All language subtitles for Avvocato.Ligas.1x02.Episodio.2.iTALiAN.1080p.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,708 --> 00:01:15,468 LIGAS: Due bicchieri di vino. 2 00:01:15,468 --> 00:01:16,468 Due. 3 00:01:18,068 --> 00:01:21,188 Lei dirà: "Perché, dovendo guidare, ha bevuto?" 4 00:01:22,068 --> 00:01:24,908 O "perché non si è limitato a un bicchiere di vino?" 5 00:01:27,828 --> 00:01:30,548 Le rispondo con una parola sola, Signor Giudice: 6 00:01:31,348 --> 00:01:32,508 Sassicaia. 7 00:01:33,348 --> 00:01:36,428 (MUSICA SOAVE) 8 00:01:43,548 --> 00:01:47,348 E così, invece che complimentarsi con me per l'incredibile forma 9 00:01:47,348 --> 00:01:49,308 di autocontrollo che ho avuto nel limitarmi 10 00:01:49,308 --> 00:01:51,988 a soltanto due bicchieri di Sassicaia... 11 00:01:51,988 --> 00:01:53,388 Incredibile, eh? 12 00:01:53,388 --> 00:01:56,508 Il prefetto cosa fa? Mi sospende la patente! 13 00:01:56,508 --> 00:02:01,308 Ora, si parla tanto di crisi climatica, intelligenza artificiale. 14 00:02:01,308 --> 00:02:04,588 Ma qua la vera emergenza dei nostri tempi, Signor Giudice, 15 00:02:04,588 --> 00:02:06,348 è che si è perso un po' il gusto di vivere. 16 00:02:06,348 --> 00:02:07,908 Avvocato, anche meno. 17 00:02:07,908 --> 00:02:11,748 Lei aveva una concentrazione alcolemica dello 0,7. 18 00:02:11,748 --> 00:02:15,028 Che fosse "Sassicoso", lì, o vino in cartone, 19 00:02:15,028 --> 00:02:16,468 non cambia le cose. 20 00:02:18,028 --> 00:02:19,308 - Posso? - Prego. 21 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Permette? 22 00:02:25,428 --> 00:02:28,228 "Il signor Ligas Lorenzo, nato a Milano..." 23 00:02:28,228 --> 00:02:29,228 Eccolo qua. 24 00:02:30,228 --> 00:02:32,748 "Veniva fermato per un controllo di routine." 25 00:02:32,748 --> 00:02:33,948 Mh. Allora? 26 00:02:33,948 --> 00:02:38,228 Beh, punto primo: non è stata registrata nessuna distrazione, 27 00:02:38,228 --> 00:02:41,028 nessuna guida pericolosa, nessuna infrazione. 28 00:02:41,708 --> 00:02:45,988 Punto secondo: eh, anche qui, non è registrato nessun alito vinoso, 29 00:02:45,988 --> 00:02:47,148 occhi lucidi... 30 00:02:47,148 --> 00:02:49,988 Insomma, la situazione è di minimo rischio. 31 00:02:49,988 --> 00:02:52,868 E' per questo che il provvedimento della sospensione della patente 32 00:02:52,868 --> 00:02:54,188 risulta quantomeno... 33 00:02:55,188 --> 00:02:56,228 ..spropositato. 34 00:02:56,228 --> 00:02:58,588 Allora, "punto primo" e "punto secondo", 35 00:02:58,588 --> 00:03:00,588 se è spropositata lo decido io. 36 00:03:00,588 --> 00:03:01,588 Mh. 37 00:03:05,668 --> 00:03:07,548 E' che ci sarebbe un punto terzo. 38 00:03:07,548 --> 00:03:08,908 Ah. 39 00:03:08,908 --> 00:03:09,908 Ecco qua. 40 00:03:10,948 --> 00:03:15,668 "Il redigente... invitava il suddetto all'esame dell'etilometro" 41 00:03:15,668 --> 00:03:18,348 "dopo averlo informato della possibilità di essere assistito" 42 00:03:18,348 --> 00:03:19,348 "da un legale". 43 00:03:20,868 --> 00:03:22,108 - Capisce? - No. 44 00:03:23,108 --> 00:03:29,108 Eh, la Circolare Ministeriale 300 A1 12745/109/42 del 29 dicembre 2005. 45 00:03:29,628 --> 00:03:31,588 E che cosa dice questa circolare? 46 00:03:31,588 --> 00:03:32,788 Cito a memoria. 47 00:03:32,788 --> 00:03:36,148 "Prima di procedere all'esame, va redatto uno specifico" 48 00:03:36,148 --> 00:03:39,708 "e circostanziato avviso scritto, non essendo sufficiente" 49 00:03:39,708 --> 00:03:42,388 "la generica richiesta di eleggere un difensore di fiducia." 50 00:03:42,388 --> 00:03:45,628 E' che io, signor Giudice, questo specifico... 51 00:03:46,108 --> 00:03:48,948 ..circostanziato avviso scritto... 52 00:03:50,868 --> 00:03:52,268 ..non l'ho mai ricevuto. 53 00:04:09,028 --> 00:04:10,028 Che c'è? 54 00:04:10,988 --> 00:04:11,988 Niente. 55 00:04:12,948 --> 00:04:14,148 Marta, che c'è? 56 00:04:18,388 --> 00:04:20,668 Mi scusi, ma lei era oltre il limite consentito. 57 00:04:20,668 --> 00:04:22,228 E quando è così la patente si ritira. 58 00:04:22,228 --> 00:04:25,068 Lei se l'è ripresa con dei cavilli. Non è giusto. 59 00:04:25,068 --> 00:04:28,068 Ah, perché lei pensava di trovare la giustizia qui dentro? 60 00:04:28,068 --> 00:04:30,908 Qui c'è soltanto la legge. Sono due cose ben diverse. 61 00:04:37,388 --> 00:04:38,388 Che altro c'è? 62 00:04:39,668 --> 00:04:41,748 Mi ha chiamato l'avvocato Petrello. 63 00:04:41,748 --> 00:04:42,748 Cosa le ha detto? 64 00:04:44,708 --> 00:04:46,748 Mi ha chiesto di rimanere nel suo studio. 65 00:04:48,628 --> 00:04:49,908 E lei ha accettato. 66 00:04:50,748 --> 00:04:52,548 Le ricordo che sono stato io ad assumerla. 67 00:04:52,548 --> 00:04:55,228 E l'avvocato Petrello non sembrava particolarmente entusiasta. 68 00:04:55,228 --> 00:04:56,268 Sì, sì, sì. Lo so. 69 00:04:57,188 --> 00:04:58,228 Lo so, però non... 70 00:04:58,228 --> 00:05:00,348 Però è molto scossa da quello che è successo, 71 00:05:00,348 --> 00:05:02,708 ed è soltanto all'inizio della sua carriera. 72 00:05:02,708 --> 00:05:05,228 Lo studio Petrello è uno studio piuttosto prestigioso. 73 00:05:05,228 --> 00:05:08,428 E, in questo momento, io non posso offrirle neanche un ufficio. 74 00:05:09,108 --> 00:05:11,028 Questi sì che mi sembrano cavilli. 75 00:05:12,748 --> 00:05:13,748 In bocca al lupo. 76 00:05:24,988 --> 00:05:27,748 {\an8}REPORTER: E' di questa mattina la notizia del nuovo arresto 77 00:05:27,748 --> 00:05:32,068 {\an8}dell'unico sospettato per l'omicidio dell'ispettore Emanuele Farinetti. 78 00:05:32,068 --> 00:05:35,948 {\an8}Pochi minuti fa, da questo ingresso, Jack Zero è stato ricondotto 79 00:05:35,948 --> 00:05:40,348 {\an8}in carcere, dopo essere evaso dai domiciliari proprio quando 80 00:05:40,348 --> 00:05:44,428 {\an8}la testimone che lo inchiodava veniva uccisa in un incidente stradale 81 00:05:44,428 --> 00:05:46,148 {\an8}dai contorni davvero poco chiari. 82 00:05:46,148 --> 00:05:47,868 {\an8}- Stiamo adesso asp... - No. Mi scusi. 83 00:05:47,868 --> 00:05:49,908 Allora, la testimone si chiamava Valeria Lozito, 84 00:05:49,908 --> 00:05:52,388 una ragazza in gamba che non inchiodava proprio nessuno. 85 00:05:52,388 --> 00:05:54,068 Anzi, portava diversi elementi 86 00:05:54,068 --> 00:05:56,588 che avrebbero potuto scagionare l'imputato. 87 00:05:56,588 --> 00:05:58,628 Ok, quindi, amici da casa, un consiglio: 88 00:05:58,628 --> 00:06:01,668 non credete a tutto quello che vi raccontano. Grazie. 89 00:06:01,668 --> 00:06:03,228 - Aspetti, avvocato. - Cazzo! 90 00:06:03,228 --> 00:06:04,868 Ma tu cosa fai, ma chiudi no? 91 00:06:08,228 --> 00:06:09,828 Ma si può essere più coglioni? 92 00:06:09,828 --> 00:06:12,628 Ma non l'ho uccisa io! Io sono uscito dieci minuti. 93 00:06:12,628 --> 00:06:14,748 - Dieci minuti! - Ah, ma ci crederanno tutti. 94 00:06:14,748 --> 00:06:18,028 Posso provarlo. Io ho uno studio di registrazione in casa. 95 00:06:18,028 --> 00:06:20,788 Stavo lavorando a un pezzo, ho tutti i salvataggi. 96 00:06:20,788 --> 00:06:23,188 Tu hai violato i termini della custodia cautelare! 97 00:06:23,188 --> 00:06:24,668 Io non so se ti è chiaro. 98 00:06:24,668 --> 00:06:28,228 Ma da oggi fino alla fine del processo, tu sei chiuso qua dentro. 99 00:06:28,228 --> 00:06:29,268 Non solo. 100 00:06:29,268 --> 00:06:31,388 Hai convinto tutti di essere colpevole! 