All language subtitles for The.Night.Watchman.E04.140812.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,990 --> 00:00:15,190 I'll make you own so many things. 3 00:00:16,110 --> 00:00:24,720 You must own many things for me to own many things. 4 00:00:33,630 --> 00:00:36,610 Do you know why? 5 00:00:38,360 --> 00:00:42,210 Because you... 6 00:00:42,210 --> 00:00:44,790 Will be mine. 7 00:01:06,160 --> 00:01:08,630 Episode 4 8 00:01:21,550 --> 00:01:27,360 I'm very concerned about the King's health, Queen Dowager. 9 00:01:28,410 --> 00:01:34,270 His health is the health of the kingdom. 10 00:01:34,690 --> 00:01:38,180 This tea tastes great. 11 00:01:39,550 --> 00:01:44,370 Because of you, my standards on tea are going up every day. 12 00:01:45,860 --> 00:01:50,770 I'll keep bringing good tea to you if you want. 13 00:01:52,700 --> 00:01:57,540 You're the only one I trust. 14 00:01:58,610 --> 00:02:01,550 Your grace is eternal, Queen Dowager. 15 00:02:02,310 --> 00:02:07,390 How old is your daughter again? 16 00:02:07,590 --> 00:02:10,130 Why are you asking about her? 17 00:02:10,130 --> 00:02:13,760 I'm just an old woman who is counting her days until death. 18 00:02:13,760 --> 00:02:20,840 So I get very concerned about young people who haven't found their right match yet. 19 00:02:20,840 --> 00:02:24,800 My daughter has already missed her window for marriage. 20 00:02:24,800 --> 00:02:28,320 I'll find another nice girl for you, as my daughter isn't good enough. 21 00:02:28,320 --> 00:02:31,400 That's why they're a match made in heaven. 22 00:02:31,400 --> 00:02:35,720 You know how Prince Wolgang is... 23 00:02:37,050 --> 00:02:41,750 Your daughter would be too good for him actually. 24 00:02:54,400 --> 00:02:56,560 You can't! 25 00:02:57,090 --> 00:03:01,840 Can't you see those? You'll get hurt if you try to enter this place. 26 00:03:01,840 --> 00:03:04,950 This place is well-guarded by its spiritual defense perimeter! 27 00:03:04,950 --> 00:03:08,310 Is that so? What should I do, then? 28 00:03:11,880 --> 00:03:14,030 Who are you? 29 00:03:14,030 --> 00:03:16,280 'Who are you?' 30 00:03:16,280 --> 00:03:19,530 Who the hell are you? This is our territory. 31 00:03:19,530 --> 00:03:22,430 Don't you know that you can't cross into other ghosts' territories like this? 32 00:03:22,430 --> 00:03:25,710 I know that. But I was so curious. 33 00:03:26,510 --> 00:03:29,480 Curious? About what? 34 00:03:30,960 --> 00:03:32,770 Do you know the man who lives here? 35 00:03:32,770 --> 00:03:35,750 You mean, Lee Rin? 36 00:03:35,750 --> 00:03:38,880 - I don't know the name. - Then what about him? 37 00:03:38,880 --> 00:03:41,940 I think, that man... 38 00:03:43,760 --> 00:03:46,900 That man what? You're frustrating me to death! 39 00:03:46,900 --> 00:03:51,040 You're dead already! How can you die again? 40 00:03:52,840 --> 00:03:55,460 I think that man saw me. 41 00:03:59,320 --> 00:04:02,140 See? He can see us. 42 00:04:07,130 --> 00:04:09,510 That can't be possible. 43 00:04:09,510 --> 00:04:13,180 He wouldn't just ignore me after seeing me. 44 00:04:13,500 --> 00:04:16,540 I think so too... 45 00:04:16,540 --> 00:04:19,840 So we must confirm. 46 00:04:19,840 --> 00:04:21,700 How? 47 00:04:21,700 --> 00:04:24,380 I have an idea. 48 00:04:27,270 --> 00:04:31,860 Today's a nice day. Where should I go to hang out? 49 00:04:37,020 --> 00:04:38,850 Let's start. 50 00:04:39,230 --> 00:04:41,940 Have you ever seen an angel? 51 00:04:41,940 --> 00:04:45,350 Why would an angel be in the world of humans? 52 00:04:45,350 --> 00:04:48,590 I know a lot about angels. 53 00:04:48,590 --> 00:04:53,660 I heard there's this spring where angels come to wash themselves. 54 00:04:53,660 --> 00:04:57,120 It's the Suseongdong Valley at Mount Inwang. 55 00:04:57,120 --> 00:05:02,730 I believe they'll be there at noon today! 56 00:05:08,560 --> 00:05:11,120 That was a good meal! 57 00:05:13,080 --> 00:05:15,950 I think something good happened to Wolmae. 58 00:05:15,950 --> 00:05:18,510 The food was so good today! 59 00:05:19,990 --> 00:05:22,540 - You need to be more perceptive! - Why? 60 00:05:22,540 --> 00:05:25,090 The blacksmith came back last night. 61 00:05:25,090 --> 00:05:29,030 The blacksmith... I should've known... 62 00:05:29,030 --> 00:05:32,440 Now I'm going to get a stomach ache. 63 00:05:32,440 --> 00:05:35,640 I'm going to use the bathroom. 