the first move,
it'll make the man more hesitant.
238
00:29:09,770 --> 00:29:11,930
Did you see?
239
00:29:15,700 --> 00:29:19,670
He looks a lot like the former king.
240
00:29:22,350 --> 00:29:26,880
I wonder who'll go to heaven first...
241
00:29:27,140 --> 00:29:30,950
It'll be very interesting to see.
242
00:29:39,990 --> 00:29:41,550
Mr. Prime Minister!
243
00:29:41,550 --> 00:29:45,590
The best way to survive for members of
the royal family who never made it to be king...
244
00:29:45,590 --> 00:29:47,670
is keeping a low profile
away from the public.
245
00:29:47,670 --> 00:29:51,660
That's been the case so far.
But not anymore.
246
00:29:51,660 --> 00:29:54,680
Prince Wolgang needs
to be in the spotlight
247
00:29:54,700 --> 00:29:58,060
in order to ensure his own
safety from the King.
248
00:29:59,120 --> 00:30:04,910
It's time for the real dragon to wake up.
249
00:30:08,880 --> 00:30:13,210
Sogyukseo can't be brought back, my King!
250
00:30:13,210 --> 00:30:16,100
Please remember that
Sogyukseo is against
251
00:30:16,130 --> 00:30:18,950
everything that this
kingdom stands for!
252
00:30:23,380 --> 00:30:26,250
Please say something, Mr. Prime Minister.
253
00:30:28,330 --> 00:30:31,760
It wouldn't be like him
if he doesn't oppose.
254
00:30:31,760 --> 00:30:33,460
Let's hear what you have to say.
255
00:30:33,460 --> 00:30:39,610
Sogyukseo should be rebuilt
as you wish, my King.
256
00:30:42,730 --> 00:30:44,770
Mr. Prime Minister!
257
00:30:44,770 --> 00:30:48,450
You should rebuild Sogyukseo
as you wish.
258
00:30:48,450 --> 00:30:50,110
But...
259
00:30:50,110 --> 00:30:54,170
For the person in charge
of Sogyukseo...
260
00:30:55,000 --> 00:30:58,860
You should name Prince Wolgang.
261
00:31:25,700 --> 00:31:27,650
Look.
262
00:32:02,590 --> 00:32:06,170
A phoenix that only exists in legends?
263
00:32:06,170 --> 00:32:09,590
I'm dying of anticipation!
264
00:32:11,300 --> 00:32:13,640
Indeed.
265
00:32:47,510 --> 00:32:49,130
A girl...
266
00:32:52,590 --> 00:32:55,390
Why is there a girl in there?
267
00:33:02,230 --> 00:33:04,800
There's been a mistake.
I apologize.
268
00:33:09,920 --> 00:33:15,860
Hey, isn't this marvelous?
This is more than just a phoenix!
269
00:33:15,860 --> 00:33:17,980
It's half-animal, half-human!
270
00:33:17,980 --> 00:33:19,440
That's true!
271
00:33:19,440 --> 00:33:23,950
Half of it is a girl,
the other half is a phoenix!
272
00:33:23,950 --> 00:33:27,120
We're looking at a magical beast!
273
00:33:32,150 --> 00:33:38,230
Excuse me,
would you please open this door?
274
00:33:38,230 --> 00:33:41,630
Hey, look!
The beast can talk too!
275
00:33:45,360 --> 00:33:54,680
Open this door!
276
00:33:58,110 --> 00:34:01,000
This is the Prince!
277
00:34:01,000 --> 00:34:02,980
He looks ominous.
278
00:34:02,980 --> 00:34:06,880
He's the reason why bad things
are happening to this kingdom!
279
00:34:31,440 --> 00:34:34,060
This is the funniest thing I've ever seen!
280
00:34:45,580 --> 00:34:48,150
Just hold on.
I'll let you out soon.
281
00:36:04,180 --> 00:36:06,580
My back...
282
00:36:14,620 --> 00:36:16,740
You wretched punk.
283
00:36:23,240 --> 00:36:26,010
I'm afraid you don't know...
284
00:36:26,010 --> 00:36:31,140
I'm not someone you can just
hurl down to the ground.
285
00:36:31,140 --> 00:36:35,170
Then do you have specific people you can
hurl down to the ground in the world?
286
00:36:36,890 --> 00:36:41,050
I see.
Is that how your lot lives?
287
00:36:41,050 --> 00:36:45,590
You can just beat and hurl
anyone who's beneath you?
288
00:36:45,590 --> 00:36:50,030
That bitch!
Does she know whom she is speaking to?
