All language subtitles for Two.Years.Later.S01E05.Fifth.Date.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,482 --> 00:00:07,931 Where do you want to go next time? 2 00:00:08,034 --> 00:00:09,586 Should we play it by ear? 3 00:00:09,689 --> 00:00:12,551 Yeah. Of course. 4 00:00:12,655 --> 00:00:15,655 You know, I don't think I've ever seen you look happy. 5 00:00:15,896 --> 00:00:18,241 I like this look for you. 6 00:00:18,344 --> 00:00:20,172 Should we get out of here? 7 00:00:20,275 --> 00:00:22,310 I have a boyfriend. 8 00:00:22,586 --> 00:00:23,724 I mean, I don't hate you. 9 00:00:23,827 --> 00:00:26,655 Well, I do hate you. 10 00:00:27,034 --> 00:00:28,275 She looks so young. 11 00:00:28,379 --> 00:00:30,137 Well, she was young. 12 00:00:30,241 --> 00:00:31,241 She escaped rehab. 13 00:00:31,344 --> 00:00:33,551 Random teen camp out in the country. 14 00:00:33,655 --> 00:00:35,103 She was 19 when she died. 15 00:00:35,206 --> 00:00:38,379 She was in and out of trouble and ended up dying of an overdose. 16 00:00:39,034 --> 00:00:39,793 What happened? 17 00:00:39,896 --> 00:00:41,689 I miscarried after 15 weeks. 18 00:00:41,793 --> 00:00:44,758 I did ask the doctor if I could ever have kids. 19 00:00:44,862 --> 00:00:47,448 And he said, 'We'll see'. 20 00:00:47,931 --> 00:00:49,931 I think I just lost my job. 21 00:01:02,310 --> 00:01:05,344 Service register 2. Steph, are you available? 22 00:01:05,448 --> 00:01:09,758 Ugh, why did I even tell them we were driving through here? 23 00:01:11,275 --> 00:01:12,862 Maybe you shouldn't come. 24 00:01:12,965 --> 00:01:15,827 We can find you a nice couch somewhere to wait on. 25 00:01:15,931 --> 00:01:17,000 You came to mine. 26 00:01:17,103 --> 00:01:20,448 Yeah, it's not going to be a fair trade, trust me. 27 00:01:21,758 --> 00:01:23,482 'Lost bird' 28 00:01:23,586 --> 00:01:25,034 That bird's not lost. 29 00:01:25,137 --> 00:01:28,172 Just saw it's chance to get the fuck out of here. 30 00:01:28,758 --> 00:01:30,758 Saw a poster for a lost snake once. 31 00:01:30,862 --> 00:01:33,413 Yeah, nobody is looking for your lost snake, buddy. 32 00:01:36,206 --> 00:01:39,448 I used to work here, back when it was just a shed. 33 00:01:40,068 --> 00:01:42,068 Thought I'd be up front selling strawberries, 34 00:01:42,172 --> 00:01:45,000 but instead I was out back, weeding out the rotten fruit. 35 00:01:45,103 --> 00:01:46,517 And look at you now. 36 00:01:46,620 --> 00:01:47,448 Yeah. 37 00:01:47,551 --> 00:01:49,206 Unemployed. 38 00:01:56,827 --> 00:01:58,965 It's my friend at 'InTech2Day'. 39 00:01:59,068 --> 00:02:00,344 She might have a job for me. 40 00:02:00,448 --> 00:02:02,620 She's putting my name forward. 41 00:02:02,724 --> 00:02:04,862 - Oh, for what? - Who cares? 42 00:02:04,965 --> 00:02:07,103 Em? 43 00:02:07,206 --> 00:02:08,551 Oh, God. 44 00:02:08,655 --> 00:02:10,413 - Hi! - Hi. 45 00:02:10,517 --> 00:02:12,586 - Oh my God. - Hi. 46 00:02:12,689 --> 00:02:15,241 - Are you back? - Here? Fuck, no! 47 00:02:16,793 --> 00:02:18,827 Sorry. Ryan, this is Kelly. 48 00:02:18,931 --> 00:02:20,310 We went to school together. 49 00:02:20,413 --> 00:02:21,620 Oh, went to school together? 50 00:02:21,724 --> 00:02:24,137 You bitch. [laughs] We were, we were best mates. 51 00:02:24,241 --> 00:02:26,275 I just didn't want to hype you up. 52 00:02:26,379 --> 00:02:29,137 - She's told me all about you. - I bet she has. 53 00:02:29,241 --> 00:02:31,448 I haven't seen you in ages! 54 00:02:31,551 --> 00:02:32,965 Yeah. We're just ah... 55 00:02:33,068 --> 00:02:36,862 we're going to pop by Mum and Dad's, but then go away for the weekend. 