64 00:05:37,690 --> 00:05:38,940 Are you leaving? 65 00:05:38,940 --> 00:05:41,120 Yes, I must go find someone. 66 00:05:41,120 --> 00:05:42,660 Hold on. 67 00:05:43,660 --> 00:05:46,300 Is that so? Then you must go find that person. 68 00:05:46,300 --> 00:05:53,420 I'm just telling you this because you might not know how things work in this city. 69 00:05:53,420 --> 00:05:59,420 The capital is a very scary place. People will even try to steal your nose! 70 00:05:59,420 --> 00:06:00,550 Pardon? 71 00:06:02,110 --> 00:06:05,770 This is something that'll protect you. 72 00:06:06,720 --> 00:06:10,480 Like this. You can protect your nose. 73 00:06:10,480 --> 00:06:12,550 My nose isn't here! 74 00:06:13,430 --> 00:06:16,840 What do you think? Don't you think this would come in handy? 75 00:06:16,840 --> 00:06:19,200 Only five coins. 76 00:06:19,550 --> 00:06:24,260 We cook rice up in Mount Baekdu too. I have the same thing. 77 00:06:24,260 --> 00:06:25,760 Goodbye. 78 00:06:39,800 --> 00:06:44,580 It must be true because the ghosts were talking about it! 79 00:07:10,830 --> 00:07:15,890 An angel has come down indeed. 80 00:07:53,290 --> 00:07:55,500 Excuse me. 81 00:08:04,240 --> 00:08:06,120 Excuse me. 82 00:08:35,870 --> 00:08:41,910 My Prince! 83 00:09:40,740 --> 00:09:43,480 My Prince! 84 00:09:47,920 --> 00:09:51,420 My bracelet! 85 00:10:33,260 --> 00:10:36,640 What is this saying? 86 00:10:53,960 --> 00:10:57,950 The King has given his orders. We don't have time for this. 87 00:10:58,110 --> 00:11:02,400 The one who is in defense must make his move first. 88 00:11:10,300 --> 00:11:13,600 Where's the Taoist priest? 89 00:11:13,600 --> 00:11:18,910 He dares to say that he can't follow your orders, my King. 90 00:11:18,910 --> 00:11:20,710 What? 91 00:11:24,460 --> 00:11:26,900 He has lost his mind. 92 00:11:27,670 --> 00:11:31,770 Arrest him at once! I'll cut him into pieces! 93 00:11:31,770 --> 00:11:36,410 It's the King's order. You should've gone to the palace. 94 00:11:36,410 --> 00:11:38,910 The human nature dictates... 95 00:11:38,910 --> 00:11:45,350 That when one easily gets what he wants, he is never grateful about it. 96 00:11:45,350 --> 00:11:49,130 You must make them work for it. 97 00:11:49,130 --> 00:11:56,880 That's the only way for them to realize how precious it is. 98 00:11:59,100 --> 00:12:04,090 I'm a loyal servant of our King. 99 00:12:05,450 --> 00:12:13,730 I'm doing this so that his pleasure of having me around will increase. 100 00:12:14,050 --> 00:12:16,380 Mr. Priest! 101 00:12:18,200 --> 00:12:20,410 He's here. 102 00:12:21,350 --> 00:12:23,420 You bastard! 103 00:12:30,220 --> 00:12:34,160 How dare you disobey the King's order? 104 00:12:34,160 --> 00:12:39,180 A lowly Taoist priest like me would never do that. 105 00:12:39,180 --> 00:12:41,090 Shut up! 106 00:12:41,090 --> 00:12:44,460 Who do you think you're talking to? 107 00:12:44,460 --> 00:12:47,970 I... 108 00:12:48,190 --> 00:12:51,240 Only did this for you. 109 00:12:51,240 --> 00:12:54,610 You're truly making a fool out of me! 110 00:12:54,610 --> 00:12:57,460 I'm just a lowly Taoist priest. 111 00:12:57,460 --> 00:13:01,460 It hasn't been very long since Sogyukseo was demolished because of the Confucian scholars. 112 00:13:01,460 --> 00:13:05,380 Those traitors are waiting for their chance to strike you, my King! 113 00:13:05,380 --> 00:13:06,970 So I... 114 00:13:07,700 --> 00:13:12,640 I didn't want to put you at risk by being around you. 115 00:13:21,150 --> 00:13:24,560 Is that really why? Because you were worried about me? 116 00:13:24,560 --> 00:13:28,260 I'm your loyal servant, my King. 117 00:13:35,150 --> 00:13:39,900 Then what about me? I need you. 118 00:13:40,120 --> 00:13:44,510 You must abandon me. 119 00:13:44,870 --> 00:13:49,060 You can't rely on my magic too much. 120 00:13:49,060 --> 00:13:54,430 That's the only solution right now. 121 00:13:54,430 --> 00:13:56,070 And if I'm not abandoning you? 122 00:13:56,070 --> 00:13:57,020 My King... 123 00:13:57,020 --> 00:13:59,150 What happens if I don't abandon you? 124 00:13:59,150 --> 00:14:01,900 It'll be very rough for you... 125 00:14:07,950 --> 00:14:10,810 I'm a king. 126 00:14:10,830 --> 00:14:15,640 Do you think I'm so powerless that I can't even keep a Taoist priest around me? 127 00:14:16,260 --> 00:14:19,450 Of course you can't! 128 00:14:30,840 --> 00:14:34,560 You're a king in name only. 129 00:14:38,610 --> 00:14:42,740 A list of candidates fit to be the minister of protocol, my King. 130 00:14:42,740 --> 00:14:45,480 Please take a look and endorse. 