All language subtitles for Equal.Justice.S02E01.Separate.Lives.1080p.AMZN.DDP2.0.H.264-BTN_4_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,546 --> 00:00:04,755 [knocking on door] 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,299 Hi. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,344 Hi. 4 00:00:12,138 --> 00:00:14,140 -Is this a bad time? -No, no. Come in. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,525 How are you? 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,111 Fine. How are you? 7 00:00:33,951 --> 00:00:36,120 Arnold has asked to see us in his office. 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,455 Yeah, I got the message. 9 00:00:38,706 --> 00:00:40,458 "Asked" wasn't exactly the word. 10 00:00:41,917 --> 00:00:42,918 11:30. 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 -Gene... -[door opens] 12 00:00:48,257 --> 00:00:51,177 Mr. Rogan, there's an Officer Boyce here to see you. 13 00:00:51,218 --> 00:00:54,138 I just left a wake of one hell of a cop. 14 00:00:55,181 --> 00:00:57,224 His widow. She says, "What's happening?" 15 00:00:57,266 --> 00:00:59,101 So, what do I tell her? 16 00:00:59,143 --> 00:01:02,646 What, that the tramp that assaulted her old man is back on the street? 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,107 We released Kim Thomas and cleared her of charges 18 00:01:05,149 --> 00:01:06,734 in the death of Officer Branch. 19 00:01:06,776 --> 00:01:08,736 I work the worst division in this city. 20 00:01:08,778 --> 00:01:11,572 You guys don't have your heads in the toilet, we do! 21 00:01:11,614 --> 00:01:14,867 We hand you a killer. So, what do you do? You go fishing for openers. 22 00:01:14,909 --> 00:01:16,368 Every man in that division-- 23 00:01:16,410 --> 00:01:18,913 We're not interested in every man in the division. 24 00:01:18,954 --> 00:01:20,206 A whore killed that cop! 25 00:01:21,916 --> 00:01:23,250 She's a nut! 26 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 Cocaine, heroin... 27 00:01:26,337 --> 00:01:28,005 Hell, she could hardly even walk! 28 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 You said she ran. 29 00:01:29,465 --> 00:01:31,592 You said you saw her running away from the alley 30 00:01:31,634 --> 00:01:33,052 the night Branch was killed. 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,221 [sighs] What is this righteous crap? 32 00:01:36,722 --> 00:01:38,349 You trying to make a move on me? 33 00:01:38,390 --> 00:01:40,309 Got anything you want to talk about? 34 00:01:40,351 --> 00:01:42,770 Now, you're pluckin' people out of thin air, huh? 35 00:01:43,896 --> 00:01:45,606 You fumigate this place every week? 36 00:01:46,732 --> 00:01:49,777 Next time you come in here, I'd bring a lawyer. 37 00:01:49,819 --> 00:01:51,612 Hey, you take your best shot. 38 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 [scoffs] 39 00:02:01,121 --> 00:02:02,289 [door slams] 40 00:02:16,595 --> 00:02:20,850 ♪Living in a real world♪ 41 00:02:20,891 --> 00:02:25,354 ♪We try to rise above♪ 42 00:02:25,396 --> 00:02:31,694 ♪All we see, searching for something to believe♪ 43 00:02:35,865 --> 00:02:42,454 ♪One day, you'll find you can make a life♪ 44 00:02:42,496 --> 00:02:46,083 ♪That's worth living through♪ 45 00:02:46,125 --> 00:02:51,463 ♪If you are living for the truth♪ 46 00:02:54,925 --> 00:02:58,888 ♪All that we're trying to win♪ 47 00:02:58,929 --> 00:03:03,058 ♪Feels like a mountain to climb♪ 48 00:03:03,100 --> 00:03:08,314 ♪We can make it over over time♪ 49 00:03:08,355 --> 00:03:09,857 ♪Hold on♪ 50 00:03:10,774 --> 00:03:11,859 ♪Hold on♪ 51 00:03:12,651 --> 00:03:17,781 ♪We can make it over over time♪ 52 00:03:17,823 --> 00:03:19,700 ♪Hold on♪ 53 00:03:19,742 --> 00:03:21,702 ♪Hold on♪ 54 00:03:21,744 --> 00:03:27,499 ♪We can make it over over time♪♪ 55 00:03:33,589 --> 00:03:34,924 [indistinct chatter] 56 00:03:37,134 --> 00:03:38,594 [Julie] Do you believe this? 57 00:03:38,636 --> 00:03:39,970 She's gotta be crazy. 58 00:03:40,012 --> 00:03:42,640 $400 for a bridesmaid's dress in pink? 59 00:03:42,681 --> 00:03:43,891 Julie, you gotta do it. 60 00:03:43,933 --> 00:03:45,768 It's your cousin. You get to go home. 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,978 Oh, yeah. A long weekend in the DMZ. 62 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 I spent my teens dreaming how to get out. 63 00:03:50,189 --> 00:03:52,399 There was only one decent guy in that town. 64 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 His name was Cuddy Collard. 65 00:03:53,859 --> 00:03:55,653 He got wasted in a hunting accident, 66 00:03:55,694 --> 00:03:57,321 picking up his gun by its barrel. 67 00:03:57,363 --> 00:03:59,239 [Jo Ann] He got shot in the heart? 68 00:03:59,281 --> 00:04:00,741 That's not what got wasted. 69 00:04:02,493 --> 00:04:04,203 Oh. Oh... 70 00:04:06,455 --> 00:04:07,623 [sighs] 71 00:04:08,999 --> 00:04:10,250 [sighs] 72 00:04:10,960 --> 00:04:13,295 -Hey. Morning, Briggs. -[knocks on door] 73 00:04:13,337 --> 00:04:15,965 [Briggs] You know what it's like to be alone? 74 00:04:16,006 --> 00:04:18,175 To be unwanted, to be... 75 00:04:19,677 --> 00:04:21,679 unloved. [sighs] 76 00:04:23,389 --> 00:04:25,683 Hm, this doesn't even matter to you, does it? 77 00:04:25,724 --> 00:04:27,977 Ha! I know your kind. 78 00:04:28,018 --> 00:04:29,728 You inflatable. 79 00:04:29,770 --> 00:04:31,939 Why don't you just go on over to their side? 80 00:04:31,981 --> 00:04:33,941 I don't even care. Don't even care. 81 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 [Julie] Briggs. 82 00:04:35,484 --> 00:04:36,694 What? 83 00:04:36,735 --> 00:04:38,946 Briggs, I just thought you might wanna know 84 00:04:38,988 --> 00:04:42,574 they're planning a surprise birthday party for you this Friday. 85 00:04:42,616 --> 00:04:45,911 Oh. Why are we telling this? 86 00:04:46,537 --> 00:04:48,956 Oh, because I wanted to ruin it for you. 87 00:04:55,087 --> 00:04:56,630 Well, I thought you had this. 88 00:04:56,672 --> 00:04:58,924 I come in, I hear it's a whole new world. 