289
00:36:50,030 --> 00:36:53,320
She's a lowly pariah.
She doesn't know any better.
290
00:36:53,320 --> 00:36:56,650
Arrest her and show her justice!
291
00:36:56,650 --> 00:37:00,150
'Without compassion, it's not human.'
292
00:37:03,440 --> 00:37:08,150
You're not human if you don't have any
compassion towards those who don't have much.
293
00:37:08,150 --> 00:37:11,010
How would you be any
different from a beast
294
00:37:11,040 --> 00:37:14,330
if you can't understand
others and have tolerance?
295
00:37:14,330 --> 00:37:20,680
We need to think whether the
beast is not inside of this cage
296
00:37:20,710 --> 00:37:22,960
but outside among us.
297
00:37:26,650 --> 00:37:30,820
It's a talent in itself
to only talk about boring stuff.
298
00:37:40,770 --> 00:37:47,080
You're not popular among women because
all you do is recite boring things from books!
299
00:37:48,630 --> 00:37:53,310
You may think as much as you want.
300
00:37:53,310 --> 00:37:56,310
Put yourself in their shoes!
301
00:37:56,310 --> 00:38:00,610
Maybe you can go think
inside the cage.
302
00:38:00,610 --> 00:38:03,160
Goodbye.
303
00:38:09,290 --> 00:38:10,660
Hey!
304
00:38:12,670 --> 00:38:14,240
Where are you going?
305
00:38:14,240 --> 00:38:16,970
Where's my bracelet?
306
00:38:16,970 --> 00:38:19,350
What bracelet?
307
00:38:19,350 --> 00:38:21,420
The one that you picked up
on the street!
308
00:38:21,420 --> 00:38:23,090
Give my bracelet back!
309
00:38:23,090 --> 00:38:24,960
A bracelet?
310
00:38:24,960 --> 00:38:28,390
Ah, the bracelet.
311
00:38:29,720 --> 00:38:31,440
When did I pick up a bracelet?
312
00:38:31,440 --> 00:38:32,750
Are you playing with me?
313
00:38:32,750 --> 00:38:36,480
It's a very important thing to me.
So give it back!
314
00:38:36,480 --> 00:38:41,810
There's no evidence that
you're the true owner of the bracelet.
315
00:38:41,810 --> 00:38:44,710
I can't just give it away like that.
316
00:38:44,710 --> 00:38:49,680
Prove that it's yours.
Then I'll give it back to you.
317
00:38:50,920 --> 00:38:52,270
Out of my way.
318
00:38:52,910 --> 00:38:55,010
That ridiculous punk...
319
00:39:00,270 --> 00:39:02,900
Let go of me if you
don't want to get hurt!
320
00:39:02,900 --> 00:39:05,510
What an annoying girl!
321
00:39:06,110 --> 00:39:08,560
My Prince!
322
00:39:08,560 --> 00:39:10,410
Why are you so loud?
323
00:39:11,620 --> 00:39:15,640
Don't you know that
I like peace and quiet?
324
00:39:15,640 --> 00:39:19,920
Well...
Something big just happened.
325
00:39:19,920 --> 00:39:26,060
The King is making you
the head of Sogyukseo!
326
00:39:45,470 --> 00:39:49,120
You have terrible taste,
Mr. Prime Minister.
327
00:39:50,770 --> 00:39:56,500
Why did you recommend a
punk like me to the King?
328
00:39:57,270 --> 00:40:02,000
I don't know why you still cling onto
someone who just isn't capable.
329
00:40:02,000 --> 00:40:06,120
Why do you say such atrocious things,
my Prince?
330
00:40:06,120 --> 00:40:11,120
You're the rightful heir of our former king,
no matter what people say.
331
00:40:12,650 --> 00:40:15,760
Stop talking about that!
332
00:40:16,310 --> 00:40:18,670
You still can't see?
333
00:40:18,670 --> 00:40:22,060
I'm not someone you want.
334
00:40:22,060 --> 00:40:28,750
I can't guarantee your safety
if you continue to waste your time like this.
335
00:40:29,600 --> 00:40:32,390
You should speak the truth.
336
00:40:32,390 --> 00:40:35,060
You're not concerned
about my safety.
337
00:40:35,090 --> 00:40:38,600
You just need another
shield for your own safety.
338
00:40:40,060 --> 00:40:44,630
Aren't you trying to use me as your shield
to fight against the King?
339
00:40:48,900 --> 00:40:55,370
Anyway,
please just leave me alone.
340
00:40:56,810 --> 00:41:00,340
Do you know why I'm supporting
the rebuilding of Sogyukseo...
