Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:23,231
IN 1998 WERD ER IN HARIMA
EEN GROEIBARE NEUROCHIP ONTWIKKELD…
2
00:00:23,232 --> 00:00:26,819
…WAARVAN DE CELLEN STIERVEN
DOOR OVERMATIGE GROEI.
3
00:00:27,403 --> 00:00:31,615
IN 2028 WORDEN NEUROCHIPS
GEBRUIKT VOOR ROBOTS EN AI.
4
00:00:32,116 --> 00:00:35,827
IN DE TOEKOMST SCHIETEN ELEKTRONEN DOOR
BEDRIJFSNETWERKEN DE HELE WERELD OVER…
5
00:00:35,828 --> 00:00:38,830
…MAAR HET CONCEPT VAN NATIONALITEIT
EN ETNICITEIT HOUDT AAN.
6
00:00:38,831 --> 00:00:41,332
IN AZIË IS EEN VREEMD BEDRIJVENCOLLECTIEF…
7
00:00:41,333 --> 00:00:44,252
JAPAN, EILANDSTAAT IN OOST-AZIĂ‹
INWONERS: 76 MILJOEN (2029)
8
00:00:44,253 --> 00:00:47,253
5 MAART 2029
PREFECTUUR NIIHAMA NEWPORT CITY
9
00:00:52,052 --> 00:00:55,319
Vanwaar die plotse interesse
in siliciumvoorraden?
10
00:00:57,057 --> 00:01:01,019
Die zullen garanderen dat mijn overheid
zich niet zal bemoeien...
11
00:01:01,020 --> 00:01:04,940
met het beleid van uw land
om separatisten niet te erkennen.
12
00:01:05,065 --> 00:01:09,986
Wij zullen hulp bieden zodra onze
onafhankelijkheid wordt erkend...
13
00:01:09,987 --> 00:01:12,520
zodat dit niet botst met onze handel.
14
00:01:13,157 --> 00:01:15,557
Een onpartijdig land zal bemiddelen.
15
00:01:18,245 --> 00:01:21,456
Perfect. Als een slavenstaat
zijn taken niet uitvoert...
16
00:01:21,457 --> 00:01:24,250
zal het overheersende land verhongeren.
17
00:01:24,251 --> 00:01:27,880
Ons tekort aan mankracht
zal de slavenhandel een boost geven.
18
00:01:28,005 --> 00:01:31,174
Dit wijkt wel af
van onze socialistische idealen.
19
00:01:31,175 --> 00:01:37,765
Uw land zegt wel kapitalistisch te zijn,
maar 't is de ideale socialistische staat.
20
00:01:40,392 --> 00:01:41,811
Waar blijft team 2?
21
00:01:43,312 --> 00:01:45,271
Is het weer de vakbond?
22
00:01:45,272 --> 00:01:49,405
Er zou een bommelding zijn.
-We hebben de burgers geëvacueerd.
23
00:01:54,073 --> 00:01:57,367
Majoor, Openbare Veiligheid
is klaar voor actie.
24
00:01:57,368 --> 00:02:00,078
Alsof ik dat niet wist.
25
00:02:00,079 --> 00:02:04,146
Als AI de encryptie regelt,
kan iedere onverlaat meeluisteren.
26
00:02:06,418 --> 00:02:09,218
Schakel het elektromagnetische schild uit.
27
00:02:14,760 --> 00:02:17,680
Alle teams, communicatie is open.
Aanvallen.
28
00:02:27,940 --> 00:02:29,400
Wat gebeurt er?
29
00:02:31,610 --> 00:02:35,143
Sukkels, we worden omsingeld
door Openbare Veiligheid.
30
00:02:45,749 --> 00:02:49,216
Blijf waar je bent.
Wie gaf het bevel om te schieten?
31
00:02:50,838 --> 00:02:52,298
Niet bewegen.
32
00:02:55,551 --> 00:02:59,053
Wie hebben we daar?
Handelsvertegenwoordiger voor het Oosten...
