All language subtitles for Equal.Justice.S02E05.In.Confidence.1080p.AMZN.DDP2.0.H.264-BTN_4_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,171 [Dr. Weiss] The sun had just come up. 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,132 [projector clicking] 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,591 You entered the park, 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,303 got on the bicycle path. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,433 [sighs] I, uh... 6 00:00:17,059 --> 00:00:20,771 I think we saw the sunrise as we got to the playground. 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,653 Yeah. 8 00:00:27,695 --> 00:00:28,988 Yeah, that looks... 9 00:00:31,657 --> 00:00:34,535 -[sighs] -[Dr. Weiss] The leaves. 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,914 [Jana] They were all over the bicycle path. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,333 John... 12 00:00:42,251 --> 00:00:43,919 said they turned early. 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,922 -[projector clicking] -We could smell them. 14 00:00:47,798 --> 00:00:49,216 [Dr. Weiss] Remember the smell. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,844 The smell of the animals. 16 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 The sounds. 17 00:00:58,809 --> 00:01:00,936 Now, you came around this path. 18 00:01:03,439 --> 00:01:06,901 No. No. I don't remember. I don't. 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,445 Jana, look at the path. 20 00:01:09,487 --> 00:01:11,530 -I don't... -Jana, 21 00:01:11,572 --> 00:01:13,115 look at the path. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,120 Remember the trees. 23 00:01:19,371 --> 00:01:21,123 The smells. 24 00:01:25,419 --> 00:01:26,921 The sunlight on your face. 25 00:01:30,633 --> 00:01:32,426 You got off your bikes, 26 00:01:32,468 --> 00:01:34,970 and you saw someone come from behind the tree. 27 00:01:36,347 --> 00:01:38,265 [gasps] 28 00:01:38,307 --> 00:01:40,351 -[screams] -[gunshot] 29 00:01:40,392 --> 00:01:42,728 John! [screams] 30 00:01:42,770 --> 00:01:46,148 No! No! 31 00:01:46,190 --> 00:01:47,942 It's all right. It's all right. 32 00:01:47,983 --> 00:01:50,820 Just try to remember. Can you see his face? 33 00:01:51,821 --> 00:01:53,197 No! 34 00:01:53,239 --> 00:01:55,950 -Can you see it, Jana? -[Jana] No, I can't. 35 00:01:55,991 --> 00:01:57,993 I can't see. 36 00:01:58,035 --> 00:01:59,537 [Dr. Weiss] It's all right. 37 00:01:59,578 --> 00:02:01,997 I can't remember. I'm so sorry. 38 00:02:02,039 --> 00:02:03,749 It's all right, Jana. 39 00:02:05,042 --> 00:02:07,419 Oh, God. 40 00:02:08,712 --> 00:02:10,923 [sobbing] 41 00:02:13,217 --> 00:02:14,760 Doctor. 42 00:02:14,802 --> 00:02:18,264 What should I do? Should I try to get another continuance? 43 00:02:18,305 --> 00:02:20,850 [Dr. Weiss] She's made progress the last few weeks, 44 00:02:20,891 --> 00:02:22,226 but it could take months. 45 00:02:22,268 --> 00:02:24,979 She may never remember the face of the assailant. 46 00:02:25,020 --> 00:02:28,357 I know this man is guilty, but how can I prove it 47 00:02:28,399 --> 00:02:30,985 when one victim is dead and the other has no memory? 48 00:02:48,043 --> 00:02:51,964 ♪ Living in a real world ♪ 49 00:02:52,006 --> 00:02:55,843 ♪ We try to rise above ♪ 50 00:02:56,677 --> 00:02:58,929 ♪ All we see ♪ 51 00:02:58,971 --> 00:03:03,726 ♪ Searching for something to believe ♪ 52 00:03:07,104 --> 00:03:13,611 ♪One day, you'll find you can make a life ♪ 53 00:03:13,652 --> 00:03:17,823 ♪ That's worth living through ♪ 54 00:03:17,865 --> 00:03:21,911 ♪ If you are living for the truth ♪ 55 00:03:25,873 --> 00:03:30,794 ♪ All that we're trying to win ♪ 56 00:03:30,836 --> 00:03:34,214 ♪ Feels like a mountain to climb ♪ 57 00:03:34,256 --> 00:03:39,595 ♪ We can make it over over time ♪ 58 00:03:39,637 --> 00:03:41,972 ♪ Hold on ♪ 59 00:03:42,014 --> 00:03:43,349 ♪ Hold on ♪ 60 00:03:43,390 --> 00:03:49,021 ♪ We can make it over over time ♪ 61 00:03:49,063 --> 00:03:50,940 ♪ Hold on ♪ 62 00:03:50,981 --> 00:03:53,275 ♪ Hold on ♪ 63 00:03:53,317 --> 00:03:58,948 ♪ We can make it over over time ♪ 64 00:04:10,626 --> 00:04:12,503 I can't believe the heat's still out. 65 00:04:12,544 --> 00:04:15,047 -I can't operate like this. -Look at it this way. 66 00:04:15,089 --> 00:04:18,717 After case review, you can go out and hold a few armored vehicles. 67 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 I am completely numb. 68 00:04:20,552 --> 00:04:22,596 I can't feel my toes. 69 00:04:22,638 --> 00:04:25,057 Not to worry. I just felt them, and they're fine. 70 00:04:25,099 --> 00:04:26,308 Good morning. 71 00:04:26,350 --> 00:04:28,394 I have been assured by the powers that be 72 00:04:28,435 --> 00:04:30,938 that the heat will be fixed by the end of the day. 73 00:04:30,980 --> 00:04:32,940 -[Mike] Yeah, sure. Absolutely. -Right. 74 00:04:32,982 --> 00:04:35,275 [Briggs] You ought to file a class-action suit 75 00:04:35,317 --> 00:04:37,945 for intentional infliction of frostbite. 76 00:04:37,987 --> 00:04:42,992 Searls, I assume that you are closing today on People v. Moran. 77 00:04:43,033 --> 00:04:46,620 God-willing. This case took longer to try than the pyramids took to build. 78 00:04:47,413 --> 00:04:51,625 Good. Julie, People v. Landos, murder one, assault in the first degree? 79 00:04:51,667 --> 00:04:54,086 Starting trial today, boss. It's an M.E. case. 80 00:04:54,128 --> 00:04:56,588 I'm relying on the medical examiner and forensics. 81 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 Victims? 82 00:04:58,007 --> 00:05:00,092 The defendant shot John Zimmerman 83 00:05:00,134 --> 00:05:03,345 in front of his wife, Jana Carlton, a corporate attorney, age 28. 84 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 She was severely beaten, sexual assault averted 85 00:05:05,848 --> 00:05:09,143 only when an off-duty detective came in response to her calls. 86 00:05:09,184 --> 00:05:11,437 [indistinct conversations] 87 00:05:21,447 --> 00:05:22,948 Uncuff him, Hennessey. 88 00:05:22,990 --> 00:05:25,409 No problem. It's your funeral. 89 00:05:33,333 --> 00:05:37,296 Mr. Landos, sorry we haven't been able to get together since before grand jury. 90 00:05:37,337 --> 00:05:39,256 I just got out of a month-long trial. 91 00:05:39,298 --> 00:05:40,549 You win? 92 00:05:40,591 --> 00:05:43,010 No, I didn't. What happened to your hand? 93 00:05:44,011 --> 00:05:46,638 Oh, a couple guys jumped me with a razor blade. 94 00:05:46,680 --> 00:05:48,599 It's nothing. What happens today? 95 00:05:48,640 --> 00:05:51,143 After we select the jury, the state will go first. 96 00:05:51,185 --> 00:05:53,145 Julie Janovich is prosecuting. 97 00:05:53,187 --> 00:05:54,897 The same chick at the arraignment? 98 00:05:54,938 --> 00:05:56,774 -Yeah. -Ooh, that's a nice piece. 99 00:05:58,442 --> 00:06:01,403 -The victim, Jana Carlton... -The victim? No, no, no. 100 00:06:01,445 --> 00:06:03,614 That bitch never ID'd me. 101 00:06:03,655 --> 00:06:06,450 She's testifying as to her physical condition. 102 00:06:10,204 --> 00:06:11,580 Yeah, right. 103 00:06:13,707 --> 00:06:15,125 Listen, it's been a while. 104 00:06:15,167 --> 00:06:17,169 -Let me tell you what happened. -Mm-hmm. 105 00:06:19,797 --> 00:06:22,883 -First, I went for a walk to the park. -I know all that, Jack. 106 00:06:22,925 --> 00:06:26,595 When you left the park, you got approximately three blocks into the city? 107 00:06:26,637 --> 00:06:30,933 Yeah. Then these cops, you know, they pull up, 108 00:06:30,974 --> 00:06:34,353 they drag me into the patrol car, bring me back to the park. 109 00:06:34,394 --> 00:06:37,773 You know, they had me cuffed, they threw me down on the ground. 