341
00:41:00,340 --> 00:41:03,880
even though I'm the one
who advocated for its disappearance?
342
00:41:08,440 --> 00:41:12,470
I'm so desparate, to the level that
I'm even willing to try their dark beliefs.
343
00:41:12,470 --> 00:41:14,630
If their dark beliefs
are necessary
344
00:41:14,660 --> 00:41:17,750
to maintain the peace and
safety of this kingdom...
345
00:41:17,750 --> 00:41:19,870
I'll gladly comply.
346
00:41:19,870 --> 00:41:22,960
Please understand where my loyalty lies.
347
00:41:27,190 --> 00:41:31,710
I'm going to beg to the King
to retract his order.
348
00:41:45,070 --> 00:41:50,500
My King!
349
00:43:31,200 --> 00:43:33,580
Kim Sa Soon was in my dream
last night.
350
00:43:33,580 --> 00:43:35,870
He approached me
with his head in his hand.
351
00:43:35,870 --> 00:43:38,300
He said he'll do the same to me.
352
00:43:38,300 --> 00:43:41,520
No, he said he'll do something
more atrocious.
353
00:43:42,610 --> 00:43:45,440
Why am I not getting any better?
354
00:43:45,440 --> 00:43:49,760
Why am I having nightmares again?
Why?
355
00:43:49,760 --> 00:43:53,890
The treatments so far have been
temporary fixes, my King.
356
00:43:53,890 --> 00:43:58,010
I can get to the bottom of your illness
once Sogyukseo is rebuilt, so please wait.
357
00:43:58,010 --> 00:43:59,990
Wait?
358
00:43:59,990 --> 00:44:04,980
Do you think I've waited this long
to hear that again?
359
00:44:06,670 --> 00:44:14,530
My King, it's very saddening,
but there isn't anything I can do anymore.
360
00:44:14,530 --> 00:44:17,750
So please kill me.
361
00:44:31,490 --> 00:44:35,110
Will...
362
00:44:36,230 --> 00:44:39,350
Will Sogyukseo really solve the problem?
363
00:44:46,200 --> 00:44:49,120
It'll be full of shamans
with only the cleanest spirits.
364
00:44:49,120 --> 00:44:54,520
They'll be shamans with energy of water
which will quell your energy of fire.
365
00:44:54,520 --> 00:44:59,180
Those three shamans will
cure your illness.
366
00:44:59,180 --> 00:45:01,880
How can lowly shamans cure me?
367
00:45:03,360 --> 00:45:10,400
I'll transfer the bad energy
that's around you into them.
368
00:46:07,980 --> 00:46:10,070
Where is he?
369
00:46:10,070 --> 00:46:11,970
- Hey!
- Who are you?
370
00:46:15,060 --> 00:46:16,940
- Let me see...
- Who are you?
371
00:46:16,940 --> 00:46:18,910
Where is he?
372
00:46:19,780 --> 00:46:23,550
Damn it!
Where is this thief?
373
00:46:23,550 --> 00:46:26,500
Just you wait until I get you!
374
00:46:34,090 --> 00:46:36,270
Hiring notice for Sogyukseo?
375
00:46:36,270 --> 00:46:40,030
The capital is going to be
full of weird shamans!
376
00:46:43,440 --> 00:46:47,580
But if every single shaman of this kingdom
comes here...
377
00:46:47,580 --> 00:46:50,530
No ghost will dare lurk around the capital!
378
00:46:50,530 --> 00:46:52,690
Do you actually believe in ghosts?
379
00:46:53,810 --> 00:46:58,620
Is it true that every shaman of the kingdom
will come here for this?
380
00:46:59,020 --> 00:47:01,920
Really?
Really?
381
00:47:04,750 --> 00:47:06,250
My sister...
382
00:47:53,730 --> 00:47:57,000
You imbecile!
383
00:48:00,970 --> 00:48:01,940
Grandmother...
384
00:48:01,940 --> 00:48:03,710
The head of Sogyukseo...
385
00:48:03,710 --> 00:48:09,870
What kind of weird things have you done
to get recommended for such a dirty post?
386
00:48:09,870 --> 00:48:13,630
Do you perhaps have your eyes on
the throne?
387
00:48:13,950 --> 00:48:15,650
That's not the case.
388
00:48:15,650 --> 00:48:20,320
I've never had any desire for the throne.
389
00:48:20,320 --> 00:48:22,200
Please trust me.
390
00:48:22,200 --> 00:48:26,150
The King is already burdened with
the concerns for his subjects.
391
00:48:26,150 --> 00:48:28,660
He doesn't need any more reason
to be concerned.