56 00:02:36,965 --> 00:02:38,655 Oh. Guess where we live now. 57 00:02:38,758 --> 00:02:40,655 - Where? - Next to your parents. 58 00:02:40,758 --> 00:02:42,724 - Oh, God. I'm sorry. - Right? 59 00:02:42,827 --> 00:02:44,448 It's just, like, so weird. 60 00:02:44,551 --> 00:02:46,517 Wait, what happened to the Carlettis? 61 00:02:46,620 --> 00:02:47,724 I think they died. 62 00:02:47,827 --> 00:02:49,517 Or went to Adelaide or something. 63 00:02:49,620 --> 00:02:52,827 I don't know. [laughs] Anyway, where are you off to then? 64 00:02:53,137 --> 00:02:54,931 - The Springs. - Ooh, okay. 65 00:02:55,034 --> 00:02:57,310 It's got, like, really fancy there now. 66 00:02:57,413 --> 00:02:59,586 Remember it was just, like, country bumpkins? 67 00:02:59,689 --> 00:03:01,793 Do you remember camp? 68 00:03:01,896 --> 00:03:04,413 Did she ever tell you about our, um, Grade 9 camp? 69 00:03:04,517 --> 00:03:06,862 Um, it was just 4 of us in a cabin. Do you remember the mineral water? 70 00:03:06,965 --> 00:03:09,655 Err, have you ever tried fresh mineral water? 71 00:03:09,758 --> 00:03:11,758 You know, like, fresh from the spring or whatever? 72 00:03:11,862 --> 00:03:12,793 I haven't. 73 00:03:12,896 --> 00:03:15,241 Well, spoiler alert. It smelt like sewerage 74 00:03:15,344 --> 00:03:16,448 and it tasted disgusting. 75 00:03:16,551 --> 00:03:18,310 Well, at least it did. 76 00:03:18,413 --> 00:03:19,517 But that's probably 77 00:03:19,620 --> 00:03:21,413 just because we were, you know, tasteless little 78 00:03:21,517 --> 00:03:23,310 country bogan molls. 79 00:03:23,413 --> 00:03:24,482 I find that hard to believe. 80 00:03:24,586 --> 00:03:25,931 Oh, charming. 81 00:03:26,034 --> 00:03:28,586 Not her usual type, then. Lol. 82 00:03:28,689 --> 00:03:30,965 Oh God, do you remember when you pulled all the slats out 83 00:03:31,068 --> 00:03:33,344 from Amanda's bunk bed and then when she jumped on it, 84 00:03:33,448 --> 00:03:35,724 it just, like, collapsed? 85 00:03:35,827 --> 00:03:37,620 Fucking hell. 86 00:03:37,724 --> 00:03:40,931 Thanks for pretending like I'd spoken about her before. 87 00:03:41,758 --> 00:03:43,344 She seems really nice. 88 00:03:45,310 --> 00:03:47,344 Did you really take the slats out of your friend's bed at camp? 89 00:03:47,448 --> 00:03:49,862 I did. It was actually pretty funny. 90 00:03:49,965 --> 00:03:51,931 Didn't take you for a prankster. 91 00:03:52,034 --> 00:03:53,689 Yeah, so watch out. 92 00:04:08,931 --> 00:04:10,103 Just so you know, 93 00:04:10,206 --> 00:04:13,000 I'm not the best version of myself around these people. 94 00:04:13,103 --> 00:04:15,931 Mum's a flake. Dad's a dickhead. 95 00:04:16,034 --> 00:04:17,448 So you've been warned. 96 00:04:17,551 --> 00:04:19,241 Don't worry; parents love me. 97 00:04:19,344 --> 00:04:20,827 I've got you. 98 00:04:29,068 --> 00:04:31,034 Just up here. 99 00:04:43,172 --> 00:04:44,689 Here we go. 100 00:04:52,620 --> 00:04:55,517 So this is where I grew up. 101 00:04:56,827 --> 00:04:58,724 Looks nice. 102 00:05:08,724 --> 00:05:10,413 Oh! 103 00:05:10,517 --> 00:05:12,448 Come here! 104 00:05:13,793 --> 00:05:15,034 Ryan. 105 00:05:15,137 --> 00:05:16,448 - Hey. - Hi. 106 00:05:17,034 --> 00:05:19,827 Oh, you look tired. 107 00:05:19,931 --> 00:05:21,379 Thanks. 108 00:05:23,172 --> 00:05:24,517 We got you these. 109 00:05:24,620 --> 00:05:26,827 Oh, they'll go well on the cake. 110 00:05:26,931 --> 00:05:27,931 Come in. 111 00:05:28,034 --> 00:05:30,344 Cheers. 112 00:05:35,172 --> 00:05:37,310 [Emily] This is way too much food, Mum. 113 00:05:37,413 --> 00:05:40,000 Oh, you know, I like to entertain. 114 00:05:41,586 --> 00:05:42,482 How's work, Dad? 115 00:05:42,586 --> 00:05:45,655 Oh. Yeah, good, mmm. Not too bad anyway. 