33
00:02:59,054 --> 00:03:01,514
viceminister van Handel
en hoofd van de vakbond.
34
00:03:01,515 --> 00:03:03,766
O, jij bent het, Aramaki.
35
00:03:03,767 --> 00:03:08,313
Nu heb ik genoeg bewijs
om je terug te sturen naar je thuisland.
36
00:03:08,314 --> 00:03:10,774
Reken jezelf niet te snel rijk.
37
00:03:11,358 --> 00:03:14,652
Zal ik u z'n verhoor laten bijwonen,
viceminister Ito?
38
00:03:14,653 --> 00:03:19,449
Ik wil alles weten over de bomaanslag
waarbij de premier omkwam...
39
00:03:19,450 --> 00:03:23,244
en wie de locatie heeft gelekt.
-Het is allemaal voorbij.
40
00:03:23,245 --> 00:03:25,747
Dat is niet mogelijk, Aramaki.
41
00:03:25,748 --> 00:03:28,125
De viceminister gaat met mij mee.
42
00:03:28,709 --> 00:03:32,629
Zijn asielaanvraag is goedgekeurd.
Ik heb een ondertekende verklaring.
43
00:03:32,630 --> 00:03:35,965
Wanneer?
-Daar hoef ik geen antwoord op te geven.
44
00:03:35,966 --> 00:03:41,179
Volgens 't internationale recht
mag ik 'm in bewaring stellen en meenemen.
45
00:03:41,180 --> 00:03:45,247
Dan verzoeken we z'n uitlevering
volgens de antiterreurwetten.
46
00:03:45,476 --> 00:03:48,311
Als het papierwerk er is,
zullen we 't overwegen.
47
00:03:48,312 --> 00:03:51,712
Let op m'n woorden, viceminister.
Dit wordt uw dood.
48
00:03:52,775 --> 00:03:56,153
Mijn land is een beschaafde,
pacifistische natie.
49
00:03:57,321 --> 00:03:59,365
Is dat zo?
-Wat…
50
00:04:01,283 --> 00:04:04,150
GEBRUIKT SUBSONISCHE MUNITIE
MET ZACHTE PUNT
51
00:04:12,044 --> 00:04:15,005
Bij het raam.
-De sensoren geven niets aan.
52
00:04:28,894 --> 00:04:33,190
Is dat thermisch-optische camouflage?
Pak een tracker.
53
00:04:40,781 --> 00:04:42,181
De tracker, meneer.
54
00:04:42,992 --> 00:04:44,392
Te laat.
55
00:04:48,831 --> 00:04:53,001
DE VOLGENDE DAG WAS DIE VROUW
BIJ HET KANTOOR VAN DE MINISTER VAN BIZA…
56
00:04:53,002 --> 00:04:56,602
…MET EEN MOORDBEVEL
ONDERTEKEND DOOR DE VORIGE PREMIER.
57
00:04:57,715 --> 00:04:59,882
DEZE VROUW, GENAAMD MOTOKO KUSANAGI…
58
00:04:59,883 --> 00:05:03,929
…STELDE EEN NIEUWE SPECIALE EENHEID VOOR
OM DE CRISIS TE BETEUGELEN.
59
00:05:04,054 --> 00:05:08,933
DEZELFDE DAG DROEG DE MINISTER VAN BIZA
DAISUKE ARAMAKI OP EEN PLAN TE MAKEN…
60
00:05:08,934 --> 00:05:11,102
…OM HAAR IN TE LIJVEN
BIJ OPENBARE VEILIGHEID.
61
00:05:11,103 --> 00:05:13,479
ARAMAKI GING AKKOORD.
62
00:05:13,480 --> 00:05:14,814
MINISTER VAN BIZA
63
00:05:14,815 --> 00:05:20,070
Mensen zoals zij
moet je strak aan de lijn houden.
64
00:05:20,738 --> 00:05:24,992
Ze vroeg om de oprichting
van een speciale eenheid.
65
00:05:25,492 --> 00:05:27,327
Net zoals jij hebt gedaan.