131 00:14:46,840 --> 00:14:50,930 What are you doing? You need to endorse it as they want. 132 00:14:54,620 --> 00:14:55,990 My King... 133 00:14:55,990 --> 00:14:58,250 Listen carefully... 134 00:14:58,250 --> 00:15:02,020 I... I will... 135 00:15:02,020 --> 00:15:05,990 I'll rebuild Sogyukseo and allow the practice of Taoism 136 00:15:06,010 --> 00:15:08,470 to pray for a prosperous monarchy. 137 00:15:08,470 --> 00:15:12,330 So I hope everyone here will be on board with my plan. 138 00:15:13,770 --> 00:15:22,240 That shouldn't be done, my King! Please retract your orders! 139 00:15:26,050 --> 00:15:29,810 Sogyukseo? Nonsense! (Sogyukseo: A government agency that administered Taoist rites) 140 00:15:29,810 --> 00:15:37,210 It hasn't been a while since people even lost their lives to destroy Sogyukseo. 141 00:15:37,210 --> 00:15:42,690 I think the King is trying to expand his power with this as his excuse. 142 00:15:42,690 --> 00:15:44,860 We can't give in! 143 00:15:46,400 --> 00:15:50,330 What should we do, Mr. Prime Minister? 144 00:15:50,800 --> 00:15:53,840 Say something! 145 00:17:56,180 --> 00:17:58,340 I knew this would be happening. 146 00:17:58,340 --> 00:18:01,490 Don't you know that we don't have time for this right now? 147 00:18:01,490 --> 00:18:03,240 What are you talking about? 148 00:18:03,240 --> 00:18:04,830 I guess you really don't know. 149 00:18:04,830 --> 00:18:06,180 Just tell me. 150 00:18:06,180 --> 00:18:09,110 Have you ever heard of the place called Maeranbang? 151 00:18:09,110 --> 00:18:10,420 Maeranbang? 152 00:18:10,420 --> 00:18:16,320 People say that place is full of treasures from around the world. 153 00:18:16,800 --> 00:18:21,410 They're also displaying a phoenix from China today. 154 00:18:21,410 --> 00:18:25,620 And all you're doing right now is slaying those straws. 155 00:18:25,620 --> 00:18:29,080 That's why I always say you have a bad taste in things. 156 00:18:29,080 --> 00:18:33,580 A person with bad taste like me won't know the difference anyway. 157 00:18:33,580 --> 00:18:35,440 I'm not going. 158 00:18:35,440 --> 00:18:39,020 Have you ever heard of the Longsword then? 159 00:18:40,930 --> 00:18:43,810 I believe it's the sword used by the emperor of Ming Dynasty. 160 00:18:43,810 --> 00:18:47,500 I heard you can fight off an army of 30,000 with that sword alone! 161 00:18:49,660 --> 00:18:53,920 It's also at Maeranbang right now. Aren't you curious to see it? 162 00:18:54,720 --> 00:18:58,130 I'll get ready right now. Just wait here for a bit. 163 00:19:26,590 --> 00:19:29,650 Why are they always hanging out there? 164 00:19:29,650 --> 00:19:34,970 I'm about to miss a great show! Damn! 165 00:19:45,160 --> 00:19:47,390 Of course. 166 00:19:47,390 --> 00:19:52,020 The best player of the kingdom can't just stay in his house all day! 167 00:20:19,890 --> 00:20:25,120 I might become a ghost while doing all this to avoid them! 168 00:20:28,720 --> 00:20:30,480 Stop! 169 00:20:34,870 --> 00:20:37,420 He's right there! 170 00:20:41,030 --> 00:20:43,930 My Prince! 171 00:20:46,200 --> 00:20:48,400 Damn it... 172 00:20:50,710 --> 00:20:56,230 Where are you going, my Prince? 173 00:21:11,790 --> 00:21:13,240 What just happened to us? 174 00:21:13,240 --> 00:21:15,780 I think it might be because of the pepper seeds! 175 00:21:15,780 --> 00:21:18,610 - Damn those pepper seeds... - What can we do? 176 00:21:18,610 --> 00:21:20,070 Let's just run. 177 00:21:20,070 --> 00:21:21,340 We can't fly anymore? 178 00:21:21,340 --> 00:21:23,760 - I don't know! - What can we do? 179 00:22:02,470 --> 00:22:04,400 Is this it? 180 00:22:18,510 --> 00:22:19,880 This way, please. 181 00:22:19,880 --> 00:22:21,960 Let go of me. 182 00:22:21,960 --> 00:22:24,230 Shut up and come with me. 183 00:22:24,230 --> 00:22:27,730 Otherwise, I'll report you to the police! 184 00:22:28,100 --> 00:22:31,500 You're illiterate, aren't you? This is for men! 185 00:22:31,500 --> 00:22:34,000 It's not meant to be used by a bitch like you! 186 00:22:34,000 --> 00:22:37,680 Look, all I'm here to do is to find a person. 