Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,791
(dramatic music)
2
00:00:19,766 --> 00:00:22,676
(bicycle whirring)
3
00:00:25,336 --> 00:00:27,146
(bell rings)
4
00:00:27,146 --> 00:00:28,626
- Oh, sweet Jesus.
5
00:00:39,035 --> 00:00:41,765
Right, monkeys, up and at 'em, breakfast.
6
00:00:41,770 --> 00:00:43,160
Anything you want.
7
00:00:43,997 --> 00:00:45,317
As long as it's toast.
8
00:00:47,150 --> 00:00:49,240
Matt, your rugby kit's
in the tumble dryer.
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,530
And, Lauren, do not
accidentally on purpose
10
00:00:51,530 --> 00:00:54,140
forget your violin.
(thudding)
11
00:00:54,141 --> 00:00:57,141
(suspenseful music)
12
00:01:02,460 --> 00:01:03,490
Hey, what you doing?
13
00:01:05,193 --> 00:01:06,843
No!
14
00:01:06,841 --> 00:01:07,671
No.
15
00:01:11,980 --> 00:01:15,080
- Mrs Miller, I work for
Grant and Foxton Ltd.
16
00:01:15,080 --> 00:01:17,580
As per our communication,
we're now taking possession
17
00:01:17,580 --> 00:01:19,800
of the following items listed
in the confiscation order.
18
00:01:19,797 --> 00:01:22,157
- No, no, no, Paul's paid you now.
19
00:01:22,160 --> 00:01:23,890
- [Woman] I'm afraid that's not true.
20
00:01:23,890 --> 00:01:25,330
- He has, let me go and call his brief.
21
00:01:25,330 --> 00:01:26,220
He'll tell you.
22
00:01:26,220 --> 00:01:28,320
- He'll tell you exactly
what I'm telling you.
23
00:01:28,320 --> 00:01:30,820
Your husband's defaulted on his payment
24
00:01:30,820 --> 00:01:32,570
and I've a court order to prove it.
25
00:01:36,351 --> 00:01:37,691
- [Man] All right, lads.
26
00:01:37,687 --> 00:01:38,547
- No, you're not doing this.
27
00:01:38,550 --> 00:01:40,110
You're not coming in my house.
28
00:01:42,390 --> 00:01:43,340
Excuse me.
29
00:01:43,340 --> 00:01:46,330
- [Woman] We need handbags, jewelry.
30
00:01:46,334 --> 00:01:48,084
Designer outfits.
31
00:01:48,080 --> 00:01:48,910
Audiovisual equipment.
32
00:01:48,913 --> 00:01:51,133
- Can you keep the noise down, please.
33
00:01:51,126 --> 00:01:52,206
- [Man] Give us a hand.
34
00:01:52,210 --> 00:01:53,590
- What's going on?
- What are they doing?
35
00:01:53,591 --> 00:01:55,001
- They're taking the telly, mum.
36
00:01:55,000 --> 00:01:56,060
- Up to your rooms.
- Mum.
37
00:01:56,060 --> 00:01:57,600
- I said up to your rooms.
38
00:01:57,600 --> 00:01:58,820
Everything's fine, I promise.
39
00:01:58,820 --> 00:02:00,250
Now, come on, uniforms on.
40
00:02:00,250 --> 00:02:01,740
- [Man] Billy, give us a hand, mate.
41
00:02:01,743 --> 00:02:03,473
- Enjoy your job, do you?
42
00:02:04,500 --> 00:02:05,700
- It's an honest living.
43
00:02:07,946 --> 00:02:08,956
- [Telephone Recording] This is Sherman
44
00:02:08,960 --> 00:02:10,370
- Mum, what's gonna happen?
- And Boyle Associates,
45
00:02:10,369 --> 00:02:11,369
all our lines are busy
46
00:02:11,370 --> 00:02:12,200
at the moment.
- By the time you get back,
47
00:02:12,203 --> 00:02:13,513
this'll all be sorted.
48
00:02:13,510 --> 00:02:14,480
I'm gonna go and see your Dad.
49
00:02:14,480 --> 00:02:16,140
He'll fix things.
50
00:02:16,140 --> 00:02:17,340
Someone's made a mistake.
51
00:02:17,340 --> 00:02:19,950
Now, go on, I'll see you later.
52
00:02:22,320 --> 00:02:23,220
- [Adrian] Adrian speaking.
53
00:02:23,220 --> 00:02:24,400
- Adrian, it's Francesca.
54
00:02:24,400 --> 00:02:25,820
- [Adrian] I can't talk to you.
55
00:02:25,820 --> 00:02:27,130
- Look, I've got a house full of bailiffs.
56
00:02:27,130 --> 00:02:30,070
They're saying that Paul has
defaulted on his payments.
57
00:02:30,070 --> 00:02:32,620
- [Adrian] Francesca,
I cannot discuss this.
58
00:02:32,620 --> 00:02:33,830
- Adrian!
59
00:02:33,830 --> 00:02:35,050
- [Adrian] Paul has all the facts.
60
00:02:35,050 --> 00:02:36,670
You'll have to talk to him.
61
00:02:36,674 --> 00:02:38,044
(dial tone beeping)
62
00:02:38,040 --> 00:02:39,200
- [Woman] This is Bob.
63
00:02:39,200 --> 00:02:40,410
He's gonna be living with you,
64
00:02:40,410 --> 00:02:43,030
keeping an eye on the
place till we come back.
65
00:02:43,029 --> 00:02:43,859
- All right.
66
00:02:47,163 --> 00:02:48,003
- What?
67
00:02:47,996 --> 00:02:50,076
- Next Wednesday, to evict you.
68
00:02:53,360 --> 00:02:56,110
(dramatic music)
69
00:03:04,469 --> 00:03:05,349
- Tina!
70
00:03:05,353 --> 00:03:06,773
I need your help!
71
00:03:08,580 --> 00:03:11,000
I know you're in there.
72
00:03:10,998 --> 00:03:12,588
My God, you're doing a runner.
73
00:03:12,585 --> 00:03:13,995
What's happening?
74
00:03:17,200 --> 00:03:19,950
(dramatic music)
75
00:03:58,850 --> 00:03:59,700
It's all I've got.
76
00:03:59,700 --> 00:04:01,510
- [Gemma] I've got change.
77
00:04:01,510 --> 00:04:03,710
Two for Highcross Prison, please.
78
00:04:03,711 --> 00:04:05,241
- Thanks.
79
00:04:05,242 --> 00:04:06,082
- [Gemma] Thank you.
80
00:04:06,075 --> 00:04:07,785
- Car's broken down.
81
00:04:15,360 --> 00:04:16,190
You okay?
82
00:04:18,120 --> 00:04:18,950
Baby?
83
00:04:20,401 --> 00:04:21,231
- Yeah.
84
00:04:29,225 --> 00:04:31,745
I think the police were
outside me house this morning.
85
00:04:33,870 --> 00:04:34,870
They're watching me.
86
00:04:37,878 --> 00:04:38,878
- They probably are.
87
00:04:41,080 --> 00:04:42,900
You best get used to it.
88
00:04:42,896 --> 00:04:43,966
'Cause once they get their claws in you,
89
00:04:43,970 --> 00:04:45,420
they never really let you go.
90
00:05:01,900 --> 00:05:02,730
- No?
91
00:05:02,733 --> 00:05:05,043
It's Gavin's favorite, lemon curd.
92
00:05:05,037 --> 00:05:07,607
(dog growling)
93
00:05:07,610 --> 00:05:09,360
Maybe he'll see us soon, eh, Basil.
94
00:05:23,866 --> 00:05:25,266
- Hiya, Gary, you doing all right?
95
00:05:25,269 --> 00:05:26,099
- [Gary] Yeah, you?
96
00:05:26,102 --> 00:05:28,852
- [Woman] Yeah, smashing, thanks.
97
00:05:31,110 --> 00:05:32,970
- Numbers one to 12.
98
00:05:35,860 --> 00:05:36,690
- Excuse me.
99
00:05:40,137 --> 00:05:41,137
What the hell, Paul?
100
00:05:41,140 --> 00:05:43,040
I've got bailiffs trying to take me house,
101
00:05:43,040 --> 00:05:44,600
a brief who's lost his tongue
102
00:05:44,600 --> 00:05:46,210
and a best mate who's doing a bunk.
103
00:05:46,210 --> 00:05:48,460
- As you announced to the
whole street, Frannie.
104
00:05:48,460 --> 00:05:49,560
Very discreet.
