All language subtitles for Two.Years.Later.S01E07.Seventh.Date.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:07,460 We didn't want that job. 2 00:00:07,900 --> 00:00:08,900 It's different. 3 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 I need stability. 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,280 I have money. 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,200 And if you wanted to do anything, I'd... I'd back you. 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,020 You don't even know me. 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,720 I don't think that's true. 8 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 You forgot to vote. 9 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 No, I just didn't vote. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,176 Well, if everyone thought that way, we could have lost. 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,240 What do you mean by a way? 12 00:00:25,440 --> 00:00:28,276 Was I meant to give you a bullet-point list of all my political beliefs? 13 00:00:28,300 --> 00:00:30,040 I feel like I don't even know you. 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,400 Was I supposed to change my personality? 15 00:00:31,401 --> 00:00:35,340 Become a new human being just to make you more comfortable in your own insecurities. 16 00:00:36,100 --> 00:00:38,640 And if you want to go, you can go, but do it on your own. 17 00:00:38,880 --> 00:00:39,880 You tell me to fuck off. 18 00:01:19,540 --> 00:01:21,480 In my beginning is my end. 19 00:01:23,620 --> 00:01:30,350 And succession houses rise and fall are extended. 20 00:01:31,510 --> 00:01:34,870 I removed, destroyed, restored. 21 00:01:35,930 --> 00:01:40,170 Or in their place is an open field, or a factory, or a bypass. 22 00:01:41,290 --> 00:01:42,810 Old stone to new building. 23 00:01:43,730 --> 00:01:44,950 Old timber to new fires. 24 00:01:46,050 --> 00:01:47,050 Old fires to ashes. 25 00:01:48,810 --> 00:01:50,070 Ashes to the earth. 26 00:02:45,820 --> 00:02:52,280 As we go from this place, may we carry with us our own warm memories of Morgan. 27 00:02:53,320 --> 00:02:58,860 I well remember many years ago, my dear brother, very patiently, 28 00:02:59,500 --> 00:03:04,560 trying to teach me legspin bowling with a tennis ball in our backyard cricket game. 29 00:03:05,980 --> 00:03:07,340 Never really got the hang of that. 30 00:03:09,740 --> 00:03:14,020 May we live our lives inspired by Morgan's example. 31 00:03:15,400 --> 00:03:18,460 His kindness, his strength. 32 00:03:20,020 --> 00:03:21,280 Let us pray. 33 00:03:23,620 --> 00:03:30,460 Almighty God, in our sorrow, we turn to you for comfort and for healing. 34 00:03:31,960 --> 00:03:35,640 We thank you for the great gift of Morgan's life. 35 00:03:37,140 --> 00:03:40,000 And for the many ways he's touched our lives. 36 00:03:59,000 --> 00:04:02,940 This is the hope and light that Morgan shared with us every day. 37 00:04:03,600 --> 00:04:06,400 The hope and the light within us all. 38 00:04:08,880 --> 00:04:12,921 We're now going to hear from Ryan, Morgan and Lorna's 39 00:04:12,922 --> 00:04:16,620 grandson, who will share with us his own memories of Morgan. 40 00:04:17,800 --> 00:04:18,800 Ryan? 41 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 Thank you, Ian. 42 00:04:41,260 --> 00:04:47,320 Hi, thanks for coming. 43 00:04:47,321 --> 00:04:50,500 I don't 44 00:04:54,170 --> 00:04:55,170 know. 45 00:05:02,720 --> 00:05:04,940 Bob never liked being in here in the church. 46 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 That's not a secret. 47 00:05:08,340 --> 00:05:10,615 After Mum died, he always said that he would 48 00:05:10,616 --> 00:05:13,521 only come here for weddings and funerals. 49 00:05:14,260 --> 00:05:15,980 So I guess he's kind of keeping that pledge. 50 00:05:16,420 --> 00:05:17,580 I hope this is okay with him. 51 00:05:28,830 --> 00:05:30,510 Nann and I were there when he passed. 52 00:05:31,230 --> 00:05:32,230 It was... 53 00:05:34,910 --> 00:05:36,390 Something that happened very quickly. 54 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 Morgan? 