66
00:07:02,381 --> 00:07:03,840
10 APRIL 2029
67
00:07:03,841 --> 00:07:05,241
SUPER SPARTAAN
68
00:07:08,887 --> 00:07:13,100
Majoor, we hebben een klus.
We moeten naar 'Suisen' in wijk 4.
69
00:07:13,600 --> 00:07:17,933
Ik heb anders geen contract ondertekend.
Geen contract, geen deal.
70
00:07:18,480 --> 00:07:23,359
Het budget voor je speciale eenheid
is goedgekeurd door de Nationale Raad.
71
00:07:23,360 --> 00:07:26,738
Fuchikoma, check het archief.
-Ja, mevrouw.
72
00:07:28,907 --> 00:07:31,868
Kreun niet zo. Dat vind ik echt smerig.
73
00:07:31,869 --> 00:07:35,789
Ik heb een nieuw audio-implantaat
met een losse aansluiting.
74
00:07:35,914 --> 00:07:37,123
Vertel.
75
00:07:37,124 --> 00:07:40,168
Gaat die deal met Openbare Veiligheid
echt door?
76
00:07:40,169 --> 00:07:44,797
Als ik een speciale eenheid wil opzetten,
heb ik de hulp van het Bureau nodig.
77
00:07:44,798 --> 00:07:48,259
Die chef is niet van gisteren.
Openbare Veiligheid slokt ons op.
78
00:07:48,260 --> 00:07:52,931
Gevonden: het budget is goedgekeurd
door de 327e Nationale Raad.
79
00:07:54,516 --> 00:07:55,916
Goed…
80
00:07:56,310 --> 00:07:59,313
Dan loog hij daar tenminste niet over.
81
00:08:00,564 --> 00:08:05,031
Onze voltijdse observatie
van kersenbloesem is voorbij. Aan de slag.
82
00:08:05,527 --> 00:08:07,727
Ik ging bijna dood van verveling.
83
00:08:08,780 --> 00:08:13,367
Goed, iedereen klaar om te breinduiken.
-Over communicatie worden we gepakt.
84
00:08:13,368 --> 00:08:15,204
Wil je een situatierapport?
85
00:08:15,829 --> 00:08:19,707
Ik gebruik een aanvalsbarrière
om hackers af te weren.
86
00:08:19,708 --> 00:08:21,792
Krachtig genoeg om hackers te doden.
87
00:08:21,793 --> 00:08:25,171
Stop als je een tinteling voelt.
Dat is m'n Geest-lijn.
88
00:08:25,172 --> 00:08:26,572
Prima.
89
00:08:39,645 --> 00:08:42,445
Jouw brein heeft 'n schoonmaakbeurt nodig.
90
00:08:42,689 --> 00:08:45,399
Majoor, je kunsthanden doen veel pijn, hè?
91
00:08:45,400 --> 00:08:48,694
Wat is die bittere smaak?
-Een verdovingsmiddel?
92
00:08:48,695 --> 00:08:53,282
Jullie hebben de info. Nu m'n hoofd uit,
anders rooster ik jullie hersencellen.
93
00:08:53,283 --> 00:08:56,620
Die sukkels doken
veel te dicht bij m'n Geest.
94
00:08:57,329 --> 00:09:02,000
Daarom wil ik geen ongevoelige rotzakken
in m'n hersenen.
95
00:09:05,420 --> 00:09:06,629
WIJK 4 ZUID-NIIHAMA
96
00:09:06,630 --> 00:09:08,464
COMMANDOPOST 'SUISEN'
97
00:09:08,465 --> 00:09:11,134
CULTUREEL CENTRUM ZUID-NIIHAMA
98
00:09:16,223 --> 00:09:17,891
Wat is de situatie?
99
00:09:19,518 --> 00:09:24,021
Openbare Veiligheid houdt 't opvangcentrum
continu in de gaten.
100
00:09:24,022 --> 00:09:27,692
Opvangcentrum?
-Een instelling die oorlogswezen opvangt...
101
00:09:27,693 --> 00:09:30,569
en ze onderdak, onderwijs en werk biedt.