105
00:05:49,560 --> 00:05:51,630
Why didn't you just give
out the address in Dubai?
106
00:05:51,626 --> 00:05:53,326
- But I didn't know what was going on.
107
00:05:53,333 --> 00:05:55,053
I still don't.
108
00:05:55,050 --> 00:05:58,060
- This confiscation order,
it's started something.
109
00:05:58,060 --> 00:05:59,230
- You told me you'd paid it?
110
00:05:59,230 --> 00:06:02,720
You said to me, ignore
the letters, all sorted.
111
00:06:02,720 --> 00:06:04,540
- Yeah, it was, it was running to plan.
112
00:06:04,540 --> 00:06:07,510
They made a confiscation
order, we said we can't pay,
113
00:06:07,510 --> 00:06:08,790
bit of legal tap dancing.
114
00:06:09,796 --> 00:06:10,896
- So, what went wrong?
115
00:06:14,710 --> 00:06:16,660
- They started to lose patience.
116
00:06:16,660 --> 00:06:20,020
So, we arranged to sell
some of the assets in Spain.
117
00:06:20,020 --> 00:06:20,940
Cover the cost.
118
00:06:20,940 --> 00:06:22,030
But it didn't go through.
119
00:06:22,031 --> 00:06:22,941
- Why not?
120
00:06:22,940 --> 00:06:25,110
- Spanish authorities,
they got suspicious,
121
00:06:25,110 --> 00:06:26,730
moved in, seized the business.
122
00:06:28,020 --> 00:06:28,850
All the income.
123
00:06:28,853 --> 00:06:31,403
Rental, from the villas, it's all frozen.
124
00:06:31,400 --> 00:06:32,870
Can't access any of it.
125
00:06:34,150 --> 00:06:35,990
We're in the shit, Frannie.
126
00:06:37,380 --> 00:06:41,270
So, don't, don't call
anyone, Adrian, associates.
127
00:06:43,560 --> 00:06:47,240
You got to keep your head down
'cause the sky's falling in.
128
00:06:47,240 --> 00:06:48,340
- I don't know what to do.
129
00:06:48,343 --> 00:06:50,943
Can't eat, can't sleep.
130
00:06:50,940 --> 00:06:52,540
Every time I look out the
window, the police are there.
131
00:06:52,540 --> 00:06:53,370
- Hey.
132
00:06:55,380 --> 00:06:57,330
They'll give up soon, all
right, they'll go away.
133
00:06:57,330 --> 00:06:58,610
- No, they won't.
134
00:06:58,610 --> 00:07:00,940
Steve, they won't go away
until they find the gun.
135
00:07:00,944 --> 00:07:02,114
- Shh, will you.
136
00:07:02,114 --> 00:07:05,784
- He found it, they're
going to find it too.
137
00:07:10,538 --> 00:07:13,398
I'm going to go to the
caravan, and get rid of it.
138
00:07:13,396 --> 00:07:14,226
- No.
139
00:07:14,229 --> 00:07:15,069
No chance.
140
00:07:15,071 --> 00:07:15,901
- Why not?
141
00:07:15,904 --> 00:07:17,534
- Why not?
142
00:07:17,530 --> 00:07:18,890
Because you're six-month pregnant.
143
00:07:18,890 --> 00:07:20,200
Because it's too risky.
144
00:07:20,200 --> 00:07:21,540
- Oh, and this isn't risky?
145
00:07:21,540 --> 00:07:22,860
Sat here, doing nothing.
146
00:07:27,780 --> 00:07:28,850
You made a mistake.
147
00:07:30,860 --> 00:07:35,080
It were an accident and
you didn't mean to do it.
148
00:07:36,330 --> 00:07:38,990
Steve, I just want this all to go away.
149
00:07:38,990 --> 00:07:40,290
You know, I want you home.
150
00:07:41,127 --> 00:07:41,957
- I know.
151
00:07:42,967 --> 00:07:46,687
- And I will do anything
to make this happen, okay?
152
00:07:49,900 --> 00:07:50,730
- Okay.
153
00:07:52,600 --> 00:07:54,440
- What are those chains?
154
00:07:54,440 --> 00:07:55,360
- [Lou] What, darlin'?
155
00:07:55,360 --> 00:07:57,690
- They've all got chains
hanging out of their belts.
156
00:07:57,685 --> 00:07:58,535
- Eh, Mase.
157
00:07:58,539 --> 00:07:59,369
Look at me, look at me.
158
00:07:59,372 --> 00:08:02,032
How many crisps do you
reckon I can fit in my mouth?
159
00:08:02,029 --> 00:08:05,179
(children laughing)
160
00:08:05,180 --> 00:08:06,410
Check out your mum.
161
00:08:06,410 --> 00:08:07,750
- Do you like my new specs?
162
00:08:14,970 --> 00:08:16,420
- So, why didn't you warn me?
163
00:08:17,260 --> 00:08:19,070
You know, give me a
chance to sort things out?
164
00:08:19,070 --> 00:08:21,030
- Frannie, it's business.
165
00:08:21,030 --> 00:08:22,110
- Yeah, I know and I know how you like
166
00:08:22,110 --> 00:08:24,290
to keep things separate, but you haven't.
167
00:08:24,290 --> 00:08:26,180
I am the one left with the mess.
168
00:08:26,180 --> 00:08:28,140
I can't take any money out of the bank.
169
00:08:28,140 --> 00:08:31,970
I've got 10 pounds 50 left in
my purse, that's all I've got.
170
00:08:31,974 --> 00:08:34,004
- It'll be all right.
171
00:08:34,000 --> 00:08:35,020
I'll find a way.
172
00:08:36,010 --> 00:08:37,060
Come on, Fran.
173
00:08:39,710 --> 00:08:40,970
- They want the house.
174
00:08:42,340 --> 00:08:45,280
They're coming back
with an eviction notice.
175
00:08:45,280 --> 00:08:47,110
- Jesus, are you not listening?
176
00:08:47,110 --> 00:08:49,500
If I could do something, I would.
177
00:08:49,500 --> 00:08:50,820
- Oh, no, you can't have it both ways.
178
00:08:50,820 --> 00:08:52,690
You're telling me that
you will fix things,
179
00:08:52,692 --> 00:08:54,652
and then you're telling me you can't.
180
00:08:54,650 --> 00:08:56,030
Let me at least try?
181
00:08:56,030 --> 00:08:57,930
I mean there must be something I can do,
182
00:08:57,930 --> 00:08:59,190
someone I can talk to.
183
00:08:59,190 --> 00:09:00,400
Let me in.
184
00:09:01,390 --> 00:09:02,360
- Talk to your dad.
185
00:09:03,970 --> 00:09:05,120
See if he can help you.
186
00:09:06,980 --> 00:09:07,920
Build a bridge.
187
00:09:11,380 --> 00:09:12,870
Nothing's changed, Frannie.
188
00:09:14,080 --> 00:09:15,250
I take care of business.
189
00:09:15,250 --> 00:09:16,820
You've just got to sit tight.
190
00:09:18,830 --> 00:09:19,730
Do as you're told.
191
00:09:28,522 --> 00:09:33,522
- [Gemma] Bet you'll be glad
when you get your car back, eh?
192
00:09:34,119 --> 00:09:35,379
- Me car's not in the garage.
193
00:09:35,383 --> 00:09:38,643
It's, um, it's in a police compound.
194
00:09:40,177 --> 00:09:41,277
They've taken it away.
195
00:09:42,749 --> 00:09:46,399
- Are they, are they allowed to do that?
196
00:09:46,400 --> 00:09:47,230
- POCA.
197
00:09:48,140 --> 00:09:50,740
Proceeds of Crime Act, they
can take what they want.
198
00:09:51,840 --> 00:09:53,030
It's pay back time.
199
00:09:57,405 --> 00:10:01,825
- I need to get rid of
something for Steve.
200
00:10:01,827 --> 00:10:02,657
- No, no, no, you don't ask me that.
201
00:10:02,660 --> 00:10:03,670
- I don't know.
- No, I'll talk to you,
202
00:10:03,670 --> 00:10:04,840
I'll get the bus with you.
203
00:10:04,840 --> 00:10:08,100
But we do not have this conversation.
204
00:10:08,100 --> 00:10:09,290
I've spent 20 years not knowing
205
00:10:09,290 --> 00:10:10,910
about me own husband's business,
206
00:10:10,910 --> 00:10:14,320
so I definitely do not
want to know about yours.