187 00:22:38,210 --> 00:22:41,400 Do you think this is my first time dealing with someone like you? 188 00:22:41,400 --> 00:22:44,390 Stop being a nuisance. Just give this up and go. 189 00:22:44,390 --> 00:22:47,980 All I need is a minute. I just need to find the owner of this... 190 00:22:47,980 --> 00:22:52,500 Looking at those nice things will only make your poor life more miserable. 191 00:22:52,500 --> 00:22:55,650 Those are the things that you'll never have no matter how hard you work! 192 00:22:55,650 --> 00:22:58,300 You're better off not looking at them to begin with. 193 00:22:58,300 --> 00:23:01,090 So just go. Go! 194 00:23:07,000 --> 00:23:09,210 Find, I have bad taste in things. 195 00:23:09,210 --> 00:23:13,660 So I have no idea how precious those things inside are. 196 00:23:13,660 --> 00:23:18,740 All I need to do is find the bracelet that was given by my sister. 197 00:23:18,740 --> 00:23:22,530 I'm here to look for that bracelet, so excuse me... 198 00:23:22,880 --> 00:23:24,270 This bitch... 199 00:23:27,210 --> 00:23:28,700 You should stop. 200 00:23:28,700 --> 00:23:30,230 My Lord. 201 00:24:35,150 --> 00:24:39,070 Do they not get tired? 202 00:24:52,050 --> 00:24:54,080 Where is he? Where did he go? 203 00:24:54,080 --> 00:24:57,610 - Did you really see him coming this way? - Yes! 204 00:24:57,610 --> 00:25:00,910 You brat! You're driving me crazy! 205 00:25:00,910 --> 00:25:04,200 My Prince! 206 00:25:09,550 --> 00:25:11,540 We might get caught. So be quiet. 207 00:25:11,930 --> 00:25:14,420 Were you also kicked out by that big guy? 208 00:25:16,130 --> 00:25:20,460 Hey, can't you hear me? 209 00:25:22,520 --> 00:25:31,270 It's so nice and quiet in here! Just how I like it! 210 00:25:31,950 --> 00:25:34,070 You're looking down on me too, aren't you? 211 00:25:34,070 --> 00:25:38,990 You think I have bad taste in things too! You little punk... 212 00:25:38,990 --> 00:25:41,000 A punk? 213 00:25:44,330 --> 00:25:50,620 Yes, yes... She's a ghost too... 214 00:25:50,940 --> 00:25:53,530 A ghost? 215 00:25:53,530 --> 00:25:57,510 Hey, I'm not a ghost. I'm human! 216 00:25:57,510 --> 00:25:59,990 Touch me! 217 00:26:03,870 --> 00:26:07,130 What's going on? 218 00:26:07,500 --> 00:26:09,820 Touch me! 219 00:26:27,780 --> 00:26:33,160 What a coward. The capital is full of them! 220 00:26:36,910 --> 00:26:40,750 Hey! You have to open the door! 221 00:26:48,670 --> 00:26:50,650 Sold! 222 00:27:10,620 --> 00:27:13,290 The northern wind blows through tree branches... 223 00:27:13,290 --> 00:27:15,820 As a bright moon shines in white snow. 224 00:27:15,820 --> 00:27:18,890 As I lean on my longsword on the border far away from capital... 225 00:27:18,890 --> 00:27:21,080 A long whisper, a loud scream... 226 00:27:21,080 --> 00:27:23,240 I shall not be scared of anything. 227 00:27:31,490 --> 00:27:33,290 Who is that? 228 00:27:33,290 --> 00:27:38,190 I believe he's related to Park Soo Jong, the Prime Minister. 229 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 Your family can get you a cushy post within the capital. 230 00:27:44,800 --> 00:27:47,100 Why are you volunteering for a post far away? 231 00:27:47,100 --> 00:27:51,130 My brother thinks that a soldier in the capital isn't a real soldier. 232 00:27:53,690 --> 00:27:58,470 A real soldier should protect this kingdom's borders, like General Kim Jong Seo did. 233 00:28:19,100 --> 00:28:21,240 He's finally here. 234 00:28:21,240 --> 00:28:24,280 He wouldn't be Prince Wolgang if he doesn't show up here! 235 00:28:25,360 --> 00:28:28,130 I'll take my leave. 236 00:28:34,230 --> 00:28:36,030 She shouldn't do that... 237 00:28:36,030 --> 00:28:41,740 When a woman makes the first move, it'll make the man more hesitant. 238 00:29:09,770 --> 00:29:11,930 Did you see? 239 00:29:15,700 --> 00:29:19,670 He looks a lot like the former king. 240 00:29:22,350 --> 00:29:26,880 I wonder who'll go to heaven first... 241 00:29:27,140 --> 00:29:30,950 It'll be very interesting to see. 242 00:29:39,990 --> 00:29:41,550 Mr. Prime Minister! 243 00:29:41,550 --> 00:29:45,590 The best way to survive for members of the royal family who never made it to be king... 244 00:29:45,590 --> 00:29:47,670 is keeping a low profile away from the public. 245 00:29:47,670 --> 00:29:51,660 That's been the case so far. But not anymore. 