110 00:06:37,815 --> 00:06:40,692 -I mean, there's blood everywhere. -Mm-hmm. 111 00:06:40,734 --> 00:06:44,696 This detective looks at me, and he says, "That's him." 112 00:06:44,738 --> 00:06:46,365 He says, I got blood on me. 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,283 Yeah, no kidding. I got blood on me. 114 00:06:49,451 --> 00:06:51,453 -So they arrest me. -Right. 115 00:06:52,538 --> 00:06:53,831 Okay, better hurry up. 116 00:06:53,872 --> 00:06:55,874 Let me finish telling you what happened. 117 00:06:55,916 --> 00:06:59,128 Got everything I need to know. I don't want to be late for court. 118 00:06:59,169 --> 00:07:02,172 Yeah, I know, but what do you think? 119 00:07:04,091 --> 00:07:06,552 -You believe me? -What I believe is not important. 120 00:07:06,593 --> 00:07:09,388 What is, is that I got a good case for no probable cause 121 00:07:09,429 --> 00:07:12,015 for arrest, mistaken identity, and police brutality. 122 00:07:12,057 --> 00:07:13,142 Good. That's good. 123 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 -Hennessey. -Wait, wait, wait. 124 00:07:14,726 --> 00:07:16,645 And what about my priors? 125 00:07:16,687 --> 00:07:18,981 They're irrelevant. Unless you take the stand, 126 00:07:19,022 --> 00:07:20,274 Hennessey! 127 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 How's that fit? All right? 128 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 Yeah, good. 129 00:07:32,536 --> 00:07:36,498 [Julie] Detective, what did you see when you arrived at the scene? 130 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 A bloodbath. 131 00:07:37,624 --> 00:07:39,418 Objection. Move to strike. 132 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 Granted. 133 00:07:43,547 --> 00:07:45,591 [Perry] Okay. 134 00:07:45,632 --> 00:07:48,510 I saw a man lying on the ground. 135 00:07:48,552 --> 00:07:51,513 Looked like a bullet had gone through his left eye. 136 00:07:51,555 --> 00:07:54,391 There was a lot of blood. 137 00:07:54,433 --> 00:07:56,059 There was also a woman nearby 138 00:07:56,101 --> 00:07:58,520 that was naked from her waist down, 139 00:07:58,562 --> 00:08:01,857 and she was bleeding pretty badly from her gash to her head. 140 00:08:02,608 --> 00:08:05,611 [Julie] I now show you People's Exhibit D, 141 00:08:05,652 --> 00:08:07,863 photograph taken at the scene. 142 00:08:07,905 --> 00:08:08,989 Is this what you saw? 143 00:08:09,573 --> 00:08:10,824 That's it. 144 00:08:11,533 --> 00:08:13,994 Your Honor, I request the jury view this exhibit. 145 00:08:14,036 --> 00:08:15,954 That's fine. 146 00:08:18,540 --> 00:08:20,584 Then what did you see? 147 00:08:20,626 --> 00:08:22,252 [Perry] I saw a man running. 148 00:08:22,294 --> 00:08:25,505 He was Caucasian. He... 149 00:08:25,547 --> 00:08:27,633 Slight build, light brown hair. 150 00:08:28,383 --> 00:08:31,803 He had torn blue jeans, a jeans jacket. 151 00:08:33,055 --> 00:08:36,516 I chased after him maybe a half a mile, and then I lost him. 152 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 That's when I called in. 153 00:08:38,060 --> 00:08:39,561 What happened then? 154 00:08:39,603 --> 00:08:42,481 I waited for the ambulances and the backup officers. 155 00:08:42,522 --> 00:08:44,441 Maybe a half hour later, 156 00:08:44,483 --> 00:08:48,487 a uniformed policeman came with this gentleman in cuffs. 157 00:08:48,528 --> 00:08:50,572 He matched my description. 158 00:08:51,323 --> 00:08:53,784 He had blood all over his T-shirt 159 00:08:53,825 --> 00:08:55,577 Thank you. Nothing further. 160 00:08:59,498 --> 00:09:02,584 Detective Perry, what were you doing at the scene of the crime 161 00:09:02,626 --> 00:09:04,461 before my client was brought there? 162 00:09:04,503 --> 00:09:07,798 -Were you standing around? -No. I was talking to the officers. 163 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 I was telling them what happened, etc. 164 00:09:09,800 --> 00:09:11,301 So you were working. 165 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 Yeah, my life story. 166 00:09:12,678 --> 00:09:15,222 Do you recall exactly where Mr. Landos was 167 00:09:15,264 --> 00:09:17,432 when you first saw him brought to the scene? 168 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 He was lying on the ground. 169 00:09:19,935 --> 00:09:22,980 Oh, so you didn't actually see him brought into the scene? 170 00:09:24,481 --> 00:09:27,484 I guess not. 171 00:09:27,526 --> 00:09:31,238 So how do you know he had blood on his T-shirt when he arrived? 172 00:09:31,280 --> 00:09:34,825 Isn't it possible he got blood on him when he was thrown to the ground? 173 00:09:34,866 --> 00:09:36,451 -No. -No? 174 00:09:37,202 --> 00:09:40,038 -Possible, but the arresting officers said... -Thank you. 175 00:09:40,080 --> 00:09:41,581 Detective Perry, 176 00:09:41,623 --> 00:09:45,377 you never actually saw my client's face, did you? 177 00:09:45,419 --> 00:09:47,754 That is not until he was brought to the scene. 178 00:09:47,796 --> 00:09:49,798 Yeah, but he matched the description 179 00:09:49,840 --> 00:09:52,718 of the man that I saw running from the scene. 180 00:09:52,759 --> 00:09:54,720 But not the description you called in. 181 00:09:54,761 --> 00:09:57,848 I don't know what description I called into the station. 182 00:09:57,889 --> 00:09:59,683 No, we wouldn't expect you to. 183 00:09:59,725 --> 00:10:02,519 However, according to your oral description 184 00:10:02,561 --> 00:10:05,522 transcribed by the police operator, 185 00:10:05,564 --> 00:10:07,357 you state, among other things, 186 00:10:07,399 --> 00:10:09,192 that the man running from the scene 187 00:10:09,234 --> 00:10:13,238 was approximately six feet tall and weighed 190 pounds. 188 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 Does this refresh your memory? 189 00:10:14,906 --> 00:10:16,825 -Yeah, yeah, yeah, but-- -Thank you. 190 00:10:16,867 --> 00:10:20,620 Mr. Landos, would you mind standing up for the benefit of the jury? 191 00:10:22,831 --> 00:10:24,958 Would it surprise you to learn, Detective, 192 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 that Mr. Landos is only 5 feet 8 inches tall 193 00:10:27,627 --> 00:10:30,213 and weighs only 159 pounds? 194 00:10:30,255 --> 00:10:31,798 Hey, look! 195 00:10:31,840 --> 00:10:34,384 The man was running from the scene of a crime, okay? 196 00:10:34,426 --> 00:10:36,345 -I wasn't able to get... -Didn't what? 197 00:10:36,386 --> 00:10:38,096 You didn't get a good look at him? 198 00:10:38,138 --> 00:10:40,349 Is that what you're trying to say, Detective? 199 00:10:47,522 --> 00:10:50,275 -Detective Perry? -That's all right, Your Honor. 200 00:10:50,317 --> 00:10:52,361 The detective has answered my questions. 201 00:10:52,402 --> 00:10:53,904 Thank you. Nothing further. 202 00:10:53,945 --> 00:10:55,906 Yeah, it's a little station in Oregon. 203 00:10:55,947 --> 00:10:58,492 Oregon? That many of us in Oregon? 204 00:10:58,533 --> 00:11:01,161 -No, they're not. -None of us in Oregon doing the news. 205 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 -Oh, no, the weather. -The weather? 