Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,609 --> 00:00:46,049
BAMBINO: Mamma,
questi uccelli cosa sono?
2
00:00:47,409 --> 00:00:48,449
Merli.
3
00:00:48,449 --> 00:00:49,889
BAMBINO: "Ra-merli".
4
00:00:50,649 --> 00:00:52,609
Cosa significa "ra-merli"?
5
00:00:52,609 --> 00:00:55,129
Nulla, tesoro. Saranno corvi.
6
00:00:55,129 --> 00:00:57,169
BAMBINO: "Ra-corvi".
7
00:00:57,169 --> 00:00:59,369
Qui c'è scritto "Texas", che città è?
8
00:01:00,449 --> 00:01:02,049
Miami. Ci siamo anche stati.
9
00:01:02,569 --> 00:01:04,649
BAMBINO: Miami. Mia...
10
00:01:04,649 --> 00:01:06,009
"Ra"... "ra"...
11
00:01:06,009 --> 00:01:08,129
"Ra-corvi"... "Miami"...
12
00:01:08,129 --> 00:01:09,569
Mamma, questa cos'è?
13
00:01:09,569 --> 00:01:11,569
Cento grammi. Un chilo, tesoro.
14
00:01:15,209 --> 00:01:16,609
- Mi scusi?
- Shh.
15
00:01:17,449 --> 00:01:19,889
Non sono corvi, non sono merli.
Sono gazze.
16
00:01:20,489 --> 00:01:21,569
La città è Dallas.
17
00:01:21,569 --> 00:01:23,049
Cento grammi sono un etto.
18
00:01:23,049 --> 00:01:25,809
Quattro parole:
"Ragazze dall'aspetto radioso".
19
00:01:26,969 --> 00:01:28,009
Lorenzo Ligas.
20
00:01:29,889 --> 00:01:30,889
Gli altri sono...
21
00:01:34,529 --> 00:01:36,769
.."Frasi non capite bene".
"Rotta migratoria".
22
00:01:36,769 --> 00:01:39,129
"La macchina statale".
E l'ultimo, un po' più complesso,
23
00:01:39,129 --> 00:01:40,569
"Convalidare alibi". Tò.
24
00:01:50,889 --> 00:01:51,889
DENTISTA: Apri.
25
00:01:54,329 --> 00:01:56,049
Mhm. Mhm.
26
00:01:56,929 --> 00:01:59,409
Bravo, Ligas. Guarda che roba.
27
00:02:01,809 --> 00:02:02,809
Cos'è successo?
28
00:02:04,049 --> 00:02:05,809
(MUSICA ALLEGRA)
29
00:02:20,249 --> 00:02:21,249
Un biscottino.
30
00:02:47,889 --> 00:02:50,409
PETRELLO: Sono numeri
che non mi piacciono.
31
00:02:51,209 --> 00:02:52,209
I casi sono due.
32
00:02:52,929 --> 00:02:56,049
O là fuori hanno smesso di litigare,
cosa che escludo...
33
00:02:56,609 --> 00:02:59,489
..oppure non chiedono
il nostro aiuto per avere ragione.
34
00:02:59,489 --> 00:03:04,089
In realtà, siamo cresciuti sia
come fatturato che come clienti.
35
00:03:05,849 --> 00:03:07,929
Ho detto che non siamo cresciuti?
36
00:03:07,929 --> 00:03:13,929
Chiedo, anzi pretendo, che a Milano
chiunque abbia un problema legale
37
00:03:13,929 --> 00:03:18,409
di un certo livello consideri noi,
lo studio Petrello,
38
00:03:18,409 --> 00:03:20,049
come prima scelta.
39
00:03:22,809 --> 00:03:23,849
Buon lavoro.
40
00:03:23,849 --> 00:03:24,849
- Grazie.
- Grazie.
41
00:03:30,009 --> 00:03:31,169
Ah, tu adesso arrivi?
42
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Casini. Voi?
43
00:03:32,209 --> 00:03:34,609
- Abbiamo appena finito.
Fa' un po' te. - Perfetto.
44
00:03:34,609 --> 00:03:35,689
PETRELLO: Ligas!
45
00:03:35,689 --> 00:03:37,529
Mmm. Pronti!
46
00:03:37,529 --> 00:03:39,929
Ti avviso che oggi
gli girano le palle, eh.
47
00:03:39,929 --> 00:03:41,929
E ti credo,
guarda che cravatta ti sei messo.
48
00:03:41,929 --> 00:03:43,049
Cazzo vuoi, è bellissima.
49
00:03:43,049 --> 00:03:44,249
E' agghiacciante.
50
00:03:44,249 --> 00:03:45,369
Ma vaffanculo.
51
00:03:45,369 --> 00:03:46,889
E' bella questa!
52
00:03:48,209 --> 00:03:49,489
Cretino.
53
00:03:49,489 --> 00:03:51,369
(CANTA IN INGLESE)
54
00:04:06,089 --> 00:04:07,569
Ho capito che sono in ritardo,
55
00:04:07,569 --> 00:04:10,009
però mi sembra una punizione
eccessiva questa qua.
56
00:04:10,009 --> 00:04:11,689
Ieri è stato messo in carcere.
57
00:04:11,689 --> 00:04:15,369
Oh, ci ha messo vent'anni, ma
alla fine la giustizia ha trionfato.
58
00:04:15,369 --> 00:04:18,329
Quante estati ci ha rovinato
'sto Jack Zero, eh?
59
00:04:18,329 --> 00:04:19,929
Cinque-sette-cinque.
60
00:04:21,609 --> 00:04:22,849
Omicidio? Questo qua?
61
00:04:23,409 --> 00:04:25,929
Cinque-sette-sette,
comma uno, numero tre.
62
00:04:25,929 --> 00:04:27,929
- Premeditato? Questo qua?
- Mh-mh.
63
00:04:28,969 --> 00:04:30,009
E lui cosa dice?
64
00:04:30,009 --> 00:04:32,049
Quello che dicono tutti.
"Innocente".
65
00:04:33,609 --> 00:04:35,089
Ha anche un mezzo alibi.
66
00:04:35,089 --> 00:04:37,409
Cantava in un matrimonio
vicino a Varese.
67
00:04:38,169 --> 00:04:39,209
Ma...?
68
00:04:39,209 --> 00:04:41,649
C'era tutto il tempo di ammazzarlo
e di andare a cantare.
69
00:04:41,649 --> 00:04:43,889
Gli inquirenti sono sicuri:
è stato lui.
70
00:04:44,769 --> 00:04:46,969
LIGAS: Omicidio premeditato.
71
00:04:46,969 --> 00:04:49,169
Con un tizio
che si dichiara innocente
72
00:04:49,169 --> 00:04:51,009
e un quadro indiziario a sfavore.
73
00:04:52,529 --> 00:04:53,529
Te lo dico...
74
00:04:54,489 --> 00:04:55,609
..mi sto eccitando.
75
00:04:58,009 --> 00:04:59,329
E se non lo affidassi a te?
76
00:04:59,969 --> 00:05:02,689
Cazzo, Michele, son tre anni
che non faccio un omicidio.
77
00:05:02,689 --> 00:05:05,529
Io mi sono rotto di fare falsi in
bilancio e appropriazioni indebite.
78
00:05:05,529 --> 00:05:07,649
Ti prego, dammi questo caso. Fammi...
79
00:05:08,449 --> 00:05:09,969
..accendere il cervello.
80
00:05:09,969 --> 00:05:11,729
E' proprio il tuo cervello
che mi preoccupa.
81
00:05:11,729 --> 00:05:14,089
Perché tu non ne hai mai incontrato
uno simile.
82
00:05:14,089 --> 00:05:15,809
Esatto. Mai.
83
00:05:16,409 --> 00:05:19,129
- Perché sei arrivato in ritardo?
- Un contrattempo.
84
00:05:19,129 --> 00:05:20,449
Ne hai parecchi ultimamente.
85
00:05:20,449 --> 00:05:22,449
E' un momento difficile
della mia vita. Dai!
86
00:05:22,449 --> 00:05:24,289
E anche questo lo ripeti spesso.
87
00:05:24,289 --> 00:05:25,569
Allora, facciamo così.
88
00:05:25,569 --> 00:05:27,449
L'ermetismo lascialo a Montale.
89
00:05:27,449 --> 00:05:29,169
Devi dirmi qualcosa? Dimmelo.
90
00:05:30,409 --> 00:05:31,809
Ne ho i coglioni pieni...
91
00:05:32,489 --> 00:05:36,009
..di te, dei tuoi ritardi,
del tuo modo di fare.
92
00:05:36,489 --> 00:05:37,489
Vuoi il caso?
93
00:05:38,169 --> 00:05:39,769
Dammi un motivo per darlo a te.
94
00:05:42,449 --> 00:05:43,569
Non ce n'è bisogno.
95
00:05:44,409 --> 00:05:46,329
Perché tu hai già deciso
di darlo a me,
96
00:05:46,329 --> 00:05:49,489
perché è un caso disperato,
e sai che solo io ne posso uscire.
97
00:05:49,489 --> 00:05:52,449
Quindi facciamo così,
lasciamo perdere la pantomima,
98
00:05:52,449 --> 00:05:55,209
e passiamo direttamente
all'in-bocca-al-lupo, dai.
99
00:05:58,089 --> 00:05:59,129
Va bene.
100
00:05:59,129 --> 00:06:02,369
Ma è una situazione delicata,
avrà grande risonanza.
101
00:06:02,369 --> 00:06:05,609
E io ho bisogno di qualcuno che
quella risonanza se la giochi bene.
102
00:06:05,609 --> 00:06:06,609
Per cui...
103
00:06:07,609 --> 00:06:08,929
..un'altra cazzata...