102
00:09:30,570 --> 00:09:34,073
Dan hebben wij er niets mee te maken.
Toedeloe.
103
00:09:34,074 --> 00:09:36,492
Ze hebben een Geest-controller.
104
00:09:36,493 --> 00:09:38,077
Wat oldschool.
105
00:09:38,078 --> 00:09:42,707
Om effectiever te kunnen hersenspoelen,
hebben ze een nieuwe Geest-sleutel.
106
00:09:42,708 --> 00:09:45,418
Je hacker heeft zeker niets gevonden?
107
00:09:45,419 --> 00:09:48,629
Gaan we het stelen, hen doden?
-Niets daarvan.
108
00:09:48,630 --> 00:09:51,675
Je moet ze overmeesteren en arresteren.
109
00:09:52,217 --> 00:09:57,054
Zonder bewijs of arrestatiebevel?
-We hebben een match, dat is zeker.
110
00:09:57,055 --> 00:10:01,100
Willen ze dat ik het centrum aanval,
zodat ze me kunnen aanklagen?
111
00:10:01,101 --> 00:10:02,810
Geen idee.
112
00:10:02,811 --> 00:10:04,211
Genoeg.
113
00:10:04,646 --> 00:10:07,274
Zulk halfbakken werk levert ons niets op.
114
00:10:07,399 --> 00:10:09,599
Probeert Apenkop me te saboteren?
115
00:10:10,944 --> 00:10:16,324
Het opvangcentrum is een blije plek...
116
00:10:16,325 --> 00:10:21,204
de docenten zijn zo vriendelijk...
117
00:10:21,788 --> 00:10:24,623
het eten is verrukkelijk
118
00:10:24,624 --> 00:10:27,460
De bedden zo zacht als wolken.
-Zelfs het werk is leuk.
119
00:10:27,461 --> 00:10:32,007
elke dag krijgen we rijstepap,
wat een geluk
120
00:10:34,593 --> 00:10:36,969
We danken u nederig, Schoolmeester.
121
00:10:36,970 --> 00:10:40,015
Heel erg bedankt.
122
00:10:40,766 --> 00:10:42,166
Eet op.
123
00:10:54,363 --> 00:10:58,430
Als je het niet lust, eet je het niet.
Iedereen, aan het werk.
124
00:10:59,159 --> 00:11:04,092
Werken voor je eten, het bed waar je
in slaapt en het werk dat we je geven.
125
00:11:10,504 --> 00:11:11,904
Ziet er pijnlijk uit.
126
00:11:12,255 --> 00:11:14,590
Waarom doet het Mensenrechtenbureau niets?
127
00:11:14,591 --> 00:11:17,927
Als je niet wil werken,
ga je naar de leercursus.
128
00:11:17,928 --> 00:11:20,972
En anders krijg je geen staatsburgerkaart.
129
00:11:21,473 --> 00:11:25,101
Hebben ze hem ook al?
-Hopelijk kan hij hun straf aan.
130
00:11:25,102 --> 00:11:27,302
Heb je beelden van de leercursus?
131
00:11:27,896 --> 00:11:28,979
Sorry, nee.
132
00:11:28,980 --> 00:11:30,399
Nee?
133
00:11:31,191 --> 00:11:35,124
Majoor, ik stuur je livebeelden
van de leercursus op lijn 4.
134
00:12:01,555 --> 00:12:03,889
Het universum stort op me neer.
135
00:12:03,890 --> 00:12:08,979
Kalmeer, je steekt de rest nog aan.
-Ik kan het niet meer aan.
136
00:12:13,984 --> 00:12:16,944
Het is maar een opvoedingsapparaat.
137
00:12:16,945 --> 00:12:19,905
'Geest-controller', ammehoela.
138
00:12:19,906 --> 00:12:23,325
Wacht. Ze sturen bewaking om 'm te vangen.
-Nou en?
139
00:12:23,326 --> 00:12:28,793
Dacht je voor de verbinding wegviel ook:
als ze me vangen, is 't tenminste voorbij?