207
00:10:31,850 --> 00:10:32,680
Water.
208
00:10:33,786 --> 00:10:34,736
- What?
209
00:10:34,740 --> 00:10:36,510
- Destroys evidence, DNA.
210
00:10:37,680 --> 00:10:38,510
CSI.
211
00:10:45,097 --> 00:10:46,347
- [Bob] How do?
212
00:10:52,800 --> 00:10:54,050
- What did Dad say?
213
00:10:54,050 --> 00:10:55,190
What's he gonna do?
214
00:10:56,466 --> 00:10:57,716
- There's not a lot he can do.
215
00:10:57,720 --> 00:10:58,880
- Course there is.
216
00:10:58,880 --> 00:10:59,710
Dad'll fix it.
217
00:10:59,713 --> 00:11:01,463
He's not going to leave
us like this, is he?
218
00:11:05,842 --> 00:11:07,692
Got this from the bursar.
219
00:11:07,690 --> 00:11:08,520
Skiing trip.
220
00:11:08,523 --> 00:11:09,613
They need the second part of the payment.
221
00:11:09,610 --> 00:11:11,230
- Oh Matt, please, come on.
222
00:11:12,090 --> 00:11:13,640
- [Lauren] At least they
left the PlayStation.
223
00:11:13,640 --> 00:11:16,440
- Oh yeah 'cause that's really
useful without the telly.
224
00:11:25,060 --> 00:11:27,640
- So, how much does Dad owe the police?
225
00:11:32,057 --> 00:11:33,217
- 2.3 million.
226
00:11:38,060 --> 00:11:40,430
Do you want something to eat?
227
00:11:49,243 --> 00:11:52,313
- [Telephone Recording] Leave
your message after the tone.
228
00:11:52,307 --> 00:11:53,167
- Hi, it's me.
229
00:11:53,170 --> 00:11:56,540
Erm, we've emptied all the cupboards,
230
00:11:56,540 --> 00:11:58,020
eaten all the party food.
231
00:11:58,020 --> 00:12:02,430
I'm full of crisps, and
I'm tired and pissed
232
00:12:02,430 --> 00:12:06,740
and I'm scared, Paul.
233
00:12:06,741 --> 00:12:07,571
I...
234
00:12:09,026 --> 00:12:10,226
I don't know what to do.
235
00:12:11,064 --> 00:12:13,174
And the kids, they still
think you can fix it.
236
00:12:13,170 --> 00:12:14,340
But you can't.
237
00:12:15,372 --> 00:12:19,622
And I don't have the answers.
238
00:12:20,756 --> 00:12:22,356
And--
(phone beeping)
239
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
- [Telephone Recording]
Press one to delete.
240
00:12:23,357 --> 00:12:26,057
Press two to save, press
three to re-record.
241
00:12:27,423 --> 00:12:28,513
- You know what gets me.
242
00:12:28,510 --> 00:12:29,400
You shut me out
243
00:12:29,400 --> 00:12:31,170
and you treat me like I'm an idiot.
244
00:12:31,170 --> 00:12:33,560
But I'm not, I can do things.
245
00:12:33,562 --> 00:12:38,102
I'm actually a very strong,
independent and capable.
246
00:12:38,103 --> 00:12:39,713
(glass thudding)
Shit.
247
00:12:40,560 --> 00:12:41,750
And you're not going to like this,
248
00:12:41,750 --> 00:12:43,010
you're gonna go ballistic.
249
00:12:43,010 --> 00:12:45,690
But everything's changed
and I can't, I w...
250
00:12:47,201 --> 00:12:52,201
I won't sit in an empty
house doing nothing.
251
00:12:52,300 --> 00:12:54,410
Because that's the scariest thing.
252
00:12:56,032 --> 00:12:58,702
(phone beeping)
253
00:13:05,060 --> 00:13:08,040
- [Woman] So, what sort
of skills have you got?
254
00:13:08,040 --> 00:13:10,000
- I have some retail experience.
255
00:13:10,000 --> 00:13:12,360
I've worked on a cosmetic counter.
256
00:13:12,360 --> 00:13:14,280
- Mm-hm, and when was that?
257
00:13:14,280 --> 00:13:15,570
- 19.
258
00:13:18,160 --> 00:13:19,270
'91.
259
00:13:19,270 --> 00:13:21,540
- Anything more recently?
260
00:13:23,640 --> 00:13:27,070
So, we're looking at a
bit of a gap in your CV.
261
00:13:27,070 --> 00:13:28,840
- Well, I have been a homemaker.
262
00:13:28,840 --> 00:13:31,010
- Right, well, some of those skills
263
00:13:31,010 --> 00:13:32,630
are certainly transferable.
264
00:13:34,020 --> 00:13:36,020
Let's see what we've got.
265
00:13:40,978 --> 00:13:43,558
(quirky music)
266
00:13:46,624 --> 00:13:51,404
- For a barrier room, put on
new disposable gloves, apron,
267
00:13:51,396 --> 00:13:53,186
start with everything clean.
268
00:13:53,191 --> 00:13:55,611
Clean water, cloths, the lot.
269
00:14:10,145 --> 00:14:11,145
You're slow.
270
00:14:11,996 --> 00:14:13,486
This shift, you're
supposed to do four wards
271
00:14:13,490 --> 00:14:14,720
and two side rooms.
272
00:14:14,720 --> 00:14:16,190
- I'm sorry?
273
00:14:16,190 --> 00:14:17,020
- You should be.
274
00:14:18,500 --> 00:14:20,610
And you'll need to re-do this.
275
00:14:20,610 --> 00:14:22,550
Use scrubber, it's in sluice room.
276
00:14:24,344 --> 00:14:27,184
(engine whirring)
277
00:14:50,540 --> 00:14:52,620
(laughs)
278
00:14:53,850 --> 00:14:54,700
- Need some help?
279
00:14:57,200 --> 00:15:00,370
Please, I'll drive.
280
00:15:00,370 --> 00:15:01,250
You ready?
281
00:15:01,250 --> 00:15:02,080
- Yeah.
282
00:15:06,908 --> 00:15:08,488
- Whoa, whoa, whoa.
283
00:15:13,520 --> 00:15:14,490
You ready?
284
00:15:14,494 --> 00:15:15,664
Yeah?
285
00:15:15,663 --> 00:15:16,773
You're up for this?
286
00:15:16,766 --> 00:15:17,986
You want to go faster?
287
00:15:17,992 --> 00:15:18,832
Yeah?
288
00:15:18,825 --> 00:15:20,675
- No, argh.
- Argh.
289
00:15:20,684 --> 00:15:22,684
- Jesus.
- There you go.
290
00:15:26,322 --> 00:15:29,322
(suspenseful music)
291
00:16:21,059 --> 00:16:22,139
- [Gemma] Ah!
292
00:16:25,280 --> 00:16:28,030
(dramatic music)
293
00:16:52,695 --> 00:16:55,695
(knocking on door)
294
00:16:57,252 --> 00:16:58,092
- [Lou] Why the hell are you here?
295
00:16:58,085 --> 00:16:59,565
- [Man] Why do you think?
296
00:16:59,570 --> 00:17:03,180
- [Lou] This is my house,
my son is sleeping in there.
297
00:17:03,176 --> 00:17:04,846
- [Man] Just sell me the gear and I'll go.
298
00:17:04,852 --> 00:17:06,562
- [Lou] Are you not listening to me?
299
00:17:06,561 --> 00:17:08,511
Get out of my house!
300
00:17:08,506 --> 00:17:11,126
- What's your problem?
301
00:17:11,130 --> 00:17:12,510
You mad bitch!
302
00:17:12,506 --> 00:17:14,596
(banging on door)
Hey!
303
00:17:14,600 --> 00:17:18,510
You've got a real problem, you know that?
304
00:17:18,511 --> 00:17:21,061
You best watch yourself, love.
305
00:17:21,062 --> 00:17:22,902
I know where you live!
306
00:17:39,127 --> 00:17:42,207
(animals screeching)
307
00:17:43,410 --> 00:17:46,410
(suspenseful music)
308
00:17:57,060 --> 00:17:59,140
- Out late tonight!
- Oh.
309
00:18:00,498 --> 00:18:01,328
I...
310
00:18:04,995 --> 00:18:05,825
I've
311
00:18:08,534 --> 00:18:10,134
lost my,
312
00:18:10,130 --> 00:18:10,960
my dog.
313
00:18:12,180 --> 00:18:13,330
- I'll keep my eye out.