104
00:06:09,529 --> 00:06:15,169
..una sola, e ti butto fuori
personalmente a calci in culo.
105
00:06:17,009 --> 00:06:18,049
Vedi?
106
00:06:18,049 --> 00:06:19,809
Appena inizi a parlare
in modo chiaro...
107
00:06:19,809 --> 00:06:22,049
..e poi non riesci più a smettere.
- Aria.
108
00:06:23,169 --> 00:06:27,089
Crazy, crazy,
welcome to my crazy...
109
00:06:27,089 --> 00:06:29,209
Cazzo, ti entra in testa
'sta roba qua.
110
00:06:51,889 --> 00:06:52,969
Mi stanno bene, no?
111
00:06:54,809 --> 00:06:56,009
Lo prendo per un "sì".
112
00:07:03,289 --> 00:07:04,449
"Mezzogiorno", dici.
113
00:07:05,129 --> 00:07:07,769
E'... l'una meno un quarto.
114
00:07:08,369 --> 00:07:10,289
Sì, trovare parcheggio
è stato un incubo.
115
00:07:10,289 --> 00:07:13,529
Mi sembra improbabile, visto
che ti hanno ritirato la patente.
116
00:07:16,289 --> 00:07:17,689
E' arrivata stamattina.
117
00:07:18,249 --> 00:07:20,089
"Guida in stato di ebbrezza".
118
00:07:22,089 --> 00:07:25,609
Spiacevole equivoco che tuo marito
provvederà presto a chiarire.
119
00:07:25,609 --> 00:07:26,689
Ex marito.
120
00:07:26,689 --> 00:07:29,329
Altro equivoco
che provvederemo presto a chiarire.
121
00:07:29,329 --> 00:07:31,009
Dai, Ligas, non ricominciare.
122
00:07:31,009 --> 00:07:32,249
Dimmi che non ti manco.
123
00:07:34,769 --> 00:07:35,809
Non mi manchi.
124
00:07:35,809 --> 00:07:37,609
Dimmelo facendolo sembrare vero.
125
00:07:40,209 --> 00:07:42,289
Ascoltami, ho dieci minuti.
126
00:07:42,929 --> 00:07:45,649
Li possiamo usare
per comportarci da persone mature?
127
00:07:45,649 --> 00:07:47,649
Noioso, ma se è necessario...
128
00:07:48,809 --> 00:07:50,289
E' l'ultimo tema di Laura.
129
00:07:50,289 --> 00:07:52,649
Me l'ha dato
una sua maestra stamattina.
130
00:07:52,649 --> 00:07:53,649
"La mia famiglia".
131
00:07:54,449 --> 00:07:55,809
Leggi l'ultima frase.
132
00:07:56,329 --> 00:07:58,009
"Molte cose stanno cambiando."
133
00:07:58,009 --> 00:08:01,409
"E a volte è difficile
capire che cosa sta succedendo."
134
00:08:01,409 --> 00:08:03,889
Che testa di cazzo
questa maestra però, dai!
135
00:08:03,889 --> 00:08:05,169
Ti prego, non incominciamo.
136
00:08:05,169 --> 00:08:07,249
Lo scorso mese le ha dato il tema
"La mia casa".
137
00:08:07,249 --> 00:08:09,009
Le ha fatto disegnare la mappa.
138
00:08:09,009 --> 00:08:12,009
Questa, con la scusa dei temi agli
alunni, si fa i cazzi della gente.
139
00:08:12,009 --> 00:08:13,769
Lo so, son d'accordo con te.
140
00:08:13,769 --> 00:08:15,409
Però non è questo il punto.
141
00:08:15,929 --> 00:08:19,089
Il punto è che è arrivato
il momento di parlare con Laura.
142
00:08:19,089 --> 00:08:20,129
Per dirle cosa?
143
00:08:20,129 --> 00:08:22,569
Che la mamma e il papà
non stanno più insieme, Ligas.
144
00:08:22,569 --> 00:08:25,209
E se la mamma e il papà decidono
di tornare assieme, cosa facciamo?
145
00:08:25,209 --> 00:08:28,209
- Continuiamo a confonderla?
- "Maturi", abbiamo detto "maturi".
146
00:08:28,209 --> 00:08:29,849
- Ascolta...
- Cosa posso portarle?
147
00:08:29,849 --> 00:08:31,889
Un secondo.
Ieri è venuta da me e ha detto:
148
00:08:31,889 --> 00:08:34,169
"Papà, quando torni a casa?"
- E come le hai risposto?
149
00:08:34,169 --> 00:08:36,649
Che non lo so,
ma che non vedo l'ora di farlo.
150
00:08:36,649 --> 00:08:37,809
Passo fra un minuto?
151
00:08:37,809 --> 00:08:39,929
Ma veramente tu pensi
che darle false speranze
152
00:08:39,929 --> 00:08:42,009
sia il modo migliore
per risolvere i nostri problemi?
153
00:08:42,009 --> 00:08:44,249
Allora vedi che pensi
che ci sia un modo per risolverli?
154
00:08:44,249 --> 00:08:46,089
Ligas, non fare l'avvocato con me.
155
00:08:46,089 --> 00:08:49,969
Lo sono anch'io, e non ho voglia
di esercitare anche nel tempo libero.
156
00:08:51,009 --> 00:08:53,249
- Vabbè.
- Dai, avevi detto dieci minuti.
157
00:08:53,249 --> 00:08:55,489
Eh, ma il tempo vola
quando ci si diverte.
158
00:08:56,089 --> 00:08:58,449
PATRIZIA: Per lui... un gin tonic.
159
00:08:58,449 --> 00:09:00,689
Che è così che si consola
quando litighiamo.
160
00:09:00,689 --> 00:09:01,929
Non abbiamo litigato.
161
00:09:07,609 --> 00:09:08,889
Mamma mia, quanto la amo!
162
00:09:09,409 --> 00:09:10,929
Perché mi conosce davvero.
163
00:09:12,249 --> 00:09:13,249
Gin tonic.
164
00:09:14,489 --> 00:09:18,249
("BIG TIME NOTHING" ST. VINCENT)
165
00:09:28,929 --> 00:09:30,649
(SEGNALE ACUSTICO)
166
00:09:30,649 --> 00:09:31,809
Le scarpe.
167
00:09:34,089 --> 00:09:35,409
Belle, eh? Fatte a mano.
168
00:09:59,009 --> 00:10:01,649
(MUSICA SI INTERROMPE)
169
00:10:10,489 --> 00:10:11,489
Perché?
170
00:10:11,969 --> 00:10:13,009
Cosa?
171
00:10:13,009 --> 00:10:15,929
Perché ci sono dei poliziotti
con l'imputato? Grave.
172
00:10:17,489 --> 00:10:20,169
E perché il suddetto ha
una guancia più rossa dell'altra?
173
00:10:20,169 --> 00:10:21,249
Molto grave.
174
00:10:21,849 --> 00:10:24,769
Ma soprattutto,
perché ha le manette? Gravissimo.
175
00:10:26,009 --> 00:10:27,049
Lei è...?
176
00:10:27,049 --> 00:10:28,409
Lorenzo Ligas. Avvocato.
177
00:10:28,409 --> 00:10:31,329
Ripeto:
perché il signore ha le manette?
178
00:10:31,329 --> 00:10:34,689
Perché il "signore", come lo chiama
lei, ha ammazzato un uomo.
179
00:10:35,569 --> 00:10:36,809
Un collega, per inciso.
180
00:10:36,809 --> 00:10:37,849
Ah.
181
00:10:37,849 --> 00:10:41,169
Hai ammazzato un uomo? Per inciso,
un collega del qui presente...
182
00:10:41,169 --> 00:10:42,449
Vicequestore Maiolo.
183
00:10:42,449 --> 00:10:43,769
..del Vicequestore Maiolo?
184
00:10:43,769 --> 00:10:44,809
No.
185
00:10:44,809 --> 00:10:45,809
Dice di no.
186
00:10:51,929 --> 00:10:53,529
Bene. Se volete scusarci...
187
00:11:08,289 --> 00:11:11,569
Giacomo Nava, in arte Jack Zero.
188
00:11:12,209 --> 00:11:13,889
Preferisci Giacomo o Jack?
189
00:11:13,889 --> 00:11:14,889
Mah!
190
00:11:15,969 --> 00:11:17,769
No, no, no, no. Così no, eh.
191
00:11:18,889 --> 00:11:20,249
Non ti hanno ancora condannato,
192
00:11:20,249 --> 00:11:22,409
non ti comportare
come se l'avessero fatto.
193
00:11:23,009 --> 00:11:24,849
Quindi rispondi, Giacomo o Jack?
194
00:11:27,449 --> 00:11:28,729
Giacomo.
Bene, Giacomo.
195
00:11:28,729 --> 00:11:30,489
Ora, ascoltami bene...
196
00:11:31,809 --> 00:11:34,089
..tu devi rispondere
soltanto alle mie domande.
197
00:11:34,569 --> 00:11:37,609
Non a quelle degli sbirri,
non a quelle dei parenti,
198
00:11:37,609 --> 00:11:40,209
non a quelle
di eventuali compagni di cella.
199
00:11:40,209 --> 00:11:41,209
E' chiaro?
200
00:11:41,729 --> 00:11:42,729
- Sì.
Bene.
201
00:11:44,169 --> 00:11:45,169
Allora...
202
00:11:45,649 --> 00:11:50,609
..qui dice che ieri sera avresti
sparato a un ispettore di polizia,
203
00:11:50,609 --> 00:11:52,169
tale Emanuele Farinetti.
204
00:11:52,929 --> 00:11:54,449
Ma non sono stato io, cazzo!
205
00:11:54,449 --> 00:11:57,209
No, Giacomo.
Primo: me l'hai già detto.
206
00:11:57,209 --> 00:11:58,889
E io non mi dimentico nulla.