89 00:04:58,966 --> 00:05:00,467 Now, it's cop kills cop. 90 00:05:00,509 --> 00:05:02,970 I get a message that you kicked that woman loose. 91 00:05:03,012 --> 00:05:05,139 I got the police commission, got the PBA. 92 00:05:05,180 --> 00:05:06,598 What the hell is going on? 93 00:05:06,640 --> 00:05:08,767 You want us to hold her? She's not guilty. 94 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 We've got an eyewitness. 95 00:05:10,269 --> 00:05:12,438 Right. The word of a 14-year-old whore 96 00:05:12,479 --> 00:05:14,648 against that of a decorated police officer. 97 00:05:14,690 --> 00:05:17,317 The testimony of the man who saw the girl with Boyce. 98 00:05:17,359 --> 00:05:20,362 And Boyce's history with prostitutes, especially young ones. 99 00:05:20,404 --> 00:05:23,949 Arnold, there's also the forensics and the medical examiner's report. 100 00:05:23,991 --> 00:05:27,661 They not only contradict Boyce's story regarding the shooting, 101 00:05:27,703 --> 00:05:31,957 they completely absolve Branch of any sexual activity the night he was killed. 102 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 So Boyce is your man. 103 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 A uniform. 104 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 There's always somebody who slips through. 105 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 You can count on this girl? 106 00:05:40,007 --> 00:05:43,052 She's comin' in this afternoon. She's rough. She's straight. 107 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 But I don't want to soften that. 108 00:05:44,762 --> 00:05:46,805 That's what I want the grand jury to see. 109 00:05:46,847 --> 00:05:49,349 If her story holds, she'll sell. 110 00:05:49,391 --> 00:05:52,478 I don't want you to arrest this guy and not make your case. 111 00:05:52,519 --> 00:05:54,855 So let's go for indictment before arrest. 112 00:05:54,897 --> 00:05:57,733 And keep away from the press until we know what we've got. 113 00:06:00,736 --> 00:06:03,655 Mm-hmm. That's fine. I'll see you at 3:00. Okay. 114 00:06:03,697 --> 00:06:05,949 -Gene-- -Boss, we're gonna need a continuance. 115 00:06:05,991 --> 00:06:08,952 -On Harman's case? -Okay, come by my office after lunch. 116 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 -[man] Good. -We gotta talk. 117 00:06:10,662 --> 00:06:12,289 I know. I wanna talk to you, too. 118 00:06:12,331 --> 00:06:13,832 What time does Finny come in? 119 00:06:13,874 --> 00:06:16,460 She's gonna be in my office in about a half an hour. 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,670 I can't make that. Let me know how it goes. 121 00:06:18,712 --> 00:06:20,839 I gotta talk to Mike about the Simons case. 122 00:06:20,881 --> 00:06:22,341 -[Linda] Gene. -What? 123 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Please, don't do this. 124 00:06:25,219 --> 00:06:26,595 We've got to talk. 125 00:06:26,637 --> 00:06:27,888 I know. We will. 126 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 I got to go. 127 00:06:30,808 --> 00:06:31,809 [sighs] 128 00:06:34,478 --> 00:06:37,481 Case 1754590. 129 00:06:37,523 --> 00:06:40,192 -The People v. Tilt. -What's going on? 130 00:06:40,234 --> 00:06:42,402 Ogden Taverner for the defendant, Your Honor. 131 00:06:42,444 --> 00:06:45,280 -ADA Brigman for the People. -I have an application. 132 00:06:45,322 --> 00:06:49,368 -[Judge Jones] Which is? -My client was picked up on Your Honor's bench warrant. 133 00:06:49,409 --> 00:06:52,996 She didn't show before because she went into premature labor. 134 00:06:53,038 --> 00:06:55,916 I ask you, release her on OR, Your Honor. 135 00:06:57,376 --> 00:06:59,002 The woman is about to give birth. 136 00:06:59,795 --> 00:07:02,756 She... is only charged with extortion. 137 00:07:02,798 --> 00:07:05,008 She's not been charged with a violent crime. 138 00:07:05,050 --> 00:07:09,304 She has seven children who are here and for whom she is the sole support. 139 00:07:10,264 --> 00:07:12,975 The newborn child will have to be taken away at birth. 140 00:07:13,016 --> 00:07:15,227 -She can't have... -[Jo Ann] Briggs. 141 00:07:15,269 --> 00:07:17,729 -...custody of a baby in jail. -[Briggs] Not now! 142 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Uh, Your Honor, may I have a moment, please? 143 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Hmm. 144 00:07:21,400 --> 00:07:23,569 [sighs] Harris, what are you doing? 145 00:07:23,610 --> 00:07:25,654 -What do you want? -Briggs. 146 00:07:25,696 --> 00:07:30,409 The woman, the defendant, she's wearing a pillow under her dress. 147 00:07:30,450 --> 00:07:31,827 Look at these kids. 148 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Look at them. 149 00:07:34,371 --> 00:07:36,039 None of their noses match. 150 00:07:36,081 --> 00:07:39,042 There is no way that these kids are related to each other. 151 00:07:39,084 --> 00:07:42,504 -Briggs, I'm trying to tell you something. -[seductive music plays] 152 00:07:42,546 --> 00:07:44,298 Will you listen to me? 153 00:07:44,339 --> 00:07:46,884 Briggs, they're rented. 154 00:07:48,844 --> 00:07:49,845 [mouthing] Hi. 155 00:07:53,056 --> 00:07:55,976 [chuckles] Thank you, Ms. Harris. 156 00:07:56,018 --> 00:07:57,978 -Thank you, Mr. Brigman. -Very kind. 157 00:07:58,020 --> 00:08:00,606 -Excuse me. Thank you, Your Honor. -[Judge Jones] Mm-hmm. 158 00:08:01,565 --> 00:08:03,775 Your Honor, if I may, 159 00:08:03,817 --> 00:08:07,321 I agree with the assertions that counsel has posed. 160 00:08:07,362 --> 00:08:09,948 In fact, I strongly recommend the release 161 00:08:09,990 --> 00:08:13,160 of any woman eight and a half months pregnant under this charge. 162 00:08:13,202 --> 00:08:19,249 However... I suggest the matron verify this woman's condition. 163 00:08:19,291 --> 00:08:21,877 I don't see why that's necessary, Your Honor. 164 00:08:21,919 --> 00:08:25,923 Unless she can produce seven different fathers 165 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 for each of these little tots. 166 00:08:29,009 --> 00:08:30,552 Application withdrawn. 167 00:08:30,594 --> 00:08:35,182 Application denied. Bail is $20,000. 