206 00:11:03,330 --> 00:11:06,583 This one morning, I sit down in my spot. 207 00:11:06,625 --> 00:11:08,835 I put my mic on. I have three minutes to go. 208 00:11:08,877 --> 00:11:10,921 I look down, and there's no weather copy. 209 00:11:10,962 --> 00:11:13,340 -So what do you do? -What do I do? 210 00:11:13,382 --> 00:11:14,841 I jump up, 211 00:11:14,883 --> 00:11:17,844 take off my mic, sprint out of the room, 212 00:11:17,886 --> 00:11:19,513 out of the studio, 213 00:11:19,554 --> 00:11:21,390 across the street, into the newsroom, 214 00:11:21,431 --> 00:11:23,016 rip the weather from the wire. 215 00:11:23,058 --> 00:11:24,518 [laughing] 216 00:11:24,559 --> 00:11:27,437 I sprint back into the station. By the time I get there, 217 00:11:27,479 --> 00:11:29,564 the director is standing there saying, 218 00:11:29,606 --> 00:11:31,775 -"Six, five, four... " -Oh, my gosh. 219 00:11:31,817 --> 00:11:34,361 I sit down. I put my mic on. I cannot believe it. 220 00:11:34,403 --> 00:11:36,571 Two, one. I've finally done it. 221 00:11:36,613 --> 00:11:38,865 I open my mouth. I cannot talk. 222 00:11:38,907 --> 00:11:41,785 -[laughing] -I cannot talk. 223 00:11:43,120 --> 00:11:45,789 I am so out of breath and so full of adrenaline. 224 00:11:46,373 --> 00:11:48,208 I mean, I literally have to sit there 225 00:11:48,250 --> 00:11:50,752 for a minute like this. [gasping] "One sec." 226 00:11:50,794 --> 00:11:53,964 Lot of heavy breathing over the air. Bet the ratings were high. 227 00:11:54,005 --> 00:11:56,508 That's the funny thing. No calls, nobody noticing. 228 00:11:56,550 --> 00:11:58,593 It's like the longest moment of my life. 229 00:11:58,635 --> 00:12:00,429 Of course. [chuckles] 230 00:12:00,470 --> 00:12:01,680 That's wonderful. 231 00:12:01,721 --> 00:12:03,014 Oh, dear. 232 00:12:05,559 --> 00:12:07,477 So... 233 00:12:07,519 --> 00:12:10,021 is that what you like best about reporting, the... 234 00:12:10,063 --> 00:12:11,273 the rush? 235 00:12:11,314 --> 00:12:12,566 Hmm. 236 00:12:13,900 --> 00:12:16,111 I think what I like best about what I do now 237 00:12:16,153 --> 00:12:17,946 is meeting new people. 238 00:12:17,988 --> 00:12:19,197 Uh-huh. 239 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 And men? 240 00:12:21,533 --> 00:12:23,452 Ugh. Worst part. 241 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 Well, you know, I have a 12-hour job. 242 00:12:27,372 --> 00:12:29,291 There's nobody at work, so... 243 00:12:33,044 --> 00:12:34,379 Well, what about you? 244 00:12:36,339 --> 00:12:39,092 No. There's, um... no one. 245 00:12:40,427 --> 00:12:42,220 Well, there must have been someone. 246 00:12:42,262 --> 00:12:44,473 Well, yeah, there was someone, and... 247 00:12:47,851 --> 00:12:49,811 -Her name was Delia. -Huh. 248 00:12:49,853 --> 00:12:53,190 She... [clears throat] worked for an inner-city council. 249 00:12:53,231 --> 00:12:55,484 She helped people find low-cost housing. 250 00:12:55,525 --> 00:12:56,818 Hmm. 251 00:12:56,860 --> 00:12:58,904 -Shelter for the homeless. -Hmm. 252 00:12:59,404 --> 00:13:00,489 She was a fighter. 253 00:13:00,530 --> 00:13:01,865 She, um... 254 00:13:02,908 --> 00:13:04,451 was someone who wouldn't... 255 00:13:05,410 --> 00:13:07,204 who didn't believe in the word "no". 256 00:13:07,245 --> 00:13:08,580 Ah. 257 00:13:10,707 --> 00:13:12,375 So what happened? 258 00:13:21,134 --> 00:13:22,177 She was killed. 259 00:13:22,719 --> 00:13:23,887 Oh, no. 260 00:13:23,929 --> 00:13:25,722 Yeah, we... I was with her. 261 00:13:25,764 --> 00:13:27,849 It was a... It was a mugging. 262 00:13:28,767 --> 00:13:32,479 You know, sometimes I wake up in the morning, and it's strange, you know? 263 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 I-I think... 264 00:13:34,189 --> 00:13:36,358 I forgot to tell Delia something, you know. 265 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 I should... I should call her on the phone. 266 00:13:41,655 --> 00:13:43,865 You know, and, of course, I remember that... 267 00:13:45,825 --> 00:13:47,410 I'm sorry. I shouldn't... 268 00:13:47,452 --> 00:13:50,580 No, no, it's okay. It's okay. I've done stories about this, 269 00:13:50,622 --> 00:13:54,209 -but I can't imagine what it would be like... -Let's talk about you, um... 270 00:13:54,876 --> 00:13:57,045 After you left Oregon, you went where? 271 00:13:59,548 --> 00:14:01,800 Uh... the Big Apple. 272 00:14:03,677 --> 00:14:06,221 [Peter] All right, Jack. We got a big day tomorrow. 273 00:14:06,263 --> 00:14:08,640 Yeah, they thought they could nail me, huh? 274 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 You know, I didn't think you'd be this good. 275 00:14:11,560 --> 00:14:13,186 I didn't think I could trust you. 276 00:14:13,228 --> 00:14:16,189 Yeah, well, you can. Look, as I first explained to you, 277 00:14:16,231 --> 00:14:18,316 everything you say to me is confidential. 278 00:14:18,358 --> 00:14:19,901 Yeah, I know. 279 00:14:21,820 --> 00:14:23,280 So, look. 280 00:14:23,321 --> 00:14:25,490 I wasn't there. I don't know what happened. 281 00:14:25,532 --> 00:14:27,826 But I need to know what they're gonna say. 282 00:14:27,867 --> 00:14:30,453 -About what? -Well, for starters, 283 00:14:30,495 --> 00:14:33,456 lab reports indicate there was no blood on the jacket. 284 00:14:34,916 --> 00:14:36,334 What are you doing? 285 00:14:37,711 --> 00:14:39,546 Jack, give me the razor blade. 286 00:14:40,797 --> 00:14:42,507 No, I need it for protection. 287 00:14:42,549 --> 00:14:45,677 You're just gonna make things worse. Give me the razor blade. 288 00:14:48,096 --> 00:14:50,890 [sighs] 289 00:14:50,932 --> 00:14:53,268 [police sirens wailing] 290 00:14:56,730 --> 00:14:59,065 Careful. Don't cut yourself. 291 00:15:03,987 --> 00:15:05,196 So? 292 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 So? 293 00:15:07,407 --> 00:15:09,159 If the cops were throwing you around, 294 00:15:09,200 --> 00:15:10,702 why was blood only on your T-shirt? 295 00:15:10,744 --> 00:15:12,287 What difference does it make? 296 00:15:12,329 --> 00:15:14,331 Them guys testified against me already. 297 00:15:14,372 --> 00:15:16,875 -They can't hurt me now. -There is a discrepancy. 298 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 The prosecution could recall them. 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,254 Let 'em. Let 'em try. They're all so stupid. 300 00:15:21,296 --> 00:15:24,591 Jack, I don't understand why blood was found only on your T-shirt. 301 00:15:27,594 --> 00:15:29,638 -[sighs] -Hmm? 302 00:15:30,221 --> 00:15:32,432 [chuckles] 303 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 One born every minute. 304 00:15:37,062 --> 00:15:39,939 [chuckles] Oh, yeah. 305 00:15:42,108 --> 00:15:44,486 You want me to spell it out for you? 306 00:15:44,527 --> 00:15:47,906 See, the reason there wasn't any blood on the jacket 307 00:15:47,947 --> 00:15:51,785 was because when I put the bullet in the dude's eye, 308 00:15:51,826 --> 00:15:53,453 I wasn't wearing it. 309 00:15:54,871 --> 00:15:56,289 It's a good thing, too. 310 00:15:56,331 --> 00:15:59,084 The jacket had cost me a lot of money. It's brand-new. 311 00:15:59,125 --> 00:16:00,752 Jack, I don't want to hear this. 312 00:16:00,794 --> 00:16:03,505 Did I tell you she wasn't wearing a bra? 313 00:16:03,546 --> 00:16:07,092 I wanted to do her, but she ran. 314 00:16:07,133 --> 00:16:10,428 -When I caught up with her, she fought me. -My job's to defend you. 315 00:16:10,470 --> 00:16:14,307 Man, she was strong, too, but I smashed her with the gun. 316 00:16:14,349 --> 00:16:18,269 You know, I calmed her down real nice. 317 00:16:19,396 --> 00:16:20,897 Took her shorts off. 318 00:16:21,856 --> 00:16:23,441 Took her panties off. 319 00:16:24,734 --> 00:16:25,777 Pink. 320 00:16:26,695 --> 00:16:27,904 Pale pink. 321 00:16:29,906 --> 00:16:31,991 Then that fat pig comes along. 322 00:16:38,748 --> 00:16:40,375 [sighs] 323 00:16:41,334 --> 00:16:42,544 You know, 324 00:16:43,753 --> 00:16:46,131 I'm really glad that you're my lawyer 325 00:16:46,172 --> 00:16:48,883 and that I can tell you anything. 326 00:16:50,427 --> 00:16:53,888 And now that you know exactly what happened, 327 00:16:53,930 --> 00:16:56,474 you can figure out just how to get me off. 328 00:17:08,987 --> 00:17:10,238 It's finally happened. 