207
00:11:59,369 --> 00:12:02,209
Secondo: non devi alzare la voce
perché mi rende nervoso.
208
00:12:02,209 --> 00:12:06,809
Terzo: te lo ripeto,
rispondi alle mie domande.
209
00:12:06,809 --> 00:12:07,809
Chiaro?
210
00:12:08,689 --> 00:12:09,689
Sì.
211
00:12:10,929 --> 00:12:12,929
Questo Farinetti, tu lo conoscevi?
212
00:12:13,769 --> 00:12:14,769
E'...
213
00:12:16,129 --> 00:12:17,129
Era...
214
00:12:17,609 --> 00:12:19,369
..il marito della mia compagna.
215
00:12:19,369 --> 00:12:20,409
Ahia!
216
00:12:20,409 --> 00:12:22,289
- Ma solo formalmente.
- Sì.
217
00:12:22,289 --> 00:12:23,569
Lei lo aveva lasciato.
218
00:12:23,569 --> 00:12:26,249
Qui dice anche che ieri pomeriggio...
219
00:12:27,089 --> 00:12:31,249
..tu e la vittima siete stati
visti litigare sotto casa di...
220
00:12:32,169 --> 00:12:33,209
..Lisa Tarabbia.
221
00:12:33,209 --> 00:12:34,249
Lisa Tarabbia.
222
00:12:34,249 --> 00:12:35,289
La mia compagna.
223
00:12:35,289 --> 00:12:36,969
Nonché moglie della vittima.
224
00:12:36,969 --> 00:12:37,969
Cos'è successo?
225
00:12:38,929 --> 00:12:39,929
E niente.
226
00:12:42,289 --> 00:12:43,929
Farinetti mi faceva le poste.
227
00:12:44,529 --> 00:12:46,689
E non era la prima volta,
sia chiaro, eh.
228
00:12:46,689 --> 00:12:47,809
Mi insultava.
229
00:12:48,809 --> 00:12:50,769
Mi diceva "sei una nullità"...
230
00:12:51,769 --> 00:12:53,009
.."sei un fallito"...
231
00:12:53,769 --> 00:12:55,049
.."sei un ciccione".
232
00:12:55,049 --> 00:12:56,169
Cose così.
233
00:12:56,169 --> 00:12:57,169
E tu?
234
00:12:57,969 --> 00:12:59,089
Era un poliziotto.
235
00:12:59,889 --> 00:13:01,169
Cercavo di ignorarlo.
236
00:13:01,169 --> 00:13:03,529
Beh, qui c'è scritto, però,
che ieri non l'hai ignorato,
237
00:13:03,529 --> 00:13:06,169
ma lo hai preso a schiaffi.
- Uno. Uno schiaffo.
238
00:13:06,169 --> 00:13:08,369
Prima e unica volta che ho reagito.
239
00:13:08,369 --> 00:13:09,369
Io...
240
00:13:10,929 --> 00:13:12,049
..ero logorato.
241
00:13:18,089 --> 00:13:19,129
Sei cocainomane?
242
00:13:20,369 --> 00:13:23,689
C'è scritto nel fascicolo, eh.
"Cantautore" e "cocainomane".
243
00:13:24,929 --> 00:13:25,929
Succede.
244
00:13:28,969 --> 00:13:33,009
Mettimi un autografo qui e divento
ufficialmente il tuo avvocato.
245
00:13:33,009 --> 00:13:34,009
Beh, io...
246
00:13:34,489 --> 00:13:36,249
..io ho cercato l'avvocato Petrello.
247
00:13:36,249 --> 00:13:38,169
E hai trovato me, non sei felice?
248
00:13:40,649 --> 00:13:41,649
Ma tu mi credi?
249
00:13:42,609 --> 00:13:44,969
Tu non sei Gesù,
io non sono San Tommaso.
250
00:13:45,649 --> 00:13:47,569
Quindi fammi la domanda corretta.
251
00:13:48,969 --> 00:13:50,489
Posso tirarti fuori da qui?
252
00:13:52,169 --> 00:13:53,209
E tu puoi?
253
00:13:53,209 --> 00:13:54,209
Sì, posso.
254
00:14:03,969 --> 00:14:06,249
(CAMPANELLA)
255
00:14:17,609 --> 00:14:18,609
LAURA: Papà!
256
00:14:21,329 --> 00:14:22,809
- Ciao, piccolina.
- Ciao.
257
00:14:23,289 --> 00:14:24,289
Andiamo.
258
00:14:24,769 --> 00:14:26,209
- Vuoi darmi lo zaino?
- Sì.
259
00:14:28,369 --> 00:14:30,289
No. "Frozen" scordatelo.
260
00:14:30,289 --> 00:14:32,329
Al massimo "Incanto",
ma "Frozen" proprio no.
261
00:14:32,329 --> 00:14:33,369
Ma perché no?
262
00:14:33,369 --> 00:14:35,209
Perché non sopporto quel sorriso.
263
00:14:35,209 --> 00:14:36,249
Ma quale?
264
00:14:36,249 --> 00:14:39,609
Come "quale"? Quello di Hans quando
sta sotto la canoa che... che...
265
00:14:39,609 --> 00:14:41,769
Si vede perfettamente
che è innamorato di Anna!
266
00:14:41,769 --> 00:14:44,809
Poi però si scopre che è un cattivo.
Cioè, non ha senso.
267
00:14:44,809 --> 00:14:47,209
Tuo papà ha bisogno di cose
che abbiano un senso.
268
00:14:47,209 --> 00:14:49,089
Uffa, papà, che peso che sei!
269
00:14:49,569 --> 00:14:51,049
Vabbè, allora guardiamo Frozen.
270
00:14:51,049 --> 00:14:53,209
Ma quando arriva Hans
io mi giro dall'altra parte
271
00:14:53,209 --> 00:14:54,569
e mi faccio i fatti miei.
272
00:14:54,569 --> 00:14:55,569
Ok.
273
00:14:56,209 --> 00:14:57,209
Posso?
274
00:14:58,369 --> 00:15:00,329
- Però devi fare...?
- Attenzione.
275
00:15:00,329 --> 00:15:01,449
Vai, piccolina.
276
00:15:52,729 --> 00:15:55,689
("ROCKAWAY BEACH" RAMONES)
277
00:16:04,489 --> 00:16:06,249
(URLA IN LONTANANZA)
278
00:16:06,249 --> 00:16:07,849
DONNA: Amore, che succede?
279
00:16:17,769 --> 00:16:18,849
LIGAS: Ragazzi...
280
00:16:18,849 --> 00:16:20,569
Ragazzi, ma... è finto.
281
00:16:21,049 --> 00:16:22,049
E' tutto finto.
282
00:16:27,609 --> 00:16:30,609
Cioè, tu la prendi un pomeriggio
a settimana e me la riporti
283
00:16:30,609 --> 00:16:32,929
che mi chiede se la testa
di un uomo può ricrescere?
284
00:16:32,929 --> 00:16:35,569
Le ho spiegato che alcuni vermi
lo possono fare.
285
00:16:38,889 --> 00:16:40,849
Tu dov'eri quando ha preso le foto?
286
00:16:41,929 --> 00:16:46,529
Ehm... al telefono.
Era un cliente importante.
287
00:16:48,889 --> 00:16:52,489
Senti, Paolo mi ha detto che
ti hanno dato un ultimatum in studio.
288
00:16:53,489 --> 00:16:55,929
A parte il fatto che Paolo dovrebbe
pensare alle sue cravatte.
289
00:16:55,929 --> 00:16:57,969
Comunque, Pretello lo conosci no?
290
00:16:57,969 --> 00:17:00,249
Gli piace un po' fare la voce grossa,
ma poi...
291
00:17:00,249 --> 00:17:02,089
Si, con gli altri. Però con te mai.
292
00:17:04,569 --> 00:17:06,969
Mi prometti
che ti prendi cura di te, Ligas?
293
00:17:21,409 --> 00:17:22,609
(NOTIFICA TELEFONO)
294
00:17:30,569 --> 00:17:32,729
ELENA: Ligas, dove sei?
295
00:17:33,529 --> 00:17:36,409
Io sono tutta sola
nella vasca da bagno.
296
00:17:37,289 --> 00:17:39,129
Lo sai cosa ti farei se fossi qui?
297
00:17:39,689 --> 00:17:42,089
Prima ti spoglierei
e poi te lo pren...
298
00:17:59,769 --> 00:18:00,809
Scusi.
299
00:18:00,809 --> 00:18:02,449
Me ne fa altri due, per favore?
300
00:18:03,049 --> 00:18:04,049
Stanza 631.
301
00:18:05,089 --> 00:18:06,489
Me lo serve a quel tavolo?
302
00:18:10,529 --> 00:18:14,169
("TEENAGE FANTASY" JORJA SMITH)
303
00:18:16,689 --> 00:18:19,929
CRONISTA: Dopo anni di oblio,
Jack Zero torna alla ribalta.
304
00:18:19,929 --> 00:18:24,169
Non per meriti artistici, ma per
l'omicidio di Emanuele Farinetti.
305
00:18:24,689 --> 00:18:27,089
{\an8}Oggi sapremo
se verrà convalidato il fermo.
306
00:18:27,089 --> 00:18:29,689
Oggi tu non parlerai. Parlo io.
307
00:18:30,289 --> 00:18:33,769
Tu devi fare soltanto una cosa:
stare lì, composto.
308
00:18:34,329 --> 00:18:35,449
Hai presente Dumbo?
309
00:18:35,929 --> 00:18:38,129
- Dumbo?
- Dumbo. L'elefantino volante.
310
00:18:38,129 --> 00:18:39,689
Sette volte l'ho visto questo mese.
311
00:18:39,689 --> 00:18:41,969
Ma... ci insegna qualcosa.