101 00:06:31,388 --> 00:06:32,628 Che cazzo ti è preso? 102 00:06:34,828 --> 00:06:36,908 Io... ero... 103 00:06:36,908 --> 00:06:37,948 Eh? 104 00:06:37,948 --> 00:06:39,908 ..ero convinto di potercela fare. 105 00:06:39,908 --> 00:06:41,148 A fare cosa? 106 00:06:49,028 --> 00:06:50,028 La coca. 107 00:06:52,268 --> 00:06:53,268 Scusami. 108 00:06:54,108 --> 00:06:56,068 Ho fatto un errore di valutazione. 109 00:06:56,068 --> 00:06:57,628 Pensavo fossi più resistente. 110 00:06:59,948 --> 00:07:02,708 Te lo dico subito, io non c'entro niente con questa cosa. 111 00:07:02,708 --> 00:07:05,828 Ho provato a parlare con Petrello, ma non vuole sentire ragioni. 112 00:07:05,828 --> 00:07:06,828 Cosa vuole? 113 00:07:07,788 --> 00:07:08,788 Lui. 114 00:07:09,428 --> 00:07:13,188 Un cliente per una moglie. Beh, lui potrebbe essergli più fedele. 115 00:07:13,188 --> 00:07:15,588 Comunque, no grazie. Giacomo non accetta. 116 00:07:15,588 --> 00:07:17,188 No, Giacomo ha già accettato. 117 00:07:20,028 --> 00:07:22,748 Mi hanno detto che ti hanno sbattuto fuori dallo studio. 118 00:07:22,748 --> 00:07:24,348 E che mi seguiranno gratis. 119 00:07:29,868 --> 00:07:31,508 Altro errore di valutazione. 120 00:07:32,588 --> 00:07:34,588 Ti facevo molto più intelligente. 121 00:07:36,028 --> 00:07:37,708 In bocca al lupo, a entrambi. 122 00:07:37,708 --> 00:07:39,108 Io non ne sapevo niente. 123 00:07:39,108 --> 00:07:40,148 - Sì, sì. - Ligas... 124 00:07:44,188 --> 00:07:47,348 ("FLIGHT FM" JOY ORBISON) 125 00:07:56,948 --> 00:07:57,948 Cazzo! 126 00:07:59,028 --> 00:08:02,468 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 127 00:08:07,228 --> 00:08:09,508 {\an8}(TELEFONO VIBRA) 128 00:08:15,028 --> 00:08:17,068 {\an8}(TELEFONO VIBRA) 129 00:08:20,868 --> 00:08:23,108 {\an8}(TELEFONO VIBRA) 130 00:08:31,388 --> 00:08:32,668 Ligas, sono in riunione. 131 00:08:32,668 --> 00:08:35,228 Ascolta, oggi non riesco ad andare a prendere la bambina. 132 00:08:39,908 --> 00:08:42,228 No, guarda, io qui ne ho per tutto il pomeriggio. 133 00:08:42,228 --> 00:08:43,868 E la tata è in Peru, quindi... 134 00:08:43,868 --> 00:08:45,868 Non puoi uscire prima dalla riunione? 135 00:08:45,868 --> 00:08:48,588 Certo, questi vengono da Dubai, e secondo te io li mollo 136 00:08:48,588 --> 00:08:50,508 perché tu non sei in grado di organizzarti. 137 00:08:50,508 --> 00:08:52,708 Ligas, vai a prendere Laura. 138 00:08:52,708 --> 00:08:55,308 -Ok, ti devo lasciare, sono arrivato. -No, aspetta... 139 00:08:55,308 --> 00:08:56,428 Testa di cazzo! 140 00:09:21,468 --> 00:09:24,788 (MUSICA DI SUSPENSE) 141 00:09:47,908 --> 00:09:48,908 Dove sei andato? 142 00:10:13,108 --> 00:10:14,988 In bagno, a colpo sicuro. 143 00:10:16,908 --> 00:10:19,148 Direi che in questa casa ci eri già stato. 144 00:10:25,628 --> 00:10:26,828 Ti sei lavato le mani. 145 00:10:37,588 --> 00:10:38,948 E sei scappato. 146 00:10:46,428 --> 00:10:47,428 Scusi. 147 00:10:48,148 --> 00:10:49,188 Ma che sta facendo? 148 00:10:51,228 --> 00:10:52,228 Ehm.... 149 00:10:53,068 --> 00:10:54,068 Salve. 150 00:10:56,308 --> 00:10:58,068 Lorenzo Ligas, avvocato. 151 00:11:05,748 --> 00:11:07,308 E i lavori quando sono cominciati? 152 00:11:07,308 --> 00:11:09,988 Eh, l'anno scorso. Ma sono fermi da due mesi. 153 00:11:09,988 --> 00:11:12,268 C'è un problema con le autorizzazioni. 154 00:11:12,828 --> 00:11:15,188 Il vecchio del terzo piano ha fatto denuncia. 155 00:11:15,188 --> 00:11:17,108 Dice che le spese sono troppo alte. 156 00:11:17,908 --> 00:11:19,948 Quella porta lì rimane sempre aperta? 157 00:11:19,948 --> 00:11:21,148 Sì. Non c'è la chiave. 158 00:11:35,428 --> 00:11:36,428 Ehi! 159 00:11:38,868 --> 00:11:40,508 PORTIERE: Non si può salire! 160 00:11:42,028 --> 00:11:43,028 Ma dove va? 161 00:11:49,708 --> 00:11:51,468 Ehi, mister, tutto bene? 162 00:11:52,988 --> 00:11:53,988 Bah, insomma. 163 00:11:54,908 --> 00:11:56,348 Porca miseria! 164 00:12:12,588 --> 00:12:13,708 LIGAS: Scusi. 165 00:12:14,628 --> 00:12:16,468 Guardi bene quello che sto facendo, eh, 166 00:12:16,468 --> 00:12:18,268 perché potrebbe doverlo raccontare. 167 00:12:18,268 --> 00:12:19,268 Ok? 168 00:12:27,828 --> 00:12:28,828 Mh? 169 00:12:47,268 --> 00:12:48,908 LAURA: Dai, scendi, è il mio turno. 170 00:12:48,908 --> 00:12:50,588 YASMIN: Altri cinque minuti. 171 00:12:50,588 --> 00:12:51,628 LIGAS: Ehi! 172 00:12:51,628 --> 00:12:52,628 Papà! 173 00:12:54,948 --> 00:12:57,148 - Ciao, piccolina. - Ciao. - Perdonami. 174 00:12:57,588 --> 00:12:58,588 Il papà di Laura? 175 00:12:59,348 --> 00:13:00,468 Piacere, Ligas. 176 00:13:01,468 --> 00:13:02,508 Piacere, Ayman. 177 00:13:02,508 --> 00:13:03,988 Scusami per questo impiccio. 178 00:13:03,988 --> 00:13:06,668 No, niente, comunque dovevo prendere Isabella. 179 00:13:06,668 --> 00:13:09,548 E l'ho detto a Patrizia. Se non ci si aiuta tra papà... 180 00:13:10,148 --> 00:13:13,668 Lo sai che lui ha la macchina che fa un rumore fortissimo? 181 00:13:13,668 --> 00:13:15,308 Ah, si? E che macchina è? 182 00:13:15,308 --> 00:13:16,308 Diglielo tu. 183 00:13:17,188 --> 00:13:18,668 Una Lamborghini Urus. 184 00:13:18,668 --> 00:13:20,188 Ah, però! Una Urus, eh? 185 00:13:20,188 --> 00:13:21,708 Eh, ma non farti strane idee. 186 00:13:21,708 --> 00:13:25,508 Diciamo che quando lavoravo in Qatar avevo dei benefit importanti. 187 00:13:25,508 --> 00:13:27,468 Prossima volta mi fai fare un giro. 188 00:13:27,468 --> 00:13:28,588 Affare fatto. 189 00:13:28,588 --> 00:13:30,548 Grazie ancora. Andiamo, la mamma ci aspetta. 190 00:13:30,548 --> 00:13:31,788 LAURA: Ciao. - Ciao. 191 00:13:43,148 --> 00:13:44,148 Puntualissimo. 192 00:13:46,868 --> 00:13:47,868 Vieni, amore. 193 00:13:48,868 --> 00:13:51,348 Vai. Vai a lavare le mani, e poi a tavola. 194 00:13:52,948 --> 00:13:54,748 - Ciao, papà. - Ciao, piccolina. 195 00:13:57,428 --> 00:13:58,908 Scusa, non succederà più. 196 00:13:58,908 --> 00:14:01,348 No, Ligas, questa frase non la posso più sentire. 197 00:14:01,348 --> 00:14:04,028 Tu che dici "scusa", io che dico "dovevi pensarci prima", 198 00:14:04,028 --> 00:14:06,028 tu che dici "non succederà più", io "sì, certo", 199 00:14:06,028 --> 00:14:07,948 e la bambina "mamma si è arrabbiata con papà". 200 00:14:07,948 --> 00:14:08,988 Basta. 201 00:14:08,988 --> 00:14:11,348 Ma infatti cambiamolo 'sto copione, dai. 202 00:14:11,348 --> 00:14:13,468 - Cena fuori, offro io. Libanese. - No. 203 00:14:13,468 --> 00:14:14,668 - Argentino? - No. 204 00:14:14,668 --> 00:14:16,148 Sushi e non se ne parla più. 205 00:14:16,148 --> 00:14:18,548 Devo lavorare, la bambina deve andare a dormire, 206 00:14:18,548 --> 00:14:21,068 abbiamo già ordinato il sushi. - Dai! 207 00:14:21,068 --> 00:14:22,308 Serata tra donne. 208 00:14:22,308 --> 00:14:23,308 Ciao. 209 00:14:33,748 --> 00:14:34,868 Capo. Ehi. 210 00:15:13,188 --> 00:15:15,028 LAURA: Sì, mangiamo il sushi! 211 00:15:16,068 --> 00:15:18,188 (RISATE) 212 00:15:26,548 --> 00:15:29,708 (MUSICA DANCE) 213 00:16:10,188 --> 00:16:11,868 LIGAS: Guarda Carati, qui. 214 00:16:15,988 --> 00:16:18,268 Allora, come è andato questo primo giorno di lavoro? 215 00:16:19,388 --> 00:16:20,388 Tutto bene. 216 00:16:20,868 --> 00:16:21,908 Chi la seguirà? 217 00:16:21,908 --> 00:16:23,348 L'Avvocato D'Angelo. 218 00:16:25,348 --> 00:16:26,348 Permaloso, eh. 219 00:16:26,908 --> 00:16:30,788 Anche vagamente complottista. E con una alitosi molto fastidiosa. 