140
00:12:29,749 --> 00:12:31,149
Togusa, Ishikawa.
141
00:12:31,334 --> 00:12:34,296
Stuur een babyspin af op de wegloper.
-Goed.
142
00:12:35,380 --> 00:12:40,343
'Als dit fout gaat, kun je met pensioen
en gaat de eenheid verder'?
143
00:12:40,969 --> 00:12:45,169
Zo makkelijk kom ik er niet vanaf.
Maar ik waardeer de gedachte.
144
00:12:51,605 --> 00:12:53,005
Luister, Ishikawa…
145
00:12:53,398 --> 00:12:57,109
Ik heb een slecht voorgevoel.
-Even doorbijten, groentje.
146
00:12:57,110 --> 00:13:00,738
Dat wijf heeft ons bij de ballen
met haar sterke handen.
147
00:13:00,739 --> 00:13:06,035
Ik heb ook een sterk gehoor.
-Wat fijn, zo'n mooie en lieve leider.
148
00:13:06,036 --> 00:13:07,436
Goed.
149
00:13:22,969 --> 00:13:25,805
Snij hem de pas af.
-Ja, meneer.
150
00:13:31,561 --> 00:13:35,356
De bewaker zal 25 seconden
in slaapmodus zijn, groentje.
151
00:13:35,357 --> 00:13:38,490
Noem me niet steeds groentje.
Ik ga aan de slag.
152
00:13:59,297 --> 00:14:00,464
Majoor.
153
00:14:00,465 --> 00:14:06,220
De bewakers zijn zwaar gemodificeerde
2033's van Sagawa Heavy Industries.
154
00:14:06,221 --> 00:14:08,889
Die gebruikt het leger
in artillerie-eenheden.
155
00:14:08,890 --> 00:14:11,225
Het zijn illegaal aangepaste cyborgs.
156
00:14:11,226 --> 00:14:14,979
Ze gebruiken door de overheid uitgegeven
glasvezelzenuwen.
157
00:14:14,980 --> 00:14:18,148
Ze worden dus door de overheid betaald.
158
00:14:18,149 --> 00:14:20,902
Is het geen gesimuleerde ervaring?
159
00:14:21,528 --> 00:14:24,531
M'n barrière is geen goedkope meuk.
160
00:14:25,282 --> 00:14:28,200
Het wordt een schandaal
als we die plek bestormen.
161
00:14:28,201 --> 00:14:33,163
Wie denk je dat de klappen zal opvangen?
Een of andere politicus, of wij?
162
00:14:33,164 --> 00:14:34,874
Of die kinderen?
163
00:14:35,458 --> 00:14:37,668
Vast een te lage bloedsuikerspiegel.
164
00:14:37,669 --> 00:14:41,136
Jammer. Na drie overtredingen
is het hersenspoeltijd.
165
00:14:41,715 --> 00:14:44,467
Rot voor hem.
166
00:14:46,928 --> 00:14:49,388
Maak je klaar voor de aanval.
167
00:14:49,389 --> 00:14:53,017
Een eenheid zoals die van ons
is in elk tijdperk een must.
168
00:14:53,018 --> 00:14:55,144
We hebben niets te verliezen.
169
00:14:55,145 --> 00:14:56,937
Ze willen een schandaal.
170
00:14:56,938 --> 00:14:59,023
Politici proberen elkaar te naaien.
171
00:14:59,024 --> 00:15:00,858
Kinderen worden gehersenspoeld.
172
00:15:00,859 --> 00:15:05,363
Om zulke klootzakken te pakken,
heb ik een deal gesloten met Apenkop.
173
00:15:05,488 --> 00:15:09,950
Dus ze kunnen me wat, laten we dit doen.
Dat fluistert een stemmetje me in.
174
00:15:09,951 --> 00:15:11,953
Die stem is mijn Geest.
175
00:15:18,293 --> 00:15:20,670
Sluit de riooltunnel af.
176
00:15:21,588 --> 00:15:26,788
Er zit afluisterapparatuur op die knul.