312
00:18:41,969 --> 00:18:45,209
Il grazioso pachiderma non dice
una parola per tutto il film,
313
00:18:45,209 --> 00:18:48,369
rimane lì coi suoi occhioni
spalancati a farsi compatire.
314
00:18:48,369 --> 00:18:50,689
E tu devi fare esattamente
la stessa cosa.
315
00:18:52,489 --> 00:18:54,569
Eh, farò Dumbo, sì.
316
00:18:54,569 --> 00:18:55,569
Bene.
317
00:18:57,689 --> 00:18:58,969
Oh, cazzo!
318
00:18:59,809 --> 00:19:00,849
Cos'è?
319
00:19:00,849 --> 00:19:02,089
Eh? Cos'è?
320
00:19:02,689 --> 00:19:04,649
Il PM. Anna Maria Pastori.
321
00:19:04,649 --> 00:19:05,769
Ah. Male?
322
00:19:06,569 --> 00:19:09,769
Tutti i magistrati si sentono
investiti da un potere superiore.
323
00:19:09,769 --> 00:19:11,649
Ecco, lei, un po' più degli altri.
324
00:19:11,649 --> 00:19:12,649
Ecco.
325
00:19:15,569 --> 00:19:16,609
Anna Maria!
326
00:19:16,609 --> 00:19:18,129
E' sempre un piacere vederti.
327
00:19:18,129 --> 00:19:19,129
Ligas.
328
00:19:24,169 --> 00:19:25,169
Andiamo.
329
00:19:26,009 --> 00:19:29,169
"Giacomo Nava, in arte Jack Zero."
330
00:19:29,169 --> 00:19:31,809
"Omicidio aggravato
dalla premeditazione."
331
00:19:31,809 --> 00:19:32,809
Ditemi tutto.
332
00:19:33,729 --> 00:19:34,849
Sarò rapida.
333
00:19:34,849 --> 00:19:38,409
Ci sono gravi indizi di colpevolezza
a carico del signor Nava.
334
00:19:39,209 --> 00:19:41,369
Frequentava la moglie della vittima.
335
00:19:41,369 --> 00:19:44,409
E' stato visto spesso
litigare con Farinetti,
336
00:19:44,409 --> 00:19:47,249
l'ultima volta proprio
il giorno dell'omicidio.
337
00:19:47,249 --> 00:19:51,289
E in quella circostanza il Nava
ha persino picchiato la vittima.
338
00:19:52,129 --> 00:19:55,329
Inoltre la porta di casa
di Farinetti non presenta
339
00:19:55,329 --> 00:19:56,649
segni di effrazione.
340
00:19:56,649 --> 00:20:00,489
Quindi è facile presumere che
la vittima conoscesse l'assassino.
341
00:20:01,009 --> 00:20:03,729
Insomma, abbiamo tutti
gli elementi per confermare
342
00:20:03,729 --> 00:20:05,449
la custodia cautelare in carcere.
343
00:20:07,289 --> 00:20:08,889
Immagino che lei si opponga.
344
00:20:09,609 --> 00:20:12,329
Finalmente qualcosa di sensato,
Signor Giudice.
345
00:20:12,329 --> 00:20:15,889
Cioè, se quelli che abbiamo sentito
sono i gravi indizi dell'accusa,
346
00:20:15,889 --> 00:20:16,929
auguri.
347
00:20:16,929 --> 00:20:19,769
Niente arma,
nessun testimone, niente.
348
00:20:20,329 --> 00:20:21,929
Le dico io quello che abbiamo.
349
00:20:21,929 --> 00:20:26,009
Un uomo che ha tutto il diritto di
accoppiarsi con le ex mogli altrui,
350
00:20:26,009 --> 00:20:28,009
se queste si rendono disponibili.
351
00:20:28,729 --> 00:20:32,889
Una vittima che si comportava
da stalker aggressivo e possessivo.
352
00:20:32,889 --> 00:20:37,929
E, sì, un leggerissimo schiaffettino
che sfuggirebbe a chiunque
353
00:20:37,929 --> 00:20:39,289
di fronte a un uomo del genere.
354
00:20:39,289 --> 00:20:41,489
Quell'uomo è morto,
ne parli con un minimo di rispetto.
355
00:20:41,489 --> 00:20:44,009
Lo stesso rispetto, però,
che pretendo per il signor Nava.
356
00:20:44,009 --> 00:20:46,489
Non ci sono termini
per la cancellazione.
357
00:20:46,489 --> 00:20:48,449
Ma in realtà c'è anche dell'altro.
358
00:20:48,449 --> 00:20:52,849
Stamattina abbiamo raccolto
una testimonianza spontanea.
359
00:20:54,369 --> 00:20:55,609
Valeria Lozito.
360
00:20:56,609 --> 00:20:57,609
Maestra d'asilo.
361
00:20:58,089 --> 00:21:00,129
Abita nello stabile della vittima.
362
00:21:01,129 --> 00:21:02,129
GIP: Che dice?
363
00:21:02,849 --> 00:21:07,889
La Lozito ha visto il Nava entrare
nel palazzo la sera dell'omicidio.
364
00:21:09,009 --> 00:21:10,609
Intorno alle dieci...
365
00:21:12,089 --> 00:21:13,369
..orario del delitto.
366
00:21:19,369 --> 00:21:21,649
Ma porca di quella puttana!
A casa sua!
367
00:21:21,649 --> 00:21:23,689
Ma non a casa sua, nel suo palazzo!
368
00:21:23,689 --> 00:21:24,969
E tu cosa cazzo ci facevi lì?
369
00:21:24,969 --> 00:21:27,849
Perché volevo chiudere una volta
per tutte questa faccenda. Eh.
370
00:21:27,849 --> 00:21:31,249
"Una volta per tutte".
Ma è una frase geniale, dilla al GIP!
371
00:21:31,249 --> 00:21:33,569
Ma per parlargli.
Per farlo ragionare.
372
00:21:33,569 --> 00:21:35,289
Ok, ok. Sei andato lì. E...?
373
00:21:35,849 --> 00:21:36,889
E niente.
374
00:21:36,889 --> 00:21:38,689
Ho suonato, e lui non ha risposto.
375
00:21:38,689 --> 00:21:41,729
Forse non c'era, io non lo so.
E allora ho aspettato.
376
00:21:41,729 --> 00:21:44,969
Però ero in ritardo.
Sono andato, ma avevo il concerto.
377
00:21:44,969 --> 00:21:47,169
Vabbè, "il concerto"! Il matrimonio.
378
00:21:47,169 --> 00:21:50,009
Sì ma, ascoltami.
Io non pensavo mi avessero visto.
379
00:21:50,009 --> 00:21:52,209
Certo, finché vai in giro
con 'ste giacche di merda!
380
00:21:52,209 --> 00:21:54,089
- Ma lascia...
- Adesso stai zitto un secondo!
381
00:21:54,089 --> 00:21:55,089
Fammi ragionare.
382
00:22:00,009 --> 00:22:03,929
(ANNA MARIA: Ha visto il Nava entrare
nel palazzo la sera dell'omicidio.)
383
00:22:04,529 --> 00:22:07,409
(PETRELLI: Una situazione delicata,
avrà grande risonanza.)
384
00:22:07,409 --> 00:22:09,769
(MAIOLO: Ha ammazzato un uomo,
un collega.)
385
00:22:09,769 --> 00:22:11,329
(JACK: Ma non sono stato io, cazzo!)
386
00:22:11,329 --> 00:22:12,769
(PETRELLO: Ha anche un mezzo alibi.)
387
00:22:12,769 --> 00:22:14,929
(Cantava in un matrimonio
vicino Varese.)
388
00:22:19,689 --> 00:22:20,769
Ok, andiamo.
389
00:22:21,529 --> 00:22:22,529
Andiamo.
390
00:22:23,089 --> 00:22:26,369
Una testimone l'ha visto
entrare nel palazzo.
391
00:22:28,369 --> 00:22:29,369
E allora?
392
00:22:30,169 --> 00:22:33,409
Il quadro resta indiziario
e non giustifica la detenzione.
393
00:22:33,409 --> 00:22:35,609
Non c'è rischio
di inquinamento delle prove.
394
00:22:35,609 --> 00:22:38,049
Non c'è rischio di
reiterazione del reato.
395
00:22:38,049 --> 00:22:40,969
E per quanto riguarda il rischio
di fuga, Signor Giudice...
396
00:22:42,009 --> 00:22:44,849
..io ho visto come l'ha guardato
quando è entrato.
397
00:22:44,849 --> 00:22:46,209
E come l'avrei guardato?
398
00:22:46,689 --> 00:22:50,809
Beh, con l'occhio curioso che
riserviamo alle persone famose.
399
00:22:50,809 --> 00:22:52,249
Non c'è nulla di male, eh.
400
00:22:52,249 --> 00:22:54,409
Sa quante volte l'ho ballato
anch'io quel pezzo?
401
00:22:54,409 --> 00:22:58,449
Crazy, crazy,
welcome to my crazy life.
402
00:22:58,449 --> 00:23:00,849
- Crazy...
- Signor Giudice, per favore.
403
00:23:00,849 --> 00:23:02,369
Avvocato, facciamo i seri.
404
00:23:02,849 --> 00:23:03,849
Beh, il punto è...
405
00:23:04,569 --> 00:23:06,889
L'imputato ha perso
un po' della sua popolarità.
406
00:23:06,889 --> 00:23:08,009
Ma non è uno sconosciuto.
407
00:23:08,009 --> 00:23:11,889
Soprattutto adesso che è ritornato
al centro dell'attenzione mediatica.
408
00:23:11,889 --> 00:23:13,009
Allora le chiedo...
409
00:23:14,569 --> 00:23:17,489
..ma dove va uno che ha una faccia
che tutti conoscono?