168 00:08:35,224 --> 00:08:36,975 [chuckles] 169 00:08:37,017 --> 00:08:40,687 As for you, sir, let's consider public flogging. 170 00:08:41,730 --> 00:08:42,773 Next! 171 00:08:42,814 --> 00:08:45,943 [man] Case number 95-3612, 172 00:08:45,984 --> 00:08:48,403 -People v. Johnson. -Hmm. 173 00:08:51,198 --> 00:08:52,950 What do you mean, what do I think? 174 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Hey, it's your birthday. Friday night, huh? 175 00:08:55,244 --> 00:08:57,788 What do you say? You and me, little Pendovian place. 176 00:08:57,829 --> 00:09:00,332 Gotta go along with the green in the meat, though. 177 00:09:00,374 --> 00:09:01,458 [sighs] Searls. 178 00:09:02,334 --> 00:09:05,587 You can scam all those live young nubiles 179 00:09:05,629 --> 00:09:07,214 down in Records all you want. 180 00:09:07,881 --> 00:09:10,384 -Don't try to con a wise old fox. -[clicks tongue] 181 00:09:13,637 --> 00:09:14,888 [seductive music plays] 182 00:09:43,083 --> 00:09:46,420 Got a bed for her at the adolescent center. She's in semi-isolation. 183 00:09:46,461 --> 00:09:48,714 -How'd she come out of infirmary? -Gonorrhea. 184 00:09:48,755 --> 00:09:50,549 We have her on a course of penicillin. 185 00:09:50,590 --> 00:09:52,926 -Fourteen years old. -Part of life's trip. 186 00:09:52,968 --> 00:09:54,845 What about her family? 187 00:09:54,886 --> 00:09:58,056 She claimed her last name was McCullough, that proved to be true. 188 00:09:58,098 --> 00:10:00,434 She's from Greenville, Nevada. I spoke to her mother. 189 00:10:00,475 --> 00:10:03,979 She doesn't wanna have anything to do with her. She hung up on me. 190 00:10:04,021 --> 00:10:06,898 She's begging, borrowing, stealing quarters for the payphone. 191 00:10:06,940 --> 00:10:08,942 -Her pimp? -Five times a day. 192 00:10:08,984 --> 00:10:10,235 -Bring her in. -Okay. 193 00:10:17,117 --> 00:10:18,869 -Finny? -[telephone rings] 194 00:10:24,916 --> 00:10:26,918 [Linda] Thank you, matron. That's fine. 195 00:10:27,753 --> 00:10:29,921 Hey, Finny. How you doin'? 196 00:10:32,632 --> 00:10:34,718 Can I get you anything? Soda? 197 00:10:36,178 --> 00:10:37,929 Don't make a big deal about it. 198 00:10:39,014 --> 00:10:40,640 How's the center? 199 00:10:40,682 --> 00:10:41,975 I hate it. 200 00:10:42,017 --> 00:10:43,810 That's understandable. 201 00:10:43,852 --> 00:10:45,854 -Can I go to the bathroom? -No. 202 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 You just went. Stay where you are. 203 00:10:47,647 --> 00:10:49,191 Why don't we take care of this? 204 00:10:49,232 --> 00:10:51,943 We'll see if we can do something about the center. 205 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 -Can I make a phone call? -No. 206 00:10:56,323 --> 00:11:00,035 Finny, we're gonna go over what you told Mr. Rogan and me yesterday, 207 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 and then we're going to discuss it. 208 00:11:02,621 --> 00:11:04,956 We're going to grand jury day after tomorrow. 209 00:11:04,998 --> 00:11:08,085 I'm not gonna tell you to say anything that you don't remember. 210 00:11:08,126 --> 00:11:10,420 [chuckles] I got nothin' to tell. 211 00:11:11,004 --> 00:11:13,965 I don't know nothin' about anything. 212 00:11:14,007 --> 00:11:16,968 -Finny-- -I made it all up. Can I go now? 213 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 Finny, we sat in Mr. Rogan's office, 214 00:11:19,262 --> 00:11:21,139 and you told us exactly what happened, 215 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 how Officer Branch was shot and killed by Officer Boyce. 216 00:11:24,017 --> 00:11:26,228 Yeah, well, you can forget it. 217 00:11:28,146 --> 00:11:30,649 Who have you been talking to? Your pimp? 218 00:11:30,690 --> 00:11:31,942 What did he tell you? 219 00:11:31,983 --> 00:11:35,028 I don't know. What'd he tell you? 220 00:11:35,070 --> 00:11:37,906 Finny, I have got a murder, and you are part of it. 221 00:11:37,948 --> 00:11:40,075 Let the cops shoot each other all day long. 222 00:11:40,117 --> 00:11:41,743 Let them shoot their mothers! 223 00:11:41,785 --> 00:11:44,704 There's going to be a trial, you are going to testify. 224 00:11:44,746 --> 00:11:47,541 -When you're in hell. -Take her back to the center. 225 00:11:47,582 --> 00:11:49,709 No, wait a minute! I don't have to go back. 226 00:11:49,751 --> 00:11:50,919 I didn't do anything! 227 00:11:50,961 --> 00:11:52,546 I get to go! You don't need me! 228 00:11:52,587 --> 00:11:55,132 -Take her back. -[screams] No, you can't do this! 229 00:11:55,173 --> 00:11:56,550 [indistinct screaming] 230 00:11:56,591 --> 00:11:57,968 Matron! Matron! 231 00:11:58,009 --> 00:11:59,970 [screaming] Let go of me! 232 00:12:00,011 --> 00:12:02,431 Let go! Let go! 233 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 Let go of me! Let go! 234 00:12:04,933 --> 00:12:06,309 I'm not going back! 235 00:12:06,351 --> 00:12:08,979 Let go of me! Let go of me! 236 00:12:09,020 --> 00:12:12,524 I'm gonna call the police and tell them you're crazy. 237 00:12:12,566 --> 00:12:15,318 -You're crazy! Crazy! -[exhales] 238 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 There's a cassock the church gave Brian to wear. 239 00:12:20,407 --> 00:12:21,908 It's missing three buttons. 240 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 [Gene] A cassock? 241 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 Yes, he's studying to be an altar boy. 242 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 This Friday night mass will be his first time. 243 00:12:28,999 --> 00:12:30,083 If you can make it. 244 00:12:31,334 --> 00:12:32,752 Of course I can make it. 245 00:12:32,794 --> 00:12:34,838 What do you mean, "If I could make it"? 246 00:12:34,880 --> 00:12:38,633 I'm gonna have to go down to the fabric store to find a button to match this. 247 00:12:39,759 --> 00:12:41,261 Maybe I could do that for you. 248 00:12:41,970 --> 00:12:44,473 -[distant barking] -[Jesse] Excuse me? 249 00:12:44,514 --> 00:12:46,308 You know, slip out during lunch. 250 00:12:46,349 --> 00:12:47,726 Save you a trip downtown. 251 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 [chuckles] Why all of a sudden? 