116 00:05:45,758 --> 00:05:48,517 Plenty of neglected gardens out here, you know, so... 117 00:05:48,620 --> 00:05:49,827 You know, we're busy. 118 00:05:49,931 --> 00:05:53,758 We're real [stammers] busy, actually, [stammers] Ye-...mmm. 119 00:05:54,862 --> 00:05:57,206 Emily tells me you're an interior designer, Mrs Wright? 120 00:05:57,310 --> 00:05:58,413 Oh, God. 121 00:05:58,517 --> 00:06:00,758 Just Sharon, please. 122 00:06:00,862 --> 00:06:02,724 Yeah, we're all informal here. 123 00:06:03,482 --> 00:06:07,379 Yeah, no, I was interested in it for a while there, but it's a lot. 124 00:06:07,482 --> 00:06:11,620 Yeah, I'm actually working on porcelain dolls at the moment. 125 00:06:11,724 --> 00:06:13,000 Well, you should see 'em. 126 00:06:13,103 --> 00:06:14,620 Go get one, love. 127 00:06:16,172 --> 00:06:17,379 All right. 128 00:06:17,482 --> 00:06:19,275 Mmm, yeah. 129 00:06:19,379 --> 00:06:22,034 Oh, she's really good. 130 00:06:22,137 --> 00:06:24,137 Puts a lot of work into 'em, you know. 131 00:06:24,241 --> 00:06:26,172 They're very... lifelike. 132 00:06:27,310 --> 00:06:29,310 - Hmm. - Mmm. 133 00:06:31,448 --> 00:06:32,586 Where you from, Ryan? 134 00:06:32,689 --> 00:06:34,931 I'm actually on the east side at the moment. 135 00:06:35,034 --> 00:06:37,448 Hmm, very expensive out there. 136 00:06:38,068 --> 00:06:40,448 - Yeah. - This is the last one I've done. 137 00:06:41,103 --> 00:06:42,517 Oh. 138 00:06:42,620 --> 00:06:45,103 The next one is in the kiln at the moment. 139 00:06:45,206 --> 00:06:47,103 Oh, you've got a kiln and everything, Mum. 140 00:06:47,206 --> 00:06:48,517 - Oops! - Watch the head. 141 00:06:52,551 --> 00:06:53,862 Wow. This is... 142 00:06:53,965 --> 00:06:55,137 amazing. 143 00:06:55,551 --> 00:06:57,413 You've even done the little tiny hairs and everything. 144 00:06:57,517 --> 00:06:59,000 Oh, well thank you, yeah. 145 00:06:59,103 --> 00:07:00,620 It's a... I mean, it's a lot of work. 146 00:07:00,724 --> 00:07:03,275 Each of those hairs has to go in individually. 147 00:07:03,379 --> 00:07:05,620 It's not like, you know, there's plugs of doll's hair 148 00:07:05,724 --> 00:07:07,965 - that, that they used to have. - Mmm. 149 00:07:08,068 --> 00:07:09,068 Yeah. There's a real... 150 00:07:09,172 --> 00:07:11,241 - there's a real art to it. - I can tell. 151 00:07:11,344 --> 00:07:12,896 She's really beautiful. 152 00:07:13,620 --> 00:07:14,724 Her name's Judith. 153 00:07:14,827 --> 00:07:15,931 That's Nana's name. 154 00:07:16,034 --> 00:07:17,344 You named it after your Mum? 155 00:07:17,448 --> 00:07:19,482 I didn't name her. 156 00:07:19,586 --> 00:07:21,551 It was the model name in the catalog. 157 00:07:21,655 --> 00:07:23,379 God, your Nan's dead anyway. She's not going to care. 158 00:07:23,482 --> 00:07:25,172 Maybe she'd be honored. 159 00:07:25,275 --> 00:07:27,241 That's really good. You've done a good job. 160 00:07:27,344 --> 00:07:30,068 Yeah, you have, Mum. It's really cool. 161 00:07:30,172 --> 00:07:31,724 Show 'em the Emily one. 162 00:07:31,827 --> 00:07:34,482 - There's an Emily one. - I didn't name it. 163 00:07:37,206 --> 00:07:39,448 So Emily tells me you're also a 'Wright'. 164 00:07:40,724 --> 00:07:42,517 Mmm, yeah. 165 00:07:42,620 --> 00:07:43,689 Yes. Scottish, though. 166 00:07:43,793 --> 00:07:45,586 Ah. Whereabouts? 167 00:07:45,689 --> 00:07:46,758 A couple of generations ago, 168 00:07:46,862 --> 00:07:48,310 but Glasgow originally. 169 00:07:48,413 --> 00:07:51,965 Hmm, I hear that's a bit of a rough old city, that place. 170 00:07:52,068 --> 00:07:54,689 Yep. Give me your money. 171 00:07:54,793 --> 00:07:56,103 Hmm. 172 00:07:56,931 --> 00:07:58,103 I'm kidding. 