410
00:23:20,289 --> 00:23:21,289
No?
411
00:23:43,369 --> 00:23:44,369
Com'è andata?
412
00:23:45,569 --> 00:23:46,809
Bah! Domiciliari.
413
00:23:47,729 --> 00:23:50,609
Sì, ma non fare quella faccia.
Guarda che ci è andata di lusso.
414
00:23:50,609 --> 00:23:53,729
La testa di cazzo stava sulla scena
del delitto all'ora del delitto.
415
00:23:53,729 --> 00:23:55,169
- Eh!
- E' stato lui?
416
00:23:55,769 --> 00:23:57,009
Boh. Lui dice di no.
417
00:23:57,649 --> 00:23:58,769
Tu che dici?
418
00:23:59,249 --> 00:24:01,969
Ma dico che quello lì
ha ucciso soltanto la musica.
419
00:24:02,769 --> 00:24:04,209
Quindi? Strategia?
420
00:24:05,289 --> 00:24:08,889
Semplice. Le indagini non dicono
nulla, quindi mi faccio le mie.
421
00:24:10,249 --> 00:24:12,489
Ho deciso di iniziare
dalla donna contesa.
422
00:24:15,129 --> 00:24:17,129
Secondo te è meglio questa o questa?
423
00:24:28,129 --> 00:24:29,169
Taxi Milano.
424
00:24:29,169 --> 00:24:31,529
Si, salve.
Un Taxi in Piazza San Babila uno.
425
00:24:31,529 --> 00:24:35,089
Piazza San Babila uno. - Mh-mh.
Bene, rimanga in attesa. -Sì.
426
00:24:35,089 --> 00:24:38,049
(MUSICA DI ATTESA)
427
00:24:58,689 --> 00:25:00,889
Mi dispiace,
ma al momento non abbiamo macchine.
428
00:25:00,889 --> 00:25:02,769
Ma come non ci sono
macchine disponibili?
429
00:25:02,769 --> 00:25:04,249
A Milano? A mezzogiorno?
430
00:25:04,249 --> 00:25:05,289
Arrivederci.
431
00:25:05,289 --> 00:25:06,289
Ma dai!
432
00:25:06,769 --> 00:25:08,169
MARTA: Avvocato Ligas?
433
00:25:09,289 --> 00:25:10,289
Sì.
434
00:25:10,969 --> 00:25:11,969
Marta Carati.
435
00:25:12,489 --> 00:25:14,689
Ho un colloquio
nello studio Petrello.
436
00:25:15,409 --> 00:25:16,889
Ho visto la sua foto sul sito.
437
00:25:16,889 --> 00:25:18,169
Nuova praticante?
438
00:25:18,169 --> 00:25:19,209
Sì.
439
00:25:19,209 --> 00:25:20,409
Cioè, spero. Sì.
440
00:25:20,409 --> 00:25:22,209
- Voto?
- 110 e lode.
441
00:25:22,209 --> 00:25:23,249
Tesi in...?
442
00:25:23,249 --> 00:25:24,369
Procedura penale.
443
00:25:24,369 --> 00:25:25,369
Bocconi?
444
00:25:26,689 --> 00:25:27,689
No.
445
00:25:28,689 --> 00:25:30,889
Però ho una macchina... lì.
446
00:25:30,889 --> 00:25:32,569
Assunta. Andiamo.
447
00:25:57,889 --> 00:25:59,929
(CLACSON)
448
00:25:59,929 --> 00:26:01,529
DONNA: Levati dalle palle!
449
00:26:03,729 --> 00:26:05,489
(CLACSON)
450
00:26:24,049 --> 00:26:25,849
Qui dice che ha già dato
l'esame scritto.
451
00:26:25,849 --> 00:26:26,889
Sì.
452
00:26:26,889 --> 00:26:28,729
Sì, sto aspettando i risultati.
453
00:26:28,729 --> 00:26:31,009
Però non ha mai lavorato
in uno studio legale.
454
00:26:31,009 --> 00:26:34,209
No. No, perché avevo intrapreso
la carriera accademica.
455
00:26:34,969 --> 00:26:36,209
Perché l'ha lasciata?
456
00:26:37,209 --> 00:26:38,209
Perché...
457
00:26:39,409 --> 00:26:42,089
..mi sembra che il diritto sia
più divertente quando lo applichi
458
00:26:42,089 --> 00:26:43,209
che quando lo studi.
459
00:26:48,849 --> 00:26:49,849
Ottima risposta.
460
00:26:52,769 --> 00:26:54,089
Deve essere qua vicino.
461
00:27:03,289 --> 00:27:04,289
Ma...
462
00:27:04,889 --> 00:27:06,409
..io cosa devo fare adesso?
463
00:27:06,969 --> 00:27:08,649
Quello che dovrà fare sempre.
464
00:27:08,649 --> 00:27:11,369
Osservare, ascoltare
e, soprattutto, pensare.
465
00:27:24,009 --> 00:27:25,009
Buongiorno.
466
00:27:29,369 --> 00:27:30,689
LISA: Posso aiutarvi?
467
00:27:31,809 --> 00:27:34,569
Signora Farinetti? Ligas, avvocato.
468
00:27:34,569 --> 00:27:36,369
Difendo il suo compagno, Jack Zero.
469
00:27:37,449 --> 00:27:39,009
Lei ha già fatto due errori.
470
00:27:39,009 --> 00:27:40,689
Non sono più la signora Farinetti.
471
00:27:40,689 --> 00:27:42,929
Neppure formalmente,
visto che è morto.
472
00:27:44,209 --> 00:27:45,249
Giusto.
473
00:27:45,249 --> 00:27:46,329
Il secondo?
474
00:27:46,329 --> 00:27:49,049
Uscire con una persona
non mi rende la sua compagna.
475
00:27:49,049 --> 00:27:50,329
Giusto anche questo.
476
00:27:52,489 --> 00:27:54,889
Sarebbe un altro errore
offrirle un caffè?
477
00:27:57,583 --> 00:27:58,623
Prego.
478
00:27:58,623 --> 00:27:59,623
Grazie.
479
00:28:07,103 --> 00:28:10,343
Spero che tenere il negozio chiuso
non sia un problema.
480
00:28:10,343 --> 00:28:12,503
Sono tre giorni
che non entra nessuno.
481
00:28:12,503 --> 00:28:13,743
Comprano tutti online.
482
00:28:13,743 --> 00:28:15,983
No, peccato.
Ho visto un sacco di bella roba.
483
00:28:15,983 --> 00:28:17,383
Non mi prenda per il culo.
484
00:28:18,143 --> 00:28:20,823
Meglio del "fast fashion",
mettiamola così.
485
00:28:20,823 --> 00:28:21,903
Mettiamola così.
486
00:28:26,503 --> 00:28:27,663
Ma sta bene, signora?
487
00:28:30,903 --> 00:28:33,103
Sa che è la prima persona
a chiedermelo?
488
00:28:33,703 --> 00:28:35,743
Le dirò, non troppo bene.
489
00:28:36,663 --> 00:28:38,503
Ma grazie dell'interessamento.
490
00:28:43,783 --> 00:28:44,983
Vado dritto al punto.
491
00:28:45,863 --> 00:28:49,023
L'accusa ha già deciso
che Giacomo è colpevole.
492
00:28:49,623 --> 00:28:52,263
Ora, se vogliamo provare
a dimostrare il contrario,
493
00:28:52,263 --> 00:28:53,583
ho bisogno del suo aiuto.
494
00:28:53,583 --> 00:28:55,663
Io tutto quello che so
l'ho già detto alla polizia.
495
00:28:55,663 --> 00:28:58,503
Sì, certo. Ho trovato il verbale,
però, piuttosto frettoloso.
496
00:28:58,503 --> 00:29:00,303
Ho risposto alle domande
che mi hanno fatto.
497
00:29:00,303 --> 00:29:01,623
00:29:04,263
Vorrei potergliene fare
qualcuna anch'io. Posso?
499
00:29:04,943 --> 00:29:05,943
- Certo.
- Bene.
500
00:29:08,183 --> 00:29:09,183
Ehm...
501
00:29:11,023 --> 00:29:13,383
Perché vi siete lasciati
lei e il suo ex marito?
502
00:29:13,383 --> 00:29:16,023
Per i motivi per cui
si lasciano tutte le coppie.
503
00:29:16,783 --> 00:29:18,503
00:29:22,463
.."sono stanca".
505
00:29:27,783 --> 00:29:29,183
E così è arrivato Jack.
506
00:29:29,183 --> 00:29:30,903
Gli passavo i costumi di scena.
507
00:29:31,903 --> 00:29:34,743
Un giorno mi ha chiesto:
"Sei libera stasera?"
508
00:29:36,383 --> 00:29:37,383
E io ero libera.
509
00:29:38,783 --> 00:29:40,463
E vi siete innamorati subito?
510
00:29:40,463 --> 00:29:41,623
Non ho detto questo.
511
00:29:41,623 --> 00:29:42,623
Non è innamorata?
512
00:29:43,543 --> 00:29:46,703
Guardi, parlare d'amore
alla mia età mi fa quasi ridere.
513
00:29:48,143 --> 00:29:49,983
I soldi? La fanno ridere?
514
00:29:49,983 --> 00:29:51,383
Mh! Tantissimo.
515
00:29:51,863 --> 00:29:53,103
Sono piena di debiti.
516
00:29:53,103 --> 00:29:54,903
E lui non naviga certo nell'oro.
517
00:29:56,143 --> 00:29:58,783
00:30:01,103
Cosa l'ha colpita di Jack?
519
00:30:01,903 --> 00:30:03,023
Si è preso cura di me.
520
00:30:04,143 --> 00:30:06,863
00:30:08,463
Non è stato lui.