314
00:18:17,308 --> 00:18:20,308
(suspenseful music)
315
00:18:58,960 --> 00:19:00,930
- I've not had a rollie since I was 18.
316
00:19:08,520 --> 00:19:09,380
Oh, my God.
317
00:19:10,290 --> 00:19:11,630
That is absolutely--
318
00:19:11,632 --> 00:19:13,002
- Fantastic.
319
00:19:13,000 --> 00:19:14,800
- Disgusting.
320
00:19:14,800 --> 00:19:15,630
Oh.
321
00:19:17,530 --> 00:19:19,020
Oh, I'm having a head rush.
322
00:19:24,394 --> 00:19:26,724
- So, have you been a cleaner before?
323
00:19:26,720 --> 00:19:27,550
- No.
324
00:19:28,592 --> 00:19:32,352
I've not had a job, any
kind job for a long time.
325
00:19:32,350 --> 00:19:33,770
Not really needed to.
326
00:19:33,770 --> 00:19:34,600
- No?
327
00:19:36,000 --> 00:19:37,350
So, what do you do all day?
328
00:19:39,303 --> 00:19:40,143
- I don't know.
329
00:19:43,140 --> 00:19:44,430
Shopping.
330
00:19:44,430 --> 00:19:46,520
Sometimes, I work out.
331
00:19:47,470 --> 00:19:50,320
Swimming, body balance, spinning.
332
00:19:52,760 --> 00:19:54,050
- Spinning?
333
00:19:54,050 --> 00:19:56,620
- Yeah, you have a bike
but it's fixed to the floor
334
00:19:56,620 --> 00:19:59,330
and you pedal it.
335
00:20:02,120 --> 00:20:03,330
- Should get a real bike.
336
00:20:11,630 --> 00:20:12,950
Deep clean.
337
00:20:12,950 --> 00:20:13,930
The Dream Team.
338
00:20:15,880 --> 00:20:18,330
We can only hope, one day,
to be as good as that.
339
00:20:19,260 --> 00:20:20,710
(speaking in foreign language)
340
00:20:20,709 --> 00:20:21,849
- What did you say?
341
00:20:21,850 --> 00:20:24,650
- I said you're looking very
beautiful tonight, Delaine.
342
00:20:30,280 --> 00:20:31,700
- What did you really say?
343
00:20:31,700 --> 00:20:34,010
- I said she has sex with hedgehogs.
344
00:20:37,570 --> 00:20:39,080
Working tomorrow night?
345
00:20:39,080 --> 00:20:39,910
- Yeah.
346
00:20:39,913 --> 00:20:40,753
- That's good.
347
00:20:44,632 --> 00:20:45,632
- Better go.
348
00:20:47,826 --> 00:20:50,406
(gentle music)
349
00:20:58,600 --> 00:20:59,430
- Hi.
350
00:21:00,530 --> 00:21:03,590
- Are you okay?
351
00:21:03,590 --> 00:21:04,990
- I thought you'd be in bed.
352
00:21:06,092 --> 00:21:06,932
I were waiting.
353
00:21:09,630 --> 00:21:10,790
I was in the area.
354
00:21:12,860 --> 00:21:13,810
Thought I'd pop by.
355
00:21:15,590 --> 00:21:17,130
You said where you lived.
356
00:21:17,130 --> 00:21:18,670
- Yeah.
357
00:21:18,670 --> 00:21:21,490
I'd invite you in but they've
taken all the furniture
358
00:21:21,490 --> 00:21:23,570
and there's nowhere to sit.
359
00:21:23,570 --> 00:21:24,570
- It's okay.
360
00:21:26,643 --> 00:21:27,983
I'm a bit muddy.
361
00:21:33,717 --> 00:21:36,717
- I'm assuming you got rid of
whatever it was you needed to.
362
00:21:38,838 --> 00:21:41,668
- We can't have this conversation.
363
00:21:45,447 --> 00:21:47,867
Just didn't want to be on me own.
364
00:21:47,870 --> 00:21:48,940
- One of them nights.
365
00:21:50,789 --> 00:21:51,619
- [Saskia] Oh!
366
00:21:51,622 --> 00:21:52,462
Yes, yes!
367
00:21:53,326 --> 00:21:54,866
Oh, yes.
368
00:21:54,866 --> 00:21:55,696
Oh!
369
00:21:55,699 --> 00:21:58,129
- Matt's girlfriend, Saskia.
370
00:21:58,134 --> 00:21:59,544
- [Saskia] Oh, yes!
371
00:21:59,542 --> 00:22:00,712
Yes, oh, gosh!
372
00:22:01,591 --> 00:22:02,761
Oh, golly, oh!
373
00:22:03,875 --> 00:22:05,285
- Private school.
374
00:22:08,410 --> 00:22:10,190
- Suppose I better go home.
375
00:22:12,014 --> 00:22:14,194
- All right, girls?
376
00:22:14,193 --> 00:22:15,033
Bit early.
377
00:22:20,114 --> 00:22:21,114
- That's Fat Bob.
378
00:22:21,107 --> 00:22:23,127
He's a present from the bailiffs.
379
00:22:24,760 --> 00:22:27,410
- Oh, God, sorry, I've got to go.
380
00:22:27,409 --> 00:22:28,829
Mum and Dad, bye.
381
00:22:30,059 --> 00:22:30,889
- Bye.
382
00:22:35,517 --> 00:22:37,347
I should, I should go.
383
00:22:38,500 --> 00:22:39,330
Thanks for the
384
00:22:40,811 --> 00:22:41,761
step.
385
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
- You're welcome.
386
00:23:00,083 --> 00:23:01,163
Matt?
387
00:23:01,161 --> 00:23:02,331
- [Matt] Yeah?
388
00:23:11,246 --> 00:23:12,766
(refrigerator door clicking open)
389
00:23:12,765 --> 00:23:15,395
- Matt, your bedroom window was wide open,
390
00:23:15,400 --> 00:23:17,060
and your sister's room is right next door.
391
00:23:17,060 --> 00:23:17,950
- God's sake, Mum.
392
00:23:17,950 --> 00:23:20,070
- [Francesca] No, it is
about respect, Matthew.
393
00:23:20,069 --> 00:23:21,949
- [Matt] I'm going out.
394
00:23:21,945 --> 00:23:23,725
- Well, I've not washed those yet.
395
00:23:23,730 --> 00:23:24,780
- Course you haven't.
396
00:23:26,360 --> 00:23:27,710
- I know why you're being like this.
397
00:23:27,710 --> 00:23:31,020
You're angry and you're scared
and everything's changing.
398
00:23:31,020 --> 00:23:32,570
- I'm not scared.
399
00:23:32,570 --> 00:23:33,990
But why you saying that?
400
00:23:33,990 --> 00:23:35,740
Just 'cause you're not getting any.
401
00:23:38,827 --> 00:23:40,867
I'm going to Saskia's.
402
00:23:40,869 --> 00:23:41,699
- Matt.
403
00:23:42,901 --> 00:23:43,731
Matt.
404
00:23:46,957 --> 00:23:47,787
I'm sorry.
405
00:23:47,790 --> 00:23:50,620
- What the hell is wrong with you?
406
00:23:56,485 --> 00:23:57,315
- Oh.
407
00:24:03,068 --> 00:24:05,398
Lauren, where are you going?
408
00:24:08,372 --> 00:24:10,962
(somber music)
409
00:24:34,886 --> 00:24:37,546
(alarm ringing)
410
00:25:08,929 --> 00:25:10,009
- Hiya.
411
00:25:10,010 --> 00:25:11,230
Is it your first time?
412
00:25:12,620 --> 00:25:14,330
Who are you here to see, love?
413
00:25:14,330 --> 00:25:16,910
- [Harriet] Gavin Allison, he's my son.
414
00:25:16,910 --> 00:25:18,390
- Okay.
415
00:25:18,390 --> 00:25:19,450
Right, lovie.
416
00:25:19,446 --> 00:25:20,746
Don't forget to take your jewelry off.
417
00:25:20,750 --> 00:25:21,580
- Oh.
418
00:25:21,583 --> 00:25:22,423
- Yeah, put it in the locker.
419
00:25:22,416 --> 00:25:23,246
- Okay.
420
00:25:23,249 --> 00:25:24,079
Thank, thank you.
421
00:25:38,528 --> 00:25:39,538
- Do you want me to?
422
00:25:39,542 --> 00:25:40,382
Come here.
423
00:25:40,375 --> 00:25:41,945
- Oh, thank you.
- It's a bit stiff.