246 00:29:51,660 --> 00:29:54,680 Prince Wolgang needs to be in the spotlight 247 00:29:54,700 --> 00:29:58,060 in order to ensure his own safety from the King. 248 00:29:59,120 --> 00:30:04,910 It's time for the real dragon to wake up. 249 00:30:08,880 --> 00:30:13,210 Sogyukseo can't be brought back, my King! 250 00:30:13,210 --> 00:30:16,100 Please remember that Sogyukseo is against 251 00:30:16,130 --> 00:30:18,950 everything that this kingdom stands for! 252 00:30:23,380 --> 00:30:26,250 Please say something, Mr. Prime Minister. 253 00:30:28,330 --> 00:30:31,760 It wouldn't be like him if he doesn't oppose. 254 00:30:31,760 --> 00:30:33,460 Let's hear what you have to say. 255 00:30:33,460 --> 00:30:39,610 Sogyukseo should be rebuilt as you wish, my King. 256 00:30:42,730 --> 00:30:44,770 Mr. Prime Minister! 257 00:30:44,770 --> 00:30:48,450 You should rebuild Sogyukseo as you wish. 258 00:30:48,450 --> 00:30:50,110 But... 259 00:30:50,110 --> 00:30:54,170 For the person in charge of Sogyukseo... 260 00:30:55,000 --> 00:30:58,860 You should name Prince Wolgang. 261 00:31:25,700 --> 00:31:27,650 Look. 262 00:32:02,590 --> 00:32:06,170 A phoenix that only exists in legends? 263 00:32:06,170 --> 00:32:09,590 I'm dying of anticipation! 264 00:32:11,300 --> 00:32:13,640 Indeed. 265 00:32:47,510 --> 00:32:49,130 A girl... 266 00:32:52,590 --> 00:32:55,390 Why is there a girl in there? 267 00:33:02,230 --> 00:33:04,800 There's been a mistake. I apologize. 268 00:33:09,920 --> 00:33:15,860 Hey, isn't this marvelous? This is more than just a phoenix! 269 00:33:15,860 --> 00:33:17,980 It's half-animal, half-human! 270 00:33:17,980 --> 00:33:19,440 That's true! 271 00:33:19,440 --> 00:33:23,950 Half of it is a girl, the other half is a phoenix! 272 00:33:23,950 --> 00:33:27,120 We're looking at a magical beast! 273 00:33:32,150 --> 00:33:38,230 Excuse me, would you please open this door? 274 00:33:38,230 --> 00:33:41,630 Hey, look! The beast can talk too! 275 00:33:45,360 --> 00:33:54,680 Open this door! 276 00:33:58,110 --> 00:34:01,000 This is the Prince! 277 00:34:01,000 --> 00:34:02,980 He looks ominous. 278 00:34:02,980 --> 00:34:06,880 He's the reason why bad things are happening to this kingdom! 279 00:34:31,440 --> 00:34:34,060 This is the funniest thing I've ever seen! 280 00:34:45,580 --> 00:34:48,150 Just hold on. I'll let you out soon. 281 00:36:04,180 --> 00:36:06,580 My back... 282 00:36:14,620 --> 00:36:16,740 You wretched punk. 283 00:36:23,240 --> 00:36:26,010 I'm afraid you don't know... 284 00:36:26,010 --> 00:36:31,140 I'm not someone you can just hurl down to the ground. 285 00:36:31,140 --> 00:36:35,170 Then do you have specific people you can hurl down to the ground in the world? 286 00:36:36,890 --> 00:36:41,050 I see. Is that how your lot lives? 287 00:36:41,050 --> 00:36:45,590 You can just beat and hurl anyone who's beneath you? 288 00:36:45,590 --> 00:36:50,030 That bitch! Does she know whom she is speaking to? 289 00:36:50,030 --> 00:36:53,320 She's a lowly pariah. She doesn't know any better. 290 00:36:53,320 --> 00:36:56,650 Arrest her and show her justice! 291 00:36:56,650 --> 00:37:00,150 'Without compassion, it's not human.' 292 00:37:03,440 --> 00:37:08,150 You're not human if you don't have any compassion towards those who don't have much. 293 00:37:08,150 --> 00:37:11,010 How would you be any different from a beast 294 00:37:11,040 --> 00:37:14,330 if you can't understand others and have tolerance? 295 00:37:14,330 --> 00:37:20,680 We need to think whether the beast is not inside of this cage 296 00:37:20,710 --> 00:37:22,960 but outside among us. 297 00:37:26,650 --> 00:37:30,820 It's a talent in itself to only talk about boring stuff. 298 00:37:40,770 --> 00:37:47,080 You're not popular among women because all you do is recite boring things from books! 299 00:37:48,630 --> 00:37:53,310 You may think as much as you want. 300 00:37:53,310 --> 00:37:56,310 Put yourself in their shoes! 301 00:37:56,310 --> 00:38:00,610 Maybe you can go think inside the cage. 302 00:38:00,610 --> 00:38:03,160 Goodbye. 303 00:38:09,290 --> 00:38:10,660 Hey! 304 00:38:12,670 --> 00:38:14,240 Where are you going? 305 00:38:14,240 --> 00:38:16,970 Where's my bracelet? 306 00:38:16,970 --> 00:38:19,350 What bracelet? 307 00:38:19,350 --> 00:38:21,420 The one that you picked up on the street! 308 00:38:21,420 --> 00:38:23,090 Give my bracelet back! 309 00:38:23,090 --> 00:38:24,960 A bracelet? 310 00:38:24,960 --> 00:38:28,390 Ah, the bracelet. 311 00:38:29,720 --> 00:38:31,440 When did I pick up a bracelet? 