-Ze hebben ons door. Togusa, wegwezen.
177
00:15:27,385 --> 00:15:30,096
Activeer aanvalsbarrière
voor communicatie.
178
00:15:30,221 --> 00:15:32,931
Hoe wisten ze van de riooltunnel?
179
00:15:32,932 --> 00:15:35,465
Hebben we een mol? Of was het een val?
180
00:15:39,731 --> 00:15:43,777
Pijpleiding 17 beschadigd.
Jullie twee, ga kijken.
181
00:15:51,451 --> 00:15:54,370
Wat doe je?
Hun aanvalsbarrière neemt je te grazen.
182
00:15:54,371 --> 00:15:55,771
Ik zit vast.
183
00:16:00,960 --> 00:16:05,255
Kom, Batou. Ze was maar een speaker.
Openbare Veiligheid fixt haar wel.
184
00:16:05,256 --> 00:16:08,384
En dan geven ze haar zeker
meteen een nieuw programma?
185
00:16:08,385 --> 00:16:11,185
Die Geestloze poppen hebben iets tragisch.
186
00:16:11,805 --> 00:16:14,849
Zeker het type dat rood bloedt.
187
00:16:17,602 --> 00:16:22,231
Vreemd. Ik voelde niet die opstandigheid
die je krijgt als je een Geest afmaakt.
188
00:16:22,232 --> 00:16:26,486
Was het een kunstmatige intelligentie?
We hebben te maken met profs.
189
00:16:26,611 --> 00:16:28,571
Wat is er mis, Togusa?
190
00:16:29,072 --> 00:16:30,472
Togusa.
191
00:16:32,033 --> 00:16:33,200
Verdomme.
192
00:16:33,201 --> 00:16:35,734
Dat verrekte kapotte audio-implantaat.
193
00:16:46,589 --> 00:16:48,341
Waarom sta je daar maar?
194
00:16:48,925 --> 00:16:50,885
Ik kan niet verder.
195
00:16:52,387 --> 00:16:55,807
Dit is een boodschap
dat ik m'n leven niet moet weggooien.
196
00:16:55,932 --> 00:16:59,599
De oorlog is voorbij.
Ik ben het zat om mensen te doden.
197
00:17:00,478 --> 00:17:04,190
Ik ben geen lafaard zoals jij.
-Prima. Sterf dan maar.
198
00:17:16,244 --> 00:17:19,872
Togusa is buiten westen.
-Geef 'm een klap en ga weg daar.
199
00:17:19,873 --> 00:17:21,957
Gaan we weg?
-We vallen aan, natuurlijk.
200
00:17:21,958 --> 00:17:25,086
Onze prinses is een echte slavendrijver.
201
00:17:38,725 --> 00:17:42,258
Wacht, dat is de Fuchikoma van Ishikawa.
Wat doet hij?
202
00:17:44,898 --> 00:17:48,108
Waarom heeft hij
zo'n belabberd doelgeleidingssysteem?
203
00:17:48,109 --> 00:17:50,653
Ishikawa. Word wakker, verdomme.
204
00:17:53,990 --> 00:17:57,285
Majoor, ze hebben een Geest-controller.
205
00:17:58,703 --> 00:18:02,103
Fuchikoma, sluit het kanaal.
Activeer vergrendeling.
206
00:18:25,939 --> 00:18:29,567
Hij was sneller dan m'n aanvalsbarrière.
Fuchikoma.
207
00:18:30,151 --> 00:18:35,156
Traceer z'n signaalpad en pak hem terug.
-Ja, mevrouw.
208
00:18:40,078 --> 00:18:42,078
Rotzak. Dat zet ik je betaald.
209
00:18:52,215 --> 00:18:55,093
Die dubbele barrière was m'n redding.
210
00:18:55,760 --> 00:18:58,513
Ik moet hun commandant neutraliseren.
211
00:20:01,951 --> 00:20:03,912
Geen zicht, warmte of geluid…
212
00:20:05,371 --> 00:20:07,248
Een onzichtbaarheidscape?