220 00:16:30,788 --> 00:16:31,828 Nient'altro? 221 00:16:31,828 --> 00:16:32,868 Eh! 222 00:16:32,868 --> 00:16:35,548 Grandissimo esperto di diritto condominiale. 223 00:16:35,548 --> 00:16:40,308 Quindi imparerà tutto quello che c'è da sapere di millesimi, aree comuni, 224 00:16:40,308 --> 00:16:42,948 di installazione di condizionatori e caldaie. 225 00:16:43,508 --> 00:16:44,508 Alla sua. 226 00:16:45,228 --> 00:16:47,468 (TELEFONO SQUILLA) 227 00:16:48,348 --> 00:16:49,348 Mi scusi. 228 00:16:49,868 --> 00:16:50,908 Devo... 229 00:16:50,908 --> 00:16:51,908 Scusi. 230 00:16:53,188 --> 00:16:54,308 MARTA: Oi, dove sei? 231 00:16:57,588 --> 00:16:59,068 (PAROLE NON UDIBILI) 232 00:17:16,028 --> 00:17:17,148 MARTA: Vabbè, ciao. 233 00:17:22,948 --> 00:17:24,548 Mi dispiace, devo andare. 234 00:17:24,548 --> 00:17:25,748 Vediamo se indovino. 235 00:17:26,228 --> 00:17:27,228 E' sposato. 236 00:17:28,348 --> 00:17:31,188 Otto-nove anni più grande, forse qualcosa in più. 237 00:17:31,188 --> 00:17:34,668 Dice di non amare più la moglie, ma guai a parlare di divorzio. 238 00:17:34,668 --> 00:17:36,148 E va avanti da... 239 00:17:38,028 --> 00:17:39,028 ..un anno? 240 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Due? 241 00:17:41,228 --> 00:17:42,228 Due anni. 242 00:17:44,308 --> 00:17:45,868 Allora, ho indovinato o no? 243 00:17:45,868 --> 00:17:46,908 Buonanotte. 244 00:17:46,908 --> 00:17:48,668 Lasci Petrello, torni da me. 245 00:17:49,948 --> 00:17:52,188 Lei ha bisogno di qualcuno che le insegni il mestiere. 246 00:17:52,188 --> 00:17:54,988 E io ho bisogno di una collaboratrice che impari in fretta. 247 00:17:54,988 --> 00:17:55,988 Sarei io? 248 00:17:57,668 --> 00:18:00,228 Io lo vedo che c'è qualcosa che scalpita. 249 00:18:00,228 --> 00:18:02,428 Che le piace duellare, proprio come me. 250 00:18:03,748 --> 00:18:04,748 Ci pensi. 251 00:18:06,028 --> 00:18:09,068 Domani mattina mi trova alle dieci davanti al carcere. 252 00:18:31,308 --> 00:18:33,148 Con questo ci mangiate in quattro. 253 00:18:34,188 --> 00:18:35,228 Pescato? 254 00:18:35,228 --> 00:18:37,668 D'allevamento, ma bio. Controllatissimo. 255 00:18:38,348 --> 00:18:39,788 Non avete niente di pescato? 256 00:18:39,788 --> 00:18:43,228 Orata! Fresca fresca. Appena arrivata da Gallipoli. 257 00:18:43,228 --> 00:18:45,188 Roba che vendo agli stellati, eh. 258 00:18:45,188 --> 00:18:46,308 Perfetta. 259 00:18:46,308 --> 00:18:48,588 - Gliela pulisco? - No, va bene così. 260 00:18:56,548 --> 00:18:59,308 ("PARTY VAN" BOB I.OG) 261 00:19:36,068 --> 00:19:37,388 Ho preso le ultime cose. 262 00:19:38,628 --> 00:19:39,628 Ecco le chiavi. 263 00:20:12,348 --> 00:20:13,348 Cosa vuoi? 264 00:20:14,428 --> 00:20:17,748 Sei stato un po' troppo precipitoso a scaricarmi così. 265 00:20:17,748 --> 00:20:19,628 Io voglio soltanto uscire di qui. 266 00:20:19,628 --> 00:20:21,708 Ma... vedi quante cose abbiamo in comune? 267 00:20:21,708 --> 00:20:23,108 - Lo voglio anch'io. - No. 268 00:20:24,148 --> 00:20:27,188 No, no, no. Voi volete soltanto il mio caso. 269 00:20:27,188 --> 00:20:29,228 Voi volete la vostra faccia in televisione 270 00:20:29,228 --> 00:20:32,188 con i giornalisti che vi chiedono i commenti. Questo volete! 271 00:20:32,188 --> 00:20:34,548 Tanto che cazzo ve ne frega! Dentro ci sono io, no? 272 00:20:35,508 --> 00:20:36,508 E' vero. 273 00:20:36,988 --> 00:20:37,988 Ma ti dirò di più. 274 00:20:38,908 --> 00:20:41,388 Io il tuo caso lo voglio più di tutti gli altri. 275 00:20:42,068 --> 00:20:44,828 In questo momento ho bisogno di questa pubblicità. 276 00:20:44,828 --> 00:20:46,708 E la tua faccia da fallito fa proprio al caso mio. 277 00:20:46,708 --> 00:20:47,828 Vaffanculo. 278 00:20:47,828 --> 00:20:50,228 Mi hai chiesto sincerità, te l'ho data. 279 00:20:51,548 --> 00:20:53,108 Ma posso darti anche altro. 280 00:20:53,108 --> 00:20:54,508 Tu vuoi uscire di qui, no? 281 00:20:54,508 --> 00:20:55,588 Eh, si, eh. 282 00:20:55,588 --> 00:20:59,228 E allora devi sapere una cosa che forse il tuo nuovo avvocato 283 00:20:59,228 --> 00:21:00,548 non ti ha detto. 284 00:21:00,548 --> 00:21:03,188 Dopo questa cazzata dell'evasione, 285 00:21:03,188 --> 00:21:05,428 ti terranno qui il più a lungo possibile. 286 00:21:05,988 --> 00:21:10,148 Tu lo sai in Italia, in media, quanto ci mette un processo 287 00:21:10,148 --> 00:21:11,388 per andare a sentenza? 288 00:21:11,868 --> 00:21:13,068 1.600 giorni. 289 00:21:14,508 --> 00:21:18,068 Quindi, anche qualora tu riuscissi a provare la tua innocenza, 290 00:21:18,068 --> 00:21:22,508 cosa che dubito riuscirai a fare, tu da questa storia uscirai a pezzi. 291 00:21:24,108 --> 00:21:25,108 E... 292 00:21:26,068 --> 00:21:27,988 ..tu riuscirai a farmi uscire di qui? 293 00:21:29,108 --> 00:21:30,108 Ho una pista. 294 00:21:31,108 --> 00:21:32,908 Dimmi tu se la devo seguire oppure no. 295 00:21:35,868 --> 00:21:38,348 Una firma a conferma della mia nomina 296 00:21:38,348 --> 00:21:40,188 e a revoca di quella di Petrello. 297 00:21:41,908 --> 00:21:44,948 E a proposito di "pista"... ecco. 298 00:21:47,348 --> 00:21:49,508 Purissima. In segno di amicizia. 299 00:21:49,508 --> 00:21:50,508 Oh, cazzo! 300 00:22:33,948 --> 00:22:35,628 LIGAS: Possiamo darci del tu? 301 00:22:35,628 --> 00:22:37,508 Sì. Sì, certo. 302 00:22:37,508 --> 00:22:38,588 Eh, falla finita. 303 00:22:39,468 --> 00:22:40,748 Perché, cosa ho fatto? 304 00:22:40,748 --> 00:22:43,148 Cazzo, neanche un americano gira la Cappella Sistina 305 00:22:43,148 --> 00:22:45,388 a guardarsi intorno così. - Ho capito, lei è abituato. 306 00:22:45,388 --> 00:22:47,308 - "Tu". - Tu! Tu sei abituato, io no. 307 00:22:47,828 --> 00:22:50,268 Uhh! PM e capo delle indagini. 308 00:22:50,268 --> 00:22:51,788 - Buongiorno. - Ligas! 309 00:22:52,308 --> 00:22:53,348 Che sorpresa! 310 00:22:53,348 --> 00:22:55,668 Un avvocato in tribunale? Beh, sbalorditivo. 311 00:22:55,668 --> 00:22:58,108 Un avvocato senza incarichi in tribunale. 312 00:22:58,108 --> 00:23:00,228 Ho sentito che il cantante ti ha scaricato. 313 00:23:00,228 --> 00:23:02,108 Eh, però sai come sono fatti i cantanti. 314 00:23:02,108 --> 00:23:04,388 Tu chiedi, e loro ti concedono il bis. 315 00:23:04,388 --> 00:23:06,588 Abbiamo appena depositato il nuovo mandato. 316 00:23:06,588 --> 00:23:09,108 Questo balletto di revoche e conferme non farà 317 00:23:09,108 --> 00:23:10,788 una bella impressione al giudice. 318 00:23:10,788 --> 00:23:13,908 Ma neanche le vostre indagini sono un motivo di vanto, eh. 319 00:23:14,868 --> 00:23:16,228 Ma perché si ostina? 320 00:23:16,828 --> 00:23:18,068 E' la solita storia. 321 00:23:18,068 --> 00:23:20,588 Una donna, due uomini che perdono la testa. 322 00:23:20,588 --> 00:23:23,948 Il suo cantante che va dal rivale, lo pesta per dargli la lezione. 323 00:23:23,948 --> 00:23:28,228 Poi, vuoi la rabbia, vuoi la coca, finisce per sparargli. 324 00:23:28,708 --> 00:23:29,988 Che cosa non le torna? 325 00:23:30,508 --> 00:23:31,668 Il protagonista. 326 00:23:32,348 --> 00:23:36,588 Vede, una storia, per funzionare, ha bisogno di un protagonista credibile. 327 00:23:37,068 --> 00:23:39,828 E invece lei si è accontentato del primo che ha trovato. 328 00:23:40,348 --> 00:23:43,908 Sarà anche il primo, ma sembra a tutti molto credibile. 