312 00:38:31,440 --> 00:38:32,750 Are you playing with me? 313 00:38:32,750 --> 00:38:36,480 It's a very important thing to me. So give it back! 314 00:38:36,480 --> 00:38:41,810 There's no evidence that you're the true owner of the bracelet. 315 00:38:41,810 --> 00:38:44,710 I can't just give it away like that. 316 00:38:44,710 --> 00:38:49,680 Prove that it's yours. Then I'll give it back to you. 317 00:38:50,920 --> 00:38:52,270 Out of my way. 318 00:38:52,910 --> 00:38:55,010 That ridiculous punk... 319 00:39:00,270 --> 00:39:02,900 Let go of me if you don't want to get hurt! 320 00:39:02,900 --> 00:39:05,510 What an annoying girl! 321 00:39:06,110 --> 00:39:08,560 My Prince! 322 00:39:08,560 --> 00:39:10,410 Why are you so loud? 323 00:39:11,620 --> 00:39:15,640 Don't you know that I like peace and quiet? 324 00:39:15,640 --> 00:39:19,920 Well... Something big just happened. 325 00:39:19,920 --> 00:39:26,060 The King is making you the head of Sogyukseo! 326 00:39:45,470 --> 00:39:49,120 You have terrible taste, Mr. Prime Minister. 327 00:39:50,770 --> 00:39:56,500 Why did you recommend a punk like me to the King? 328 00:39:57,270 --> 00:40:02,000 I don't know why you still cling onto someone who just isn't capable. 329 00:40:02,000 --> 00:40:06,120 Why do you say such atrocious things, my Prince? 330 00:40:06,120 --> 00:40:11,120 You're the rightful heir of our former king, no matter what people say. 331 00:40:12,650 --> 00:40:15,760 Stop talking about that! 332 00:40:16,310 --> 00:40:18,670 You still can't see? 333 00:40:18,670 --> 00:40:22,060 I'm not someone you want. 334 00:40:22,060 --> 00:40:28,750 I can't guarantee your safety if you continue to waste your time like this. 335 00:40:29,600 --> 00:40:32,390 You should speak the truth. 336 00:40:32,390 --> 00:40:35,060 You're not concerned about my safety. 337 00:40:35,090 --> 00:40:38,600 You just need another shield for your own safety. 338 00:40:40,060 --> 00:40:44,630 Aren't you trying to use me as your shield to fight against the King? 339 00:40:48,900 --> 00:40:55,370 Anyway, please just leave me alone. 340 00:40:56,810 --> 00:41:00,340 Do you know why I'm supporting the rebuilding of Sogyukseo... 341 00:41:00,340 --> 00:41:03,880 even though I'm the one who advocated for its disappearance? 342 00:41:08,440 --> 00:41:12,470 I'm so desparate, to the level that I'm even willing to try their dark beliefs. 343 00:41:12,470 --> 00:41:14,630 If their dark beliefs are necessary 344 00:41:14,660 --> 00:41:17,750 to maintain the peace and safety of this kingdom... 345 00:41:17,750 --> 00:41:19,870 I'll gladly comply. 346 00:41:19,870 --> 00:41:22,960 Please understand where my loyalty lies. 347 00:41:27,190 --> 00:41:31,710 I'm going to beg to the King to retract his order. 348 00:41:45,070 --> 00:41:50,500 My King! 349 00:43:31,200 --> 00:43:33,580 Kim Sa Soon was in my dream last night. 350 00:43:33,580 --> 00:43:35,870 He approached me with his head in his hand. 351 00:43:35,870 --> 00:43:38,300 He said he'll do the same to me. 352 00:43:38,300 --> 00:43:41,520 No, he said he'll do something more atrocious. 353 00:43:42,610 --> 00:43:45,440 Why am I not getting any better? 354 00:43:45,440 --> 00:43:49,760 Why am I having nightmares again? Why? 355 00:43:49,760 --> 00:43:53,890 The treatments so far have been temporary fixes, my King. 356 00:43:53,890 --> 00:43:58,010 I can get to the bottom of your illness once Sogyukseo is rebuilt, so please wait. 357 00:43:58,010 --> 00:43:59,990 Wait? 358 00:43:59,990 --> 00:44:04,980 Do you think I've waited this long to hear that again? 359 00:44:06,670 --> 00:44:14,530 My King, it's very saddening, but there isn't anything I can do anymore. 360 00:44:14,530 --> 00:44:17,750 So please kill me. 361 00:44:31,490 --> 00:44:35,110 Will... 362 00:44:36,230 --> 00:44:39,350 Will Sogyukseo really solve the problem? 363 00:44:46,200 --> 00:44:49,120 It'll be full of shamans with only the cleanest spirits. 364 00:44:49,120 --> 00:44:54,520 They'll be shamans with energy of water which will quell your energy of fire. 365 00:44:54,520 --> 00:44:59,180 Those three shamans will cure your illness. 366 00:44:59,180 --> 00:45:01,880 How can lowly shamans cure me? 367 00:45:03,360 --> 00:45:10,400 I'll transfer the bad energy that's around you into them. 368 00:46:07,980 --> 00:46:10,070 Where is he? 369 00:46:10,070 --> 00:46:11,970 - Hey! - Who are you? 370 00:46:15,060 --> 00:46:16,940 - Let me see... - Who are you? 371 00:46:16,940 --> 00:46:18,910 Where is he? 372 00:46:19,780 --> 00:46:23,550 Damn it! Where is this thief? 