329 00:17:10,280 --> 00:17:13,491 We are part of the disappearing middle class. 330 00:17:13,533 --> 00:17:16,119 So, where was it that you thought we were gonna 331 00:17:16,161 --> 00:17:19,080 find this extra $14,000 for private school? 332 00:17:19,122 --> 00:17:20,957 I don't know. I was hoping maybe 333 00:17:20,999 --> 00:17:22,542 we could take out another loan. 334 00:17:23,543 --> 00:17:24,919 You want tuna? 335 00:17:24,961 --> 00:17:27,088 No, I got to go to Arnold's club today. 336 00:17:27,130 --> 00:17:30,133 We are already paying off a second for the new roof. 337 00:17:30,175 --> 00:17:32,093 Well, then, I don't know. 338 00:17:33,386 --> 00:17:35,889 Bureau chief for the district attorney's office. 339 00:17:36,765 --> 00:17:38,391 Sounds important, doesn't it? 340 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 [chuckles] Important, yes. 341 00:17:40,935 --> 00:17:42,854 Rich? Hmm. 342 00:17:44,272 --> 00:17:46,941 I don't know. Maybe I should get a job. 343 00:17:48,109 --> 00:17:51,029 We cannot afford private school. That's all there is to it. 344 00:17:51,070 --> 00:17:53,281 Gene, I can't accept that. 345 00:17:53,323 --> 00:17:55,158 I drop Katie and Brian off every day, 346 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 and I don't know if they're safe. 347 00:17:56,910 --> 00:17:58,578 There are teenagers selling drugs 348 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 right in front of that school. 349 00:18:00,246 --> 00:18:02,540 This is crazy. Drugs, gangs. 350 00:18:02,582 --> 00:18:04,709 I mean, when we talked about colors, 351 00:18:04,751 --> 00:18:07,378 we were talking about school colors, not gang colors. 352 00:18:07,420 --> 00:18:09,631 Public school was great when we went there. 353 00:18:09,672 --> 00:18:11,508 I don't want to go to private school. 354 00:18:11,549 --> 00:18:13,134 All my friends go to Madison. 355 00:18:13,176 --> 00:18:15,512 Naomi Parks goes to private school. 356 00:18:15,553 --> 00:18:17,972 She's stuck up since her nose job. 357 00:18:18,014 --> 00:18:20,934 Would you wait in the car, please? Be there in a minute. 358 00:18:20,975 --> 00:18:22,477 -Okay. -Mm-hmm. 359 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 -Bye, Dad. -Get your lunch. 360 00:18:24,395 --> 00:18:25,522 Bye, sweetheart. 361 00:18:28,024 --> 00:18:31,319 I guess what I mean is I think we're running away from the problem. 362 00:18:31,361 --> 00:18:33,321 We should go to school board meetings. 363 00:18:33,363 --> 00:18:36,115 We should form a committee. We could get more involved. 364 00:18:36,157 --> 00:18:40,036 Gene, you know, you still want to change the world, and I love you for that. 365 00:18:40,078 --> 00:18:43,289 I can't believe that I'm about to say what I'm going to say. 366 00:18:43,331 --> 00:18:44,916 I'm the one who was heartbroken 367 00:18:44,958 --> 00:18:47,377 when my dad wouldn't let me join the Peace Corps. 368 00:18:48,378 --> 00:18:49,587 But right now, 369 00:18:49,629 --> 00:18:52,507 the only thing I care about is my own kids. 370 00:18:53,174 --> 00:18:55,468 And I just want what's best for them. 371 00:19:00,306 --> 00:19:02,016 [sighs] 372 00:19:02,767 --> 00:19:05,520 [Sam] Damn heating system. It's like Siberia in here. 373 00:19:05,562 --> 00:19:06,980 So, what's going on? 374 00:19:07,021 --> 00:19:08,982 Landos case. 375 00:19:09,023 --> 00:19:11,359 Uh, husband and wife riding through the park. 376 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 He's shot, killed. She can't remember. 377 00:19:13,570 --> 00:19:15,446 Right, right. How's it going? 378 00:19:15,488 --> 00:19:17,240 I want to be taken off the case. 379 00:19:18,908 --> 00:19:21,536 What, are you sick? Please, don't get sick on me. 380 00:19:21,578 --> 00:19:24,247 I already got five out. Running a temperature myself. 381 00:19:24,289 --> 00:19:26,958 -Sam, I'm not sick. -Good. 382 00:19:27,000 --> 00:19:29,127 I don't think I can handle this one. 383 00:19:29,168 --> 00:19:30,211 [chuckles] 384 00:19:30,253 --> 00:19:32,839 You know, Bauer, you kill me. 385 00:19:33,756 --> 00:19:36,134 The day you leave this joint, which is gonna be 386 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 a hell of a lot sooner than I ever will, 387 00:19:38,219 --> 00:19:40,972 and you walk for that glass tower across the street 388 00:19:41,014 --> 00:19:42,348 at 75 per, 389 00:19:42,390 --> 00:19:44,434 then you can pick and choose your cases. 390 00:19:44,475 --> 00:19:46,936 Sam, the guy... 391 00:19:48,187 --> 00:19:50,690 -The guy is crazy. -Plead insanity. 392 00:19:50,732 --> 00:19:52,233 He's not that kind of crazy. 393 00:19:52,275 --> 00:19:53,651 He's a sociopath. 394 00:19:53,693 --> 00:19:57,697 Sam, he told me in detail about how he killed him. 395 00:19:58,907 --> 00:20:00,909 Bauer, it's not your job 396 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 to determine the guilt or innocence of your client. 397 00:20:03,536 --> 00:20:05,955 I know that, Sam, but he's guilty. 398 00:20:05,997 --> 00:20:08,249 He did it, and he'll do it again. 399 00:20:08,291 --> 00:20:11,878 Now, if there was something I could do, if I could... 400 00:20:11,920 --> 00:20:14,464 You want to be a hero? Go join the Foreign Legion. 401 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 Here? 402 00:20:16,007 --> 00:20:18,301 You even think about sabotaging your own case, 403 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 and your ass will be spending more time 404 00:20:20,345 --> 00:20:23,306 standing in front of the State Bar than sitting on the john. 405 00:20:23,348 --> 00:20:25,725 -You're a public defender, Bauer. -[phone ringing] 406 00:20:28,353 --> 00:20:30,563 Nobody said it was going to be easy. 407 00:20:35,026 --> 00:20:38,488 Better 500 guilty men go free than one innocent man convicted. 408 00:20:40,782 --> 00:20:42,033 Blackstone. 409 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Do you still believe it? 410 00:20:48,331 --> 00:20:50,375 It's why I came here in the first place. 411 00:20:50,416 --> 00:20:52,210 That's why you got to go back there 412 00:20:52,251 --> 00:20:54,420 and make that prosecution prove their case. 413 00:20:56,297 --> 00:20:58,967 Innocent until proven guilty. 414 00:21:00,343 --> 00:21:01,886 Don't you get it, Bauer? 415 00:21:01,928 --> 00:21:03,471 This entire system of justice 416 00:21:03,513 --> 00:21:06,474 depends upon that scum client of yours going free. 417 00:21:08,142 --> 00:21:10,311 Mr. Accosta, among the tests you performed, 418 00:21:10,353 --> 00:21:12,605 you also ran a test for blood type, correct? 419 00:21:12,647 --> 00:21:14,399 [Accosta] Right. We always do that. 420 00:21:14,440 --> 00:21:17,276 What blood type was found on the T-shirt of the defendant? 421 00:21:17,318 --> 00:21:19,028 Type O. 422 00:21:19,070 --> 00:21:21,114 The same blood type as the deceased? 423 00:21:21,155 --> 00:21:22,657 Yes, that's correct. 424 00:21:22,699 --> 00:21:24,701 Thank you. No further questions. 425 00:21:32,333 --> 00:21:33,334 Mr. Bauer. 426 00:21:37,630 --> 00:21:42,051 Mr. Accosta, I'd like to go ove,r once again, 427 00:21:42,093 --> 00:21:44,971 the chain of custody regarding the blood sample. 428 00:21:46,264 --> 00:21:48,891 A sample was taken by the coroner's office. 429 00:21:48,933 --> 00:21:52,186 They then sent it to our lab for testing. 430 00:21:52,228 --> 00:21:55,857 I see. And you performed the tests and you received the results? 