392
00:48:28,660 --> 00:48:30,490
Do you understand?
393
00:48:36,010 --> 00:48:40,450
Then...
394
00:48:40,450 --> 00:48:42,250
What should I do?
395
00:48:42,630 --> 00:48:47,100
My existence itself makes
the King concerned.
396
00:48:48,460 --> 00:48:55,050
What should I do then?
397
00:48:55,620 --> 00:49:02,140
Live as if you're dead.
Live as if you don't exist.
398
00:49:36,730 --> 00:49:42,340
The entrance exam for Sogyukseo
is helping my business!
399
00:49:47,850 --> 00:49:49,730
Excuse me.
400
00:49:50,140 --> 00:49:51,140
Me?
401
00:49:51,140 --> 00:49:52,950
Where are you from?
402
00:49:52,950 --> 00:49:56,210
Well...
I'm from Mount Gyeryong.
403
00:49:56,860 --> 00:49:58,580
Mount Gyeryong!
404
00:49:58,580 --> 00:50:01,570
Do you know what kind of place
the capital is?
405
00:50:01,570 --> 00:50:02,900
The capital?
406
00:50:02,900 --> 00:50:06,840
The capital is a very scary place.
People will even try to steal your nose!
407
00:50:06,840 --> 00:50:09,450
This is something that'll
prevent that.
408
00:50:09,450 --> 00:50:12,470
I'll give you a special price
at five bronze coins.
409
00:50:14,690 --> 00:50:17,000
What's wrong?
410
00:50:18,940 --> 00:50:20,710
What's wrong?
411
00:50:25,010 --> 00:50:26,360
You punk!
412
00:50:26,360 --> 00:50:29,420
My god is furious with you!
413
00:50:29,420 --> 00:50:35,840
You'll repent for your sins
of trying to trick my god in hell!
414
00:50:35,840 --> 00:50:38,700
Stop!
Calm down!
415
00:50:38,700 --> 00:50:41,710
I didn't do something that bad!
I'm not that bad of a person!
416
00:50:41,710 --> 00:50:44,080
Please, sit down.
417
00:50:45,300 --> 00:50:49,570
I'll give you everything I have.
So please don't be angry.
418
00:50:49,570 --> 00:50:53,710
This won't happen again.
I'm sorry.
419
00:50:55,590 --> 00:50:58,070
So, today's the application deadline?
420
00:50:58,070 --> 00:51:02,950
Yes, I need to submit
my name, my birthday, and my hometown.
421
00:51:02,950 --> 00:51:04,760
But I'm illiterate...
422
00:51:04,760 --> 00:51:09,930
You don't need to know how to write.
All you need is my beautiful writing!
423
00:51:09,930 --> 00:51:13,050
Of course! You failed the civil servant
exam so many times.
424
00:51:13,050 --> 00:51:15,060
You should be capable of
at least that much!
425
00:51:15,060 --> 00:51:17,030
Why are you attacking
my most vulnerable spot?
426
00:51:17,030 --> 00:51:19,090
It doesn't seem like
it hurts anymore!
427
00:51:19,090 --> 00:51:21,630
You've been paying attention to me!
Maybe she likes me!
428
00:51:21,630 --> 00:51:24,720
Have you lost your mind finally?
429
00:51:24,720 --> 00:51:28,440
I'm right.
She likes me!
430
00:51:36,850 --> 00:51:38,140
Next.
431
00:51:44,200 --> 00:51:46,320
Born in the year of Shinhae...
432
00:51:46,320 --> 00:51:48,310
And you're from the Mago Tribe
of Mount Baekdu?
433
00:51:48,310 --> 00:51:50,190
Yes, sir.
434
00:51:50,190 --> 00:51:53,220
The exam will be in nine days.
Don't forget.
435
00:51:53,530 --> 00:51:55,240
Okay.
436
00:51:55,240 --> 00:51:57,280
Next.
437
00:52:02,890 --> 00:52:08,430
Sister, I'll come to you
if you don't come to me.
438
00:52:08,430 --> 00:52:12,140
I'll come find you...
439
00:52:12,140 --> 00:52:15,400
So don't run away, okay?
440
00:52:26,260 --> 00:52:27,600
Sister...
441
00:52:29,120 --> 00:52:32,890
Sister!
442
00:52:41,000 --> 00:52:42,340
Sister!
443
00:52:44,060 --> 00:52:45,810
Sister!
444
00:52:54,310 --> 00:52:56,230
Sister!
445
00:53:47,050 --> 00:53:48,760
My King.
446
00:53:49,850 --> 00:53:53,450
That's enough.