252 00:12:54,024 --> 00:12:55,442 It's not all of a sudden. 253 00:12:55,484 --> 00:12:57,444 What do you mean "All of a sudden"? 254 00:12:57,486 --> 00:13:00,363 Well, I guess I've just lowered my sight some lately. 255 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 Jesse... 256 00:13:05,118 --> 00:13:07,245 I took Katie to the dance. 257 00:13:07,287 --> 00:13:09,372 You showed up at the dance, Gene. 258 00:13:09,414 --> 00:13:11,124 She said she understood. 259 00:13:11,166 --> 00:13:13,084 Daughters can be very forgiving. 260 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 I'm sorry. 261 00:13:16,129 --> 00:13:19,132 I'm trying to tell you that I feel like hell about it. 262 00:13:19,174 --> 00:13:20,717 I believe you. 263 00:13:20,759 --> 00:13:22,219 I believe that you do things 264 00:13:22,260 --> 00:13:24,054 and then you feel like hell about it. 265 00:13:26,097 --> 00:13:27,349 [Jesse sighs] 266 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 What? What is it? 267 00:13:33,563 --> 00:13:34,564 Open it. 268 00:13:39,402 --> 00:13:40,487 The ballet. 269 00:13:40,529 --> 00:13:43,281 Yeah. Tenth row, center, Tuesday night. 270 00:13:45,075 --> 00:13:46,576 [sighs] 271 00:13:46,618 --> 00:13:48,620 No, Gene. I'm sorry, but I... 272 00:13:48,662 --> 00:13:50,455 I made plans Tuesday night. 273 00:13:50,497 --> 00:13:53,083 -Plans? -Yeah. 274 00:13:53,124 --> 00:13:56,336 I've been thinking about it, and, um... 275 00:13:56,378 --> 00:13:58,213 I've decided that I'd like to go back 276 00:13:58,255 --> 00:14:00,632 and maybe get my teaching degree. 277 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 So I registered in classes and I'll be in school. 278 00:14:03,635 --> 00:14:05,136 You've... 279 00:14:05,178 --> 00:14:06,805 When did you decide this? 280 00:14:06,846 --> 00:14:09,933 Well, you know, I've been thinking about it a long time. 281 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 You never said anything about this. 282 00:14:12,018 --> 00:14:13,395 I'm saying it right now. 283 00:14:15,981 --> 00:14:17,899 [inhales] That's what you want? 284 00:14:17,941 --> 00:14:19,651 -Yes. I want to go-- -[Katie] Mom! 285 00:14:19,693 --> 00:14:21,361 I can't find my algebra book. 286 00:14:21,403 --> 00:14:24,489 [Jesse] Katie, I told you to look underneath the couch. 287 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 [Katie] I looked. 288 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 [sighs] 289 00:14:30,829 --> 00:14:34,332 [Jesse] If you would just put your things where I told you to put them. 290 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 You know, that's why we bought you the desk. 291 00:14:37,002 --> 00:14:39,963 Now, I'm tired of always having to find your things for you. 292 00:14:50,974 --> 00:14:54,019 [indistinct chatter] 293 00:15:02,861 --> 00:15:04,279 Police! 294 00:15:04,321 --> 00:15:06,906 What the hell is this? Somebody robbin' my building? 295 00:15:06,948 --> 00:15:08,241 My name is Linda Bauer. 296 00:15:08,283 --> 00:15:10,285 I'm with the district attorney's office. 297 00:15:10,327 --> 00:15:11,995 They should be tryin' to rob you. 298 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 You the one with the money. 299 00:15:13,455 --> 00:15:16,082 -[Linda] What's your name? -Me? 300 00:15:16,124 --> 00:15:18,084 -Ernie Pearl? -[Ernie] You sure? 301 00:15:18,918 --> 00:15:20,211 You know this girl? 302 00:15:21,046 --> 00:15:23,715 Look, let me tell you somethin', all right? 303 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 I'd never remember a face. 304 00:15:26,092 --> 00:15:28,136 If there was somethin' about the body... 305 00:15:28,178 --> 00:15:30,055 -I'd remember-- -Say "So long", Ernie. 306 00:15:30,096 --> 00:15:31,598 All right. Come on, man. 307 00:15:31,640 --> 00:15:33,224 I'm just a tourist attraction. 308 00:15:33,266 --> 00:15:35,602 No guns, no knife, no violence. 309 00:15:35,644 --> 00:15:38,063 No, you just make a living off 14-year-old girls. 310 00:15:38,104 --> 00:15:40,815 They found a lost kid frozen on a rooftop last winter. 311 00:15:40,857 --> 00:15:43,151 He'll tell you. She was 15 years old. 312 00:15:43,193 --> 00:15:45,945 That does not happen to my girl. 313 00:15:45,987 --> 00:15:47,781 So, what'd you tell her, Ernie? 314 00:15:47,822 --> 00:15:51,117 Don't testify against a cop, It'll cause you trouble on the street? 315 00:15:51,159 --> 00:15:54,120 Hey, Eleanor! You look beautiful, baby. 316 00:15:54,162 --> 00:15:56,331 Beautiful! 317 00:15:56,373 --> 00:15:57,957 That's Eleanor. 318 00:15:57,999 --> 00:16:00,168 Contributing to the delinquency of a minor. 319 00:16:00,210 --> 00:16:01,252 I want him arrested. 320 00:16:01,294 --> 00:16:03,004 All right, all right, all right. 321 00:16:05,298 --> 00:16:06,341 Let's talk. 322 00:16:06,383 --> 00:16:08,176 You tamper with this witness 323 00:16:08,218 --> 00:16:10,887 and her value to this case in any way, 324 00:16:10,929 --> 00:16:12,972 you call her, you speak to her, 325 00:16:13,014 --> 00:16:15,183 if I even sense resistance coming from you, 326 00:16:15,225 --> 00:16:17,185 you come anywhere near this girl again, 327 00:16:17,227 --> 00:16:18,895 I personally will come after you 328 00:16:18,937 --> 00:16:21,940 and see that you are put in company you do not want to be in. 329 00:16:21,981 --> 00:16:23,733 -Finny? -Yeah, Finny. 330 00:16:24,567 --> 00:16:27,946 All right, well, let me tell you something about Finny, all right? 331 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 You can put her in a grave for all I care. 332 00:16:30,949 --> 00:16:34,411 Can't tell her from the corpses for what she offers to a John. 333 00:16:34,452 --> 00:16:37,872 I'm just trying to help out a poor, pathetic kid. 334 00:16:37,914 --> 00:16:41,793 Take her. She ain't nothin' but a stone around my neck. 335 00:16:48,633 --> 00:16:51,970 What have you got that's so special against my client, huh? 336 00:16:52,011 --> 00:16:53,304 He's breathing. 337 00:16:54,889 --> 00:16:57,475 Uh, would you excuse me for a minute? 