431 00:21:55,898 --> 00:21:57,734 -[Accosta] Yes, sir. -I see. 432 00:21:58,818 --> 00:22:00,028 Mr. Accosta, you... 433 00:22:00,903 --> 00:22:03,364 you perform hundreds of blood type tests a week. 434 00:22:03,406 --> 00:22:05,324 -Is that correct? -[Accosta] Yes, I do. 435 00:22:06,659 --> 00:22:08,411 And you did not perform the autopsy 436 00:22:08,453 --> 00:22:10,955 -on the victim, Mr. John Zimmerman? -No. No, sir. 437 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 And you were not privy to the autopsy report? 438 00:22:14,292 --> 00:22:17,503 I don't have to see it to perform blood tests. 439 00:22:17,545 --> 00:22:18,963 [Peter] I see. 440 00:22:33,019 --> 00:22:35,146 Is there anything further, Mr. Bauer? 441 00:22:39,484 --> 00:22:40,651 Yes. 442 00:22:42,779 --> 00:22:44,030 Yes, there is. 443 00:22:44,072 --> 00:22:46,157 [papers crinkling] 444 00:22:46,199 --> 00:22:48,159 Mr. Accosta, 445 00:22:50,078 --> 00:22:53,164 I'm going to show you now a copy of the autopsy report. 446 00:22:54,123 --> 00:22:55,917 I would like you to read out loud 447 00:22:55,958 --> 00:22:59,545 for the benefit of the jury the blood type of the victim. 448 00:23:02,590 --> 00:23:05,635 [Accosta] It says that the victim's blood type was... 449 00:23:08,387 --> 00:23:09,764 type A. 450 00:23:09,806 --> 00:23:11,849 And not O. 451 00:23:11,891 --> 00:23:13,684 And yet you testified, Mr. Accosta, 452 00:23:13,726 --> 00:23:17,605 that the blood found on Mr. Landos' T-shirt was type O. 453 00:23:17,647 --> 00:23:19,690 So how do you explain this inconsistency? 454 00:23:20,983 --> 00:23:23,069 I don't know. Maybe the coroner... 455 00:23:23,111 --> 00:23:24,529 Your Honor, may we approach? 456 00:23:26,114 --> 00:23:27,323 [judge] Yes. 457 00:23:31,452 --> 00:23:32,703 [Julie] Excuse me. 458 00:23:34,372 --> 00:23:37,208 Judge, I relied on the criminologist's report 459 00:23:37,250 --> 00:23:39,043 that stated the blood types matched. 460 00:23:39,085 --> 00:23:40,628 There's an error in the report. 461 00:23:40,670 --> 00:23:42,505 I would like to request a continuance 462 00:23:42,547 --> 00:23:45,091 to exhume the body and have the blood tests redone. 463 00:23:45,133 --> 00:23:48,386 Ms. Janovich, we can't sit here for three weeks 464 00:23:48,427 --> 00:23:50,346 waiting for you to dig up a body. 465 00:23:50,388 --> 00:23:54,142 The defendant, as you recall, has a right to a speedy trial. 466 00:23:54,183 --> 00:23:55,810 Your Honor, that's unfair. 467 00:23:55,852 --> 00:23:57,186 Maybe. 468 00:23:57,228 --> 00:23:59,939 But the people are not entitled to a fair trial. 469 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 The defendant is. 470 00:24:01,607 --> 00:24:04,402 With all due respect, Your Honor, this is a murder trial, 471 00:24:04,443 --> 00:24:06,529 and I am relying heavily on blood type, 472 00:24:06,571 --> 00:24:09,991 and all the other tests, DNA, fingernail scrapings, were inconclusive. 473 00:24:10,032 --> 00:24:11,117 I need this evidence. 474 00:24:12,827 --> 00:24:14,162 Mr. Bauer. 475 00:24:14,996 --> 00:24:16,038 There's no objection. 476 00:24:21,169 --> 00:24:22,378 Very well. 477 00:24:23,087 --> 00:24:25,047 I will continue for one week. 478 00:24:26,716 --> 00:24:29,468 Ladies and gentlemen, this court will be in recess 479 00:24:29,510 --> 00:24:32,096 -for a period of one week. -What is it? 480 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 The jury is admonished not to speak... 481 00:24:34,182 --> 00:24:35,516 I have to exhume the body. 482 00:24:35,558 --> 00:24:37,518 ...to anyone concerning this case. 483 00:24:37,560 --> 00:24:39,061 -Court is adjourned. -[sighs] 484 00:24:40,146 --> 00:24:41,439 He was cremated. 485 00:24:42,273 --> 00:24:44,650 [Landos] A continuance? What does it mean? 486 00:24:44,692 --> 00:24:46,819 [Peter] They need time to gather evidence. 487 00:24:46,861 --> 00:24:49,238 [judge] Mr. Bower and Ms. Janovich, 488 00:24:49,280 --> 00:24:52,158 any further paperwork should be filed with my clerk. 489 00:24:52,200 --> 00:24:54,493 I'll see you back here on the 29th. 490 00:24:56,204 --> 00:24:57,830 What, you just didn't hit it off? 491 00:24:57,872 --> 00:25:01,167 -[Maggie] That's not it. I liked it. -What's the problem? 492 00:25:01,209 --> 00:25:03,127 The problem is he's already involved. 493 00:25:03,169 --> 00:25:05,296 Mike? With who? 494 00:25:05,338 --> 00:25:07,048 A woman named Delia. 495 00:25:07,089 --> 00:25:08,716 -Oh, Maggie, but... -Yeah, no, 496 00:25:08,758 --> 00:25:10,509 it's the way he talked about her. 497 00:25:10,551 --> 00:25:13,804 He really loved her. He still does. He's just not ready. 498 00:25:13,846 --> 00:25:15,139 Line two, Maggie. 499 00:25:15,181 --> 00:25:16,891 I have to put you on hold, okay? 500 00:25:16,933 --> 00:25:18,476 -No problem. -Okay. 501 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 -[knock on door] -You busy? 502 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 Oh, uh, personal? 503 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 No, it's okay. I'm on hold. 504 00:25:25,858 --> 00:25:28,861 I really liked her. She took me by surprise. 505 00:25:28,903 --> 00:25:30,863 [Maggie] Linda, sorry, it's so crazy. 506 00:25:30,905 --> 00:25:33,157 -Yeah, I know what you mean. -I was nervous 507 00:25:33,199 --> 00:25:34,784 and she just put me at my ease. 508 00:25:34,825 --> 00:25:37,370 -It's just that after Carl, his ex-wife... -Uh-huh. 509 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 -She made me feel good. -And his kids... 510 00:25:39,455 --> 00:25:41,874 I need to know that someone wants to be with me. 511 00:25:41,916 --> 00:25:43,668 -That sounds good. -She listened. 512 00:25:43,709 --> 00:25:46,545 You know what it's like to have somebody really listen? 513 00:25:46,587 --> 00:25:49,382 -I hope you don't think I'm being callous. -Not really. 514 00:25:49,423 --> 00:25:51,342 She cared about what I was saying. 515 00:25:51,384 --> 00:25:54,053 But I want to be with somebody who wants to have fun. 516 00:25:54,095 --> 00:25:55,930 I understand. 517 00:25:55,972 --> 00:25:58,266 -Someone who... -She's a very special person. 518 00:25:58,307 --> 00:26:01,519 -Jump in the lake with clothes on. -Willing to take chances. 519 00:26:01,560 --> 00:26:04,021 Someone who'll watch Singin' in the Rain with me. 520 00:26:04,063 --> 00:26:06,941 -I know the number. -So do I. I'm gonna ask her out again. 521 00:26:06,983 --> 00:26:09,652 He's nice, but I don't think I should see him again. 522 00:26:09,694 --> 00:26:10,903 Well, whatever you say. 523 00:26:10,945 --> 00:26:13,239 -I gotta go. Talk later. -I better go. Later. 524 00:26:13,281 --> 00:26:14,949 -Bye. Maggie. -[line disconnects] 525 00:26:14,991 --> 00:26:16,450 Maggie. [sighs] 526 00:26:18,577 --> 00:26:19,829 [sighs] 527 00:26:25,042 --> 00:26:26,794 Julie! I was just looking for you. 528 00:26:26,836 --> 00:26:29,297 -Do you have a second? -I have an appearance in A 529 00:26:29,338 --> 00:26:31,299 -on another case. -I'll walk with you. 530 00:26:31,340 --> 00:26:33,259 I thought maybe we could talk plea. 531 00:26:33,301 --> 00:26:34,885 -Plea? -[shushes] 532 00:26:34,927 --> 00:26:36,387 Are you serious? 533 00:26:36,429 --> 00:26:39,348 Your original offer was 15 to life. 534 00:26:39,390 --> 00:26:41,225 He'll take a voluntary high-term, 535 00:26:41,267 --> 00:26:43,394 I think the judge might max out at 13. 536 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 -I can live with that. -What's going on? 537 00:26:47,064 --> 00:26:49,191 [scoffs] What do you mean? 538 00:26:49,233 --> 00:26:51,193 I mean, what do you know that I don't? 539 00:26:51,235 --> 00:26:54,739 Because right now, it is pretty clear that I am losing this case badly. 