213
00:20:12,503 --> 00:20:14,504
Genoeg, ik geef me over.
214
00:20:14,505 --> 00:20:16,638
Laat m'n brein alsjeblieft heel.
215
00:20:17,050 --> 00:20:19,050
We doen allebei maar ons werk.
216
00:20:19,636 --> 00:20:23,806
De infiltratiesleutel en controller.
-Goed, je krijgt ze.
217
00:20:24,432 --> 00:20:27,809
Je staat onder arrest
voor ethische overtredingen.
218
00:20:27,810 --> 00:20:29,877
Ben je van Openbare Veiligheid?
219
00:20:35,860 --> 00:20:39,822
Je komt ons hieruit bevrijden, toch?
220
00:20:40,823 --> 00:20:42,616
Wat wil je eigenlijk?
221
00:20:42,617 --> 00:20:44,868
Subsidie trekken en niets bijdragen...
222
00:20:44,869 --> 00:20:47,621
aan de samenleving,
terwijl de media je hersenspoelt?
223
00:20:47,622 --> 00:20:50,499
Ten koste van de landen
die nog niet zijn herbouwd.
224
00:20:50,500 --> 00:20:52,501
Je hebt ook een Geest, toch?
225
00:20:52,502 --> 00:20:56,089
Je hebt een cyberbrein in je hoofd.
226
00:20:59,092 --> 00:21:00,802
Bepaal je eigen toekomst.
227
00:21:07,475 --> 00:21:11,353
Dat was een hersenspoelfaciliteit
van de overheid.
228
00:21:11,354 --> 00:21:15,191
Ze werden opstandig,
dus je moest een voorbeeld van ze maken.
229
00:21:15,316 --> 00:21:17,193
De baas wil je spreken.
230
00:21:17,944 --> 00:21:19,344
Ik verbind je door.
231
00:21:21,114 --> 00:21:25,158
Majoor Kusanagi,
je ging wel wat ver, nietwaar?
232
00:21:25,159 --> 00:21:27,744
Je wist dat het rommelig zou worden.
233
00:21:27,745 --> 00:21:32,040
Dat verzoek kwam ook van jou.
Wat was het ook alweer?
234
00:21:32,041 --> 00:21:35,627
O, ja. Over de vorming van de eenheid.
235
00:21:35,628 --> 00:21:39,589
Als zulke dingen gebeuren…
Hoe zal ik het zeggen?
236
00:21:39,590 --> 00:21:41,551
Het bemoeilijkt de boel.
237
00:21:42,051 --> 00:21:44,595
Maar als je een teamspeler bent...
238
00:21:45,179 --> 00:21:47,848
kan ik misschien
de teugels wat laten vieren.
239
00:21:47,849 --> 00:21:49,725
Geef me die infiltratiesleutel.
240
00:21:49,726 --> 00:21:52,936
Minister? Kunnen we even
een directe verbinding maken?
241
00:21:52,937 --> 00:21:54,337
Prima.
242
00:21:58,401 --> 00:22:02,934
Liever ander werk dan dat ik
loopmeisje ben voor Openbare Veiligheid.
243
00:22:03,448 --> 00:22:04,848
Chef?
244
00:22:07,910 --> 00:22:09,829
Het had niet zo moeten zijn.
245
00:22:13,166 --> 00:22:16,084
Ga mee wat drinken.
Batou, schrijf het rapport.
246
00:22:16,085 --> 00:22:18,837
Gatver.
-Waar is Togusa gebleven?
247
00:22:18,838 --> 00:22:21,590
Hij liep huilend weg
nadat je hem uitkafferde.
248
00:22:21,591 --> 00:22:23,885
Hij is echt een groentje.
249
00:23:54,475 --> 00:23:57,561
AFLEVERING 02:
SUPER SPARTAAN ii + AFVALJUNGLE i
250
00:23:57,562 --> 00:23:58,854
WORDT VERVOLGD…
251
00:23:58,855 --> 00:24:01,588
Ondertiteld door: Marco Janssen Steenberg
19672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.