338 00:16:57,517 --> 00:16:58,977 Briggs, I'm talking to you! 339 00:16:59,018 --> 00:17:01,187 -Briggs! -Uh, excuse me. Excuse me. 340 00:17:01,229 --> 00:17:02,355 Uh, miss? 341 00:17:03,440 --> 00:17:05,191 You. [chuckles] 342 00:17:05,233 --> 00:17:07,819 -Uh, your glove. -Yes. 343 00:17:07,861 --> 00:17:10,530 -I thought that you might want... -Thank you. 344 00:17:11,030 --> 00:17:12,741 -...uh, it back. -[chuckles] 345 00:17:12,782 --> 00:17:14,701 [both chuckle] 346 00:17:14,743 --> 00:17:17,620 Uh... uh... Brigman-- Uh, Briggs. 347 00:17:17,662 --> 00:17:19,998 -Joy. -That's lovely. 348 00:17:20,999 --> 00:17:24,335 Um, can I, uh, ask you... 349 00:17:25,587 --> 00:17:28,923 What are you doing here? I mean, I... 350 00:17:28,965 --> 00:17:32,051 [chuckles] keep seeing you around here with these lawyer types. 351 00:17:32,093 --> 00:17:35,221 -Uh, I'm doing research. -Research? 352 00:17:35,263 --> 00:17:37,932 I was thinking an article, a novel. 353 00:17:38,767 --> 00:17:41,811 -You're a writer? -I was thinking of being one. 354 00:17:41,853 --> 00:17:44,397 [telephone ringing] 355 00:17:44,439 --> 00:17:47,192 Um, I was in court yesterday. 356 00:17:47,233 --> 00:17:49,611 Ah. I saw you. 357 00:17:49,652 --> 00:17:51,196 And I was listening. 358 00:17:51,237 --> 00:17:53,865 How could you have possibly known what you knew? 359 00:17:55,909 --> 00:17:57,535 Well, um, experience. 360 00:17:57,577 --> 00:17:59,704 [chuckles] You're being modest. 361 00:17:59,746 --> 00:18:01,289 No, no, really. 362 00:18:01,998 --> 00:18:02,999 Still... 363 00:18:03,750 --> 00:18:05,794 -[telephone rings] -[indistinct chatter] 364 00:18:09,672 --> 00:18:10,882 Well... 365 00:18:14,594 --> 00:18:17,972 -Um, is, uh... -Yes? 366 00:18:19,015 --> 00:18:22,519 ...lunch totally, uh, impossible? 367 00:18:22,560 --> 00:18:23,895 It is. 368 00:18:23,937 --> 00:18:25,855 [chuckles] Of course. 369 00:18:26,731 --> 00:18:28,149 But I am free tomorrow. 370 00:18:28,191 --> 00:18:31,444 Oh. Oh, terrific! Terrific. 371 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Um, well, I know a terrific, uh, place, uh, Pasquale's. 372 00:18:35,240 --> 00:18:36,950 Say, uh, one o'clock? 373 00:18:36,991 --> 00:18:39,994 Terrific. I'll meet you there. 374 00:18:42,997 --> 00:18:45,959 Oh, um, your, uh, glove. 375 00:18:46,000 --> 00:18:47,168 Keep it. 376 00:18:51,172 --> 00:18:53,675 Briggs? Briggs? 377 00:18:54,551 --> 00:18:56,803 Mm? Oh. 378 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 Don't touch me! 379 00:19:03,852 --> 00:19:06,104 Just don't touch me. 380 00:19:12,902 --> 00:19:15,947 We have a report you've been fighting with some of the girls. 381 00:19:15,989 --> 00:19:18,700 If you think you're gonna leave me in that dump, 382 00:19:18,741 --> 00:19:20,577 you're wrong. 383 00:19:20,618 --> 00:19:21,995 What am I busted for? 384 00:19:22,036 --> 00:19:23,413 You're not busted. 385 00:19:23,454 --> 00:19:25,957 Dump all of your stuff onto the table? [scoffs] 386 00:19:25,999 --> 00:19:27,876 That's busted. 387 00:19:27,917 --> 00:19:30,128 [Linda] Why don't you and I get out of here? 388 00:19:30,169 --> 00:19:33,047 I'm gonna take her to the mall, buy her something special. 389 00:19:34,007 --> 00:19:35,884 Just like my pimp does for me? 390 00:19:35,925 --> 00:19:37,176 I am not like your pimp. 391 00:19:37,218 --> 00:19:39,262 All you want's my testimony. 392 00:19:39,304 --> 00:19:42,307 You make things right with Ernie, and I'll do what you want. 393 00:19:42,348 --> 00:19:43,975 That's the deal. 394 00:19:44,017 --> 00:19:47,061 I'm in no position to bargain, Finny, and neither are you. 395 00:19:47,687 --> 00:19:49,314 I don't have a choice about that. 396 00:19:49,355 --> 00:19:50,398 Do you understand? 397 00:19:50,440 --> 00:19:51,983 You're both the same. 398 00:19:52,025 --> 00:19:53,693 [Linda] No, we are not the same. 399 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 You are gonna testify, 400 00:19:54,944 --> 00:19:56,696 because it's the right thing to do. 401 00:19:56,738 --> 00:19:58,323 I don't want anything from you. 402 00:19:58,364 --> 00:19:59,616 You scared him. 403 00:19:59,657 --> 00:20:02,160 You went to him. You told him to back off. 404 00:20:02,201 --> 00:20:04,162 Now, you make things right with him. 405 00:20:04,203 --> 00:20:05,955 You think he cares about you? 406 00:20:05,997 --> 00:20:07,123 Do you? 407 00:20:07,999 --> 00:20:09,334 Yes, he cares. 408 00:20:11,294 --> 00:20:15,048 [Ernie on recorder] All right, well, let me tell you somethin' about Finny. 409 00:20:15,089 --> 00:20:17,967 You can put her in a grave for all I care. 410 00:20:18,009 --> 00:20:21,304 Can't tell her from the corpses for what she offers to a John. 411 00:20:21,346 --> 00:20:24,599 I'm just trying to help out a poor, pathetic kid. 412 00:20:24,641 --> 00:20:28,478 Take her. She ain't nothin' but a stone around my neck. 413 00:20:29,729 --> 00:20:31,064 [growls] You bitch! 414 00:20:31,105 --> 00:20:33,441 [Linda] He doesn't care if you've got gonorrhea 415 00:20:33,483 --> 00:20:34,692 or syphilis or AIDS, 416 00:20:34,734 --> 00:20:36,527 just as long as you keep working. 417 00:20:36,569 --> 00:20:38,655 He doesn't care about six months from now. 418 00:20:38,696 --> 00:20:42,408 All he's interested in is that you are out there every night from 6:00 until 2:00 419 00:20:42,450 --> 00:20:45,411 till there's no more business, just keep putting money in his pocket. 420 00:20:47,580 --> 00:20:49,040 [softly] Get me outta here. 421 00:20:49,082 --> 00:20:51,125 Finny, where are you gonna go? 422 00:20:53,419 --> 00:20:56,005 Back to a Boyce? Or an Ernie? 423 00:20:57,507 --> 00:20:59,509 Till there's nothing left of you to sell? 424 00:21:00,593 --> 00:21:03,596 Till you end up pumped full of heroin in some alley? 425 00:21:03,638 --> 00:21:05,556 I am not gonna let that happen to you. 426 00:21:05,598 --> 00:21:07,100 Do you understand me? Finny. 427 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 [sighs] There's nothing to go back to, honey. 428 00:21:11,980 --> 00:21:13,356 There's nothing left. 429 00:21:21,614 --> 00:21:23,616 [footsteps approaching] 430 00:21:35,795 --> 00:21:38,256 "Criminal possession, obscure references." 