424
00:25:41,953 --> 00:25:44,003
- There you go.
- Oh, thank you so much.
425
00:25:46,263 --> 00:25:47,763
It's my first time.
426
00:25:48,760 --> 00:25:49,870
It's all a bit of a...
427
00:25:51,172 --> 00:25:54,352
My son Gavin, he wants to see me.
428
00:25:54,349 --> 00:25:56,129
- You can't take those in.
429
00:25:56,130 --> 00:25:58,730
- Oh, they're his favorite.
430
00:25:58,734 --> 00:26:01,294
He likes them with golden syrup
431
00:26:01,290 --> 00:26:03,270
- You can buy stuff in there.
432
00:26:03,270 --> 00:26:04,750
There's a tea bar.
433
00:26:04,750 --> 00:26:06,730
It's expensive but, you know.
434
00:26:07,579 --> 00:26:08,579
- Thank you.
435
00:26:09,460 --> 00:26:10,880
You're very kind.
436
00:26:14,761 --> 00:26:18,201
- [Officer] Right, step
through and wait there.
437
00:26:18,198 --> 00:26:19,118
On the box.
438
00:26:20,500 --> 00:26:22,160
Arms up.
(beeping)
439
00:26:22,157 --> 00:26:23,557
- Arms up.
440
00:26:23,558 --> 00:26:25,388
- Hey, it's all right.
441
00:26:31,304 --> 00:26:33,594
- [Officer] Right, shoes.
442
00:26:33,588 --> 00:26:34,598
Step through and wait there.
443
00:26:34,600 --> 00:26:36,770
(beeping)
444
00:26:38,085 --> 00:26:39,935
- Sorry?
- Turn around.
445
00:26:39,940 --> 00:26:40,770
- Oh.
446
00:26:46,619 --> 00:26:47,449
Oh, sorry.
447
00:26:49,124 --> 00:26:50,694
- [Officer] This is Pip.
448
00:26:50,689 --> 00:26:52,479
He's just going to have a quick sniff.
449
00:27:00,966 --> 00:27:03,376
- Oh, he must smell my Basil.
450
00:27:09,003 --> 00:27:12,003
(people chattering)
451
00:27:18,290 --> 00:27:20,210
- So, what did he say then?
452
00:27:20,210 --> 00:27:21,760
Your old man when you rang him.
453
00:27:25,300 --> 00:27:26,360
Or did you go round?
454
00:27:27,990 --> 00:27:28,820
Fran?
455
00:27:30,400 --> 00:27:31,820
- I didn't go to Dad's.
456
00:27:33,547 --> 00:27:36,807
I, er.
457
00:27:36,810 --> 00:27:38,190
I got a job.
458
00:27:38,190 --> 00:27:39,650
Went to a recruitment agency,
459
00:27:39,650 --> 00:27:41,720
and I told them I needed
something straightaway.
460
00:27:41,720 --> 00:27:44,670
So, er, yeah, I started last night.
461
00:27:44,670 --> 00:27:45,690
Cleaner.
462
00:27:45,690 --> 00:27:47,230
Well, they call it a domestic operative,
463
00:27:47,230 --> 00:27:48,100
but that's what it is.
464
00:27:48,100 --> 00:27:50,810
So, yeah, I'm cleaning the bathrooms
465
00:27:50,810 --> 00:27:52,440
and the wards at the Ranmoor.
466
00:27:53,925 --> 00:27:55,785
- And when were you
thinking of telling me?
467
00:27:56,733 --> 00:27:58,123
- I'm telling you now.
468
00:27:58,119 --> 00:27:59,859
- What, you didn't think
we should talk about it?
469
00:27:59,860 --> 00:28:01,220
You didn't think I'd have a view?
470
00:28:01,220 --> 00:28:02,820
- Oh, yeah, I knew you'd have a view.
471
00:28:02,823 --> 00:28:03,783
- Uh-huh?
- I knew you'd
472
00:28:03,780 --> 00:28:06,030
have exactly this view.
473
00:28:06,030 --> 00:28:07,460
But you don't need to worry.
474
00:28:07,460 --> 00:28:08,290
Don't need to be embarrassed
475
00:28:08,293 --> 00:28:10,873
because nobody will know about it.
476
00:28:10,870 --> 00:28:12,770
It's just a little job.
477
00:28:13,660 --> 00:28:15,370
- I told you to sit tight.
478
00:28:16,820 --> 00:28:17,770
- What in the dark?
479
00:28:18,730 --> 00:28:19,790
Going hungry.
480
00:28:20,760 --> 00:28:22,750
Paul, I can't sit at home doing nothing.
481
00:28:22,750 --> 00:28:23,840
I've got no money.
482
00:28:23,840 --> 00:28:25,940
No credit, I can't go shopping,
483
00:28:25,940 --> 00:28:29,230
Matt is having an eppy
about that skiing trip.
484
00:28:29,230 --> 00:28:30,640
- What skiing trip?
485
00:28:30,637 --> 00:28:32,547
What you talking about?
486
00:28:35,070 --> 00:28:37,600
So, this, er, this job.
487
00:28:38,860 --> 00:28:39,980
Who you working with?
488
00:28:41,050 --> 00:28:42,520
What sort of people?
489
00:28:42,520 --> 00:28:44,830
- Just a load of Asian ladies.
490
00:28:46,240 --> 00:28:47,140
- Any blokes?
491
00:28:51,290 --> 00:28:52,120
- Don't do this.
492
00:28:58,260 --> 00:29:00,010
- Oh, Gem, you clever, clever girl.
493
00:29:07,269 --> 00:29:10,949
Me brief says without the
gun, they can't do anything.
494
00:29:10,950 --> 00:29:12,010
They can't build a case against me.
495
00:29:12,013 --> 00:29:13,863
It's all circumstantial.
496
00:29:13,861 --> 00:29:16,231
It's not going to be enough.
497
00:29:16,230 --> 00:29:17,480
Hey, come here.
498
00:29:22,458 --> 00:29:23,568
What?
499
00:29:23,567 --> 00:29:27,927
- Don't you ever put me
in that position again.
500
00:29:27,925 --> 00:29:28,835
- I'll not.
501
00:29:29,893 --> 00:29:30,733
I promise.
502
00:29:32,502 --> 00:29:33,922
- You better not.
503
00:29:43,134 --> 00:29:43,974
- Sorry.
504
00:29:43,967 --> 00:29:46,417
- I'm afraid he won't
come out of his cell.
505
00:29:46,424 --> 00:29:47,264
- What?
506
00:29:47,257 --> 00:29:49,207
- [Officer] He said try again next week.
507
00:29:49,210 --> 00:29:50,250
- Oh, right.
508
00:29:51,360 --> 00:29:52,410
- Do you want to come with me?
509
00:29:52,410 --> 00:29:55,290
Save you sitting here on your tod.
510
00:29:55,289 --> 00:29:58,479
- Yes, yes, of course, thank you so much.
511
00:29:59,560 --> 00:30:02,980
I'm so sorry for wasting your time.
512
00:30:13,462 --> 00:30:15,552
- When am I gonna be
able to ring you, aye?
513
00:30:15,550 --> 00:30:16,380
What are the hours?
514
00:30:16,383 --> 00:30:17,963
How do I know when I can
get in touch with you?
515
00:30:17,960 --> 00:30:19,070
- Well, it's night shifts.
516
00:30:19,070 --> 00:30:20,650
So, you can call me during the day.
517
00:30:20,650 --> 00:30:21,830
- What you're working nights?
518
00:30:21,830 --> 00:30:22,660
- Yeah.
519
00:30:24,560 --> 00:30:25,470
You know what is it, Paul?
520
00:30:25,470 --> 00:30:27,510
Is it that I'm cleaning,
or is it that I'm working
521
00:30:27,510 --> 00:30:29,400
or is it just 'cause I
didn't run it past you?
522
00:30:29,400 --> 00:30:31,490
You know what would be nice
here, how about a little,
523
00:30:31,490 --> 00:30:32,870
well done, Frannie, well done
524
00:30:32,870 --> 00:30:34,240
for rolling up your sleeves.
525
00:30:34,240 --> 00:30:36,910
Well done for trying to
bail us out of this mess.
526
00:30:36,910 --> 00:30:38,720
- I told you, me hands are tied.
527
00:30:38,721 --> 00:30:40,421
- Yeah, well, mine aren't.
528
00:30:40,418 --> 00:30:42,778
And I cannot afford your ego.