173 00:07:58,724 --> 00:08:02,000 It's err, yeah, it's um... it's got character, for sure. 174 00:08:03,586 --> 00:08:05,827 This... is Emily. 175 00:08:05,931 --> 00:08:07,275 - Oh, God. - Yep. 176 00:08:07,379 --> 00:08:09,862 She was the first one that I was practicing on. 177 00:08:09,965 --> 00:08:12,862 So... you know, she... 178 00:08:12,965 --> 00:08:14,793 she's not really someone that you can hold. 179 00:08:14,896 --> 00:08:16,379 You... she's a bit fragile. 180 00:08:16,482 --> 00:08:18,310 I feel quite attacked. 181 00:08:18,413 --> 00:08:20,172 We've come out from England ourselves. 182 00:08:20,275 --> 00:08:21,551 Well, originally. 183 00:08:21,655 --> 00:08:22,724 You know, my side, that is. 184 00:08:22,827 --> 00:08:24,620 All the way from Somerset. 185 00:08:24,724 --> 00:08:27,758 You make it sound like we come from nobility, Dad. 186 00:08:27,862 --> 00:08:30,517 We do have nobility in our bloodline, thank you very much. 187 00:08:30,620 --> 00:08:33,206 Your great-great- grandfather was a nobleman. 188 00:08:33,310 --> 00:08:36,862 Well, if he was so great, why was he boning the chimney sweeps? 189 00:08:36,965 --> 00:08:39,068 Don't be a smart-arse, Emily. 190 00:08:45,724 --> 00:08:47,551 I've actually been to Somerset. 191 00:08:47,655 --> 00:08:49,068 Bath. 192 00:08:49,172 --> 00:08:50,655 Beautiful countryside around there. 193 00:08:50,758 --> 00:08:52,517 Hmm, right, yes. 194 00:08:52,620 --> 00:08:54,275 We've never been. 195 00:08:54,379 --> 00:08:56,103 We're waiting for the airfares to come down a bit. 196 00:08:57,620 --> 00:09:00,793 Just us. 197 00:09:00,896 --> 00:09:02,793 Mum, you said they weren't coming. 198 00:09:02,896 --> 00:09:04,448 Don't be rude, Emily. 199 00:09:06,620 --> 00:09:07,862 Got stuck at the roadworks. 200 00:09:09,931 --> 00:09:10,655 Hey. 201 00:09:11,586 --> 00:09:13,137 Hi. 202 00:09:13,241 --> 00:09:14,551 Oh, you look so skinny. 203 00:09:14,655 --> 00:09:15,827 What you been doing? 204 00:09:15,931 --> 00:09:17,965 - Cigarettes and anxiety. - Mmm. 205 00:09:18,068 --> 00:09:19,551 Hello. 206 00:09:19,655 --> 00:09:22,793 Here you go. This is your Auntie. 207 00:09:22,896 --> 00:09:24,620 Is this one from the kiln, too? 208 00:09:24,724 --> 00:09:25,551 Mmm. 209 00:09:25,655 --> 00:09:27,620 - You look tired-er than me. - Thanks. 210 00:09:27,724 --> 00:09:29,241 It's more tired. 211 00:09:29,344 --> 00:09:32,379 God, does she go all 'grammar Nazi' on you, too? 212 00:09:32,482 --> 00:09:34,379 I said you looked skinny, too, remember? 213 00:09:34,482 --> 00:09:35,448 How you doing? 214 00:09:35,551 --> 00:09:37,241 - Glenn. - Hey, Ryan. 215 00:09:37,344 --> 00:09:38,896 You told me it was David. 216 00:09:39,000 --> 00:09:39,965 That was the other guy. 217 00:09:40,068 --> 00:09:41,586 Well, how the fuck am I meant to know? 218 00:09:41,689 --> 00:09:43,793 Weren't they still living together, like, a month ago? 219 00:09:43,896 --> 00:09:45,206 Don't be rude. 220 00:09:45,310 --> 00:09:47,137 Ugh. Why is Emily here? 221 00:09:47,241 --> 00:09:48,517 I want her to see them. 222 00:09:48,620 --> 00:09:50,068 Mum, they're so creepy. 223 00:09:50,172 --> 00:09:51,896 Why'd you bring out the worst one? 224 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Well, I showed them the last one, too. 225 00:09:55,620 --> 00:09:56,827 She dropped Emily on her head. 226 00:09:56,931 --> 00:09:57,758 That's why you can't touch her. 227 00:09:57,862 --> 00:09:59,068 That's fitting. 228 00:09:59,172 --> 00:10:01,551 I didn't drop her, she just rolled off the table on her own. 229 00:10:02,310 --> 00:10:04,206 Anyway. How you doing, Em? 230 00:10:04,827 --> 00:10:06,241 I'm great. 