55 00:05:43,610 --> 00:05:44,610 Darling, you're up? 56 00:05:48,530 --> 00:05:49,290 Get the aspirin. 57 00:05:49,470 --> 00:05:50,470 Get the aspirin. 58 00:05:51,070 --> 00:05:52,070 What is it, darling? 59 00:05:52,530 --> 00:05:54,030 Oh, my God, he's in pain. 60 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 Get me the aspirin. 61 00:05:55,830 --> 00:05:56,830 Here, darling. 62 00:06:00,250 --> 00:06:01,370 Morgan, what's wrong? 63 00:06:04,850 --> 00:06:06,470 And it was weirdly... 64 00:06:07,810 --> 00:06:09,510 It was weirdly peaceful. 65 00:06:11,530 --> 00:06:18,530 He just took one long breath and looked at Nann and said, I can see your light. 66 00:06:22,330 --> 00:06:23,330 Not the light. 67 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Hers. 68 00:06:29,840 --> 00:06:31,920 And then he started smiling like he knew something. 69 00:06:37,720 --> 00:06:39,120 And then that was it. 70 00:06:59,820 --> 00:07:02,720 So many memories have flooded back to me over the last couple of days. 71 00:07:08,160 --> 00:07:09,940 Strange memories of my mum. 72 00:07:14,860 --> 00:07:16,080 I remember when I was younger. 73 00:07:19,220 --> 00:07:21,040 She used to sit with me and sing me to sleep. 74 00:07:33,730 --> 00:07:35,010 It wasn't always like that. 75 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 It was really tough for Nann and Pop sometimes. 76 00:07:54,190 --> 00:07:57,550 I think we all just dealt with that a bit differently. 77 00:08:00,570 --> 00:08:03,850 Lately, I'm beginning to wonder if maybe Pop handled it better than the rest of us. 78 00:08:10,500 --> 00:08:13,040 It was always open to how people could be more hopeful. 79 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 And I thought I was like that too until recently. 80 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 I thought maybe I'm not. 81 00:08:22,900 --> 00:08:23,900 Maybe I'm not. 82 00:08:32,980 --> 00:08:35,200 I remember once I told him about something I'd read. 83 00:08:37,020 --> 00:08:38,860 That time is not a line but a loop. 84 00:08:40,500 --> 00:08:44,020 And that each moment we're in is a fixed point that we travel through many times. 85 00:08:44,260 --> 00:08:48,373 And that's why we feel deja vu or that we've been there 86 00:08:48,374 --> 00:08:51,480 before or that we have certain connections to certain people. 87 00:08:53,640 --> 00:08:55,260 Even if we mess it up sometimes. 88 00:09:00,110 --> 00:09:01,730 Especially today I hope it's true. 89 00:09:20,650 --> 00:09:23,830 Here's a poem that Pop loved from T.S. 90 00:09:24,070 --> 00:09:25,070 Eliot. 91 00:09:27,090 --> 00:09:28,650 In my beginning is my end. 92 00:09:29,990 --> 00:09:31,670 In succession houses rise and fall. 93 00:09:33,310 --> 00:09:34,310 Crumble. 94 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Our extended. 95 00:09:37,910 --> 00:09:38,910 I removed. 96 00:09:39,530 --> 00:09:40,530 Destroyed. 97 00:09:41,990 --> 00:09:42,990 Thanks for coming. 98 00:09:47,140 --> 00:09:48,740 Thanks for organizing everything. 99 00:09:49,060 --> 00:09:49,400 You too. 100 00:09:49,700 --> 00:09:50,360 I'll be sure to have you two. 101 00:09:50,720 --> 00:09:51,720 You two seconds. 102 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 Excuse me. 103 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 I'm 104 00:10:03,240 --> 00:10:05,960 so sorry for your loss. 105 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 Thanks for coming. 106 00:10:13,200 --> 00:10:14,700 Another beautiful speech. 107 00:10:16,400 --> 00:10:17,600 That was a bit random. 108 00:10:24,260 --> 00:10:25,600 Ryan, I shot him. 109 00:10:29,650 --> 00:10:30,730 I'm sorry, I have to. 110 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 Yeah. 111 00:10:33,390 --> 00:10:35,210 I... Be coming to the house later? 112 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 Could you? 113 00:11:22,000 --> 00:11:27,280 It's been a while since you and I were cold. 114 00:11:29,980 --> 00:11:31,960 It's just in and out. 115 00:11:32,500 --> 00:11:35,260 We're up and down on love. 116 00:11:39,860 --> 00:11:43,160 I look the other way. 117 00:11:44,960 --> 00:11:52,520 I won't be tempted by people that lead me straight. 