329 00:23:44,668 --> 00:23:46,268 ANNA MARIA: Buona giornata. 330 00:23:50,428 --> 00:23:52,468 Andiamo, abbiamo un sacco di lavoro da fare. 331 00:23:52,468 --> 00:23:54,668 MARTA: Hai già trovato un nuovo studio? 332 00:24:02,628 --> 00:24:04,268 Avvocato Ligas, buongiorno. 333 00:24:04,268 --> 00:24:05,268 Signor Garani. 334 00:24:05,828 --> 00:24:07,668 Le ho riservato il solito campo. 335 00:24:07,668 --> 00:24:08,948 Ah, oggi devo lavorare. 336 00:24:08,948 --> 00:24:11,428 A proposito, Marta Carati. La vedrà spesso. 337 00:24:11,428 --> 00:24:12,668 - Piacere. - Piacere mio. 338 00:24:15,028 --> 00:24:17,908 ("MARECHIA'" NU GENEA) 339 00:24:22,668 --> 00:24:24,588 Meglio dello studio Petrello, no? 340 00:24:25,148 --> 00:24:26,788 E' qui che dovremmo lavorare? 341 00:24:27,828 --> 00:24:28,948 Perché quella faccia? 342 00:24:28,948 --> 00:24:30,908 Sai quanto costa essere soci di 'sto circolo? 343 00:24:30,908 --> 00:24:32,588 No, no, no. E' bellissimo, eh. 344 00:24:32,588 --> 00:24:34,188 UOMO: Buongiorno, avvocato! 345 00:24:34,188 --> 00:24:36,068 E' che non è proprio uno studio. 346 00:24:36,548 --> 00:24:38,308 Ma è una soluzione temporanea. 347 00:24:38,308 --> 00:24:41,308 Presto avrai la tua scrivania, il tuo sgabellino ergonomico 348 00:24:41,308 --> 00:24:43,748 e la tua plafoniera dalla luce giallina che ti farà perdere 349 00:24:43,748 --> 00:24:44,948 la vista a poco a poco. 350 00:24:45,668 --> 00:24:46,708 Presto? 351 00:24:46,708 --> 00:24:47,748 Promesso. 352 00:24:47,748 --> 00:24:48,748 E quando? 353 00:24:49,268 --> 00:24:51,708 Beh, domani incontro già una cacciatrice di teste, 354 00:24:51,708 --> 00:24:53,268 ci sono svariate proposte. 355 00:24:53,268 --> 00:24:54,268 Ah. 356 00:24:55,828 --> 00:24:56,828 Caffè o gin tonic? 357 00:24:58,948 --> 00:25:00,468 LIGAS: Oh, grazie. 358 00:25:00,468 --> 00:25:01,468 MARTA: Grazie. 359 00:25:05,908 --> 00:25:07,428 Il fascicolo di Farinetti. 360 00:25:08,388 --> 00:25:10,548 Uomo integerrimo, senza ombra. 361 00:25:10,548 --> 00:25:12,988 Nessun precedente, attivo nel sociale. 362 00:25:14,388 --> 00:25:17,228 Anche il portinaio dice che era una persona deliziosa. 363 00:25:17,228 --> 00:25:19,108 Tutto perfetto, se non fosse per... 364 00:25:19,108 --> 00:25:20,508 Un'indagine interna. 365 00:25:20,508 --> 00:25:23,668 L'anno scorso un ex collega l'ha accusato di rivendersi 366 00:25:23,668 --> 00:25:24,948 la droga sequestrata. 367 00:25:24,948 --> 00:25:26,228 Un tale Luca Sabatino. 368 00:25:26,228 --> 00:25:28,188 Ma qua dice che l'accusa è stata archiviata. 369 00:25:28,188 --> 00:25:29,588 Cosa che non ha stupito nessuno. 370 00:25:29,588 --> 00:25:31,828 Farinetti non sembrava proprio il tipo. 371 00:25:33,348 --> 00:25:35,228 Senonché sono stato a casa sua. 372 00:25:36,788 --> 00:25:37,788 L'ho fatto, sì. 373 00:25:38,428 --> 00:25:39,468 E ho fatto bene. 374 00:25:39,468 --> 00:25:41,548 In un angolo c'era una lampada di Flos, 375 00:25:41,548 --> 00:25:43,548 nell'altro un televisore da 12.000 euro, 376 00:25:43,548 --> 00:25:46,388 bottiglie di Barolo sparse ovunque. Tutta roba che costa, eh. 377 00:25:46,948 --> 00:25:48,868 Quindi, o l'accusa era falsa, oppure... 378 00:25:48,868 --> 00:25:51,388 Oppure era vera. Però è stata insabbiata. 379 00:25:52,508 --> 00:25:56,028 E chi è l'unico che può dirci come sono andate veramente le cose? 380 00:25:56,788 --> 00:25:59,788 L'ex collega che l'ha denunciato, Luca Sabatino. 381 00:26:02,188 --> 00:26:03,788 Sei mai stata in Valsassina? 382 00:26:04,868 --> 00:26:07,988 ("SISTER" THE BLACK KEYS) 383 00:26:23,748 --> 00:26:25,788 LIGAS: Allora, ricapitoliamo. 384 00:26:25,788 --> 00:26:27,828 Sabatino denuncia Farinetti. 385 00:26:27,828 --> 00:26:29,668 L'indagine non porta a nulla. 386 00:26:29,668 --> 00:26:31,308 Sabatino viene trasferito. 387 00:26:32,348 --> 00:26:33,348 Tipo punizione. 388 00:26:33,828 --> 00:26:36,468 Mettiamo anche che Farinetti fosse corrotto. 389 00:26:37,068 --> 00:26:41,308 Sabatino si fa avanti, ma si scontra con qualcuno di troppo potente. 390 00:26:41,308 --> 00:26:43,428 Il risultato è che gli stroncano la carriera 391 00:26:43,428 --> 00:26:45,468 e viene spedito a marcire in provincia. 392 00:26:45,468 --> 00:26:48,388 Certo che se è andata così, perché dovrebbe aiutarci 393 00:26:48,388 --> 00:26:50,148 a trovare l'assassino di Farinetti? 394 00:26:50,148 --> 00:26:51,908 Ma noi non gli chiediamo aiuto. 395 00:26:51,908 --> 00:26:55,908 Gli chiediamo dov'era 8 giorni fa, quando hanno sparato a Farinetti. 396 00:26:56,948 --> 00:26:57,948 Eh, scusa. 397 00:26:58,508 --> 00:27:01,508 Un uomo fa il suo dovere e riceve soltanto sputi in faccia. 398 00:27:01,508 --> 00:27:04,468 Credi che abbia un buon motivo per ammazzare qualcuno? 399 00:27:04,468 --> 00:27:05,468 Mh? 400 00:27:27,308 --> 00:27:28,308 Ehi. 401 00:27:32,348 --> 00:27:33,348 Che cos'è? 402 00:27:33,828 --> 00:27:35,548 Il telecomando di un cancello. 403 00:27:36,068 --> 00:27:38,348 L'hai trovato nel cortile del palazzo di Farinetti? 404 00:27:38,348 --> 00:27:41,068 No, sul tetto della rimessa del palazzo accanto. 405 00:27:42,148 --> 00:27:43,988 Potrebbe essere di uno dei condomini? 406 00:27:43,988 --> 00:27:46,468 No. Ho controllato, non apre nessun garage. 407 00:27:46,468 --> 00:27:48,788 - Hai detto che c'è un'impalcatura? - Mh-mh. 408 00:27:48,788 --> 00:27:50,428 Magari è caduto a un operaio. 409 00:27:50,428 --> 00:27:52,188 No, i lavori sono fermi da mesi. 410 00:27:52,188 --> 00:27:53,748 Potrebbe essere lì da mesi. 411 00:27:53,748 --> 00:27:56,788 Era tutto ricoperto di polvere e calce, tranne questo. 412 00:27:58,148 --> 00:27:59,188 Allora di chi è? 413 00:28:00,908 --> 00:28:03,188 Di qualcuno che aveva un motivo per avventurarsi 414 00:28:03,188 --> 00:28:04,788 dove non ci si dovrebbe avventurare. 415 00:28:04,788 --> 00:28:06,548 L'assassino mentre scappava? 416 00:28:06,548 --> 00:28:09,188 Questo spiegherebbe perché nessuno l'ha visto uscire. 417 00:28:11,508 --> 00:28:13,188 Prego. Se volete seguirmi. 418 00:28:13,188 --> 00:28:14,188 - Sì. - Sì. 419 00:28:15,868 --> 00:28:16,868 Grazie. 420 00:28:17,388 --> 00:28:18,388 AGENTE: Prego. 421 00:28:19,348 --> 00:28:20,668 - Salve. LIGAS: Salve. 422 00:28:21,268 --> 00:28:22,268 Buonasera. 423 00:28:35,468 --> 00:28:37,028 CLARA: Volete accomodarvi? 424 00:28:38,308 --> 00:28:42,228 Noi, in realtà, volevamo parlare con il suo collega, Luca Sabatino. 425 00:28:43,628 --> 00:28:45,228 Non vi hanno detto niente? 426 00:28:48,508 --> 00:28:49,868 Sabatino è morto. 427 00:28:50,828 --> 00:28:53,148 Si è suicidato un paio di settimane fa. 428 00:28:55,028 --> 00:28:56,068 Cosa è successo? 429 00:28:56,068 --> 00:28:57,068 Non lo so. 430 00:28:57,548 --> 00:28:58,988 Ce lo siamo chiesti tutti. 431 00:28:59,908 --> 00:29:01,188 Sembrava sereno. 432 00:29:01,828 --> 00:29:03,468 Ha lasciato qualcosa di scritto? 433 00:29:05,788 --> 00:29:07,228 Un whatsapp. 434 00:29:07,228 --> 00:29:09,908 Lo stesso messaggio mandato a tutta la rubrica. 435 00:29:09,908 --> 00:29:11,148 "Mi dispiace. Addio". 436 00:29:17,228 --> 00:29:20,428 Sembrava particolarmente incazzato per questo trasferimento? 437 00:29:20,428 --> 00:29:21,468 Arrabbiato no. 438 00:29:21,468 --> 00:29:23,388 Era... Era dispiaciuto. 439 00:29:23,388 --> 00:29:25,228 Lo viveva come un'ingiustizia. 