540 00:26:54,780 --> 00:26:57,158 And I doubt that you haven't noticed that. 541 00:26:58,075 --> 00:26:59,535 [sighs] 542 00:26:59,577 --> 00:27:01,954 -Peter, are you okay? -I'm fine. 543 00:27:01,996 --> 00:27:03,664 Right. I just... 544 00:27:03,706 --> 00:27:06,459 I thought we could dispose of this. Is that okay? 545 00:27:06,500 --> 00:27:09,253 Okay! I wish I knew what the hell was going on, 546 00:27:09,295 --> 00:27:12,673 but who am I to look a gift horse in the mouth? Voluntary high term. 547 00:27:12,715 --> 00:27:15,384 Okay, I'll take it to my client. I'll get back to you. 548 00:27:16,886 --> 00:27:19,305 Are you out of your mind? You cop a plea? 549 00:27:19,347 --> 00:27:21,640 Good deal, Jack. You'll be out less than 10. 550 00:27:21,682 --> 00:27:24,352 Man, you are much more stupid than I thought. 551 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 We're winning. 552 00:27:25,895 --> 00:27:28,689 You tore apart the detective, the lab guy, 553 00:27:28,731 --> 00:27:32,234 the broad can't remember, the ADA chick's got nothing. 554 00:27:32,276 --> 00:27:35,112 They haven't rested yet. They could find another witness. 555 00:27:35,154 --> 00:27:38,282 -They could find the murder weapon. -They ain't finding nothing. 556 00:27:38,324 --> 00:27:41,702 You can't say that. They got 20 cops scouring the park for that gun. 557 00:27:41,744 --> 00:27:44,205 -They could find it. -They ain't gonna find it. 558 00:27:44,246 --> 00:27:46,165 What if they do? What if they do? 559 00:27:46,207 --> 00:27:49,668 -I've seen cases where the defense is-- -They ain't gonna find it! 560 00:27:49,710 --> 00:27:52,421 They ain't gonna find it because it's not in the park. 561 00:27:52,463 --> 00:27:54,548 I hid it in an alley off of 10th Street. 562 00:27:54,590 --> 00:27:56,550 -I don't wanna hear it. -Wait-- 563 00:27:56,592 --> 00:27:58,636 -I don't wanna hear it! -Why not? 564 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 Why not? You said I could tell you anything. 565 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 What are you gonna do? 566 00:28:05,935 --> 00:28:07,478 You gonna turn me in? 567 00:28:08,854 --> 00:28:10,773 You can't. 568 00:28:10,815 --> 00:28:14,151 Tomorrow, I'm gonna walk out of here a free man. 569 00:28:15,861 --> 00:28:17,196 I can taste it. Yeah. 570 00:28:20,741 --> 00:28:22,243 Hey, turnkey! 571 00:28:26,622 --> 00:28:28,207 [keys jangle, door unlocks] 572 00:28:38,134 --> 00:28:39,260 [door locks] 573 00:28:44,598 --> 00:28:48,436 So, I'm waiting outside of Alvarez's court, you know? 574 00:28:48,477 --> 00:28:51,939 When I start talking to this guy sitting next to me on the bench, see? 575 00:28:51,981 --> 00:28:53,941 Must be over 100 degrees in here, huh? 576 00:28:53,983 --> 00:28:58,237 -Yeah, so, anyway-- -Fixed the heat, I think they kind of overdid it. 577 00:28:58,279 --> 00:29:00,197 Hey, I'm talking here. 578 00:29:01,073 --> 00:29:03,075 -Sorry. -Okay, so, anyway, 579 00:29:03,117 --> 00:29:05,619 this guy, see, he's dressed to the nines, right? 580 00:29:05,661 --> 00:29:08,122 He's got on a $1,500 suit, Italian briefcase. 581 00:29:08,164 --> 00:29:10,749 He starts telling me how to handle the judge, right? 582 00:29:10,791 --> 00:29:12,877 Said he's been in court four times before. 583 00:29:12,918 --> 00:29:14,670 We're sitting there. We're talking. 584 00:29:14,712 --> 00:29:16,505 We're trading strategies and stuff. 585 00:29:16,547 --> 00:29:19,425 And, uh, Gary, he's the bailiff over from D, right? 586 00:29:19,467 --> 00:29:22,720 He comes over, and he starts leading this guy into the courtroom. 587 00:29:22,761 --> 00:29:24,722 He's handcuffed. 588 00:29:24,763 --> 00:29:26,724 He's my defendant. 589 00:29:26,765 --> 00:29:28,976 [laughing] 590 00:29:29,018 --> 00:29:30,978 He's my def-- He's my defendant. 591 00:29:31,020 --> 00:29:33,606 -[Jo Ann laughs] -He's my def-- 592 00:29:33,647 --> 00:29:35,483 You all right, Julie? 593 00:29:35,524 --> 00:29:38,068 -He was supposed to meet me here at 8 o'clock. -Who? 594 00:29:38,569 --> 00:29:40,112 [woman] Oh, okay. 595 00:29:40,154 --> 00:29:42,656 -[Jo Ann] Hey, Detective. -Counselor Harris. 596 00:29:42,698 --> 00:29:44,617 [Julie] Perry, where have you been? 597 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 Oh, I've been sunbathing on the Riviera. 598 00:29:46,702 --> 00:29:48,662 Where do you think I've been? 599 00:29:48,704 --> 00:29:51,790 -Well? -We couldn't find it. Sorry. 600 00:29:51,832 --> 00:29:53,959 Well, then you haven't looked hard enough. 601 00:29:54,001 --> 00:29:55,628 Why are you busting my chops? 602 00:29:55,669 --> 00:29:57,630 You think I don't want to find the gun? 603 00:29:57,671 --> 00:30:00,925 Detective, I have to be back in court at 4 o'clock this afternoon. 604 00:30:00,966 --> 00:30:02,718 If you're not here with the weapon, 605 00:30:02,760 --> 00:30:06,013 I am probably going to lose this case. Do you understand that? 606 00:30:06,597 --> 00:30:09,850 You know as well as I do, if that was a cop that had been killed, 607 00:30:09,892 --> 00:30:13,854 you would've turned over every pebble in this city. Now go find me that gun. 608 00:30:13,896 --> 00:30:15,523 All right. Don't worry about it. 609 00:30:17,691 --> 00:30:19,151 -PMS? -Shut up, Briggs. 610 00:30:19,193 --> 00:30:20,444 Shut up, Briggs. 611 00:30:25,074 --> 00:30:27,826 [Julie] How long did you say you've known each other? 612 00:30:27,868 --> 00:30:31,121 Oh. Since law school. 613 00:30:31,163 --> 00:30:32,957 Yeah, we took one look at each other 614 00:30:32,998 --> 00:30:35,459 across the room in Contracts, and that was that. 615 00:30:36,502 --> 00:30:39,505 We, you know, lived together for a while and... 616 00:30:39,547 --> 00:30:41,632 only got married a little over a year ago. 617 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 Do you remember anything he said to you that morning? 618 00:30:49,348 --> 00:30:50,516 He... 619 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 He didn't want to go biking. 620 00:30:55,187 --> 00:30:57,439 He wanted to stay in and make love. 621 00:30:58,983 --> 00:31:00,693 But you wanted to go. 622 00:31:01,527 --> 00:31:03,487 And once we got going, he was happy. 623 00:31:03,529 --> 00:31:04,530 He was... 624 00:31:05,698 --> 00:31:06,865 What, Jana? 625 00:31:08,867 --> 00:31:10,494 What? Think. 626 00:31:10,536 --> 00:31:13,581 Did he say anything to you when he stopped to fix the tire? 627 00:31:13,622 --> 00:31:16,292 -No, I don't remember. -You must remember something. 628 00:31:16,333 --> 00:31:18,711 -Try. -I can't! I can't! 629 00:31:22,089 --> 00:31:24,049 Look at him. Look at him. 630 00:31:24,091 --> 00:31:26,552 This man laughed as he pulled the trigger. 631 00:31:26,594 --> 00:31:28,429 -He tried to rape you. -Don't, Julie. 632 00:31:28,470 --> 00:31:30,180 He hit you over and over again. 633 00:31:30,222 --> 00:31:33,058 -He was going to kill you. -Don't you think I have tried? 634 00:31:33,100 --> 00:31:35,894 -You have to. I am going to lose this case. -You? 635 00:31:35,936 --> 00:31:37,605 What about me? 636 00:31:37,646 --> 00:31:40,065 How do you think I feel looking at this picture, 637 00:31:40,107 --> 00:31:42,818 seeing him, hearing what he did to John? 638 00:31:44,236 --> 00:31:47,489 What he did to me, unable to remember? 639 00:31:47,531 --> 00:31:49,658 [sobs] How do you think that feels? 640 00:31:51,201 --> 00:31:52,911 You're going to lose this case. 641 00:31:54,288 --> 00:31:55,998 What do you think I've lost? 642 00:31:57,333 --> 00:31:59,043 [sobbing] 643 00:32:09,511 --> 00:32:10,721 [Mike] Oh. Linda! 644 00:32:11,680 --> 00:32:13,057 -Hi. -Yeah, hi. 645 00:32:13,098 --> 00:32:14,933 She turned me down. Maggie. 