522
00:30:08,463 --> 00:30:09,863
Come fa a esserne così sicura?
523
00:30:09,863 --> 00:30:12,863
Ma chiunque conosca Jack
sa che non ne sarebbe capace.
524
00:30:14,143 --> 00:30:16,303
Lei conosce qualcuno
che avrebbe avuto un motivo
525
00:30:16,303 --> 00:30:17,743
per uccidere il suo ex?
00:30:21,623
Era una persona gentile,
un uomo per bene.
527
00:30:21,623 --> 00:30:22,703
Non con lei.
528
00:30:23,743 --> 00:30:26,663
Non accettava che lei si rifacesse
una vita, giusto?
529
00:30:27,583 --> 00:30:28,863
Lei ce l'aveva con lui?
530
00:30:32,503 --> 00:30:34,463
Mi sta dicendo
che potrei averlo ucciso io?
531
00:30:34,463 --> 00:30:35,463
Me lo dica lei.
532
00:30:36,263 --> 00:30:37,263
Potrebbe?
533
00:30:39,743 --> 00:30:42,583
Se le donne dovessero uccidere
tutti gli uomini che non accettano
534
00:30:42,583 --> 00:30:45,303
la fine di una relazione,
ne rimarrebbero pochi.
535
00:30:47,183 --> 00:30:48,303
Lei, per esempio...
536
00:30:49,183 --> 00:30:50,703
..si sentirebbe al sicuro?
537
00:30:59,183 --> 00:31:01,463
00:31:02,463
Perché no?
539
00:31:03,023 --> 00:31:04,943
Una donna esausta, piena di debiti.
540
00:31:04,943 --> 00:31:07,783
A un certo punto pensa:
"Faccio fuori mio marito."
541
00:31:07,783 --> 00:31:09,823
"Mi tengo la casa, mi tengo i soldi."
542
00:31:09,823 --> 00:31:12,503
"Faccio ricadere la colpa
su un mezzo fallito".
543
00:31:12,503 --> 00:31:14,503
Ma dice che era a casa
con la figlia.
544
00:31:14,503 --> 00:31:15,903
La figlia! La tossica?
545
00:31:17,103 --> 00:31:19,463
Quella con mezzo grammo
conferma qualsiasi alibi.
546
00:31:19,463 --> 00:31:20,503
Tossica?
547
00:31:20,503 --> 00:31:23,063
Eh, beh, non si grattava
certo per le zanzare.
548
00:31:23,063 --> 00:31:24,943
E comunque, non è stata lei.
549
00:31:26,103 --> 00:31:28,783
Avevo solo bisogno di sentirglielo
dire senza prendere per buoni
550
00:31:28,783 --> 00:31:29,863
i verbali dell'accusa.
551
00:31:29,863 --> 00:31:31,263
E se mentisse?
552
00:31:31,263 --> 00:31:32,303
No.
553
00:31:32,303 --> 00:31:34,903
Nessuna esitazione,
nessuna incertezza.
554
00:31:34,903 --> 00:31:37,423
Soprattutto,
nessuna ansia di convincermi.
555
00:31:38,383 --> 00:31:39,383
E' stata sincera.
556
00:31:40,143 --> 00:31:41,143
A differenza sua.
557
00:31:42,103 --> 00:31:44,383
Le ho chiesto
perché ha lasciato l'università.
558
00:31:44,383 --> 00:31:46,103
Mi ha dato un'ottima risposta.
559
00:31:46,863 --> 00:31:48,463
Peccato che fosse una bugia.
560
00:31:49,063 --> 00:31:50,063
00:31:52,663
Ma...
562
00:31:53,143 --> 00:31:55,263
- Come si apre, qua, il bolide?
- Sì, sì.
563
00:31:56,423 --> 00:32:01,423
("ALPACA" THE AVENER AND WHITE SHRTS)
564
00:32:15,063 --> 00:32:16,303
Un altro, per favore.
565
00:32:16,303 --> 00:32:17,303
Grazie.
566
00:32:35,103 --> 00:32:36,503
Grazie per essere venuta.
567
00:32:36,503 --> 00:32:38,383
Grazie a lei per avermi invitata.
568
00:32:39,103 --> 00:32:40,223
Le piace?
569
00:32:40,823 --> 00:32:41,823
Molto.
570
00:32:44,423 --> 00:32:47,903
Ho pensato che,
visto lo scarso preavviso,
571
00:32:47,903 --> 00:32:49,423
valeva la pena di trattarsi bene.
572
00:32:49,423 --> 00:32:51,583
Le dico solo che in questura
manco il caffè.
573
00:32:53,983 --> 00:32:55,423
00:32:57,423
Persone tristi, cupe.
575
00:32:58,103 --> 00:33:00,983
00:33:07,263
Ma sa che quello che stiamo facendo
è vietatissimo?
577
00:33:07,943 --> 00:33:10,943
Cioè, se mi vedessero parlare
con una testimone dell'accusa
578
00:33:10,943 --> 00:33:11,983
sarebbe un casino.
579
00:33:13,543 --> 00:33:15,063
00:33:18,583
..non dovremmo stare
in un posto così affollato.
581
00:33:40,543 --> 00:33:41,543
No!
582
00:33:42,303 --> 00:33:43,303
"Shogun"!
583
00:33:44,143 --> 00:33:46,183
Mario Botta, 1985.
584
00:33:46,183 --> 00:33:47,223
Eh?
585
00:33:47,223 --> 00:33:50,023
La lampada. E' un oggetto
di design anni '80 pazzesco!
586
00:33:50,503 --> 00:33:52,023
Ma che cazzo stai dicendo?
587
00:33:58,303 --> 00:34:00,183
Dai, dai, dai, dai.
588
00:34:00,183 --> 00:34:01,183
Cazzo!
589
00:34:09,383 --> 00:34:10,583
Dai, dai, dai.
590
00:34:11,423 --> 00:34:12,423
Cazzo!
591
00:34:13,863 --> 00:34:14,903
C'era, c'era!
592
00:34:39,303 --> 00:34:40,303
Ohh!
593
00:35:02,863 --> 00:35:03,863
Oh?
594
00:35:04,383 --> 00:35:05,903
Ma cosa guardi in quel modo?
595
00:35:06,823 --> 00:35:07,823
Che modo?
596
00:35:08,303 --> 00:35:10,343
Eh, non lo so. Mi sembri un maniaco.
597
00:35:11,343 --> 00:35:13,463
Neanche le tette
mi hai guardato così.
598
00:35:15,263 --> 00:35:16,423
Rimedio subito.
599
00:35:16,423 --> 00:35:18,143
(TELEFONO VIBRA)
600
00:35:24,263 --> 00:35:25,783
Oh, cazzo!
601
00:35:28,023 --> 00:35:29,143
00:35:32,743
No, un impegno di lavoro
che ho completamente rimosso.
603
00:35:32,743 --> 00:35:34,463
Lo prendo come un complimento.
604
00:35:36,623 --> 00:35:37,623
Scusa un attimo.
605
00:35:43,463 --> 00:35:46,183
00:35:49,583
00:35:59,303
Elena, scusami,
sono rimasto bloccato in studio.
608
00:35:59,303 --> 00:36:00,343
Ehm...
609
00:36:00,343 --> 00:36:03,583
Però guarda anche soltanto pensarti
che effetto che mi fa.
610
00:36:09,863 --> 00:36:10,863
Eh eh.
611
00:36:22,663 --> 00:36:23,663
00:36:28,463
Che fai, non vieni?
613
00:36:32,903 --> 00:36:34,503
Ti chiedo soltanto un favore.
614
00:36:35,263 --> 00:36:37,303
00:36:40,543
..di fronte a tutto questo
ben di Dio, ti ho risposto
616
00:36:40,543 --> 00:36:43,223
che era il momento di parlare
dell'omicidio Farinetti.
617
00:36:49,943 --> 00:36:53,903
Tu sei proprio sicura che quello che
hai visto entrare fosse Jack Zero?
618
00:36:53,903 --> 00:36:55,823
All'inizio non l'avevo riconosciuto.
619
00:36:55,823 --> 00:36:58,463
Poi però l'ho visto in TV
e ho capito che era lui.
620
00:36:58,463 --> 00:36:59,503
E che ora era?
621
00:37:00,383 --> 00:37:01,423
Le dieci e dieci.
622
00:37:01,423 --> 00:37:04,903
Me lo ricordo perché ho guardato
il telefono, e c'era cifra doppia.
623
00:37:05,783 --> 00:37:07,703
- Tu dov'eri?
00:37:11,703
Dall'altra parte della strada,
con il mio Tinder Date.
625
00:37:11,703 --> 00:37:12,743
Mh!
626
00:37:12,743 --> 00:37:14,303
00:37:15,823
E' venuto a prendermi alle nove.
628
00:37:15,823 --> 00:37:18,623
Alle nove e trenta gli ho chiesto
di riaccompagnarmi a casa.
629
00:37:20,863 --> 00:37:24,063
Beh, 9:30-10:10.
630
00:37:24,063 --> 00:37:26,303
Quaranta minuti
per riportarti a casa?
631
00:37:26,303 --> 00:37:27,743
00:37:30,703
Il resto l'ho passato
a convincerlo che non poteva
633
00:37:30,703 --> 00:37:32,023
essersi innamorato di me.
634
00:37:35,463 --> 00:37:38,143
Però, comunque,
sei stata mezz'ora lì davanti.
635
00:37:38,783 --> 00:37:40,863
Non c'era scritto
nella testimonianza.
636
00:37:40,863 --> 00:37:42,183
Non me l'hanno chiesto.
637
00:37:42,943 --> 00:37:45,903
00:37:46,903
Oh.
639
00:37:49,743 --> 00:37:50,743
Senti, ma...