440 00:29:25,228 --> 00:29:28,708 Ma non ne faceva una tragedia, si era ambientato facilmente. 441 00:29:29,188 --> 00:29:32,508 Le ha mai detto i reali motivi per cui l'hanno trasferito qui? 442 00:29:32,508 --> 00:29:35,308 Correva voce che avesse pestato i piedi a qualcuno. 443 00:29:35,308 --> 00:29:37,228 Ma lui non ha mai voluto parlarne. 444 00:29:38,748 --> 00:29:39,868 Un'ultima domanda. 445 00:29:40,348 --> 00:29:41,348 Come si è ucciso? 446 00:29:47,388 --> 00:29:49,428 LIGAS: E qua finisce la nostra pista. 447 00:29:58,068 --> 00:29:59,788 E se non fosse stato suicidio? 448 00:30:01,828 --> 00:30:02,868 Cosa? 449 00:30:02,868 --> 00:30:04,948 Ma non lo so, è soltanto un'ipotesi, eh. 450 00:30:06,388 --> 00:30:09,948 Però la collega ha detto che Sabatino stava bene, 451 00:30:09,948 --> 00:30:11,788 che non aveva dato nessun segnale. 452 00:30:12,668 --> 00:30:14,708 Anzi, stava iniziando ad adattarsi. 453 00:30:20,068 --> 00:30:21,548 E poi il luogo del suicidio. 454 00:30:22,068 --> 00:30:24,868 Perché aspettare venti tornanti, venti burroni? 455 00:30:25,428 --> 00:30:26,908 Perché arrivare fin lassù? 456 00:30:26,908 --> 00:30:29,788 Più che un posto dove buttarsi, sembra un posto dove buttare qualcuno 457 00:30:29,788 --> 00:30:31,228 se vuoi che non lo trovino mai più. 458 00:30:32,588 --> 00:30:36,308 E poi, due giorni dopo che è morto, ci sarebbe stato il derby. 459 00:30:37,028 --> 00:30:40,308 L'ha segnato con dieci cerchiolini col pennarello sul calendario. 460 00:30:41,148 --> 00:30:42,668 Va bene, ma che cosa c'entra? 461 00:30:43,228 --> 00:30:46,028 Beh, un vero tifoso non si ammazza due giorni prima di un derby. 462 00:30:46,028 --> 00:30:48,348 Anche la disperazione ha le sue debolezze. 463 00:30:48,868 --> 00:30:49,868 Tò, prendila. 464 00:30:50,908 --> 00:30:52,228 Mah. Non lo so. 465 00:30:53,748 --> 00:30:55,828 Non so, mi sembra che tu stia un po' esagerando. 466 00:30:55,828 --> 00:30:58,068 - Che è la cosa che mi viene meglio. - Vero. 467 00:30:58,748 --> 00:31:01,308 Però quindi come te lo spieghi il messaggio su whatsapp? 468 00:31:04,308 --> 00:31:07,588 No, quello inizia con una lettera maiuscola. 469 00:31:07,588 --> 00:31:10,508 Tutti quelli prima iniziavano sempre con le lettere minuscole. 470 00:31:10,508 --> 00:31:13,468 Quindi probabilmente l'ha scritto qualcun'altro. - Ok. 471 00:31:13,988 --> 00:31:15,508 Quindi, se è come dici tu... 472 00:31:16,188 --> 00:31:18,228 ..cioè che non è stato un suicidio... 473 00:31:18,868 --> 00:31:21,628 ..però che cosa c'entra con l'omicidio di Farinetti? 474 00:31:21,628 --> 00:31:23,548 Non ne ho la più pallida idea. 475 00:31:23,548 --> 00:31:26,868 Ma un poliziotto corrotto e quello che l'aveva denunciato morti 476 00:31:26,868 --> 00:31:29,988 a distanza di due settimane, mi sembra un caso un po' strano, no? 477 00:31:30,748 --> 00:31:32,748 UOMO: Signori, stiamo chiudendo. 478 00:31:33,508 --> 00:31:34,908 Chiude alle dieci e mezza? 479 00:31:34,908 --> 00:31:37,468 Di solito a quest'ora siamo chiusi già da un pezzo. 480 00:31:38,748 --> 00:31:40,588 Ecco un buon motivo per farla finita. 481 00:31:41,188 --> 00:31:42,188 Andiamo. 482 00:31:44,508 --> 00:31:49,588 ("MY GUITAR CAN'T STAND YOU NO MORE" DUKE SHELBY) 483 00:31:55,908 --> 00:31:57,428 (CLACSON) 484 00:32:13,108 --> 00:32:15,988 {\an8}LIGAS: Sempre il solito vizio di fare tardi a lavoro. 485 00:32:15,988 --> 00:32:18,868 {\an8}Non sei cambiata, anche all'università eri così secchiona. 486 00:32:18,868 --> 00:32:21,468 {\an8}ANNA MARIA: E anche allora mi rompevi le palle. 487 00:32:23,468 --> 00:32:27,068 Vorrei solo che lo stesso impegno tu lo mettessi sul caso di Jack Zero. 488 00:32:27,948 --> 00:32:29,908 Ancora con questo Jack Zero, Ligas? 489 00:32:29,908 --> 00:32:31,268 Anna Maria, non è stato lui. 490 00:32:31,268 --> 00:32:32,788 Ah no? E chi allora? 491 00:32:33,748 --> 00:32:35,148 Lo vedi qual è il problema? 492 00:32:35,148 --> 00:32:38,108 Tu, PM, che chiedi a me, avvocato, chi è stato. 493 00:32:38,108 --> 00:32:42,268 No, il problema è che tu, avvocato, cerchi di convincere me, PM, 494 00:32:42,268 --> 00:32:44,508 che il tuo cliente è innocente. 495 00:32:44,508 --> 00:32:46,348 Cerca di convincere il giudice! 496 00:32:46,348 --> 00:32:49,908 Io lo farei se avessi a disposizione delle indagini decenti. 497 00:32:49,908 --> 00:32:53,108 Ah, quindi la colpa è mia che non ho lavorato abbastanza per te? 498 00:32:53,108 --> 00:32:54,388 Non per me, per il caso. 499 00:32:54,388 --> 00:32:55,508 "Per il caso". 500 00:32:56,628 --> 00:32:57,628 "Per il caso"! 501 00:32:58,668 --> 00:33:01,868 Tu eri a conoscenza del fatto che Farinetti era corrotto? 502 00:33:03,268 --> 00:33:04,948 Questa è un'accusa un po' pesante. 503 00:33:04,948 --> 00:33:07,548 Soprattutto se la fai a qualcuno che non può più difendersi. 504 00:33:07,548 --> 00:33:10,828 Ma non la faccio io, la fa un suo ex collega che, guarda caso, 505 00:33:10,828 --> 00:33:13,068 è morto due settimane prima di Farinetti. 506 00:33:13,068 --> 00:33:14,748 Dicono suicidio. Dicono. 507 00:33:15,828 --> 00:33:17,188 Ma a te non convince. 508 00:33:17,188 --> 00:33:18,228 Mh. 509 00:33:18,228 --> 00:33:19,588 No, infatti. 510 00:33:19,588 --> 00:33:24,068 Quindi ci troveremmo di fronte non ad uno, ma a ben due omicidi. 511 00:33:24,068 --> 00:33:26,588 A tre. Non dimenticarti Valeria Lozito. 512 00:33:26,588 --> 00:33:28,348 La ragazza che ha visto il vero assassino. 513 00:33:28,348 --> 00:33:31,508 A me l'ipotesi "pirata della strada" ha sempre convinto poco. 514 00:33:31,988 --> 00:33:33,828 Tutti uccisi dalla stessa persona. 515 00:33:33,828 --> 00:33:35,868 Non lo so. Questo devi scoprirlo tu. 516 00:33:35,868 --> 00:33:38,468 Quello che so io è che questa storia è un pochino più complicata 517 00:33:38,468 --> 00:33:40,788 di due uomini che si contendono una donna. 518 00:33:42,788 --> 00:33:44,948 - Lo sai che cosa so io, Ligas? - Mh. 519 00:33:45,748 --> 00:33:47,708 E' che tu non sai dove sbattere la testa. 520 00:33:47,708 --> 00:33:50,228 E vieni qui, all'una di notte, a raccontarmi una serie 521 00:33:50,228 --> 00:33:51,588 di ipotesi assurde. 522 00:33:53,828 --> 00:33:56,468 Fra una trentina di ore ci vediamo in udienza. 523 00:33:57,108 --> 00:34:00,828 Vedi se riesci a farti venire in mente qualcosa di più convincente. 524 00:34:01,388 --> 00:34:02,668 Grazie del gin tonic. 525 00:34:13,988 --> 00:34:17,708 DONNA: Mi dispiace, avvocato, ma al momento i canali sono tutti chiusi. 526 00:34:17,708 --> 00:34:19,828 LIGAS: Beh, non è quello che ci siamo detti ieri. 527 00:34:19,828 --> 00:34:21,788 Ieri mi ha parlato di diversi studi legali 528 00:34:21,788 --> 00:34:24,468 molto interessati al mio profilo. - Ed era così. 529 00:34:24,468 --> 00:34:26,508 Ieri avevo varie proposte per lei. 530 00:34:27,028 --> 00:34:29,188 Ma oggi la situazione è un po' diversa. 531 00:34:29,188 --> 00:34:30,188 Diversa come? 532 00:34:31,228 --> 00:34:32,708 Non ha letto il comunicato? 533 00:34:33,828 --> 00:34:34,868 Quale comunicato? 534 00:34:36,668 --> 00:34:40,308 Quello che è stato rilasciato stamattina dallo studio Petrello. 535 00:34:51,828 --> 00:34:53,588 Lo sai anche tu come funziona. 536 00:34:53,588 --> 00:34:56,068 Un partner se ne va, e lo studio ne dà notizia. 