373 00:46:23,550 --> 00:46:26,500 Just you wait until I get you! 374 00:46:34,090 --> 00:46:36,270 Hiring notice for Sogyukseo? 375 00:46:36,270 --> 00:46:40,030 The capital is going to be full of weird shamans! 376 00:46:43,440 --> 00:46:47,580 But if every single shaman of this kingdom comes here... 377 00:46:47,580 --> 00:46:50,530 No ghost will dare lurk around the capital! 378 00:46:50,530 --> 00:46:52,690 Do you actually believe in ghosts? 379 00:46:53,810 --> 00:46:58,620 Is it true that every shaman of the kingdom will come here for this? 380 00:46:59,020 --> 00:47:01,920 Really? Really? 381 00:47:04,750 --> 00:47:06,250 My sister... 382 00:47:53,730 --> 00:47:57,000 You imbecile! 383 00:48:00,970 --> 00:48:01,940 Grandmother... 384 00:48:01,940 --> 00:48:03,710 The head of Sogyukseo... 385 00:48:03,710 --> 00:48:09,870 What kind of weird things have you done to get recommended for such a dirty post? 386 00:48:09,870 --> 00:48:13,630 Do you perhaps have your eyes on the throne? 387 00:48:13,950 --> 00:48:15,650 That's not the case. 388 00:48:15,650 --> 00:48:20,320 I've never had any desire for the throne. 389 00:48:20,320 --> 00:48:22,200 Please trust me. 390 00:48:22,200 --> 00:48:26,150 The King is already burdened with the concerns for his subjects. 391 00:48:26,150 --> 00:48:28,660 He doesn't need any more reason to be concerned. 392 00:48:28,660 --> 00:48:30,490 Do you understand? 393 00:48:36,010 --> 00:48:40,450 Then... 394 00:48:40,450 --> 00:48:42,250 What should I do? 395 00:48:42,630 --> 00:48:47,100 My existence itself makes the King concerned. 396 00:48:48,460 --> 00:48:55,050 What should I do then? 397 00:48:55,620 --> 00:49:02,140 Live as if you're dead. Live as if you don't exist. 398 00:49:36,730 --> 00:49:42,340 The entrance exam for Sogyukseo is helping my business! 399 00:49:47,850 --> 00:49:49,730 Excuse me. 400 00:49:50,140 --> 00:49:51,140 Me? 401 00:49:51,140 --> 00:49:52,950 Where are you from? 402 00:49:52,950 --> 00:49:56,210 Well... I'm from Mount Gyeryong. 403 00:49:56,860 --> 00:49:58,580 Mount Gyeryong! 404 00:49:58,580 --> 00:50:01,570 Do you know what kind of place the capital is? 405 00:50:01,570 --> 00:50:02,900 The capital? 406 00:50:02,900 --> 00:50:06,840 The capital is a very scary place. People will even try to steal your nose! 407 00:50:06,840 --> 00:50:09,450 This is something that'll prevent that. 408 00:50:09,450 --> 00:50:12,470 I'll give you a special price at five bronze coins. 409 00:50:14,690 --> 00:50:17,000 What's wrong? 410 00:50:18,940 --> 00:50:20,710 What's wrong? 411 00:50:25,010 --> 00:50:26,360 You punk! 412 00:50:26,360 --> 00:50:29,420 My god is furious with you! 413 00:50:29,420 --> 00:50:35,840 You'll repent for your sins of trying to trick my god in hell! 414 00:50:35,840 --> 00:50:38,700 Stop! Calm down! 415 00:50:38,700 --> 00:50:41,710 I didn't do something that bad! I'm not that bad of a person! 416 00:50:41,710 --> 00:50:44,080 Please, sit down. 417 00:50:45,300 --> 00:50:49,570 I'll give you everything I have. So please don't be angry. 418 00:50:49,570 --> 00:50:53,710 This won't happen again. I'm sorry. 419 00:50:55,590 --> 00:50:58,070 So, today's the application deadline? 420 00:50:58,070 --> 00:51:02,950 Yes, I need to submit my name, my birthday, and my hometown. 421 00:51:02,950 --> 00:51:04,760 But I'm illiterate... 422 00:51:04,760 --> 00:51:09,930 You don't need to know how to write. All you need is my beautiful writing! 423 00:51:09,930 --> 00:51:13,050 Of course! You failed the civil servant exam so many times. 424 00:51:13,050 --> 00:51:15,060 You should be capable of at least that much! 425 00:51:15,060 --> 00:51:17,030 Why are you attacking my most vulnerable spot? 426 00:51:17,030 --> 00:51:19,090 It doesn't seem like it hurts anymore! 427 00:51:19,090 --> 00:51:21,630 You've been paying attention to me! Maybe she likes me! 428 00:51:21,630 --> 00:51:24,720 Have you lost your mind finally? 429 00:51:24,720 --> 00:51:28,440 I'm right. She likes me! 430 00:51:36,850 --> 00:51:38,140 Next. 431 00:51:44,200 --> 00:51:46,320 Born in the year of Shinhae... 432 00:51:46,320 --> 00:51:48,310 And you're from the Mago Tribe of Mount Baekdu? 