529
00:30:47,015 --> 00:30:49,385
You know, I enjoyed it.
530
00:30:50,630 --> 00:30:51,460
Last night.
531
00:30:53,016 --> 00:30:55,966
I was dreading it but I
ended up having a laugh.
532
00:30:56,919 --> 00:30:59,779
I had more fun cleaning
shit off the floor for money
533
00:30:59,780 --> 00:31:00,980
than I've had in years.
534
00:31:03,793 --> 00:31:05,803
What does that say about my life?
535
00:31:10,213 --> 00:31:13,003
- [Officer] Ladies and
gentlemen, time's up.
536
00:31:12,999 --> 00:31:15,999
(people chattering)
537
00:31:22,361 --> 00:31:23,191
- Thanks.
538
00:31:25,170 --> 00:31:26,670
Thanks for coming.
539
00:31:29,130 --> 00:31:31,250
- Well, I'll see you next week.
540
00:31:48,857 --> 00:31:52,357
(dramatic music)
541
00:31:52,364 --> 00:31:54,534
(sobbing)
542
00:32:33,468 --> 00:32:36,968
- Night, night, little
monkey, sweet dreams.
543
00:32:36,967 --> 00:32:39,717
Tomorrow will be a brand new day.
544
00:32:46,049 --> 00:32:47,799
- Shall we say good night to Daddy?
545
00:32:49,480 --> 00:32:51,120
Night, night, Daddy.
546
00:32:51,122 --> 00:32:52,422
Love you.
547
00:32:52,415 --> 00:32:53,665
- Night, night.
548
00:32:55,864 --> 00:32:58,554
- Did you hear him?
549
00:32:58,553 --> 00:32:59,393
I heard him.
550
00:32:59,386 --> 00:33:00,786
I definitely heard him.
551
00:33:00,785 --> 00:33:02,895
- I didn't hear him.
552
00:33:02,900 --> 00:33:06,260
- Well, you weren't listening,
he was definitely there.
553
00:33:07,770 --> 00:33:10,590
Come on, go to sleep, little monkey.
554
00:33:22,482 --> 00:33:25,322
(energetic music)
555
00:33:31,940 --> 00:33:34,940
(Francesca giggles)
556
00:33:41,694 --> 00:33:43,204
- Ah!
- Argh.
557
00:33:43,201 --> 00:33:44,061
- Ah!
558
00:33:44,055 --> 00:33:44,885
Yeah.
559
00:33:55,142 --> 00:33:57,812
(keys jangling)
560
00:34:05,453 --> 00:34:07,873
- [Officer] Time for lock up.
561
00:35:29,456 --> 00:35:31,456
(sighs)
562
00:36:48,056 --> 00:36:50,806
(birds chirping)
563
00:36:52,984 --> 00:36:53,854
- [Francesca] I can't believe it,
564
00:36:53,850 --> 00:36:55,780
you're actually criticizing my mop action.
565
00:36:55,780 --> 00:36:57,370
You're outrageous, you are.
566
00:36:58,910 --> 00:37:00,270
- You want to hang out?
567
00:37:01,460 --> 00:37:02,750
Sometime, after work.
568
00:37:03,843 --> 00:37:05,243
- Hang out, how old are you?
569
00:37:06,288 --> 00:37:09,468
If you had any idea why, on so
many levels, I can't do that.
570
00:37:11,490 --> 00:37:12,740
- What are you afraid of?
571
00:37:13,870 --> 00:37:15,100
- I'm not.
572
00:37:15,100 --> 00:37:18,280
It's just, well, trust me,
573
00:37:18,280 --> 00:37:21,150
it's not a good idea for us
to go out with each other.
574
00:37:21,150 --> 00:37:22,300
- It's okay.
575
00:37:22,300 --> 00:37:24,520
No-one is looking at us.
576
00:37:24,520 --> 00:37:25,590
We're nobodies.
577
00:37:28,330 --> 00:37:29,750
Come to mine.
578
00:37:29,750 --> 00:37:30,750
I'll make you lunch.
579
00:37:33,422 --> 00:37:34,262
Here.
580
00:37:41,570 --> 00:37:43,160
- You're a liar!
- I'm not a liar, I'm not!
581
00:37:43,162 --> 00:37:44,412
- You're a stinky little liar.
582
00:37:44,410 --> 00:37:46,500
- [Teacher] I wouldn't
say a fight, exactly.
583
00:37:46,500 --> 00:37:49,020
- [Lou] Then what exactly
if it wasn't a fight?
584
00:37:49,020 --> 00:37:51,010
- [Teacher] It was more of a kerfuffle.
585
00:37:51,013 --> 00:37:52,003
- A kerfuffle?
586
00:37:53,760 --> 00:37:55,580
- Mason told another boy that his dad
587
00:37:55,580 --> 00:37:57,330
was working for Sheffield United.
588
00:37:58,630 --> 00:37:59,850
- Where is he?
589
00:37:59,850 --> 00:38:00,990
Where's Mason now?
590
00:38:01,930 --> 00:38:04,820
- We understand that all
children need to make up stories,
591
00:38:04,820 --> 00:38:06,890
especially in times of stress.
592
00:38:06,890 --> 00:38:09,220
Which is why we were thinking that Mason
593
00:38:09,220 --> 00:38:11,090
might benefit from talking to someone.
594
00:38:11,090 --> 00:38:13,950
And, luckily, our emotional
literacy lady's here today,
595
00:38:13,950 --> 00:38:15,290
so--
- Where's my son?
596
00:38:15,290 --> 00:38:17,720
- [Woman] I hate Monday mornings.
597
00:38:17,720 --> 00:38:20,620
Now, you throw the ball to
me, Mason, and as you let go,
598
00:38:20,620 --> 00:38:22,470
you tell me something you don't like.
599
00:38:23,360 --> 00:38:24,750
- Drop the ball, Mason.
600
00:38:24,750 --> 00:38:26,280
- And you must be Mum?
601
00:38:26,280 --> 00:38:28,010
- I'm sorry, she insisted.
602
00:38:28,010 --> 00:38:30,210
- Drop the ball and come over here.
603
00:38:33,000 --> 00:38:36,360
We don't need any games or balls
604
00:38:36,360 --> 00:38:39,230
or hippies asking us questions.
605
00:38:39,233 --> 00:38:40,073
Come on.
606
00:38:40,970 --> 00:38:43,790
- Miss Bell, I can assure you,
we're just trying to support
607
00:38:43,790 --> 00:38:46,310
Mason during these special circumstances.
608
00:38:46,310 --> 00:38:48,020
- What's she saying special circ--
609
00:38:48,020 --> 00:38:50,000
- Nothing, Mase, she's
not saying anything.
610
00:38:50,000 --> 00:38:51,620
- [Woman] We're only trying to help.
611
00:38:52,750 --> 00:38:54,270
- Yeah?
612
00:38:54,270 --> 00:38:56,920
You really want to help?
613
00:38:56,920 --> 00:38:59,720
Then why don't you all piss off!
614
00:39:04,304 --> 00:39:07,144
(energetic music)
615
00:39:21,434 --> 00:39:22,274
- Oh, God.
616
00:39:26,838 --> 00:39:30,378
(telephone ringing)
617
00:39:30,378 --> 00:39:33,548
- [Paul] Fran, where are you?
618
00:39:33,550 --> 00:39:34,720
Fran, pick up.
619
00:39:36,866 --> 00:39:39,376
You should be there when I call.
620
00:39:39,378 --> 00:39:42,048
(phone beeping)
621
00:39:53,848 --> 00:39:55,848
(sighs)
622
00:40:00,992 --> 00:40:01,832
Oh.
623
00:40:07,712 --> 00:40:08,962
- [Bob] How do?
624
00:40:10,990 --> 00:40:12,680
- Aren't you going to school this morning?
625
00:40:12,678 --> 00:40:14,288
- Told you.
626
00:40:14,290 --> 00:40:15,120
Inset day.
627
00:40:16,168 --> 00:40:17,778
Going round to Millie's later.
628
00:40:17,778 --> 00:40:18,778
- Ah, right.
629
00:40:22,180 --> 00:40:24,820
- I might visit a friend from work.
630
00:40:24,817 --> 00:40:25,647
Lunch.
631
00:40:27,222 --> 00:40:31,712
Do you want me to make you
a sandwich before I go?
632
00:40:31,714 --> 00:40:34,234
You should get dressed.
633
00:40:34,225 --> 00:40:35,885
- Got nothing clean.