118 00:11:53,520 --> 00:11:58,920 Cause it's been a while since you and I were cold. 119 00:12:01,500 --> 00:12:07,200 Do I settle down and show you all for good? 120 00:12:11,260 --> 00:12:14,840 I'm asking you to stay. 121 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 Stay. 122 00:12:19,500 --> 00:12:22,880 I'm just asking you to stay. 123 00:12:23,800 --> 00:12:29,820 It's been a while since you and I were cold. 124 00:12:29,821 --> 00:12:31,680 I'm asking you to wait. 125 00:12:35,610 --> 00:12:40,250 Between all the secrets that won't go away. 126 00:12:42,170 --> 00:12:47,410 Cause it's been a while since you and I were cold. 127 00:12:49,850 --> 00:12:50,790 I'm just asking you to stay. 128 00:12:50,791 --> 00:12:55,430 Do you fall in love and fuck it up for good? 129 00:13:23,940 --> 00:13:33,800 Do you mind if 130 00:13:40,740 --> 00:13:41,740 I sit? 131 00:13:41,800 --> 00:13:43,240 Oh, yes, please, goodness. 132 00:13:44,320 --> 00:13:45,620 They're rather all over me. 133 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 I try to avoid me. 134 00:13:52,390 --> 00:13:53,390 Thank you for coming. 135 00:13:54,790 --> 00:13:55,890 I'm so sorry. 136 00:13:57,010 --> 00:13:58,110 Did you kill him? 137 00:13:58,690 --> 00:14:00,170 I'm sorry, that's not funny. 138 00:14:04,980 --> 00:14:06,340 It's just so sad. 139 00:14:08,380 --> 00:14:12,100 It would have been a lot sad if I hadn't spent the last 50 years with him. 140 00:14:13,540 --> 00:14:14,660 Oh, I will miss him. 141 00:14:15,620 --> 00:14:16,960 But we didn't miss anything. 142 00:14:18,660 --> 00:14:20,080 We had a long time. 143 00:14:22,300 --> 00:14:25,460 Did he say that before he died that he could see your light? 144 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 Yes, he did. 145 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 That's beautiful. 146 00:14:35,760 --> 00:14:36,880 It's very beautiful. 147 00:14:43,290 --> 00:14:45,610 Did you really get married after eight days? 148 00:14:46,090 --> 00:14:47,430 No, we did. 149 00:14:53,450 --> 00:14:59,350 How did you know that he was... 150 00:15:00,210 --> 00:15:02,190 the right person for you? 151 00:15:04,150 --> 00:15:05,390 I didn't know. 152 00:15:06,230 --> 00:15:07,990 I mean, we were just silly kids. 153 00:15:09,630 --> 00:15:10,630 It's wild. 154 00:15:10,770 --> 00:15:12,270 It was a bit wild, isn't it? 155 00:15:13,890 --> 00:15:15,290 No, I don't know. 156 00:15:15,450 --> 00:15:16,870 We just had this... 157 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 ...feeling. 158 00:15:22,270 --> 00:15:23,270 Yeah? 159 00:15:24,990 --> 00:15:27,130 I don't think it was any one thing. 160 00:15:28,130 --> 00:15:29,810 It's just that... 161 00:15:31,630 --> 00:15:33,270 ...he calmed me. 162 00:15:34,830 --> 00:15:36,830 And I challenged him. 163 00:15:37,770 --> 00:15:40,950 And we just sort of grew up together. 164 00:15:43,610 --> 00:15:44,610 And... 165 00:15:45,130 --> 00:15:46,530 ...then we got old. 166 00:15:47,890 --> 00:15:52,350 And we never, ever tried to change each other. 167 00:15:55,110 --> 00:15:56,370 Even in the hard times. 168 00:15:59,430 --> 00:16:00,970 There were some very hard times. 169 00:16:05,020 --> 00:16:09,060 Of course, there were many things we did not agree on. 170 00:16:10,260 --> 00:16:13,000 But we did agree on the things that really matter. 171 00:16:13,320 --> 00:16:15,340 And I really think that that... 172 00:16:15,960 --> 00:16:17,000 ...that is what counts. 173 00:16:25,410 --> 00:16:27,010 Oh, I don't know. 174 00:16:27,170 --> 00:16:29,770 We might have missed out on some things, but I don't think we did. 175 00:16:30,270 --> 00:16:31,470 I don't think you did either. 176 00:16:31,471 --> 00:16:32,070 You don't think so? 177 00:16:32,330 --> 00:16:33,550 No, I don't think so. 178 00:16:38,430 --> 00:16:39,750 Thanks, my thanks for counting. 179 00:16:40,070 --> 00:16:41,070 Thank you. 180 00:16:46,270 --> 00:16:47,930 Ian, really appreciate it. 181 00:16:48,690 --> 00:16:49,690 You had a fight. 