231 00:10:06,344 --> 00:10:08,310 Come to Nanny. 232 00:10:08,413 --> 00:10:10,241 You still doing that thing or whatever you're doing? 233 00:10:10,689 --> 00:10:12,965 - Glenn! - What? 234 00:10:13,068 --> 00:10:14,379 No. I got laid off. 235 00:10:14,482 --> 00:10:16,068 The company collapsed a week ago. 236 00:10:16,172 --> 00:10:17,586 - I told you that. - When? 237 00:10:17,689 --> 00:10:19,724 Look, next time, 238 00:10:19,827 --> 00:10:22,517 just give me a list of things I can and can't say, okay? 239 00:10:23,034 --> 00:10:24,241 How about you, mate, what do you do? 240 00:10:24,344 --> 00:10:26,000 Or am I meant to know that already? 241 00:10:28,586 --> 00:10:29,724 I'm an accountant. 242 00:10:29,827 --> 00:10:30,758 Yeah? 243 00:10:30,862 --> 00:10:32,344 Hey Bill, we should get him to do our taxes 244 00:10:32,448 --> 00:10:34,172 instead of that fucking idiot in town. 245 00:10:34,275 --> 00:10:35,275 Yes. 246 00:10:35,379 --> 00:10:36,275 I don't do tax returns. 247 00:10:36,379 --> 00:10:37,655 I'm a forensic accountant. 248 00:10:37,758 --> 00:10:38,965 Like on CSI? 249 00:10:39,068 --> 00:10:41,310 Kind of. 250 00:10:41,413 --> 00:10:44,551 I monitor and investigate corporate fraud and theft. 251 00:10:44,655 --> 00:10:46,965 Do a bit of security and risk management, stuff like that. 252 00:10:47,068 --> 00:10:49,551 Wow, you can sex it up. 253 00:10:49,655 --> 00:10:50,896 Oh, scratch that then. 254 00:10:51,000 --> 00:10:53,655 You're probably the wrong guy to help us dodgy up our tax returns. 255 00:10:53,758 --> 00:10:55,068 Yeah, probably. 256 00:10:55,172 --> 00:10:57,689 - What about you? - Landscaper. 257 00:10:57,793 --> 00:11:00,206 Nice... nice. 258 00:11:02,275 --> 00:11:03,482 How's he sleeping? 259 00:11:03,586 --> 00:11:04,344 He's not. 260 00:11:04,448 --> 00:11:05,689 It's the same shit every night. 261 00:11:05,793 --> 00:11:07,724 - It's fine. - Fine for you. 262 00:11:07,827 --> 00:11:09,517 You pretend to be asleep while he's screaming. 263 00:11:09,620 --> 00:11:11,206 I'm not pretending; I work for a living. 264 00:11:11,310 --> 00:11:14,172 I need to sleep. -You're lucky you don't have kids. 265 00:11:14,275 --> 00:11:16,793 So, ah... what's your plans now, Em? 266 00:11:16,896 --> 00:11:18,068 You're looking for a job, or? 267 00:11:18,172 --> 00:11:20,172 Of course I'm looking for a job. 268 00:11:20,275 --> 00:11:21,413 I've got some leads. 269 00:11:21,517 --> 00:11:23,448 I'm actually waiting to hear back on a really great one. 270 00:11:23,551 --> 00:11:25,379 What about your place? Can you get out of the lease? 271 00:11:25,482 --> 00:11:28,068 Why would I get out of my lease, Mum? I need somewhere to live. 272 00:11:28,172 --> 00:11:30,103 Why don't you just move back here until you sort yourself out? 273 00:11:30,206 --> 00:11:31,827 Yeah. I'm not moving back here. 274 00:11:31,931 --> 00:11:34,448 Oh, it's not exactly working out there, is it? 275 00:11:34,551 --> 00:11:36,827 I could ask Ange if she needs anyone at the cafe. 276 00:11:36,931 --> 00:11:38,862 Oh, you can't be serious. 277 00:11:38,965 --> 00:11:41,965 What, making cappuccinos by day and sleeping next to a doll 278 00:11:42,068 --> 00:11:44,379 - kiln by night? - She doesn't mean permanently. 279 00:11:44,482 --> 00:11:46,137 Just a job to get you through. 280 00:11:46,862 --> 00:11:47,793 I'll be fine. 281 00:11:47,896 --> 00:11:50,482 Well, don't come looking at us for money. 282 00:11:50,586 --> 00:11:52,586 I'm not looking at anybody for money, Dad, I just... 283 00:11:52,689 --> 00:11:54,241 I just came here to be nice. 284 00:11:54,344 --> 00:11:55,689 This is her nice, apparently. 