634
00:40:44,778 --> 00:40:47,358
(quirky music)
635
00:41:02,983 --> 00:41:05,903
(doorbell buzzing)
636
00:41:16,358 --> 00:41:17,188
- Hello.
637
00:41:17,191 --> 00:41:18,021
- Hi.
638
00:41:40,911 --> 00:41:43,241
- [Lukasz] Home, sweet home.
639
00:41:48,156 --> 00:41:49,836
Would you like a drink?
640
00:41:49,844 --> 00:41:50,684
- Yeah.
641
00:42:02,703 --> 00:42:04,293
Oh.
- Sorry, sorry.
642
00:42:06,380 --> 00:42:07,210
Let me.
643
00:42:18,350 --> 00:42:20,000
Do you like fish?
644
00:42:20,000 --> 00:42:20,880
- Yeah.
645
00:42:20,880 --> 00:42:22,270
Fish and seafood.
646
00:42:27,670 --> 00:42:29,640
- [Lukasz] How about carp?
647
00:42:34,530 --> 00:42:35,360
- Yeah.
648
00:42:42,710 --> 00:42:45,650
- So, I take it off the
hook and when I look up,
649
00:42:45,650 --> 00:42:47,200
they are all watching me,
650
00:42:47,200 --> 00:42:49,310
all the fishermen with their big rods.
651
00:42:49,310 --> 00:42:50,580
And then, they're shouting.
652
00:42:50,580 --> 00:42:53,840
Like I'm the crazy one for catching a fish
653
00:42:53,840 --> 00:42:56,170
and taking it home to eat.
654
00:42:56,170 --> 00:42:58,150
What is wrong with these people?
655
00:42:58,150 --> 00:43:01,170
Catching a fish, putting it back?
656
00:43:01,170 --> 00:43:04,530
It's like you with your
bicycle that goes nowhere.
657
00:43:06,190 --> 00:43:07,290
- So, what did you do?
658
00:43:08,890 --> 00:43:11,380
- I put the carp in my pocket and I run.
659
00:43:12,350 --> 00:43:14,660
And they're all chasing
me and I'm very scared
660
00:43:14,660 --> 00:43:17,210
'cause if they catch me,
it's not going to be good.
661
00:43:20,010 --> 00:43:21,740
But it was also fun, you know?
662
00:43:22,690 --> 00:43:24,370
That feeling you get inside when you know
663
00:43:24,370 --> 00:43:26,230
you're breaking the rules.
664
00:43:27,140 --> 00:43:27,970
The moths.
665
00:43:29,130 --> 00:43:29,960
- Butterflies.
666
00:43:31,420 --> 00:43:32,320
- Those as well.
667
00:43:46,710 --> 00:43:47,610
- [Man] See you soon.
668
00:43:57,599 --> 00:44:00,599
(telephone ringing)
669
00:44:01,484 --> 00:44:02,324
- Hello?
670
00:44:02,317 --> 00:44:03,727
- Frannie?
671
00:44:03,731 --> 00:44:05,351
- It's Lauren.
672
00:44:05,345 --> 00:44:06,445
- [Paul] Lauren?
673
00:44:06,446 --> 00:44:07,826
- Your daughter.
674
00:44:07,829 --> 00:44:11,499
- Sorry, it's just I
was expecting your mum.
675
00:44:12,567 --> 00:44:13,397
Are you all right?
676
00:44:13,400 --> 00:44:14,680
What you up to?
677
00:44:14,676 --> 00:44:15,506
- Nothing.
678
00:44:15,509 --> 00:44:16,339
Playing with Pebbles.
679
00:44:16,342 --> 00:44:17,832
- Pebbles.
680
00:44:17,830 --> 00:44:20,500
Don't tell me, she's climbing
up the curtain again.
681
00:44:20,500 --> 00:44:22,000
- She's not a kitten any more.
682
00:44:24,140 --> 00:44:25,960
- No, of course she's not.
683
00:44:29,150 --> 00:44:31,540
So, er, how's your brother?
684
00:44:33,445 --> 00:44:36,205
- [Lauren] All right, he's at Saskia's.
685
00:44:36,213 --> 00:44:37,253
- [Paul] Saskia?
686
00:44:37,250 --> 00:44:38,620
That's his girlfriend, yeah?
687
00:44:38,620 --> 00:44:39,450
- Yeah.
688
00:44:42,550 --> 00:44:44,660
- You want to put your mum on?
689
00:44:44,662 --> 00:44:45,502
- [Lauren] Can't.
690
00:44:45,496 --> 00:44:46,326
Not here.
691
00:44:47,484 --> 00:44:48,554
- What do you mean she's not there?
692
00:44:48,550 --> 00:44:49,820
- She's gone out.
693
00:44:49,823 --> 00:44:50,843
- Where?
694
00:44:50,839 --> 00:44:51,849
- [Lauren] Dunno.
695
00:44:51,850 --> 00:44:52,960
- You must know where she's gone?
696
00:44:52,960 --> 00:44:54,290
Didn't she tell you?
697
00:44:54,290 --> 00:44:57,110
- Oh, yeah, she went out
for lunch or something.
698
00:44:58,131 --> 00:44:59,631
Someone from work.
699
00:45:00,880 --> 00:45:04,560
- Right, I'll speak to you later.
700
00:45:10,207 --> 00:45:12,957
(dramatic music)
701
00:45:57,826 --> 00:45:58,656
- Oh, ah.
702
00:45:59,763 --> 00:46:03,103
- [Lukasz] Francesca, what's the matter?
703
00:46:08,835 --> 00:46:11,835
(Francesca sobbing)
704
00:46:30,456 --> 00:46:32,106
- Sorry.
705
00:46:32,111 --> 00:46:33,281
I don't know.
- It's okay.
706
00:46:33,277 --> 00:46:35,117
You don't have to feel guilty.
707
00:46:35,121 --> 00:46:37,431
- I do, I do have to feel guilty.
708
00:46:39,743 --> 00:46:40,583
- I have a husband.
709
00:46:40,576 --> 00:46:41,906
I'm married.
710
00:46:50,520 --> 00:46:51,350
- My wife.
711
00:46:52,962 --> 00:46:53,962
My daughter.
712
00:47:00,897 --> 00:47:02,297
- And your husband.
713
00:47:02,300 --> 00:47:04,590
Where is he?
714
00:47:04,585 --> 00:47:05,965
- He's...
715
00:47:12,443 --> 00:47:13,863
I shouldn't have used you.
716
00:47:15,580 --> 00:47:17,970
I've just been having a really bad time.
717
00:47:17,970 --> 00:47:19,120
I'm going to work the week out.
718
00:47:19,120 --> 00:47:21,310
I'm going to find another job.
719
00:47:21,310 --> 00:47:22,140
- You don't have to.
720
00:47:22,143 --> 00:47:22,983
- I do.
721
00:47:31,856 --> 00:47:32,686
I'm sorry.
722
00:47:58,073 --> 00:47:58,913
- Mum?
723
00:48:00,040 --> 00:48:00,870
Mum?
724
00:48:09,925 --> 00:48:12,335
Are we going to have to move?
725
00:48:13,347 --> 00:48:14,677
- Looks like it.
726
00:48:16,380 --> 00:48:18,370
- Will I have to change schools?
727
00:48:20,287 --> 00:48:21,697
- Probably, yeah.
728
00:48:24,410 --> 00:48:27,480
- If we're really short
of money and everything,
729
00:48:27,480 --> 00:48:28,530
can I sell my violin?
730
00:48:30,590 --> 00:48:32,100
- Not on your life.
731
00:48:33,392 --> 00:48:34,232
Come here.
732
00:48:40,791 --> 00:48:43,371
I'm not being fair to your dad.
733
00:48:44,775 --> 00:48:47,605
He tries to do the best for us but
734
00:48:50,340 --> 00:48:52,170
it's hard for him too.
735
00:48:53,181 --> 00:48:55,351
Stuck in there, powerless.
736
00:48:57,871 --> 00:49:00,771
It's all out of his control.
737
00:49:00,771 --> 00:49:03,691
He can't show how much he loves us.
738
00:49:37,517 --> 00:49:41,177
Is Lukasz in tonight
or did he call in sick?
739
00:49:47,745 --> 00:49:50,145
Oh, hello, I'm a friend of Lukasz.
740
00:49:50,154 --> 00:49:51,124
He didn't come into work.
741
00:49:51,120 --> 00:49:53,620
- Upstairs.
- Is he all right?