646 00:32:14,975 --> 00:32:18,354 I called to see if she wanted to go out, she said that she was busy. 647 00:32:18,395 --> 00:32:20,814 I could tell it was a brush off. I don't get it. 648 00:32:20,856 --> 00:32:22,107 I mean... 649 00:32:22,775 --> 00:32:24,610 Yeah, did she tell you anything? 650 00:32:24,652 --> 00:32:27,655 Did you talk to her? What? I mean, she didn't... 651 00:32:27,696 --> 00:32:31,867 She likes you a lot. She doesn't feel that you're ready for another relationship. 652 00:32:31,909 --> 00:32:35,204 She feels as though you haven't gotten over Delia. 653 00:32:35,245 --> 00:32:36,622 She asked me about her. 654 00:32:36,664 --> 00:32:38,791 Mike, it's the way that you told her. 655 00:32:38,832 --> 00:32:42,628 You've got to understand, Maggie is coming off of a really bad relationship. 656 00:32:42,670 --> 00:32:46,006 All-night arguments, baggage from this guy's prior marriage. 657 00:32:46,048 --> 00:32:48,092 She's looking for is just somebody who's, 658 00:32:48,133 --> 00:32:50,260 -you know, a little more... -More what? 659 00:32:50,302 --> 00:32:51,512 [stutters] 660 00:32:51,553 --> 00:32:53,305 -Say it. -Fun! 661 00:32:53,347 --> 00:32:55,182 Fun? I'm not fun? 662 00:32:55,224 --> 00:32:57,309 I can be as much fun as the next guy. 663 00:32:57,351 --> 00:32:59,728 What else? What? What? What else did she say? 664 00:32:59,770 --> 00:33:01,689 Just that she wanted someone who would 665 00:33:01,730 --> 00:33:03,732 jump in the lake with all his clothes on 666 00:33:03,774 --> 00:33:05,734 and watch Singin' in the Rain with her. 667 00:33:05,776 --> 00:33:07,486 -That kind of... -Mm-hmm. Fine. 668 00:33:07,528 --> 00:33:10,239 I haven't got time for any of this. To hell with it. 669 00:33:10,280 --> 00:33:13,242 -[sighs] -[Mike] I don't believe it. You know... 670 00:33:14,410 --> 00:33:15,619 Try to be... 671 00:33:17,413 --> 00:33:19,665 -[elevator bell sings] -Singin' in the Rain? 672 00:33:25,504 --> 00:33:27,589 Just take it off, and I'll hem it for you. 673 00:33:27,631 --> 00:33:29,508 Okay, thanks. 674 00:33:29,550 --> 00:33:30,592 Here. 675 00:33:32,511 --> 00:33:33,679 Hi. 676 00:33:33,721 --> 00:33:35,264 Hi, honey. 677 00:33:35,305 --> 00:33:37,808 -Hi, Daddy. -Hi, sweetheart. 678 00:33:37,850 --> 00:33:39,476 -[phone ringing] -I got it. 679 00:33:44,106 --> 00:33:45,858 [water running] 680 00:33:47,025 --> 00:33:48,986 -[sighs] -[water turns off] 681 00:33:49,695 --> 00:33:51,780 You're going to take a bath? 682 00:33:51,822 --> 00:33:53,490 Finally. 683 00:33:53,532 --> 00:33:54,825 [Gene] Oh. 684 00:33:55,951 --> 00:33:56,952 Why? 685 00:33:57,953 --> 00:34:01,415 No, nothing. I just was really looking forward to taking a bath. 686 00:34:01,457 --> 00:34:03,917 Oh, well, then, okay. You take it. 687 00:34:03,959 --> 00:34:06,003 No, don't be silly. It's your bath. Okay. 688 00:34:06,044 --> 00:34:09,673 Okay. Listen, how bad a day did you have? 689 00:34:09,715 --> 00:34:11,800 -On a scale of... -One to ten. 690 00:34:11,842 --> 00:34:14,011 Uh... Eight and a half. 691 00:34:15,137 --> 00:34:16,430 I win. Get out of here. 692 00:34:17,097 --> 00:34:18,557 Why? What happened? 693 00:34:18,599 --> 00:34:21,435 -I went to an employment agency. -You what? 694 00:34:21,477 --> 00:34:23,353 I went to an employment agency, 695 00:34:23,395 --> 00:34:25,022 and it was very humiliating. 696 00:34:25,063 --> 00:34:27,107 I sat there, a college-educated woman 697 00:34:27,149 --> 00:34:29,318 who put her husband through law school, 698 00:34:29,359 --> 00:34:31,320 and listened to this counselor tell me 699 00:34:31,361 --> 00:34:33,447 that I did not have any marketable skills. 700 00:34:33,489 --> 00:34:37,117 You don't have to do this. I will find the money for the private schools. 701 00:34:37,159 --> 00:34:38,577 Maybe my mother could help. 702 00:34:38,619 --> 00:34:40,954 It's not just the private school, Gene. 703 00:34:40,996 --> 00:34:44,333 Look, Jessie, you do not have to get a job. 704 00:34:44,374 --> 00:34:46,794 But I want to. The kids are growing up now. 705 00:34:46,835 --> 00:34:48,462 Katie's going to be driving soon. 706 00:34:49,296 --> 00:34:50,714 God help us. 707 00:34:50,756 --> 00:34:53,550 And I know that there's something I can contribute. 708 00:34:53,592 --> 00:34:56,094 It's not just to this family. 709 00:34:56,136 --> 00:34:58,263 If I could find a job where I felt like 710 00:34:58,305 --> 00:35:01,141 I was doing something good and earning a paycheck... 711 00:35:01,183 --> 00:35:02,768 Well, then, maybe I'd... 712 00:35:02,810 --> 00:35:05,813 I don't know, I'd just feel useful. [sighs] 713 00:35:09,024 --> 00:35:10,067 [chuckles softly] 714 00:35:10,859 --> 00:35:12,069 Come here. 715 00:35:19,034 --> 00:35:20,327 -[sighs] -[kisses] 716 00:35:22,788 --> 00:35:24,706 Your bath is getting cold. 717 00:35:25,541 --> 00:35:26,708 [sighs] 718 00:35:27,543 --> 00:35:29,419 Will you scrub my back? 719 00:35:29,461 --> 00:35:32,840 That... and more. 720 00:35:32,881 --> 00:35:34,466 [door creaks] 721 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 [thunder rumbles] 722 00:35:39,346 --> 00:35:41,265 [indistinct conversations] 723 00:35:45,894 --> 00:35:47,437 [traffic noises] 724 00:35:51,233 --> 00:35:53,151 [music playing] 725 00:36:03,954 --> 00:36:05,163 Taxi! 726 00:36:07,916 --> 00:36:09,710 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 727 00:36:11,169 --> 00:36:12,629 ♪ Just singin' in the rain ♪ 728 00:36:12,671 --> 00:36:13,755 Mike? 729 00:36:14,423 --> 00:36:19,219 ♪ What a glorious feeling I'm happy again ♪ 730 00:36:19,261 --> 00:36:20,888 ♪ I'm... ♪ 731 00:36:20,929 --> 00:36:23,432 -[humming] -You're singing! 732 00:36:23,473 --> 00:36:25,642 ♪ So dark up above ♪ 733 00:36:28,270 --> 00:36:30,147 ♪ The sun's in my heart ♪ 734 00:36:31,231 --> 00:36:33,984 - ♪ And I'm ready for love ♪ -Oh, yeah? 735 00:36:34,026 --> 00:36:35,485 ♪ Let the stormy clouds ♪ 736 00:36:35,527 --> 00:36:37,487 ♪ Chase everyone ♪ 737 00:36:37,529 --> 00:36:39,489 ♪ From the place ♪ 738 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 [people exclaiming] 739 00:36:40,741 --> 00:36:43,285 ♪ Come on with the rain ♪ 740 00:36:43,327 --> 00:36:47,331 ♪ I have a smile on my face ♪ 741 00:36:47,372 --> 00:36:49,583 ♪ I walk down the lane ♪ 742 00:36:49,625 --> 00:36:52,836 ♪ With a happy refrain ♪ 743 00:36:52,878 --> 00:36:55,339 -♪ And I'm singing ♪ -Be careful! 744 00:36:55,380 --> 00:36:57,758 ♪ Ha! Just singing in the rain ♪ 745 00:36:57,799 --> 00:36:59,301 I can't believe it! 746 00:37:00,344 --> 00:37:02,596 ♪ I'm dancing in the rain ♪ 747 00:37:02,638 --> 00:37:05,933 Ha! I saw Liza do this once. Puddles, right? Puddles. 748 00:37:07,267 --> 00:37:09,186 [crowd laughing] 749 00:37:10,228 --> 00:37:11,271 Ha! Ha! 750 00:37:11,313 --> 00:37:13,273 [laughs] 751 00:37:13,315 --> 00:37:14,399 Gene, who? 752 00:37:17,527 --> 00:37:19,237 Ah! 753 00:37:19,279 --> 00:37:20,989 -Ah! -[laughs] 754 00:37:21,031 --> 00:37:22,032 Okay. 755 00:37:24,618 --> 00:37:25,619 MAGGIE: Now what? 756 00:37:28,497 --> 00:37:30,123 -[crowd talking excitedly] -Oh! 757 00:37:31,541 --> 00:37:32,709 Would you excuse me? 758 00:37:37,381 --> 00:37:38,465 Ha-ha! 759 00:37:43,720 --> 00:37:44,846 Ha! 760 00:37:44,888 --> 00:37:46,223 Yeah! 761 00:37:47,975 --> 00:37:49,309 Okay, here we go. 762 00:37:50,185 --> 00:37:51,395 The big one. 763 00:37:53,522 --> 00:37:55,482 Ha! Ha! Ha! 764 00:37:55,524 --> 00:37:57,109 [laughing] 765 00:37:57,150 --> 00:37:58,860 [Mike] Here we go. Okay. 766 00:37:58,902 --> 00:38:01,029 -[crowd laughing] -[Mike] Ha! Ha! 767 00:38:02,406 --> 00:38:03,657 [grunts] 768 00:38:03,699 --> 00:38:05,617 [crowd laughs] 769 00:38:06,368 --> 00:38:08,078 -Are you okay? -[crowd applauds] 770 00:38:08,120 --> 00:38:11,498 Well... Nothing's broken. 