You're my brother.
447
00:54:01,270 --> 00:54:04,510
So...
448
00:54:04,510 --> 00:54:08,870
Do you still see ghosts these days?
449
00:54:30,030 --> 00:54:32,670
I'm asking you if you still see
ghosts these days.
450
00:54:33,860 --> 00:54:37,420
Can you really see them?
Can you?
451
00:54:37,420 --> 00:54:41,260
I can see them.
I'm not lying.
452
00:54:44,610 --> 00:54:46,770
What's the matter?
453
00:54:46,770 --> 00:54:50,240
My King,
there's Handmaiden Kim.
454
00:54:50,240 --> 00:54:54,270
Handmaiden Kim?
She is...
455
00:54:54,270 --> 00:54:56,260
The Handmaiden of the Queen?
456
00:54:56,260 --> 00:55:05,780
She is giving you
a deadly glare right now...
457
00:55:05,780 --> 00:55:10,240
Shut up!
She's dead!
458
00:55:10,240 --> 00:55:13,660
But I can see her...
459
00:55:15,100 --> 00:55:19,630
She says she has
something to say.
460
00:55:19,630 --> 00:55:26,570
She wants to talk about
the day when mother died...
461
00:55:33,350 --> 00:55:37,290
My King...
462
00:55:41,160 --> 00:55:45,080
I can't help it!
463
00:55:45,080 --> 00:55:47,800
Do you still see ghosts?
464
00:55:50,340 --> 00:55:56,400
I can't see them.
465
00:56:00,030 --> 00:56:02,910
I don't expect a lot from you.
466
00:56:04,180 --> 00:56:07,780
It's fine if you're incompetent.
It'd be better if you don't read books.
467
00:56:07,780 --> 00:56:11,070
I'll even forgive you if you
embezzle money. But...
468
00:56:12,240 --> 00:56:15,480
You must always speak the truth.
469
00:56:15,480 --> 00:56:19,450
You can never tell me a lie,
no matter how small it is.
470
00:56:20,220 --> 00:56:24,870
I shall never lie to you, my King.
471
00:56:24,870 --> 00:56:29,250
I...
472
00:56:30,040 --> 00:56:33,140
I'll only tell you the truth always.
473
00:56:34,140 --> 00:56:36,480
I trust you.
474
00:56:37,810 --> 00:56:41,030
So about being the head of Sogyukseo...
475
00:56:41,030 --> 00:56:42,460
Please retract your order.
476
00:56:42,460 --> 00:56:46,060
I can't be the head of Sogyukseo.
477
00:56:46,060 --> 00:56:50,940
I'm not capable of carrying out
the important duties for the kingdom.
478
00:56:50,940 --> 00:56:54,240
So...
479
00:56:54,650 --> 00:56:58,120
Please retract your order, my King.
480
00:57:01,550 --> 00:57:03,610
You should try it.
481
00:57:12,490 --> 00:57:20,030
This is your chance to prove yourself to those
who've looked down on you for being nothing.
482
00:58:01,210 --> 00:58:03,030
Start attacking.
483
00:58:03,710 --> 00:58:07,190
Stop defending and start attacking!
484
00:58:09,190 --> 00:58:10,790
Attack now!
485
00:58:16,270 --> 00:58:17,970
It's a King's order!
486
00:58:24,860 --> 00:58:26,640
Attack me.
487
00:58:26,640 --> 00:58:28,030
If you let me beat you...
488
00:58:28,030 --> 00:58:31,680
You'll have to give up your title as
the best swordman of the kingdom!
489
00:59:31,440 --> 00:59:38,410
Subtitles by DramaFever
490
00:59:52,690 --> 00:59:55,320
Good to see you!
Give me my bracelet!
491
00:59:55,320 --> 00:59:59,750
You should know where you belong.
492
00:59:59,750 --> 01:00:01,530
I'm always the same.
493
01:00:01,530 --> 01:00:05,760
My feelings for you of the past decade
won't change that easily.
494
01:00:05,760 --> 01:00:10,230
I'll be protecting
Prince Wolgang from now on.
495
01:00:10,230 --> 01:00:13,490
Open your mouth.
496
01:00:13,900 --> 01:00:17,920
How do you know, my Prince,
whether she has the spiritual power or not?
497
01:00:17,920 --> 01:00:21,900
He's the head of Sogyukseo,
who'll be your judge today!
498
01:00:21,900 --> 01:00:25,530
That can't be possible.
Prince Wolgang said he can't see ghosts!
499
01:00:25,530 --> 01:00:28,000
He definitely saw.
38056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.