742
00:49:56,095 --> 00:49:57,205
(knocking on door)
743
00:49:57,208 --> 00:50:01,208
(speaking in foreign language)
744
00:50:08,283 --> 00:50:09,663
Your husband.
745
00:50:09,660 --> 00:50:11,570
- Oh, God.
746
00:50:11,570 --> 00:50:12,400
I'm sorry.
747
00:50:15,850 --> 00:50:17,110
Do you need a doctor?
748
00:50:19,010 --> 00:50:20,310
- My wife is coming.
749
00:50:21,260 --> 00:50:22,170
She's a nurse.
750
00:50:23,440 --> 00:50:24,640
She'll take care for me.
751
00:50:36,760 --> 00:50:37,640
You can go.
752
00:50:52,158 --> 00:50:54,328
(beeping)
753
00:50:55,367 --> 00:50:58,117
(dramatic music)
754
00:51:06,790 --> 00:51:09,640
- [Francesca] Cuts, bruises,
he could barely move.
755
00:51:09,640 --> 00:51:11,690
- Teach him to touch
my wife then, won't it?
756
00:51:11,690 --> 00:51:12,620
- He had nothing to do with it.
757
00:51:12,620 --> 00:51:15,150
He was just a bystander in our mess.
758
00:51:15,150 --> 00:51:18,210
- Try saying that with
his cock in your mouth.
759
00:51:18,210 --> 00:51:20,220
- I didn't do anything.
760
00:51:20,220 --> 00:51:22,040
I didn't sleep with him.
761
00:51:22,040 --> 00:51:22,890
- But you wanted to?
762
00:51:22,890 --> 00:51:24,930
- Yeah, course I did,
'cause I've not been touched
763
00:51:24,930 --> 00:51:25,980
in six years.
764
00:51:27,670 --> 00:51:29,230
Nothing happened.
765
00:51:29,230 --> 00:51:30,520
- You can dress it up all you want.
766
00:51:30,520 --> 00:51:32,000
You still cheated.
767
00:51:32,000 --> 00:51:33,680
- Yeah and you still got someone beaten up
768
00:51:33,680 --> 00:51:36,160
so that you could feel
better about yourself.
769
00:51:36,160 --> 00:51:36,990
- I feel fine.
770
00:51:40,050 --> 00:51:41,300
- That's not who you are.
771
00:51:42,708 --> 00:51:45,458
That's not the man I married.
772
00:51:45,459 --> 00:51:48,459
(people chattering)
773
00:51:53,992 --> 00:51:58,992
(door buzzing)
(door slamming)
774
00:52:02,314 --> 00:52:05,264
- Right forefinger in the reader.
775
00:52:05,260 --> 00:52:06,090
Take it out.
776
00:52:08,132 --> 00:52:09,302
- Hello, love.
777
00:52:19,874 --> 00:52:22,214
Oh, Gavin, you look so pale.
778
00:52:24,695 --> 00:52:26,425
Are you ill?
779
00:52:26,430 --> 00:52:28,200
If you're ill, you need to see a doctor.
780
00:52:28,200 --> 00:52:29,670
Someone needs to see you.
781
00:52:31,680 --> 00:52:33,340
Are you eating?
782
00:52:34,810 --> 00:52:37,180
What's the food like, all right?
783
00:52:42,360 --> 00:52:44,740
- Mummy swore at a teacher.
784
00:52:44,740 --> 00:52:45,970
- Mason!
785
00:52:45,970 --> 00:52:46,800
- You did.
786
00:52:48,352 --> 00:52:51,362
- Eh, Mase, why don't
you go and have a play?
787
00:52:53,460 --> 00:52:55,300
Catch a fish for me and your mum?
788
00:53:01,728 --> 00:53:02,638
- What you been up to?
789
00:53:02,637 --> 00:53:04,037
- Nothing.
- Oh, don't lie.
790
00:53:05,588 --> 00:53:07,838
Look, remember what we said, yeah?
791
00:53:08,940 --> 00:53:09,910
He needs his mum.
792
00:53:10,923 --> 00:53:14,043
So no spinning out, shouting at teachers.
793
00:53:14,040 --> 00:53:16,290
Straight and narrow until I'm out.
794
00:53:16,290 --> 00:53:18,150
- I am.
- Well, you better be.
795
00:53:18,152 --> 00:53:20,422
Otherwise what's been
the point in all of this?
796
00:53:20,420 --> 00:53:22,460
- I never asked you to, all right?
797
00:53:22,455 --> 00:53:25,315
It was your own stupid fault
for taking it out my pocket.
798
00:53:25,320 --> 00:53:27,080
I could've dealt with the police.
799
00:53:27,080 --> 00:53:29,480
I didn't need you stepping in.
800
00:53:29,477 --> 00:53:30,307
- Lou.
801
00:53:30,310 --> 00:53:31,630
- Rescuing me.
802
00:53:31,630 --> 00:53:33,630
Doing my time.
- And you know why I am?
803
00:53:35,959 --> 00:53:36,789
Eh?
804
00:53:39,980 --> 00:53:42,070
'Cause I love you.
805
00:53:42,071 --> 00:53:43,361
And I love him.
806
00:53:43,363 --> 00:53:45,713
And I'd do anything to keep you together.
807
00:53:49,600 --> 00:53:52,240
- Big drama on the street.
808
00:53:52,240 --> 00:53:54,400
Next-door-but-one cat's gone missing.
809
00:53:54,400 --> 00:53:55,600
Think it's the foxes, I've
heard them over the back.
810
00:53:55,603 --> 00:53:58,943
They've been making that
squealing noise, you know.
811
00:53:58,943 --> 00:54:01,253
I mean, I know
next-door-but-one are very upset
812
00:54:01,250 --> 00:54:04,190
about their cat but that's the
thing about a fox, isn't it?
813
00:54:04,190 --> 00:54:05,550
Natural predator.
814
00:54:05,550 --> 00:54:06,380
What can you do?
815
00:54:06,383 --> 00:54:07,533
- [Gavin] Are you happy now?
816
00:54:10,480 --> 00:54:11,570
- Please, Gavin.
817
00:54:12,980 --> 00:54:14,800
- This is all your fault, Mum.
818
00:54:14,800 --> 00:54:16,100
I'm in here 'cause of you.
819
00:54:23,690 --> 00:54:24,520
- I get it.
820
00:54:24,523 --> 00:54:26,853
The money goes and it all turns to shit.
821
00:54:26,850 --> 00:54:28,050
- Oh, this is nothing
to do with the money.
822
00:54:28,050 --> 00:54:30,230
I wish it was, 'cause
then we could fix it.
823
00:54:31,401 --> 00:54:32,231
- What?
824
00:54:33,105 --> 00:54:35,045
What, so this is it?
825
00:54:35,050 --> 00:54:36,390
You just chuck it away?
826
00:54:36,390 --> 00:54:38,410
18 years of marriage.
827
00:54:38,410 --> 00:54:40,660
- What, you call two
hours a week a marriage?
828
00:54:41,510 --> 00:54:44,500
Do y'know every conversation,
every minute I've had with you
829
00:54:44,500 --> 00:54:49,380
in the last six years, we've
had a table between us.
830
00:54:49,380 --> 00:54:50,880
And I'm sick of it.
831
00:54:51,770 --> 00:54:54,890
I'm sick of the small talk and the crisps
832
00:54:54,890 --> 00:54:57,910
and you sat there, smelling of cheap Lynx
833
00:54:57,910 --> 00:55:00,270
like some teenager on a date.
834
00:55:03,240 --> 00:55:04,070
- No.
835
00:55:06,310 --> 00:55:08,920
No, you can't do this, you can't.
836
00:55:08,921 --> 00:55:10,821
Come in here and talk to me like this.
837
00:55:11,810 --> 00:55:14,210
Who the hell do you
think you are, Frannie?
838
00:55:16,594 --> 00:55:17,844
- I don't know.
839
00:55:21,650 --> 00:55:23,730
I'm just, er, someone who
840
00:55:26,850 --> 00:55:28,920
shops and cleans and
841
00:55:30,870 --> 00:55:32,650
waits in for phone calls and
842
00:55:33,930 --> 00:55:37,760
someone whose life is getting
smaller and smaller every day.
843
00:55:40,920 --> 00:55:42,180
Someone who visits her husband,
844
00:55:42,180 --> 00:55:44,680
week after week, year after year
845
00:55:46,216 --> 00:55:49,186
and has absolutely nothing left to say.
846
00:55:55,669 --> 00:55:58,499
(dramatic music)
55875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.