431 00:21:38,297 --> 00:21:39,298 How is it? 432 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 It's obscure. 433 00:21:42,135 --> 00:21:44,012 How'd it go with Finny's pimp? 434 00:21:44,053 --> 00:21:46,264 He cut her loose, under threat. 435 00:21:47,306 --> 00:21:48,641 And what about the girl? 436 00:21:48,683 --> 00:21:49,976 I removed her supports. 437 00:21:50,018 --> 00:21:52,270 I got her off the street, took away her pimp. 438 00:21:52,311 --> 00:21:53,938 Now I just have to build her up. 439 00:21:53,980 --> 00:21:56,357 Tomorrow morning, it's on the line. 440 00:21:56,399 --> 00:21:58,317 If she flip-flops again... 441 00:21:58,359 --> 00:21:59,694 We'll get her indictment. 442 00:21:59,736 --> 00:22:01,487 I'm gonna need a couple detectives 443 00:22:01,529 --> 00:22:03,865 to round up the girls who've agreed to testify. 444 00:22:11,456 --> 00:22:14,000 -Where are you on this? -What? 445 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 You weren't with me when I interviewed Finny, when I spoke to her pimp. 446 00:22:17,628 --> 00:22:20,673 -You don't need me every minute. -Arnold put us on this case. 447 00:22:20,715 --> 00:22:22,550 With specific and separate functions. 448 00:22:22,592 --> 00:22:25,553 -Now, if you can't handle yours alone-- -You're a coward. 449 00:22:25,595 --> 00:22:27,138 What is this? 450 00:22:27,180 --> 00:22:29,724 [softly] I know what I felt with you the other night. 451 00:22:31,059 --> 00:22:32,727 And I know you felt it, too. 452 00:22:32,769 --> 00:22:34,520 -I didn't dream it. -Linda. 453 00:22:35,772 --> 00:22:38,274 This is the library. We're in a very public place. 454 00:22:38,316 --> 00:22:40,485 It's where I have to go to talk to you, 455 00:22:40,526 --> 00:22:42,987 because you don't have the guts to face me alone. 456 00:22:43,029 --> 00:22:44,447 [whispers] I'm sorry. 457 00:22:46,699 --> 00:22:48,493 I cannot explain what happened. 458 00:22:49,827 --> 00:22:51,370 It never should have happened. 459 00:22:51,412 --> 00:22:52,872 You're a liar. 460 00:22:52,914 --> 00:22:54,082 And you're a coward. 461 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 It was a kiss, Linda. It was just a kiss. 462 00:22:58,044 --> 00:22:59,587 Let's not... 463 00:22:59,629 --> 00:23:02,006 take it out of that room or beyond that night. 464 00:23:02,048 --> 00:23:05,968 Gene, I'm not trying to ruin your family, to ruin your life. 465 00:23:06,636 --> 00:23:09,055 But don't tell me that you don't think about me. 466 00:23:09,097 --> 00:23:11,015 Linda, we're friends. 467 00:23:11,057 --> 00:23:12,767 We are friends. 468 00:23:14,060 --> 00:23:16,270 We've been friends for a very long time. 469 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 I've always loved you. 470 00:23:28,032 --> 00:23:30,159 I didn't know that. 471 00:23:30,201 --> 00:23:31,619 Of course you've known it. 472 00:23:33,621 --> 00:23:35,998 You've always known how I felt about you. 473 00:23:36,040 --> 00:23:38,000 And you know how you feel, too. 474 00:23:38,042 --> 00:23:39,585 -Just say it. -Linda. 475 00:23:42,338 --> 00:23:43,673 Tell me you don't love me. 476 00:23:46,592 --> 00:23:47,844 [whispers] I don't. 477 00:23:51,055 --> 00:23:52,640 I don't love you. 478 00:24:04,902 --> 00:24:06,154 [door closes] 479 00:24:06,195 --> 00:24:07,280 [Gene] I'm home. 480 00:24:07,321 --> 00:24:08,906 [slow music playing] 481 00:24:10,199 --> 00:24:11,200 Jesse? 482 00:24:14,537 --> 00:24:15,538 Jess? 483 00:24:44,108 --> 00:24:45,943 Hi, Mom. Are the kids with you? 484 00:24:47,695 --> 00:24:49,447 No, I just got home. I got a note. 485 00:24:49,488 --> 00:24:50,489 Where's Jesse? 486 00:24:52,158 --> 00:24:53,159 School? 487 00:24:55,411 --> 00:24:58,539 Yeah. No, no. She did tell me. Yeah. 488 00:25:00,499 --> 00:25:02,251 Uh, no. No, thanks. 489 00:25:02,293 --> 00:25:03,961 She... She left some food. 490 00:25:04,795 --> 00:25:06,797 I'll just come over and pick up the kids. 491 00:25:09,091 --> 00:25:10,218 Oh, she is? Okay. 492 00:25:11,469 --> 00:25:13,137 Um, all right. 493 00:25:13,179 --> 00:25:15,973 Well, then I guess I'll just see them when they get home. 494 00:25:16,974 --> 00:25:17,975 Okay. 495 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 Um, I'll call you this weekend. 496 00:25:21,979 --> 00:25:23,397 Yeah. Bye. 497 00:25:49,173 --> 00:25:50,591 [Briggs] He's in there. 498 00:25:51,259 --> 00:25:54,220 And I just-- I-I smashed into the door. 499 00:25:54,262 --> 00:25:55,721 [smacks] Boom. That's it. 500 00:25:55,763 --> 00:25:57,807 -You did? -Yeah. 501 00:25:57,848 --> 00:26:00,643 "Son, you don't want to kill an innocent woman. Come on. 502 00:26:00,685 --> 00:26:02,520 Come on. Hand me the gun." 503 00:26:02,561 --> 00:26:03,771 [gasps] You said that? 504 00:26:04,313 --> 00:26:06,065 -[chuckles] Yeah. Yeah. -[gasps] 505 00:26:06,107 --> 00:26:08,818 [sighs] Oh, boy. I... Gee. 506 00:26:08,859 --> 00:26:10,152 I never-- I never, uh... 507 00:26:10,987 --> 00:26:12,363 I never told anyone that. 508 00:26:12,405 --> 00:26:15,366 Oh, that is so great. 509 00:26:15,408 --> 00:26:16,993 It's so daring. 510 00:26:17,034 --> 00:26:19,578 Oh, yeah, but... 511 00:26:21,163 --> 00:26:23,457 [sighs] It could get you on a bubble gum card. 512 00:26:23,499 --> 00:26:25,543 [laughing] 513 00:26:26,127 --> 00:26:27,169 [Joy] Oh. 514 00:26:29,171 --> 00:26:30,798 -[sighs] -Which-- Um... 515 00:26:32,508 --> 00:26:33,884 [stammers] My... 516 00:26:37,847 --> 00:26:40,933 Um, tomorrow-- My... Tomorrow is my birthday. 517 00:26:42,310 --> 00:26:46,981 And, um, I know a terrific little French bistro. 518 00:26:47,023 --> 00:26:49,775 It's tres... It's-- 519 00:26:49,817 --> 00:26:54,280 -No. Not the bistro. -Okay. 520 00:26:54,322 --> 00:26:56,782 I'm staying at the St. Anthony Hotel. 521 00:26:56,824 --> 00:27:01,329 Room 1738, 9:00 p.m. tomorrow night. 522 00:27:01,370 --> 00:27:02,663 Room service. 523 00:27:04,206 --> 00:27:06,125 Don't plan to leave early. 524 00:27:08,836 --> 00:27:09,837 Why? 525 00:27:10,838 --> 00:27:12,256 [chuckles softly] 526 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 All I want you to do in there is look at me, Finny. 