640
00:37:51,623 --> 00:37:53,983
..e se ci aprissimo
una bottiglia di vino e mi racconti
641
00:37:53,983 --> 00:37:56,223
tutto quello che hai visto
in quella mezz'ora?
642
00:37:56,223 --> 00:37:57,383
E il caffè?
643
00:37:57,383 --> 00:37:58,863
Ma io preferisco il vino.
644
00:38:06,463 --> 00:38:09,743
E aggiunga alla lista dei testimoni
un certo Graziosi.
645
00:38:09,743 --> 00:38:10,983
Graziosi. Sì.
646
00:38:10,983 --> 00:38:13,583
00:38:16,143
Abita nello stesso condominio
della vittima.
648
00:38:16,143 --> 00:38:18,783
Quella sera faceva avanti e indietro
per buttare dei comodini.
649
00:38:18,783 --> 00:38:20,303
Ed è lui che ha aperto a Jack.
650
00:38:21,143 --> 00:38:22,183
Ma lei come lo sa?
651
00:38:22,183 --> 00:38:24,063
Me l'ha detto Valeria Lozito.
652
00:38:25,103 --> 00:38:26,663
La testimone dell'accusa?
653
00:38:26,663 --> 00:38:27,663
00:38:29,663
Lo so, non si fa.
655
00:38:29,663 --> 00:38:32,343
Però gliel'ho detto: certe cose
devo vederle coi miei occhi.
656
00:38:32,343 --> 00:38:33,383
Sì, sì.
657
00:38:33,383 --> 00:38:36,263
00:38:41,583
- Lei è...?
- Michele! Vieni.
659
00:38:41,583 --> 00:38:43,863
Ehm, Marta Carati,
la nuova praticante.
660
00:38:43,863 --> 00:38:45,743
E Michele Petrello, il grande capo.
661
00:38:46,583 --> 00:38:47,863
"Nuova praticante"?
662
00:38:47,863 --> 00:38:51,063
Mh. Beh, sì, ho pensato
ci servisse un po' d'aiuto.
663
00:38:51,063 --> 00:38:54,823
Avrei preferito ne parlassi prima
con me, visto che è il mio studio.
664
00:38:54,823 --> 00:38:57,103
Lo so.
Ma tu sei sempre così occupato.
665
00:38:57,103 --> 00:38:59,143
Io se posso toglierti un pensiero...
666
00:39:06,383 --> 00:39:08,623
No.
Ha un carattere difficile, ma poi...
667
00:39:09,823 --> 00:39:10,823
Prenda questo.
668
00:39:13,103 --> 00:39:14,463
- Una detective?
- Mh-mh.
669
00:39:14,463 --> 00:39:15,503
Un tipo in gamba.
670
00:39:15,503 --> 00:39:17,623
La chiami e le chieda
un profilo della vittima.
671
00:39:17,623 --> 00:39:18,663
Sì.
672
00:39:18,663 --> 00:39:20,023
Marta...
673
00:39:20,023 --> 00:39:22,863
..anche lei è un carattere
un po' complicato.
674
00:39:22,863 --> 00:39:26,663
Però, se vuole sopravvivere in questo
mondo, deve iniziare ad abituarsi.
675
00:39:26,663 --> 00:39:27,703
Sì.
676
00:39:27,703 --> 00:39:28,703
Vado.
677
00:39:31,703 --> 00:39:33,143
E tu sei soddisfatta così?
678
00:39:33,743 --> 00:39:37,343
Abbiamo un tizio strafatto di coca
che entra nella casa della vittima
679
00:39:37,343 --> 00:39:39,703
in un orario compatibile
con la sua morte.
680
00:39:39,703 --> 00:39:40,863
Che mi serve ancora?
681
00:39:40,863 --> 00:39:42,823
No. Nel palazzo, non nella casa.
682
00:39:42,823 --> 00:39:44,943
E che fosse strafatto di coca
lo stai dicendo tu.
683
00:39:44,943 --> 00:39:47,663
Gli esami lo confermeranno.
Ma non è tutto.
684
00:39:47,663 --> 00:39:50,943
Quest'uomo, guarda caso, quel
pomeriggio ha picchiato la vittima.
685
00:39:50,943 --> 00:39:53,343
Dai! "Picchiato"!
Gli ha dato uno schiaffettino.
686
00:39:53,343 --> 00:39:54,423
Perché lo ha fatto?
687
00:39:54,423 --> 00:39:56,623
Perché entrambi volevano
la stessa donna.
688
00:39:56,623 --> 00:39:58,143
Che mi manca per metterlo dentro?
689
00:39:58,143 --> 00:39:59,983
Tanto per cominciare, un'arma.
690
00:39:59,983 --> 00:40:02,343
Lì vicino passa la Martesana,
l'avrà buttata lì.
691
00:40:02,343 --> 00:40:04,383
Tra l'altro,
il tuo cliente ha un porto d'armi.
692
00:40:04,383 --> 00:40:05,503
No, vabbè, dai!
693
00:40:05,503 --> 00:40:08,703
L'ha preso vent'anni fa, quando era
una star e gli entravano in casa
694
00:40:08,703 --> 00:40:10,263
un giorno sì e l'altro pure. Dai!
695
00:40:10,263 --> 00:40:12,063
Raccontalo al giudice,
magari ci crede.
696
00:40:12,063 --> 00:40:14,463
Anna Maria, ma ti sembra
questo il modo di indagare?
697
00:40:14,463 --> 00:40:16,943
Se hai qualcosa da dire,
puoi dirla a Maiolo.
698
00:40:16,943 --> 00:40:18,543
Ha condotto lui le indagini.
699
00:40:19,143 --> 00:40:20,303
Cos'è che deve dirmi?
700
00:40:20,303 --> 00:40:22,383
Diglielo. Come hai detto che sei?
701
00:40:23,063 --> 00:40:24,263
Insoddisfatto.
702
00:40:24,263 --> 00:40:26,263
E' insoddisfatto delle indagini.
703
00:40:26,263 --> 00:40:27,303
Ah.
704
00:40:27,303 --> 00:40:29,423
E posso chiederle come mai?
705
00:40:29,423 --> 00:40:31,063
Beh... ehm...
706
00:40:31,063 --> 00:40:35,023
Avete accusato di omicidio
una persona che ha l'unica colpa
707
00:40:35,023 --> 00:40:37,223
di essere stata presa
di mira dalla vittima.
708
00:40:37,223 --> 00:40:39,263
Prove? Zero.
709
00:40:39,263 --> 00:40:41,863
A voi non importa
che non abbia precedenti penali,
710
00:40:41,863 --> 00:40:44,143
che sia andato dalla vittima
con una giacca fluo,
711
00:40:44,143 --> 00:40:46,783
e che subito dopo sia andato
a cantare a un matrimonio
712
00:40:46,783 --> 00:40:48,143
come se nulla fosse. No.
713
00:40:48,143 --> 00:40:50,223
Voi avete deciso che è colpevole.
714
00:40:50,903 --> 00:40:52,983
Non avete battuto nessun'altra pista.
715
00:40:52,983 --> 00:40:53,983
Hai sentito?
716
00:40:54,823 --> 00:40:57,263
Dice che non sappiamo fare
il nostro mestiere.
717
00:40:57,263 --> 00:40:58,383
Scusi, lei è...?
718
00:40:58,383 --> 00:40:59,383
Luigi Ricciardi.
719
00:41:00,023 --> 00:41:01,463
Lavorava con la vittima.
720
00:41:01,463 --> 00:41:04,463
Lo dica a lui se non gli interessa
trovare l'assassino.
721
00:41:04,463 --> 00:41:06,663
00:41:10,583
Voi avete la fretta tipica
degli sbirri di vendicarsi.
723
00:41:12,263 --> 00:41:13,903
Comincia a essere offensivo.
724
00:41:13,903 --> 00:41:16,543
Mhm. E lei comincia a "puzzicchiare"
un pochino di sudore.
725
00:41:16,543 --> 00:41:18,103
Ma deve essere tutto questo acrilico.
726
00:41:18,103 --> 00:41:19,783
Ligas, falla finita.
727
00:41:21,023 --> 00:41:22,543
Maiolo, lei può andare.
728
00:41:22,543 --> 00:41:23,983
Ci parliamo dopo, grazie.
729
00:41:27,943 --> 00:41:28,943
Brr!
730
00:41:29,423 --> 00:41:33,063
Tutto questo testosterone perché
non lo usate per qualcosa di utile?
731
00:41:33,063 --> 00:41:35,903
Tipo pedalare, produrre energia.
732
00:41:36,383 --> 00:41:39,223
Tu lo sapevi che Valeria Lozito,
quella sera, ha visto entrare
733
00:41:39,223 --> 00:41:40,823
qualcun altro nell'edificio?
734
00:41:40,823 --> 00:41:43,543
-Tu hai parlato con la mia testimone?
-Lo so, vietatissimo.
735
00:41:43,543 --> 00:41:45,583
Ma nessuno l'ha ascolta,
l'ho fatto io.
736
00:41:45,583 --> 00:41:49,223
E mi ha detto che, dieci minuti
prima che arrivasse Jack Zero,
737
00:41:49,223 --> 00:41:51,663
ha visto un'altra persona
entrare nel palazzo.
738
00:41:51,663 --> 00:41:54,463
Aveva un berrettino in testa,
la faccia nascosta nel bavero.
739
00:41:54,463 --> 00:41:56,103
- Sarà stato un condomino.
00:41:58,783
- Dice di non averlo mai visto prima.
- Non può conoscere tutti.
741
00:41:58,783 --> 00:42:01,663
- Se abiti da dieci anni lì, sì.
- Magari si è sbagliata.
742
00:42:01,663 --> 00:42:03,903
Hai detto che aveva il berretto
e il bavero alzato, no?