433 00:51:48,310 --> 00:51:50,190 Yes, sir. 434 00:51:50,190 --> 00:51:53,220 The exam will be in nine days. Don't forget. 435 00:51:53,530 --> 00:51:55,240 Okay. 436 00:51:55,240 --> 00:51:57,280 Next. 437 00:52:02,890 --> 00:52:08,430 Sister, I'll come to you if you don't come to me. 438 00:52:08,430 --> 00:52:12,140 I'll come find you... 439 00:52:12,140 --> 00:52:15,400 So don't run away, okay? 440 00:52:26,260 --> 00:52:27,600 Sister... 441 00:52:29,120 --> 00:52:32,890 Sister! 442 00:52:41,000 --> 00:52:42,340 Sister! 443 00:52:44,060 --> 00:52:45,810 Sister! 444 00:52:54,310 --> 00:52:56,230 Sister! 445 00:53:47,050 --> 00:53:48,760 My King. 446 00:53:49,850 --> 00:53:53,450 That's enough. You're my brother. 447 00:54:01,270 --> 00:54:04,510 So... 448 00:54:04,510 --> 00:54:08,870 Do you still see ghosts these days? 449 00:54:30,030 --> 00:54:32,670 I'm asking you if you still see ghosts these days. 450 00:54:33,860 --> 00:54:37,420 Can you really see them? Can you? 451 00:54:37,420 --> 00:54:41,260 I can see them. I'm not lying. 452 00:54:44,610 --> 00:54:46,770 What's the matter? 453 00:54:46,770 --> 00:54:50,240 My King, there's Handmaiden Kim. 454 00:54:50,240 --> 00:54:54,270 Handmaiden Kim? She is... 455 00:54:54,270 --> 00:54:56,260 The Handmaiden of the Queen? 456 00:54:56,260 --> 00:55:05,780 She is giving you a deadly glare right now... 457 00:55:05,780 --> 00:55:10,240 Shut up! She's dead! 458 00:55:10,240 --> 00:55:13,660 But I can see her... 459 00:55:15,100 --> 00:55:19,630 She says she has something to say. 460 00:55:19,630 --> 00:55:26,570 She wants to talk about the day when mother died... 461 00:55:33,350 --> 00:55:37,290 My King... 462 00:55:41,160 --> 00:55:45,080 I can't help it! 463 00:55:45,080 --> 00:55:47,800 Do you still see ghosts? 464 00:55:50,340 --> 00:55:56,400 I can't see them. 465 00:56:00,030 --> 00:56:02,910 I don't expect a lot from you. 466 00:56:04,180 --> 00:56:07,780 It's fine if you're incompetent. It'd be better if you don't read books. 467 00:56:07,780 --> 00:56:11,070 I'll even forgive you if you embezzle money. But... 468 00:56:12,240 --> 00:56:15,480 You must always speak the truth. 469 00:56:15,480 --> 00:56:19,450 You can never tell me a lie, no matter how small it is. 470 00:56:20,220 --> 00:56:24,870 I shall never lie to you, my King. 471 00:56:24,870 --> 00:56:29,250 I... 472 00:56:30,040 --> 00:56:33,140 I'll only tell you the truth always. 473 00:56:34,140 --> 00:56:36,480 I trust you. 474 00:56:37,810 --> 00:56:41,030 So about being the head of Sogyukseo... 475 00:56:41,030 --> 00:56:42,460 Please retract your order. 476 00:56:42,460 --> 00:56:46,060 I can't be the head of Sogyukseo. 477 00:56:46,060 --> 00:56:50,940 I'm not capable of carrying out the important duties for the kingdom. 478 00:56:50,940 --> 00:56:54,240 So... 479 00:56:54,650 --> 00:56:58,120 Please retract your order, my King. 480 00:57:01,550 --> 00:57:03,610 You should try it. 481 00:57:12,490 --> 00:57:20,030 This is your chance to prove yourself to those who've looked down on you for being nothing. 482 00:58:01,210 --> 00:58:03,030 Start attacking. 483 00:58:03,710 --> 00:58:07,190 Stop defending and start attacking! 484 00:58:09,190 --> 00:58:10,790 Attack now! 485 00:58:16,270 --> 00:58:17,970 It's a King's order! 486 00:58:24,860 --> 00:58:26,640 Attack me. 487 00:58:26,640 --> 00:58:28,030 If you let me beat you... 488 00:58:28,030 --> 00:58:31,680 You'll have to give up your title as the best swordman of the kingdom! 489 00:59:31,440 --> 00:59:38,410 Subtitles by DramaFever 490 00:59:52,690 --> 00:59:55,320 Good to see you! Give me my bracelet! 491 00:59:55,320 --> 00:59:59,750 You should know where you belong. 492 00:59:59,750 --> 01:00:01,530 I'm always the same. 493 01:00:01,530 --> 01:00:05,760 My feelings for you of the past decade won't change that easily. 494 01:00:05,760 --> 01:00:10,230 I'll be protecting Prince Wolgang from now on. 495 01:00:10,230 --> 01:00:13,490 Open your mouth. 496 01:00:13,900 --> 01:00:17,920 How do you know, my Prince, whether she has the spiritual power or not? 497 01:00:17,920 --> 01:00:21,900 He's the head of Sogyukseo, who'll be your judge today! 498 01:00:21,900 --> 01:00:25,530 That can't be possible. Prince Wolgang said he can't see ghosts! 499 01:00:25,530 --> 01:00:28,000 He definitely saw. 38056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.