537 00:34:56,068 --> 00:34:58,868 Con un comunicato congiunto, non con una mail di merda 538 00:34:58,868 --> 00:35:02,028 a tutti gli studi di Milano in cui mi dipingete come un squilibrato! 539 00:35:02,028 --> 00:35:03,068 Infatti mi ero opposto. 540 00:35:03,068 --> 00:35:05,428 E Petrello sembrava anche disposto a lasciar perdere. 541 00:35:05,428 --> 00:35:08,508 Poi però ha cominciato a sentire la puzza di pesce, testa di cazzo! 542 00:35:11,268 --> 00:35:13,908 Abbiamo passato metà giornata a ribaltare lo studio, 543 00:35:13,908 --> 00:35:15,508 e l'altra metà a stilare un comunicato 544 00:35:15,508 --> 00:35:17,228 per rovinarti la reputazione. 545 00:35:17,748 --> 00:35:20,828 Io sono un tuo amico, ma... ma come cazzo faccio a dargli torto? 546 00:35:21,588 --> 00:35:23,788 L'avete trovato? Il pesce, dico. 547 00:35:24,388 --> 00:35:25,388 Dimmi dove sta. 548 00:35:26,708 --> 00:35:28,668 Non si può più entrare in studio, Ligas. 549 00:35:28,668 --> 00:35:29,948 Fallo per me. Eh? 550 00:35:29,948 --> 00:35:31,668 Quell'uomo è fin troppo incazzato. 551 00:35:31,668 --> 00:35:33,348 Fai così. Digli di chiamarmi. 552 00:35:33,348 --> 00:35:36,628 Che giochiamo un po' a "acqua", "fuoco", "fuochino". Eh? 553 00:35:37,308 --> 00:35:39,108 Ligas! Ligas! 554 00:35:50,708 --> 00:35:53,028 Com'è andata con la cacciatrice di teste? 555 00:35:54,348 --> 00:35:55,388 Bah. 556 00:35:55,388 --> 00:35:56,868 Un po' di proposte valide. 557 00:35:56,868 --> 00:35:59,348 Prendo un po' di tempo per valutarle. 558 00:35:59,348 --> 00:36:00,388 Lì? 559 00:36:00,388 --> 00:36:01,628 Copia dell'autopsia. 560 00:36:03,268 --> 00:36:05,348 - E...? - E' tutta roba che sapevamo già. 561 00:36:05,348 --> 00:36:08,348 E' stato preso a pugni, e poi ucciso con due colpi di pistola. 562 00:36:09,228 --> 00:36:11,468 Domani c'è l'udienza, e cosa abbiamo in mano? 563 00:36:11,468 --> 00:36:12,468 Niente di niente. 564 00:36:12,988 --> 00:36:15,068 Non è vero, un po' di cose le abbiamo scoperte. 565 00:36:15,068 --> 00:36:17,348 Abbiamo scoperto che forse Farinetti era corrotto. 566 00:36:17,348 --> 00:36:18,988 Forse il suo ex collega è stato ucciso. 567 00:36:18,988 --> 00:36:20,948 E forse le due cose sono collegate. 568 00:36:20,948 --> 00:36:22,588 "Forse", "forse", "forse". 569 00:36:23,348 --> 00:36:25,668 L'unica cosa certa sono le risate che si farà il PM 570 00:36:25,668 --> 00:36:27,428 quando gli portiamo 'sta roba. 571 00:36:27,428 --> 00:36:29,428 Abbiamo bisogno di qualcosa di solido, 572 00:36:29,428 --> 00:36:31,948 altrimenti Jack verrà rinviato a giudizio. 573 00:36:41,108 --> 00:36:42,108 Mh. 574 00:36:43,468 --> 00:36:44,468 Ok, andiamo. 575 00:36:45,268 --> 00:36:46,308 Dove? 576 00:36:46,308 --> 00:36:48,748 Dall'unica persona che non abbiamo interrogato. 577 00:36:48,748 --> 00:36:49,788 Dai. 578 00:36:49,788 --> 00:36:52,668 Aspetta. Aspetta! Il computer... 579 00:36:58,108 --> 00:36:59,828 LIGAS: Che tipo era tuo padre? 580 00:37:00,508 --> 00:37:04,508 Il classico tipo che ha sempre cercato di fare la cosa giusta, 581 00:37:04,508 --> 00:37:06,388 e non gliene è mai andata bene una. 582 00:37:06,388 --> 00:37:07,388 Perché dici così? 583 00:37:10,028 --> 00:37:12,268 Voleva fare carriera e non ci è riuscito. 584 00:37:13,308 --> 00:37:16,628 Voleva una famiglia e s'è preso una moglie che l'ha riempito di corna 585 00:37:16,628 --> 00:37:17,748 e una figlia come me. 586 00:37:19,948 --> 00:37:22,468 Alla fine è anche riuscito a farsi ammazzare. 587 00:37:22,948 --> 00:37:24,548 Secondo te, è stato Jack Zero? 588 00:37:25,148 --> 00:37:26,788 Quello? Ma lo hai visto? 589 00:37:27,508 --> 00:37:29,548 Se non lui, chi? Ti sei fatta un'idea? 590 00:37:30,188 --> 00:37:32,108 Nell'ultimo periodo era nervoso. 591 00:37:33,228 --> 00:37:34,228 Anzi... 592 00:37:34,828 --> 00:37:35,868 ..incazzato. 593 00:37:35,868 --> 00:37:38,228 Beh, la moglie con un altro, la figlia che si buca... 594 00:37:38,228 --> 00:37:39,388 Motivi ne aveva. 595 00:37:43,588 --> 00:37:45,428 La verità è che non ha mai davvero creduto 596 00:37:45,428 --> 00:37:47,468 che la nostra famiglia fosse finita. 597 00:37:48,908 --> 00:37:51,348 Poi la mamma s'è messa con quell'altro, e... 598 00:37:52,228 --> 00:37:53,868 ..e per lui è stata una mazzata. 599 00:37:54,948 --> 00:37:56,068 Ha perso la testa. 600 00:37:56,068 --> 00:37:58,228 Beh, è arrivato a minacciarlo in mezzo alla strada. 601 00:37:58,228 --> 00:38:00,148 No, ma mio padre non era così. 602 00:38:00,148 --> 00:38:04,868 Per questo ha fatto il poliziotto. A lui piacevano l'ordine, le regole. 603 00:38:06,468 --> 00:38:10,388 Ma questo cambiamento, secondo te, ha a che fare con la sua morte? 604 00:38:12,068 --> 00:38:14,628 Due settimane prima di morire, ha avuto uno sbrocco. 605 00:38:14,628 --> 00:38:15,628 Tipo? 606 00:38:17,028 --> 00:38:18,068 Era esasperato. 607 00:38:18,748 --> 00:38:20,868 Si è messo a urlare contro me e mia mamma, 608 00:38:20,868 --> 00:38:24,388 dicendo che eravamo due stronze egoiste... 609 00:38:25,028 --> 00:38:27,308 ..e che era stufo di inguaiarsi per noi. 610 00:38:27,308 --> 00:38:28,428 "Inguaiarsi"? 611 00:38:30,228 --> 00:38:31,548 Secondo te che vuol dire? 612 00:38:44,468 --> 00:38:45,468 A che pensi? 613 00:38:47,628 --> 00:38:48,628 A Frozen. 614 00:38:52,868 --> 00:38:54,908 Hai presente che c'è un principe, no? 615 00:38:55,748 --> 00:38:56,788 L'hai visto? 616 00:38:56,788 --> 00:38:57,908 Sì. Sì, sì. Il... 617 00:38:59,908 --> 00:39:03,628 Beh, te lo presentano come una bravissima persona, 618 00:39:03,628 --> 00:39:06,028 poi, a un certo punto, si scopre che è un gran pezzo di merda. 619 00:39:06,028 --> 00:39:09,188 Cosa che mi dà molto fastidio, una presa in giro che non sopporto. 620 00:39:09,188 --> 00:39:10,428 Ok. 621 00:39:10,428 --> 00:39:12,508 Però mi ha fatto pensare a Farinetti. 622 00:39:12,508 --> 00:39:15,268 Tutti dicono che era una brava persona. 623 00:39:16,388 --> 00:39:17,708 E se fosse proprio così? 624 00:39:19,068 --> 00:39:22,028 Ma tu fino a stamattina eri convinto che fosse un poliziotto corrotto. 625 00:39:22,028 --> 00:39:23,028 Lo sono ancora. 626 00:39:24,148 --> 00:39:27,308 Però proviamo a mettere insieme gli elementi che abbiamo. 627 00:39:27,868 --> 00:39:30,268 - Abbiamo un uomo disperato... - Sì. 628 00:39:30,268 --> 00:39:33,468 ..che ha bisogno di soldi per tenere in piedi il negozio della moglie, 629 00:39:33,468 --> 00:39:36,628 e per occuparsi di una figlia che crea solo casini. 630 00:39:36,628 --> 00:39:39,748 Decide di inguaiarsi, e si dà ai traffici illeciti. 631 00:39:40,788 --> 00:39:41,788 Poi? 632 00:39:42,588 --> 00:39:44,468 E poi viene denunciato da un collega. 633 00:39:44,468 --> 00:39:45,628 Esatto. 634 00:39:45,628 --> 00:39:48,108 Rischia di perdere la faccia, di perdere il lavoro, 635 00:39:48,108 --> 00:39:50,868 ma trova qualcuno che lo protegge e ne esce pulito. 636 00:39:50,868 --> 00:39:52,188 Però la moglie lo molla. 637 00:39:53,028 --> 00:39:56,068 E la figlia... vabbè, se ne va per la sua strada. 638 00:39:56,068 --> 00:39:58,788 Esatto. A quel punto Farinetti sbrocca. 639 00:39:58,788 --> 00:40:02,428 Dice: "Cazzo, ho fatto tutto questo per voi, e voi mi ripagate così?" 640 00:40:02,428 --> 00:40:03,468 "Basta!" 641 00:40:03,468 --> 00:40:05,988 - E chiude coi suoi traffici. - Oh, esatto. 642 00:40:06,468 --> 00:40:08,308 E visto che è una persona per bene, 643 00:40:08,308 --> 00:40:10,828 pensa anche di denunciarli, i corrotti. 