285 00:11:55,793 --> 00:11:59,517 I'm not going to work at fucking Ange's cafe for 15 bucks an hour. 286 00:11:59,620 --> 00:12:01,448 I had a really good job. 287 00:12:01,551 --> 00:12:04,344 And I'll find another really good job. 288 00:12:04,448 --> 00:12:07,448 And I've got severance, and I fucking won an award. 289 00:12:07,551 --> 00:12:08,482 Emily! 290 00:12:08,586 --> 00:12:09,482 Wasn't that, like, 10 years ago? 291 00:12:09,586 --> 00:12:11,793 Runner up. 292 00:12:11,896 --> 00:12:13,827 The Lit Review Short Story Awards are a really big deal. 293 00:12:13,931 --> 00:12:15,965 I thought they stopped doing it. 294 00:12:16,068 --> 00:12:17,862 Well, it was a great story. 295 00:12:19,655 --> 00:12:21,000 Didn't you think? 296 00:12:24,931 --> 00:12:26,965 They haven't read it. 297 00:12:28,344 --> 00:12:30,482 Well of course we're proud of her. 298 00:12:30,586 --> 00:12:32,068 Didn't you start a proper book? 299 00:12:32,172 --> 00:12:34,413 - Mmm, how's that going? - Do you still have the advance? 300 00:12:34,517 --> 00:12:37,724 It was ¤2,000 5 years ago. 301 00:12:37,827 --> 00:12:39,896 Of course she still doesn't have it. 302 00:12:40,758 --> 00:12:41,758 What's it about? 303 00:12:43,517 --> 00:12:44,758 This shithole. 304 00:12:44,862 --> 00:12:46,965 - What do you mean? - She's joking. 305 00:12:47,241 --> 00:12:49,103 How much more have you got to go on it? 306 00:12:49,206 --> 00:12:50,517 Most of it. 307 00:12:50,620 --> 00:12:52,758 I haven't really had much time to write lately. 308 00:12:52,862 --> 00:12:54,310 You just had 2 years off. 309 00:12:54,413 --> 00:12:56,137 Yeah. What were you doing all lockdown? 310 00:12:56,241 --> 00:12:57,620 I didn't have 2 years off. 311 00:12:57,724 --> 00:12:59,620 I was working from home. 312 00:12:59,724 --> 00:13:01,793 Didn't you two just collect the dole the whole time? 313 00:13:01,896 --> 00:13:03,862 - That's different. - And we're back now. 314 00:13:03,965 --> 00:13:05,413 We make 2 grand in a couple of days. 315 00:13:05,517 --> 00:13:06,310 Okay, stop. 316 00:13:06,413 --> 00:13:07,482 It's not a competition. 317 00:13:07,586 --> 00:13:08,655 Oh, she'd make more than that... 318 00:13:08,758 --> 00:13:10,275 in a few weeks at Ange's cafe. 319 00:13:10,379 --> 00:13:13,655 Oh my God, if I end up back here just fucking shoot me. 320 00:13:13,758 --> 00:13:15,068 Hey! 321 00:13:15,172 --> 00:13:16,586 I don't think the baby minds, Mum. 322 00:13:16,689 --> 00:13:19,724 It's basically every second word that comes out of his mouth anyway. 323 00:13:20,448 --> 00:13:23,068 I wouldn't be surprised if the baby's first words are fucking cunt. 324 00:13:23,172 --> 00:13:24,206 Emily! 325 00:13:24,310 --> 00:13:26,413 - [Bill] This is a good town, Emily. 326 00:13:26,517 --> 00:13:28,000 You were brought up here. 327 00:13:28,103 --> 00:13:29,586 It's a good place to raise a family. 328 00:13:29,689 --> 00:13:31,586 I don't get why people rag on it so much. 329 00:13:31,689 --> 00:13:32,655 Seriously? 330 00:13:34,206 --> 00:13:36,827 You used to want to get the fuck out of here, too, Felicity. 331 00:13:36,931 --> 00:13:38,793 Oh, yeah, so? 332 00:13:38,896 --> 00:13:40,241 What makes anywhere else so special? 333 00:13:40,344 --> 00:13:41,448 Everywhere's the same. 334 00:13:41,551 --> 00:13:43,482 You haven't been anywhere else. 335 00:13:43,586 --> 00:13:45,275 We just got back from Tasmania. 336 00:13:45,379 --> 00:13:46,206 Sorry. 337 00:13:46,310 --> 00:13:48,344 Didn't realize you'd been overseas now. 338 00:13:48,448 --> 00:13:51,482 Yeah, well, maybe you're the problem, Em. 339 00:13:51,586 --> 00:13:53,172 Ever think about that? 340 00:13:54,689 --> 00:13:57,344 Oh, hey. 341 00:13:57,448 --> 00:13:59,172 - Oh, now, look. - Oh. 342 00:13:59,275 --> 00:14:01,172 The bloody family 343 00:14:01,275 --> 00:14:03,137 is a delight, isn't it? 344 00:14:04,482 --> 00:14:06,586 We should do this more often. 