527 00:27:19,847 --> 00:27:23,476 If you don't understand a question, ask me to repeat it. 528 00:27:23,517 --> 00:27:25,811 But I don't want you to make up any answers. 529 00:27:27,188 --> 00:27:29,065 You're gonna do wonderfully. 530 00:27:29,106 --> 00:27:30,941 It won't take long. 531 00:27:34,862 --> 00:27:36,489 [indistinct chatter] 532 00:27:52,546 --> 00:27:54,382 -Something's wrong. -She's scared. 533 00:27:54,423 --> 00:27:56,300 She's not on familiar ground. 534 00:27:56,342 --> 00:27:58,386 Is she freezing up on you? 535 00:27:58,427 --> 00:27:59,804 She doesn't hear. 536 00:27:59,845 --> 00:28:01,055 She doesn't trust. 537 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 Look, all she's getting from the other girls 538 00:28:03,641 --> 00:28:06,394 is that she's gonna get dumped in some county facility. 539 00:28:06,435 --> 00:28:09,230 -You think she's gonna balk at testifying? -I don't know. 540 00:28:09,271 --> 00:28:12,024 -You took her through her testimony. -I don't know, Gene. 541 00:28:18,155 --> 00:28:19,407 I'll meet you inside. 542 00:28:32,503 --> 00:28:34,130 [sighs] 543 00:28:34,171 --> 00:28:35,548 You got no motive. 544 00:28:37,007 --> 00:28:38,008 No evidence. 545 00:28:39,343 --> 00:28:40,970 Prints. Clothing. 546 00:28:42,221 --> 00:28:43,722 You got nothin'... 547 00:28:43,764 --> 00:28:46,434 except for some sleazy hooker for a witness. 548 00:28:47,435 --> 00:28:48,436 Listen to me. 549 00:28:49,228 --> 00:28:50,980 [softly] Just hear me out. 550 00:28:52,022 --> 00:28:54,400 I got 13 years in. 551 00:28:54,442 --> 00:28:55,901 I am locked in where I'm at. 552 00:28:55,943 --> 00:28:57,778 There are not gonna be promotions for me. 553 00:28:57,820 --> 00:28:59,738 I got a bad rap down at the division. 554 00:28:59,780 --> 00:29:03,284 Ain't that gonna be enough for you? Huh? 555 00:29:03,325 --> 00:29:05,661 Is that what you told Sergeant Branch's widow? 556 00:29:05,703 --> 00:29:07,663 I am not a lunatic with a gun. 557 00:29:08,289 --> 00:29:11,417 -Look, that's what's so terrible about this whole thing. -Don't. 558 00:29:12,209 --> 00:29:15,129 -Look, the guy, he went for his revolver-- -Don't. 559 00:29:15,171 --> 00:29:16,839 -I was scared, Rogan. -Boyce. 560 00:29:16,881 --> 00:29:18,632 They will kill me in prison. 561 00:29:18,674 --> 00:29:20,342 You know that. They'll cut me up. 562 00:29:20,384 --> 00:29:23,387 Don't say any more, Boyce. I mean it. It's for your own good. 563 00:29:24,305 --> 00:29:26,557 -Don't make me a witness against you. -Rogan. 564 00:29:26,599 --> 00:29:28,767 -Get a lawyer. -Rogan, you got to hear me. 565 00:29:28,809 --> 00:29:30,019 Look, I got a family. 566 00:29:31,854 --> 00:29:35,149 I got a little boy, nine, and a little girl, seven. 567 00:29:35,733 --> 00:29:38,694 I mean, if you just saw 'em-- I got pictures. 568 00:29:38,736 --> 00:29:39,945 I got-- Here. 569 00:29:39,987 --> 00:29:43,157 I, uh... Here, just look. Look at 'em. 570 00:29:43,199 --> 00:29:44,825 Look at 'em. 571 00:29:44,867 --> 00:29:49,163 My wife... I go home at night, and it is like God walked in. 572 00:29:50,247 --> 00:29:52,750 I'm all they got in the world. 573 00:29:52,791 --> 00:29:54,418 You got to know what that's like. 574 00:29:56,170 --> 00:29:57,505 [softly] I'm all they got. 575 00:30:02,343 --> 00:30:03,344 [indistinct chatter] 576 00:30:09,225 --> 00:30:11,310 It's his first time at being an altar boy. 577 00:30:11,352 --> 00:30:13,354 [Katie] You put them on the little tray. 578 00:30:13,395 --> 00:30:15,523 When do you bring the wine up to the altar? 579 00:30:15,564 --> 00:30:18,234 [Brian] After I wash the priest's hands with the water. 580 00:30:18,275 --> 00:30:19,860 No, before you bring the water. 581 00:30:19,902 --> 00:30:21,862 The priest washes his hands, not you. 582 00:30:21,904 --> 00:30:23,197 [Brian] I bring the wine. 583 00:30:23,239 --> 00:30:25,616 Dad, this is going to be embarrassing. 584 00:30:25,658 --> 00:30:26,867 He's going to be awful. 585 00:30:26,909 --> 00:30:28,494 I don't even want to be there. 586 00:30:28,536 --> 00:30:30,287 It's just reversed, Brian. 587 00:30:30,329 --> 00:30:33,165 -Okay, that's what I said. -[Katie] Dad, tell him. 588 00:30:33,207 --> 00:30:34,959 I think I remember this. Uh... 589 00:30:35,000 --> 00:30:36,335 He's going to be awful. 590 00:30:36,377 --> 00:30:38,629 First thing you bring, the chalice, right? 591 00:30:38,671 --> 00:30:40,881 No! You don't touch the chalice. 592 00:30:40,923 --> 00:30:42,424 The priest holds the chalice. 593 00:30:42,466 --> 00:30:44,552 -[Brian] That's what I said. -That isn't. 594 00:30:44,593 --> 00:30:46,554 -I think I remember this. -[Katie] Mom! 595 00:30:46,595 --> 00:30:49,139 [stomps] Who's serving the mass? 596 00:30:49,181 --> 00:30:51,392 -[Brian] Why? -If it's Father O'Melven, 597 00:30:51,433 --> 00:30:54,270 after he gives the sign of the peace, get out of his way. 598 00:30:54,311 --> 00:30:56,313 He can't wait to shake everybody's hand. 599 00:30:56,355 --> 00:30:58,148 Stand in his way, he'll step on you. 600 00:30:58,190 --> 00:30:59,733 Katie, help me set the table. 601 00:30:59,775 --> 00:31:01,652 [chuckles] 602 00:31:02,278 --> 00:31:04,363 Brian, it's time for your homework. 603 00:31:04,405 --> 00:31:05,698 [indistinct conversation] 604 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 [Linda] We don't have a case, Gene. 605 00:31:19,795 --> 00:31:20,879 Finny has run away. 606 00:31:20,921 --> 00:31:22,590 [Gene] We've got an indictment, 607 00:31:22,631 --> 00:31:24,717 so that gives us a little breathing room. 608 00:31:24,758 --> 00:31:27,052 We don't have our witness anymore. She's gone. 609 00:31:27,094 --> 00:31:30,180 We'll find her. We got the detectives out. We found her before. 610 00:31:30,222 --> 00:31:33,142 -We will find her. -What makes you think we can hold on-- 611 00:31:33,183 --> 00:31:35,894 She's 14. She does not have the right to be on the street. 