644 00:40:12,348 --> 00:40:14,468 Sì, che è quello che ha fatto Sabatino. 645 00:40:15,068 --> 00:40:17,068 Finendo per fare la sua stessa fine. 646 00:40:19,348 --> 00:40:20,428 Oh, ma... 647 00:40:20,428 --> 00:40:22,668 Ma questa è una ricostruzione che regge. 648 00:40:24,188 --> 00:40:25,188 Regge. 649 00:40:26,748 --> 00:40:27,748 Sì. 650 00:40:29,588 --> 00:40:32,428 Però, senza uno straccio di prova, è come Frozen... 651 00:40:33,628 --> 00:40:34,708 ..pura fantasia. 652 00:40:54,108 --> 00:40:55,348 (JACK: Ma tu mi credi?) 653 00:41:13,228 --> 00:41:15,588 (TELEFONO SQUILLA) 654 00:41:26,948 --> 00:41:27,988 Pronto? 655 00:41:27,988 --> 00:41:29,308 Lo sai che giorno è oggi? 656 00:41:30,348 --> 00:41:31,628 Mhm... 657 00:41:31,628 --> 00:41:33,028 Che ore sono, Ligas? 658 00:41:33,028 --> 00:41:34,228 Mezzanotte in punto. 659 00:41:35,268 --> 00:41:37,868 - Lo sai che giorno è oggi? - Dai, sto dormendo. 660 00:41:38,468 --> 00:41:41,588 Dieci anni da quando abbiamo fatto l'amore la prima volta. 661 00:41:45,868 --> 00:41:48,788 E tu mi chiami a mezzanotte per dirmi 'sta cosa? 662 00:41:48,788 --> 00:41:50,708 Mi sembra una data importante. 663 00:41:54,308 --> 00:41:55,748 Vabbè, mi stavo annoiando. 664 00:41:57,908 --> 00:41:58,908 Ma dai. 665 00:42:03,028 --> 00:42:04,028 Beh... 666 00:42:05,108 --> 00:42:07,788 ..almeno per una volta non sono io la causa. 667 00:42:07,788 --> 00:42:09,508 Non mi sono mai annoiato con te. 668 00:42:12,828 --> 00:42:15,788 Forse perché ti sei dimenticato com'era da sposati. 669 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Lo sai che io di cazzate ne ho fatte in vita mia, però... 670 00:42:23,308 --> 00:42:26,388 .. non c'è stato un giorno in cui ho smesso di voler stare con te. 671 00:42:26,388 --> 00:42:27,748 Ho smesso io, però. 672 00:42:29,868 --> 00:42:33,948 Ligas, tu non sei del genere "marito". 673 00:42:35,468 --> 00:42:37,588 Ho sbagliato io a pensare che lo fossi. 674 00:42:39,988 --> 00:42:41,068 E che genere sarei? 675 00:42:41,668 --> 00:42:44,668 Il genere che va a letto con la moglie del proprio capo. 676 00:42:48,428 --> 00:42:49,588 Come lo hai saputo? 677 00:42:49,588 --> 00:42:51,988 Le voci girano nell'ambiente legale, sai. 678 00:42:52,588 --> 00:42:55,188 Mi avevi appena lasciato. Ero triste. 679 00:42:55,188 --> 00:42:56,428 Lei si è fatta avanti. 680 00:42:56,428 --> 00:42:58,988 E tu non sei stato capace di dire di no, perché 681 00:42:58,988 --> 00:43:02,308 non sei in grado di dire no a una gratificazione istantanea. 682 00:43:02,308 --> 00:43:04,148 Non parlarmi come uno psicologo, dai. 683 00:43:04,148 --> 00:43:05,228 Ligas, è la verità. 684 00:43:07,868 --> 00:43:09,908 Tu non pensi alle conseguenze. Tu... 685 00:43:11,068 --> 00:43:12,588 Tu corri. Corri e basta. 686 00:43:13,308 --> 00:43:16,748 Però poi, a un certo punto, la gente si stanca di starti dietro. 687 00:43:19,508 --> 00:43:20,668 Senti, è... 688 00:43:21,828 --> 00:43:23,508 ..è arrivata una busta oggi. 689 00:43:24,308 --> 00:43:25,588 Riguarda tuo padre. 690 00:43:25,588 --> 00:43:26,588 Buttala. 691 00:43:27,388 --> 00:43:28,428 Ligas... 692 00:43:28,428 --> 00:43:30,108 Buttala, Patrizia, ti prego. 693 00:43:34,988 --> 00:43:36,948 Lo sai cosa ti farei se tu fossi qui? 694 00:43:36,948 --> 00:43:38,388 Buonanotte, Ligas. 695 00:43:56,068 --> 00:44:00,468 ("SNAP OUT OF IT" ARCTIC MONKEYS) 696 00:44:16,348 --> 00:44:17,348 Cazzo. 697 00:44:30,708 --> 00:44:33,548 (MARTA: Copia dell'autopsia. E' tutta roba che sapevamo già.) 698 00:44:33,548 --> 00:44:36,668 (E' stato preso a pugni, poi ucciso con due colpi di pistola.) 699 00:44:36,668 --> 00:44:38,308 (MAIOLO: E' la solita storia.) 700 00:44:38,948 --> 00:44:41,188 (Una donna, due uomini che perdono la testa.) 701 00:44:41,188 --> 00:44:44,468 (Il suo cantante è andato dal rivale, lo pesta per dargli la lezione...) 702 00:44:44,468 --> 00:44:47,188 (ANNA MARIA: Incidente. La dinamica è ancora da accertare.) 703 00:44:47,188 --> 00:44:49,828 (CLARA: Correva voce che avesse pestato i piedi a qualcuno.) 704 00:44:49,828 --> 00:44:51,468 (MAIOLO: Lavorava con la vittima.) 705 00:44:51,468 --> 00:44:54,188 (Lo dica a lui che non gli interessa trovare l'assassino.) 706 00:44:57,868 --> 00:45:00,188 (TELEFONO VIBRA) 707 00:45:15,108 --> 00:45:16,148 Ligas. 708 00:45:16,148 --> 00:45:18,788 Ieri hai detto: "Tutta roba che sapevamo già". 709 00:45:20,828 --> 00:45:21,868 S-scusa? 710 00:45:21,868 --> 00:45:25,308 L'autopsia. Hai detto che conteneva informazioni che sapevamo già. 711 00:45:25,948 --> 00:45:27,148 Perché, non è così? 712 00:45:27,148 --> 00:45:29,748 Sì. Ma non erano cose che dovevamo sapere già. 713 00:45:30,588 --> 00:45:31,628 Leggo. 714 00:45:31,628 --> 00:45:33,988 "Due colpi d'arma da fuoco..." Ecco qua. 715 00:45:33,988 --> 00:45:37,988 "In regione toracica antero-laterale destra si osserva un ematoma interno" 716 00:45:37,988 --> 00:45:41,428 "non visibile dall'esterno, causato da colpi violenti e ripetuti." 717 00:45:42,028 --> 00:45:43,068 Eh. 718 00:45:43,068 --> 00:45:44,068 Marta... 719 00:45:44,548 --> 00:45:47,308 .."non visibile dall'esterno". 720 00:45:48,268 --> 00:45:51,188 E invece noi lo sapevamo già prima dell'autopsia 721 00:45:51,188 --> 00:45:54,348 che Farinetti era stata ammazzato dopo esser stato pestato. 722 00:45:54,348 --> 00:45:55,788 Ce l'aveva detto Maiolo. 723 00:45:55,788 --> 00:45:57,628 Cazzo, ma quindi c'è di mezzo lui! 724 00:45:57,628 --> 00:45:58,628 Eh! 725 00:45:59,468 --> 00:46:01,308 Dai, non abbiamo molto tempo. 726 00:46:01,308 --> 00:46:04,188 Devi fare una cosa per me, adesso. Ce l'hai ancora il telecomando? 727 00:46:23,428 --> 00:46:24,468 Come stai? 728 00:46:24,468 --> 00:46:26,788 Mai avuto tanta paura di entrare in scena. 729 00:46:28,028 --> 00:46:30,388 Ma almeno oggi non hai una giacca di merda. 730 00:46:30,388 --> 00:46:31,428 Dai, andiamo. 731 00:46:39,988 --> 00:46:43,628 ANNA MARIA: Signor Nava, dove si trovava la sera dell'omicidio? 732 00:46:44,388 --> 00:46:46,708 Stavo cantando a un matrimonio vicino Varese. 733 00:46:46,708 --> 00:46:48,908 Questo la notte, ma la sera? 734 00:46:48,908 --> 00:46:51,108 Diciamo verso le 21:30. 735 00:46:51,668 --> 00:46:52,748 Ero... 736 00:46:53,628 --> 00:46:54,748 Scusatemi, è... 737 00:46:56,548 --> 00:46:59,428 ..è possibile avere un goccio d'acqua, per favore? 738 00:47:11,188 --> 00:47:12,628 - Prego. - Grazie. 739 00:47:26,588 --> 00:47:28,188 Grazie, s-scusate. 740 00:47:28,868 --> 00:47:30,428 Dunque, dove si trovava? 741 00:47:33,468 --> 00:47:36,508 - Sono stato a casa di Farinetti. - A casa di Farinetti! 742 00:47:36,508 --> 00:47:38,268 Cioè, non proprio in casa sua. 743 00:47:38,268 --> 00:47:40,988 - Volevo dire... Cioè... - E cosa c'era andato a fare? 744 00:47:40,988 --> 00:47:42,388 Volevo parlargli. 745 00:47:42,388 --> 00:47:44,148 Avevamo litigato, e volevo... 746 00:47:44,148 --> 00:47:45,908 E in quel litigio lo ha picchiato. 747 00:47:45,908 --> 00:47:47,268 Sì, ma... ma solo... 748 00:47:47,268 --> 00:47:49,428 Signor Nava, lei sa usare una pistola? 