345 00:14:13,793 --> 00:14:16,793 Well, at least it was painful. 346 00:14:19,724 --> 00:14:22,103 It's like that every time. 347 00:14:22,206 --> 00:14:24,862 A year or so of catching up over in 10 minutes. 348 00:14:24,965 --> 00:14:28,137 Huge fight and then awkward silences. 349 00:14:31,724 --> 00:14:33,689 They were right. 350 00:14:34,517 --> 00:14:39,103 I used to think this place was the problem, but probably it's just me. 351 00:14:40,137 --> 00:14:41,931 It's not you. 352 00:14:42,413 --> 00:14:45,379 And if it helps, I didn't think they cared much for me, either. 353 00:14:46,344 --> 00:14:49,620 I'd be more worried if they did like you, to be honest. 354 00:14:59,137 --> 00:15:00,862 Everything okay? 355 00:15:02,448 --> 00:15:03,689 Yeah. 356 00:15:06,137 --> 00:15:08,620 They offered the job to someone else. 357 00:16:30,137 --> 00:16:31,517 Oh! 358 00:16:33,068 --> 00:16:34,413 Wow! 359 00:16:46,344 --> 00:16:49,655 - You okay? - Mmm hmm. Yeah. 360 00:19:07,620 --> 00:19:11,724 How are your dates so polished and mine are so fucking lame? 361 00:19:11,827 --> 00:19:14,103 - No, they're not. - Yes they are. 362 00:19:14,206 --> 00:19:17,103 Next date, I am taking you somewhere really nice. 363 00:19:17,206 --> 00:19:18,862 Really fancy. 364 00:19:18,965 --> 00:19:19,931 You don't have to do that. 365 00:19:20,034 --> 00:19:23,068 Yes, I do. Get your best frock ready. 366 00:19:23,448 --> 00:19:25,379 The Falls Holiday Camp? 367 00:19:25,482 --> 00:19:27,379 I looked it up. It's still there. 368 00:19:28,068 --> 00:19:29,413 That's funny. 369 00:19:29,517 --> 00:19:31,965 I should text Kelly and tell her. 370 00:19:34,517 --> 00:19:36,206 Have you been out here before? 371 00:19:37,551 --> 00:19:39,103 Kind of. Not exactly. 372 00:19:39,206 --> 00:19:40,724 Not exactly? 373 00:19:40,827 --> 00:19:43,689 You know, when I was younger, my grandparents took my Mum 374 00:19:43,793 --> 00:19:46,793 out here to her camp slash retreat slash rehab program. 375 00:19:47,137 --> 00:19:48,793 'The' rehab? 376 00:19:48,896 --> 00:19:50,655 Yeah. 377 00:19:51,310 --> 00:19:54,206 I remember the car ride out here, but not really the place. 378 00:19:55,379 --> 00:19:57,172 Is that why you wanted to come here? 379 00:19:57,275 --> 00:20:00,241 Well, it wasn't the greatest of memories, but... 380 00:20:02,206 --> 00:20:03,862 I don't know. 381 00:20:04,793 --> 00:20:05,793 Maybe that's the reason. 382 00:20:05,896 --> 00:20:08,206 Override the bad memories with the good ones. 383 00:20:09,241 --> 00:20:11,517 Mmm. 384 00:20:19,275 --> 00:20:21,586 Couldn't we just stay out here forever? 385 00:20:22,206 --> 00:20:23,241 Sure. 386 00:20:23,689 --> 00:20:26,931 I'll pop down to the shop, grab some new locks, put 'em on the barn. 387 00:20:27,034 --> 00:20:29,275 Hmm. 388 00:20:29,586 --> 00:20:32,034 We might need some weapons, too. - 389 00:20:32,137 --> 00:20:34,068 I don't think we have squatter's rights out here. 390 00:20:34,172 --> 00:20:36,965 I know the owners and I reckon we could take 'em. 391 00:20:37,068 --> 00:20:40,344 I've never been in a fight before, but I would do this for you. 392 00:20:40,448 --> 00:20:42,137 It's a plan. 393 00:20:42,241 --> 00:20:44,241 You've never been in a fight before? 394 00:20:44,344 --> 00:20:45,827 Nope. 395 00:20:45,931 --> 00:20:47,034 Have you? 396 00:20:47,137 --> 00:20:48,413 Yes. 397 00:20:48,517 --> 00:20:49,379 Kelly was right. 398 00:20:49,482 --> 00:20:52,482 We were little bogan molls. 