771 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 Except my pride. 772 00:38:13,542 --> 00:38:15,043 [laughs] 773 00:38:15,085 --> 00:38:16,878 What are you doing here? 774 00:38:16,920 --> 00:38:20,007 What am I doing here? Obviously making a fool out of myself. 775 00:38:20,048 --> 00:38:21,508 Oh, I know. 776 00:38:21,550 --> 00:38:23,051 But I loved it. 777 00:38:23,093 --> 00:38:24,428 [music ends] 778 00:38:26,304 --> 00:38:28,348 [both laughing] 779 00:38:33,145 --> 00:38:37,482 Well, why don't you come and watch the movie at my place, on tape? 780 00:38:37,524 --> 00:38:39,484 It's a lot safer. 781 00:38:39,526 --> 00:38:40,861 I'm not so sure. 782 00:38:41,903 --> 00:38:44,114 [laughs] 783 00:38:44,156 --> 00:38:45,824 Come on, you got a deal. 784 00:38:45,866 --> 00:38:49,453 [Maggie laughs] 785 00:39:03,967 --> 00:39:06,470 Call your next witness, Ms. Janovich. 786 00:39:08,722 --> 00:39:10,098 Ms. Janovich. 787 00:39:19,357 --> 00:39:21,068 The prosecution rests, Your Honor. 788 00:39:22,694 --> 00:39:24,029 What? 789 00:39:30,660 --> 00:39:32,662 Will counsel please approach? 790 00:39:49,304 --> 00:39:52,682 You have nothing more to present in this matter, Ms. Janovich? 791 00:39:53,558 --> 00:39:54,768 No, Your Honor. 792 00:39:56,686 --> 00:39:59,272 I... I take it that you've 793 00:39:59,314 --> 00:40:01,942 thoroughly considered all the ramifications. 794 00:40:03,110 --> 00:40:04,611 I have, Your Honor. 795 00:40:06,238 --> 00:40:10,075 Mr. Bauer, do you make any motions at this time? 796 00:40:11,535 --> 00:40:12,953 Mr. Bauer? 797 00:40:14,830 --> 00:40:16,248 Yes, Your Honor. 798 00:40:17,541 --> 00:40:18,834 Very well. 799 00:40:18,875 --> 00:40:19,918 Step back. 800 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 The jury is excused. 801 00:40:24,881 --> 00:40:26,007 Bailiff. 802 00:40:41,648 --> 00:40:43,191 Mr. Bauer. 803 00:40:46,236 --> 00:40:49,656 Your Honor, at this time, the defense moves to dismiss 804 00:40:49,698 --> 00:40:53,410 on the grounds that the prosecution has failed to prove a prima facie case. 805 00:40:53,451 --> 00:40:57,038 I would respectfully ask this court to review the evidence submitted, 806 00:40:57,080 --> 00:40:59,082 defined for my client, 807 00:40:59,124 --> 00:41:01,543 dismiss these proceedings, and let him go free. 808 00:41:02,544 --> 00:41:06,006 [indistinct conversations] 809 00:41:07,090 --> 00:41:09,342 [judge] The unfortunate reality 810 00:41:09,384 --> 00:41:14,014 is that the prosecution has not met their burden of proof. 811 00:41:14,055 --> 00:41:15,682 Without a positive ID, 812 00:41:15,724 --> 00:41:19,352 without solid forensic evidence to place the defendant 813 00:41:19,394 --> 00:41:21,104 as the guilty party, 814 00:41:21,146 --> 00:41:24,941 I must grant the defendant's motion for dismissal. 815 00:41:26,109 --> 00:41:27,819 The defendant is free to go. 816 00:41:35,118 --> 00:41:37,204 Hey, hey, man. 817 00:41:37,245 --> 00:41:38,622 You did it. 818 00:41:40,207 --> 00:41:42,834 I knew you could. I told you. 819 00:41:45,545 --> 00:41:47,756 Hey, you know, we better stay in touch. 820 00:41:47,797 --> 00:41:50,383 You never know when I might need your services again. 821 00:41:50,425 --> 00:41:52,886 Anyway, thanks for doing such a good job for me. 822 00:41:55,096 --> 00:41:57,891 Listen to me. Listen! I want you to hear something. 823 00:41:57,933 --> 00:42:00,852 What I did today, I didn't do for you. You understand that? 824 00:42:00,894 --> 00:42:02,938 You deserve to be put away. 825 00:42:02,979 --> 00:42:05,273 The only reason I made sure that didn't happen 826 00:42:05,315 --> 00:42:06,942 is 'cause we're in a court of law. 827 00:42:06,983 --> 00:42:08,818 You understand that? 828 00:42:08,860 --> 00:42:10,695 You know what that is? Take a look. 829 00:42:10,737 --> 00:42:13,365 Take a look. You see that? You see that? 830 00:42:13,406 --> 00:42:15,617 This means something to me, Jack. 831 00:42:15,659 --> 00:42:18,787 It doesn't mean anything to you or to people like you, 832 00:42:18,828 --> 00:42:20,330 but it means something to me. 833 00:42:26,294 --> 00:42:27,671 [spits] 834 00:42:27,712 --> 00:42:30,340 The hell with you and your stinking law! 835 00:42:30,382 --> 00:42:32,884 Your law means nothing to me! 836 00:42:32,926 --> 00:42:35,512 You're just as stupid as the rest of them! 837 00:42:35,553 --> 00:42:37,180 You think you're in control? 838 00:42:37,222 --> 00:42:40,225 You're nothing! You're a nobody! 839 00:42:40,267 --> 00:42:41,685 A nothing! 840 00:42:42,394 --> 00:42:43,603 You're nothing! 841 00:42:51,987 --> 00:42:54,406 [indistinct conversations] 842 00:42:59,452 --> 00:43:03,456 I don't owe you nothing. 843 00:43:05,959 --> 00:43:07,544 Give me some money. 844 00:43:10,380 --> 00:43:11,673 You're stupid. 845 00:43:23,226 --> 00:43:24,894 [clattering] 846 00:43:26,396 --> 00:43:28,565 [clanging] 847 00:43:43,663 --> 00:43:45,623 [Perry] Bauer. 848 00:43:45,665 --> 00:43:47,625 Why'd you call me down here? 849 00:43:57,719 --> 00:44:00,513 Landos? That's great. 850 00:44:00,555 --> 00:44:02,515 What am I supposed to do with this now? 851 00:44:02,557 --> 00:44:04,517 I didn't want Jack to get a hold of it. 852 00:44:04,559 --> 00:44:07,228 He can buy another one on Main Street for 20 bucks. 853 00:44:07,270 --> 00:44:08,730 And he probably has already. 854 00:44:09,814 --> 00:44:11,775 Why now? Why now? 855 00:44:11,816 --> 00:44:14,194 I just wanted you to know where it was 856 00:44:14,235 --> 00:44:16,237 and to tell you to look out for him. 857 00:44:18,198 --> 00:44:21,076 You bleeding hearts, you really blow me away. 858 00:44:21,117 --> 00:44:22,660 You know that? 859 00:44:22,702 --> 00:44:24,371 Now that you've handed this over, 860 00:44:24,412 --> 00:44:27,374 I suppose you feel all clean inside? 861 00:44:27,415 --> 00:44:29,292 Is that what it is? Well, you're not! 862 00:44:29,334 --> 00:44:31,503 You're just as guilty as he is! 863 00:44:31,544 --> 00:44:33,463 Why the hell didn't you do your job? 864 00:44:36,007 --> 00:44:38,259 -What are you talking about? -What am I talking about? 865 00:44:38,301 --> 00:44:40,095 We're three blocks from the murder site. 866 00:44:40,136 --> 00:44:41,805 I found the gun. Why didn't you? 867 00:44:41,846 --> 00:44:44,349 You found it because your client told you where it is. 868 00:44:44,391 --> 00:44:45,892 Now, back off! 869 00:44:45,934 --> 00:44:47,310 You don't get it, do you? 870 00:44:48,269 --> 00:44:50,939 This all works if we do what we're supposed to. 871 00:44:50,980 --> 00:44:52,899 This doesn't have to happen this way. 872 00:44:52,941 --> 00:44:55,276 I did my job. Why the hell didn't you do yours? 873 00:44:55,318 --> 00:44:57,487 Your job? You did your job? 874 00:44:57,529 --> 00:44:59,280 I wanted you to tell me one thing. 875 00:44:59,322 --> 00:45:01,324 How do you sleep at night? Just tell me! 876 00:45:01,366 --> 00:45:04,411 How do you sleep at night, knowing that he's gonna do it again? 877 00:45:11,209 --> 00:45:13,128 [grunting] 878 00:45:24,055 --> 00:45:26,099 [groaning] 879 00:45:28,268 --> 00:45:29,436 Stay down, Bauer. 880 00:45:30,186 --> 00:45:31,354 Stay alive. 881 00:45:33,898 --> 00:45:35,984 [Peter grunting] 882 00:45:41,781 --> 00:45:44,242 What's the matter with you? What do you want? 883 00:45:44,284 --> 00:45:46,119 [groaning] 884 00:45:50,290 --> 00:45:52,333 Come on. [grunts] 885 00:46:02,886 --> 00:46:04,304 [coughing] 886 00:46:05,763 --> 00:46:07,682 [Peter coughing] 887 00:46:15,648 --> 00:46:17,525 [grunting] 888 00:46:19,736 --> 00:46:21,446 [panting] 889 00:46:36,044 --> 00:46:38,046 [theme music playing] 890 00:47:28,137 --> 00:47:30,557 [roaring] 65616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.