749 00:47:49,428 --> 00:47:50,988 Sì. Ma cosa...? 750 00:47:50,988 --> 00:47:52,948 Da quanto tempo ha il porto d'armi? 751 00:47:52,948 --> 00:47:56,468 Signor Giudice, io capisco che i brani del mio cliente 752 00:47:56,468 --> 00:48:01,428 ci abbiano fatto odiare la sua voce. Però potremmo ascoltare una risposta, 753 00:48:01,428 --> 00:48:04,348 una, senza che il pubblico ministero ci parli sopra? Una! 754 00:48:06,948 --> 00:48:09,548 Dia il tempo all'imputato di articolare la sua risposta. 755 00:48:09,548 --> 00:48:10,548 Grazie. 756 00:48:11,508 --> 00:48:12,988 Formulerò un'altra domanda. 757 00:48:12,988 --> 00:48:15,228 Signor Nava, lei fa uso di stupefacenti? 758 00:48:17,668 --> 00:48:20,068 Risponda, altrimenti mi accusano di non darle tempo. 759 00:48:20,068 --> 00:48:22,108 Fa uso di stupefacenti, sì o no? 760 00:48:27,628 --> 00:48:28,668 Sì. 761 00:48:28,668 --> 00:48:30,868 Ne aveva fatto uso quella sera? 762 00:48:32,748 --> 00:48:33,748 Sì. 763 00:48:34,468 --> 00:48:35,508 Solo "sì"? 764 00:48:35,508 --> 00:48:37,668 Non vuole articolare? 765 00:48:44,108 --> 00:48:48,348 LIGAS: Signor Nava, torniamo al pomeriggio del litigio. 766 00:48:49,908 --> 00:48:52,548 E' sua abitudine prendere a schiaffi le persone? 767 00:48:52,548 --> 00:48:53,868 No. No. 768 00:48:53,868 --> 00:48:55,388 Però lo ha fatto. Perché? 769 00:48:56,068 --> 00:48:58,588 Perché mi provocava, perché mi insultava. 770 00:48:58,588 --> 00:49:00,908 E le sembra una ragione sufficiente per andare in giro 771 00:49:00,908 --> 00:49:02,348 a prendere a schiaffi la gente? 772 00:49:04,388 --> 00:49:05,388 Ho sbagliato. 773 00:49:06,028 --> 00:49:08,788 Comunque, non contento, la sera stessa lei va a casa sua. 774 00:49:08,788 --> 00:49:10,028 Sì. Sì. 775 00:49:10,908 --> 00:49:15,308 Proprio perché avevo sbagliato, volevo sistemare questa faccenda. 776 00:49:15,308 --> 00:49:16,348 Uccidendolo? 777 00:49:17,028 --> 00:49:18,948 Ma no! Parlandogli. 778 00:49:19,548 --> 00:49:22,828 E si aspetta che io, il pubblico ministero o il giudice le crediamo? 779 00:49:22,828 --> 00:49:27,188 Sì, sì! Volevo risolvere questa situazione da persone civili. 780 00:49:27,188 --> 00:49:30,828 Cioè lei, l'uomo che canta "voglio vivere una crazy life", 781 00:49:30,828 --> 00:49:34,308 si aspetta che noi le crediamo che sarebbe andato lì a chiacchierare, 782 00:49:34,308 --> 00:49:36,268 seduti, in modo pacifico, civile? 783 00:49:36,268 --> 00:49:38,388 - Sì! - Ma andiamo! Ma su! Sì. 784 00:49:38,388 --> 00:49:40,228 Ma sì, cazzo! Volevo parlargli! 785 00:49:40,228 --> 00:49:42,468 - Cioè, non l'ho ucciso io! - Ma non le crede nessuno! 786 00:49:42,468 --> 00:49:43,948 - Silenzio! - Sì, scusi. 787 00:49:43,948 --> 00:49:46,548 Avvocato, si può sapere che cosa sta facendo? 788 00:49:49,628 --> 00:49:50,628 Chiedo una pausa. 789 00:49:57,468 --> 00:49:58,868 Che cos'era quella cosa? 790 00:50:03,748 --> 00:50:05,668 Eri convinta che fosse colpevole. 791 00:50:06,988 --> 00:50:09,748 Ora dimmi che, dopo lo scatto di nervi che ha avuto, non ti è venuto 792 00:50:09,748 --> 00:50:12,868 anche soltanto un piccolissimo dubbio che fosse innocente? 793 00:50:15,388 --> 00:50:16,388 Grazie. 794 00:50:18,068 --> 00:50:20,428 Ok. ti ascolto. Ma cerca di essere rapido. 795 00:50:20,428 --> 00:50:21,428 Ok. 796 00:50:24,108 --> 00:50:25,788 LIGAS: Jack va da Farinetti. 797 00:50:25,788 --> 00:50:28,548 Lo cerca, vuole chiarirsi, ma non lo trova. Perché? 798 00:50:29,108 --> 00:50:30,628 Perché era già stato ucciso. 799 00:50:30,628 --> 00:50:32,708 Non è stato visto nessuno uscire dal palazzo. 800 00:50:32,708 --> 00:50:34,308 Perché è uscito dal cortile interno. 801 00:50:34,308 --> 00:50:36,148 Via di fuga che ho testato personalmente, 802 00:50:36,148 --> 00:50:39,108 tra l'altro strappandomi un cappotto di cashmere. Vabbè.... 803 00:50:40,068 --> 00:50:42,508 ANNA MARIA: Quindi chi potrebbe essere stato? 804 00:50:42,988 --> 00:50:44,708 Un nuovo pretendente della moglie? 805 00:50:44,708 --> 00:50:46,708 LIGAS: No, peggio. 806 00:50:47,508 --> 00:50:48,948 Farinetti era corrotto. 807 00:50:50,268 --> 00:50:52,028 LIGAS: Ognuno ha i suoi motivi. 808 00:50:52,028 --> 00:50:54,308 Per una moglie e una figlia si fa questo e altro. 809 00:50:54,308 --> 00:50:55,948 Comunque, non funziona. 810 00:50:55,948 --> 00:50:58,748 Decide di smettere e di denunciare. 811 00:50:58,748 --> 00:51:00,908 Ma qualcuno non glielo permette. 812 00:51:04,108 --> 00:51:07,028 In teoria ha senso, ma ho bisogno di qualcosa di più. 813 00:51:07,508 --> 00:51:09,388 ANNA MARIA: Mi servono prove, Ligas. 814 00:51:25,108 --> 00:51:27,428 (TELEFONO SQUILLA) 815 00:51:30,708 --> 00:51:31,708 E' lui? 816 00:51:40,388 --> 00:51:42,908 Vi invito a formulare le vostre conclusioni. 817 00:51:48,828 --> 00:51:49,828 Scusate. 818 00:51:51,788 --> 00:51:52,788 Scusi. 819 00:51:53,348 --> 00:51:54,948 Prego, Dottoressa Pastori. 820 00:52:02,548 --> 00:52:06,148 Signor Giudice, chiedo una sentenza di non luogo a procedere. 821 00:52:09,348 --> 00:52:10,468 La difesa si associa. 822 00:52:12,068 --> 00:52:13,108 Che cosa vuol dire? 823 00:52:13,628 --> 00:52:15,028 Vuol dire che sei libero. 824 00:52:17,148 --> 00:52:19,668 Scusate, non capisco. Qualcuno vuole spiegarmi? 825 00:52:20,708 --> 00:52:23,308 Lascio questo piacere al Pubblico Ministero. 826 00:52:28,948 --> 00:52:31,828 ANNA MARIA: Signor Giudice, sono emerse nuove prove 827 00:52:31,828 --> 00:52:35,028 che costringono a rivedere la condizione dell'accusa. 828 00:52:35,788 --> 00:52:38,988 {\an8}REPORTER: Una svolta inaspettata nel caso dell'omicidio Farinetti. 829 00:52:38,988 --> 00:52:41,588 {\an8}Questa mattina è stato arrestato il collega della vittima, 830 00:52:41,588 --> 00:52:44,148 {\an8}Luigi Ricciardi, coinvolto, a quanto pare, 831 00:52:44,148 --> 00:52:46,308 {\an8}in una torbida storia di corruzione. 832 00:52:46,308 --> 00:52:48,588 {\an8}Che potrebbe vedere implicato, si vocifera, 833 00:52:48,588 --> 00:52:50,508 {\an8}addirittura un dirigente di polizia. 834 00:52:50,508 --> 00:52:53,548 {\an8}Naturalmente, vi terremo aggiornati sugli sviluppi. 835 00:52:53,548 --> 00:52:55,668 Eh, sì, sì, sì. E' stata dura. Dura dura dura. 836 00:52:55,668 --> 00:52:58,628 Avevo dubbi sull'innocenza di Jack Zero? No. 837 00:52:58,628 --> 00:53:01,348 Ma io... io ero sicuro che la verità sarebbe venuta fuori. 838 00:53:01,348 --> 00:53:04,908 Avevo dubbi sulla mia capacità di dimostrarlo? Ancora meno. 839 00:53:05,988 --> 00:53:08,908 Mah, sicuramente nuova musica, sicuramente nuovi concerti. 840 00:53:08,908 --> 00:53:10,148 Nuova vita, signori! 841 00:53:10,148 --> 00:53:11,828 Nuova vita! 842 00:53:11,828 --> 00:53:13,788 GIORNALISTA: Ha dei progetti in cartiere? 843 00:53:13,788 --> 00:53:16,548 Crazy , crazy welcome to my crazy life. 844 00:53:16,548 --> 00:53:18,548 (VOCI SOVRAPPOSTE) 845 00:53:18,548 --> 00:53:21,468 Beh, meglio che vincere una causa condominiale, no? 846 00:53:41,948 --> 00:53:42,988 Shh. 847 00:53:42,988 --> 00:53:44,548 (sottovoce) La bimba dorme. 848 00:53:44,548 --> 00:53:47,228 - Ma lei non era andata in Peru? - Sono tornata ieri. 849 00:53:48,188 --> 00:53:49,428 La signora Patrizia? 850 00:53:49,428 --> 00:53:50,508 E' uscita. 851 00:53:53,148 --> 00:53:54,468 E sa anche dove è andata? 852 00:54:05,068 --> 00:54:09,108 ("RITORNERAI" BRUNO LAUZI) 853 00:54:48,428 --> 00:54:51,428 (ALLARME MACCHINA) 854 00:55:06,508 --> 00:55:09,508 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 63760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.