399 00:20:52,896 --> 00:20:54,965 Our school was like 'Lord of the Flies'. 400 00:20:55,068 --> 00:20:57,000 Did you win any? 401 00:20:58,000 --> 00:20:59,965 - I won all of them. - Right. 402 00:21:00,068 --> 00:21:02,206 I'll be your backup then. 403 00:21:02,689 --> 00:21:04,689 I think we can take them. 404 00:21:04,793 --> 00:21:07,137 We'll rule with fear. 405 00:21:08,068 --> 00:21:10,448 The King and Queen of The Springs. 406 00:21:10,551 --> 00:21:12,586 Mmm 407 00:21:29,206 --> 00:21:31,482 You didn't want that job? 408 00:21:32,172 --> 00:21:33,931 I did. 409 00:21:34,413 --> 00:21:36,034 I needed it. 410 00:21:36,137 --> 00:21:38,068 I need something. 411 00:21:38,172 --> 00:21:40,068 - Why? - Why? 412 00:21:40,172 --> 00:21:42,344 Why do you need a job? 413 00:21:42,448 --> 00:21:43,758 I need the money. 414 00:21:43,862 --> 00:21:45,137 Yeah, exactly. 415 00:21:45,241 --> 00:21:48,275 But what I do is a grind, and that's all it will ever be. 416 00:21:48,931 --> 00:21:51,724 I'm not gunning to be a super accountant or anything. 417 00:21:52,724 --> 00:21:53,586 You could go much 418 00:21:53,689 --> 00:21:56,103 further with what you want to do. 419 00:21:56,310 --> 00:21:58,344 No, it's different. 420 00:21:58,448 --> 00:22:00,034 I need stability. 421 00:22:00,310 --> 00:22:02,862 I'd offer to help you out, but I know you probably wouldn't take it. 422 00:22:02,965 --> 00:22:04,620 Damn right I wouldn't. 423 00:22:04,724 --> 00:22:05,965 And with what? 424 00:22:06,068 --> 00:22:07,655 You live in your grandparents' basement. 425 00:22:07,758 --> 00:22:10,448 I moved in during Covid to help them out. 426 00:22:10,551 --> 00:22:12,275 I have money. 427 00:22:12,379 --> 00:22:14,793 What are we talking about here? 428 00:22:15,586 --> 00:22:17,586 This property. 429 00:22:18,620 --> 00:22:21,586 Are you serious? 430 00:22:23,689 --> 00:22:24,586 No. 431 00:22:24,689 --> 00:22:25,379 I'm kidding. 432 00:22:25,482 --> 00:22:28,000 - I wish. - Oh. 433 00:22:29,034 --> 00:22:31,931 Well, I have savings and investments and stuff. 434 00:22:32,724 --> 00:22:35,000 And if you wanted to do anything, I'd... 435 00:22:35,103 --> 00:22:36,586 I'd back you. 436 00:22:39,551 --> 00:22:41,689 You don't even know me. 437 00:22:42,793 --> 00:22:45,034 I don't think that's true. 438 00:22:51,896 --> 00:22:53,517 It's Nat. 439 00:22:53,620 --> 00:22:55,034 Okay, she says... 440 00:22:55,137 --> 00:23:00,586 'Severance payout is 6 months' staff base wage, plus super.' 441 00:23:00,689 --> 00:23:03,344 'We'll work it out Monday. Have a good weekend.' 442 00:23:04,103 --> 00:23:05,137 That's great, right? 443 00:23:05,241 --> 00:23:07,172 Yeah, that's pretty decent. 444 00:23:07,689 --> 00:23:08,586 How do you feel? 445 00:23:08,689 --> 00:23:09,620 Mmm... 446 00:23:09,724 --> 00:23:11,068 I feel... 447 00:23:11,172 --> 00:23:12,241 relieved. 448 00:23:12,344 --> 00:23:14,448 I think. Now. 449 00:23:14,551 --> 00:23:17,103 And just so you know, that wasn't a shame buyout. 450 00:23:17,206 --> 00:23:18,000 I don't do charity. 451 00:23:18,103 --> 00:23:19,758 I do investments. 452 00:23:21,000 --> 00:23:22,862 Well, thank you. 453 00:23:26,482 --> 00:23:28,103 And you were right to refuse. 454 00:23:28,206 --> 00:23:29,896 My interest rates are exorbitant. 455 00:23:30,000 --> 00:23:33,448 See, there is always a catch. 456 00:23:33,551 --> 00:23:34,931 Well, let the record reflect: 457 00:23:35,034 --> 00:23:37,275 I loved you before I knew you were loaded. 458 00:23:37,379 --> 00:23:40,724 Loaded is definitely a stretch. 459 00:23:44,068 --> 00:23:45,482 Wait. 460 00:23:47,620 --> 00:23:49,413 What did you say?32042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.