743
00:42:03,903 --> 00:42:05,703
Ha citofonato, non aveva le chiavi.
744
00:42:05,703 --> 00:42:08,183
Le avrà dimenticate a casa,
succede spesso anche a me.
745
00:42:08,183 --> 00:42:10,823
Lo so.
E' tutto è possibile, Anna Maria. Mh?
746
00:42:11,983 --> 00:42:15,023
Però, come vedi, potrò dire
qualcos'altro al giudice.
747
00:42:17,383 --> 00:42:19,983
Chissà che alla fine
non finisca per credermi.
748
00:42:29,783 --> 00:42:30,823
LIGAS: Buonasera.
749
00:42:30,823 --> 00:42:32,663
- Buonasera, avvocato.
- Grazie.
750
00:42:53,303 --> 00:42:54,823
(NOTIFICA TELEFONO)
751
00:43:08,183 --> 00:43:10,383
00:43:14,783
Fa cagare, fa cagare.
753
00:43:15,663 --> 00:43:16,663
Mh-mh.
754
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Dai.
755
00:43:21,383 --> 00:43:24,063
Amici, oggi parliamo di infedeltà!
756
00:43:24,063 --> 00:43:27,623
Dieci segnali per capire
se il vostro partner vi tradisce.
757
00:43:27,623 --> 00:43:29,543
Primo: avete presente
quando tornate...
758
00:43:29,543 --> 00:43:30,903
Ma che cazzo stai facendo?
759
00:43:36,823 --> 00:43:38,103
00:43:40,703
00:43:43,943
- La gente adesso vuole
queste cazzate. 00:43:46,543
Per cui metti "follow"
e non rompere i coglioni, eh.
763
00:43:48,583 --> 00:43:51,503
Tu, piuttosto, che cazzo ci fai qui
a mezzanotte passata?
764
00:43:51,503 --> 00:43:53,063
Hai detto
che il fascicolo era pronto.
765
00:43:53,063 --> 00:43:55,703
Sì, ma pdf non ne mando.
Te l'avrei dato domani.
766
00:43:55,703 --> 00:43:57,063
Non riuscivo a dormire.
767
00:43:57,063 --> 00:43:59,263
Strano! Te non riesci mai a dormire.
768
00:43:59,263 --> 00:44:01,503
Ogni scusa è buona per uscire.
Eh, Ligas?
769
00:44:02,543 --> 00:44:04,983
Dovresti uscire
un po' di più pure tu, eh.
770
00:44:04,983 --> 00:44:07,183
Hai meno vitamina D
di un "hikikomori".
771
00:44:08,143 --> 00:44:09,663
Mi fai vedere qualcosa o no?
772
00:44:11,583 --> 00:44:12,623
Spoiler?
773
00:44:12,623 --> 00:44:14,823
Mhm, uomo irreprensibile.
774
00:44:14,823 --> 00:44:18,343
00:44:21,743
attivo nel sociale,
membro dei Soldati del Bene.
776
00:44:21,743 --> 00:44:22,863
I soldati del...?
777
00:44:22,863 --> 00:44:24,223
I Soldati del Bene.
778
00:44:24,223 --> 00:44:26,863
Hai presente quelli che vanno
nelle mense dei poveri a Natale?
779
00:44:26,863 --> 00:44:27,903
Quella roba là.
780
00:44:27,903 --> 00:44:30,623
Tipo "Farinetti insegna
agli angeli a fare l'angelo".
781
00:44:30,623 --> 00:44:31,983
Non proprio.
782
00:44:31,983 --> 00:44:34,063
Una macchina ce l'ha anche lui.
783
00:44:34,063 --> 00:44:37,543
L'anno scorso è stato coinvolto
in un'indagine interna.
784
00:44:38,543 --> 00:44:39,783
Indagine di che tipo?
785
00:44:39,783 --> 00:44:44,263
Un ex collega, un tale Luca Sabatino,
sosteneva che il buon Farinetti
786
00:44:44,263 --> 00:44:48,463
sequestrasse la droga.
Hashish, cocaina, pasticche...
787
00:44:48,463 --> 00:44:51,503
E che, qualche volta,
avesse il vizietto di rivenderla.
788
00:44:51,503 --> 00:44:52,743
Hai capito Farinetti?
789
00:44:53,263 --> 00:44:54,743
00:44:56,943
Ne è uscito... pulito.
791
00:44:56,943 --> 00:44:57,983
Tutto archiviato
792
00:44:57,983 --> 00:44:59,103
Vedremo.
793
00:44:59,103 --> 00:45:00,663
Abbiamo tutti i nostri demoni,
794
00:45:00,663 --> 00:45:03,503
soprattutto quelli che sono bravi
a nasconderli.
795
00:45:03,503 --> 00:45:05,183
Vabbè. Dani, grazie.
796
00:45:05,183 --> 00:45:08,103
Ti lascio ai tuoi balletti. Tiktok...
797
00:45:08,663 --> 00:45:10,063
- Sei brava, eh.
- Ligas...
798
00:45:10,063 --> 00:45:12,223
- Mh?
- ..ti è caduto questo.
799
00:45:15,863 --> 00:45:17,463
- Buongiorno!
- Buongiorno.
800
00:45:18,423 --> 00:45:19,463
- Ciao.
- Ciao.
801
00:45:19,463 --> 00:45:21,943
(VOCI CONFUSE)
802
00:45:26,503 --> 00:45:28,343
(AVVIO MOTORE)
803
00:45:33,943 --> 00:45:37,143
(MUSICA DI TENSIONE)
804
00:45:47,743 --> 00:45:49,903
(VOCI CONFUSE)
805
00:46:10,943 --> 00:46:12,063
00:46:15,423
Cosa è successo?
807
00:46:16,623 --> 00:46:17,663
Incidente.
808
00:46:17,663 --> 00:46:19,583
La dinamica è ancora da accertare.
809
00:46:20,583 --> 00:46:22,023
Qualcuno ha visto qualcosa?
810
00:46:22,023 --> 00:46:23,223
Non lo schianto.
811
00:46:23,743 --> 00:46:26,583
Soltanto un furgone che usciva laggiù
un po' troppo veloce.
812
00:46:27,463 --> 00:46:28,863
E a te non sembra strano?
813
00:46:30,343 --> 00:46:32,543
Non è che stai diventando
un po' paranoico?
814
00:46:32,543 --> 00:46:35,983
Se non mi ricordo male, eri tu quella
che mi controllava il telefono.
815
00:46:41,823 --> 00:46:45,423
Quella non era paranoia.
Sapevo già che eri uno stronzo.
816
00:46:45,943 --> 00:46:48,343
Ammazza, quindici anni
e ti brucia ancora?
817
00:46:48,863 --> 00:46:50,583
Ti ricordo che ti ho lasciato io.
818
00:46:51,463 --> 00:46:53,223
Allora ricordati anche i motivi.
819
00:46:53,823 --> 00:46:55,903
(TELEFONO SQUILLA)
Scusami.
820
00:46:56,903 --> 00:46:57,903
Si?
821
00:47:01,463 --> 00:47:02,463
Arrivo.
822
00:47:06,783 --> 00:47:08,263
Alla fine, avevi ragione.
823
00:47:09,343 --> 00:47:11,383
Qualcosa di strano c'è davvero.
824
00:47:12,063 --> 00:47:14,103
Jack Zero è evaso dai domiciliari.
825
00:47:24,903 --> 00:47:26,743
00:47:29,863
E' che quell'imbecille ha
un furgone praticamente identico
827
00:47:29,863 --> 00:47:32,583
a quello dell'incidente.
Lui lo usa per andare in tournée.
828
00:47:33,903 --> 00:47:36,463
E' strano che uno scappi
per uccidere una testimone.
829
00:47:36,463 --> 00:47:37,543
Certo che è strano.
830
00:47:37,543 --> 00:47:39,743
Uno è disperato o è deficiente.
831
00:47:39,743 --> 00:47:43,023
E io non escluderei Jack Zero
da nessuna delle due categorie.
832
00:47:43,023 --> 00:47:46,463
Poi con delle cose del genere
i giornalisti, guardi qua...
833
00:47:46,463 --> 00:47:47,823
..ci si fan le seghe.
834
00:47:51,223 --> 00:47:53,303
Nel senso che si masturbano.
835
00:47:53,303 --> 00:47:55,383
00:47:57,943
- Come devo dire?
- Sì, sì. Cambierei la metafora.
837
00:47:57,943 --> 00:47:59,063
Insomma, ha capito.
838
00:48:00,743 --> 00:48:02,943
(TELEFONO SQUILLA)
839
00:48:09,383 --> 00:48:11,983
- Michele, dimmi.
00:48:13,343
Sarei un po' preso.
841
00:48:13,343 --> 00:48:14,743
00:48:16,583
Va bene, arrivo.
843
00:48:28,343 --> 00:48:29,703
Dimmi al volo, Michele.
844
00:48:29,703 --> 00:48:32,223
(MUSICA DI TENSIONE)
845
00:48:35,503 --> 00:48:36,903
Riconosci questo pene?
846
00:48:45,303 --> 00:48:46,743
Vorrei dirti di no, ma...
847
00:48:48,703 --> 00:48:50,343
..tradirei un vecchio amico.
848
00:48:53,023 --> 00:48:55,063
Prendi le tue cose ed esci.
849
00:48:55,823 --> 00:48:59,583
00:49:12,743
Comunque, nel messaggio mentivo.
L'erezione non era per lei.
851
00:49:16,823 --> 00:49:17,823
Ahh!
852
00:49:23,783 --> 00:49:24,783
Tutto bene?
853
00:49:26,343 --> 00:49:27,383
Sì.
854
00:49:27,383 --> 00:49:29,383
(URLA IN LONTANANZA)
855
00:49:35,143 --> 00:49:38,143
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
61997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.