182 00:16:51,430 --> 00:16:52,530 He was very upset. 183 00:16:53,930 --> 00:16:56,250 Yeah, well, it was pretty bad. 184 00:16:59,190 --> 00:17:00,450 Was it the last one? 185 00:17:01,850 --> 00:17:03,950 It's only the last one that really matters. 186 00:17:07,030 --> 00:17:08,030 And I don't know her. 187 00:17:12,710 --> 00:17:14,530 He really hurt you. 188 00:17:15,690 --> 00:17:17,090 I think you should have it. 189 00:17:23,000 --> 00:17:23,680 Excuse me. 190 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 Yeah. 191 00:17:30,090 --> 00:17:31,830 Oh, did he get off OK? 192 00:17:33,230 --> 00:17:34,230 He did. 193 00:17:38,260 --> 00:17:41,160 I'll call and organize our time next week to pick up the ashes. 194 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 Good. 195 00:17:44,800 --> 00:17:46,380 They tried to upset us on the urn. 196 00:17:48,120 --> 00:17:49,180 Of course they did. 197 00:17:56,710 --> 00:17:58,310 Well, I'm going to make a cup of tea. 198 00:17:58,970 --> 00:17:59,970 No, I'll get it. 199 00:18:00,390 --> 00:18:00,750 You see. 200 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 I'll help. 201 00:18:21,060 --> 00:18:22,060 How are you? 202 00:18:30,700 --> 00:18:31,700 What a day, huh? 203 00:18:32,580 --> 00:18:33,580 What a day. 204 00:18:37,810 --> 00:18:38,810 Thanks for coming. 205 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 Bailey. 206 00:18:54,140 --> 00:18:55,140 How are you? 207 00:18:58,580 --> 00:19:00,280 Why didn't you call me and tell me? 208 00:19:04,150 --> 00:19:05,830 I didn't think you'd want to hear from me. 209 00:19:06,410 --> 00:19:06,770 Why? 210 00:19:07,150 --> 00:19:13,410 Because I got pissed and at like an asshole and I floated all my insecurities on you. 211 00:19:13,470 --> 00:19:14,470 No, I was the asshole. 212 00:19:15,290 --> 00:19:16,290 You were right. 213 00:19:17,670 --> 00:19:19,010 It's something I need to work on. 214 00:19:25,960 --> 00:19:27,680 Maybe we will borrow the hostiles. 215 00:19:31,800 --> 00:19:34,560 I think it's OK that we don't agree on everything. 216 00:19:35,540 --> 00:19:36,540 That's not the point. 217 00:19:37,680 --> 00:19:41,780 The point is there is something real here between us. 218 00:19:43,500 --> 00:19:45,040 And that's the most important thing. 219 00:20:01,600 --> 00:20:03,360 Please don't not call me again. 220 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Good. 221 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 I'm sorry. 222 00:20:37,560 --> 00:20:38,740 I'm sorry too. 223 00:20:41,060 --> 00:20:42,060 I missed you. 224 00:20:42,580 --> 00:20:43,580 I missed you too. 225 00:21:12,270 --> 00:21:14,930 I guess it's my turn for the next one. 226 00:21:17,170 --> 00:21:18,710 Bailey, are you calling this a date? 227 00:21:19,190 --> 00:21:20,290 I've been on way worse. 228 00:21:21,810 --> 00:21:27,030 Want to say 229 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 this to Laura? 230 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 Sure. 231 00:22:10,980 --> 00:22:12,020 Hey, you sweet. 232 00:22:12,360 --> 00:22:13,360 Thanks for coming. 233 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Thank you. 234 00:22:16,840 --> 00:22:19,040 That was a beautiful speech. 235 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 I'm glad you liked it. 236 00:22:23,000 --> 00:22:24,560 I painted this for you. 237 00:22:30,180 --> 00:22:34,100 You work really hard so that people don't feel lonely in your presence. 238 00:22:36,460 --> 00:22:37,960 That must be exhausting. 239 00:22:40,000 --> 00:22:44,280 So I wanted you to have this so that you know that I see you. 240 00:22:45,300 --> 00:22:46,680 And that you are not alone. 241 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Not ever. 242 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 OK. 243 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 OK. 244 00:22:57,160 --> 00:22:57,840 Excuse me. 245 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 OK. 246 00:25:11,860 --> 00:25:13,380 It's OK. 247 00:25:15,540 --> 00:25:16,900 It's OK.16814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.