612 00:31:35,936 --> 00:31:39,565 -We can't keep her locked up. -If I have to keep her under custody, I will. 613 00:31:39,607 --> 00:31:42,234 -What kind of custody? -I will declare her a person-- 614 00:31:52,119 --> 00:31:53,120 [Gene sighs] 615 00:31:58,667 --> 00:32:00,669 Can't we get past this? 616 00:32:00,711 --> 00:32:01,795 Past it? 617 00:32:02,546 --> 00:32:04,214 We haven't even dealt with it. 618 00:32:04,256 --> 00:32:06,383 Where are we, Gene? 619 00:32:06,425 --> 00:32:07,968 I just want to know. 620 00:32:10,220 --> 00:32:11,221 Okay. 621 00:32:14,767 --> 00:32:15,851 You're right. 622 00:32:17,853 --> 00:32:18,854 I lied. 623 00:32:21,857 --> 00:32:22,858 [sighs] 624 00:32:23,942 --> 00:32:25,819 Yes, I have feelings for you. 625 00:32:31,659 --> 00:32:33,994 Yes, the kiss meant something to me. 626 00:32:36,205 --> 00:32:38,374 Yes, it was exciting for me, too. 627 00:32:38,415 --> 00:32:39,667 And I liked it. 628 00:32:40,459 --> 00:32:42,044 I feel all those things. 629 00:32:42,086 --> 00:32:44,046 You walk into the room sometimes, and... 630 00:32:45,798 --> 00:32:48,092 [sighs] Yeah, I think about it. 631 00:32:50,803 --> 00:32:53,847 I make love to other men and I think of you. 632 00:32:55,724 --> 00:32:57,976 Every man I go out with, I compare to you. 633 00:32:58,018 --> 00:33:00,312 It's not gonna happen with us, Linda. It can't. 634 00:33:01,647 --> 00:33:04,024 I've been with Jesse 15 years. 635 00:33:04,066 --> 00:33:06,193 I love my wife. I love my family. 636 00:33:06,235 --> 00:33:08,028 -Gene, I know. -You don't. 637 00:33:08,862 --> 00:33:10,239 You don't know. 638 00:33:11,365 --> 00:33:13,742 [sighs] You can't. 639 00:33:15,160 --> 00:33:16,161 [sighs] 640 00:33:18,205 --> 00:33:19,998 They're my life, Linda. 641 00:33:20,749 --> 00:33:23,085 I am in love with Jesse. 642 00:33:23,127 --> 00:33:26,880 I care for her more than anyone else in the world, 643 00:33:27,840 --> 00:33:30,968 Although I obviously have not made that clear enough, 644 00:33:31,009 --> 00:33:32,636 not even to myself. 645 00:33:36,014 --> 00:33:37,558 Oh, God. 646 00:33:58,036 --> 00:34:01,039 You are one of the dearest friends I have in the world. 647 00:34:02,833 --> 00:34:04,126 I never wanna lose that. 648 00:34:06,211 --> 00:34:07,796 Neither do I. 649 00:34:17,890 --> 00:34:20,058 Let's give the detectives a couple of days, 650 00:34:20,100 --> 00:34:21,393 see if they can find her. 651 00:34:23,771 --> 00:34:24,772 Okay. 652 00:34:27,357 --> 00:34:29,109 You want me at Boyce's arraignment? 653 00:34:29,151 --> 00:34:30,944 No, I can handle it. 654 00:34:50,672 --> 00:34:51,799 I'll see you tomorrow. 655 00:34:54,051 --> 00:34:55,385 Tomorrow's Saturday. 656 00:35:07,189 --> 00:35:08,190 [door opens] 657 00:35:09,316 --> 00:35:10,651 -[sighs] -[door closes] 658 00:35:25,707 --> 00:35:28,502 [romantic music playing] 659 00:35:33,966 --> 00:35:35,592 Your hair, it's lovely. 660 00:35:38,887 --> 00:35:40,389 Olivier Claire set. 661 00:35:43,183 --> 00:35:45,143 Your gown is, um... 662 00:35:45,185 --> 00:35:47,437 By Ruskin and Von Ernst. 663 00:35:47,479 --> 00:35:49,106 Off the rack at Morgandale's. 664 00:35:51,191 --> 00:35:52,901 So... 665 00:35:52,943 --> 00:35:54,653 [speaks in French] 666 00:35:56,488 --> 00:36:00,868 Three minutes, gentle cycle, fashion rinse. 667 00:36:01,451 --> 00:36:03,579 Unboxed for you with five bucks, tops. 668 00:36:09,459 --> 00:36:13,797 I listen to stupid little voices in the cubicles down the hall 669 00:36:13,839 --> 00:36:17,509 and the unimportant patter of little feet running off to their trial rooms. 670 00:36:17,551 --> 00:36:19,845 [Joy] Mmm. And you? 671 00:36:22,723 --> 00:36:24,057 So... [chuckles] 672 00:36:26,143 --> 00:36:27,603 David Niven. 673 00:36:27,644 --> 00:36:28,645 [chuckles] 674 00:36:31,940 --> 00:36:33,233 Where do I begin? 675 00:36:34,651 --> 00:36:36,194 Decisions, decisions. 676 00:36:39,990 --> 00:36:41,074 [Briggs] Nirvana. 677 00:36:41,867 --> 00:36:43,535 The opening wedge. 678 00:36:45,954 --> 00:36:47,122 Ambrosia. 679 00:36:47,164 --> 00:36:49,875 Enjoy. Oh, yes, enjoy. 680 00:36:54,630 --> 00:36:56,048 [chuckles] 681 00:36:59,801 --> 00:37:03,639 "Happy birthday, Briggs, from the courthouse cretins." 682 00:37:03,680 --> 00:37:05,641 -[all] Surprise! -[all cheering] 683 00:37:05,682 --> 00:37:07,017 [party horn blowing] 684 00:37:10,020 --> 00:37:12,064 ♪For he's a jolly good fellow♪ 685 00:37:12,105 --> 00:37:14,650 ♪For he's a jolly good fellow♪ 686 00:37:14,691 --> 00:37:18,362 ♪For he's a jolly good fellow♪ 687 00:37:19,905 --> 00:37:24,785 ♪Which nobody can deny♪♪ 688 00:37:24,826 --> 00:37:26,578 [all cheering] 689 00:37:35,003 --> 00:37:37,005 [indistinct chatter] 690 00:37:42,302 --> 00:37:43,303 [door closes] 691 00:37:53,480 --> 00:37:56,650 Well, how did you like it? 692 00:37:57,651 --> 00:37:59,611 I never did anything like that to you. 693 00:37:59,653 --> 00:38:00,779 Oh, no? 694 00:38:00,821 --> 00:38:02,990 How about half the ADAs in the bureau 695 00:38:03,031 --> 00:38:06,284 peering through a eyehole watching me undress in my office? 696 00:38:06,326 --> 00:38:08,620 And how about the ad you put in the newspaper 697 00:38:08,662 --> 00:38:11,123 for half the perverts in town to call my number? 698 00:38:11,164 --> 00:38:15,627 Why, Briggs? What the hell does it all mean to you, for God's sake? 699 00:38:15,669 --> 00:38:17,754 They were jokes, Julie. 700 00:38:17,796 --> 00:38:20,590 Well, this was a joke. 701 00:38:22,426 --> 00:38:23,844 I'm sick of it, you know? 702 00:38:23,885 --> 00:38:25,721 You're a sexist. You're a misogynist. 703 00:38:25,762 --> 00:38:29,016 You are... the most infuriating person I have ever met. 704 00:38:29,057 --> 00:38:30,308 Besides that? 705 00:38:30,350 --> 00:38:32,227 Briggs, why don't you just grow up? 706 00:38:32,936 --> 00:38:34,479 [scoffs] Grow up? 707 00:38:35,522 --> 00:38:37,441 Oh, boy. 708 00:38:37,482 --> 00:38:38,525 [sighs] 709 00:38:42,779 --> 00:38:45,907 Briggs, um, there's a party out there, and everybody's waiting. 710 00:38:45,949 --> 00:38:48,160 Why don't we just, uh, go out there? 711 00:38:50,162 --> 00:38:51,371 I don't want to, Julie. 712 00:38:51,413 --> 00:38:53,749 I've just made a fool out of myself 713 00:38:53,790 --> 00:38:55,500 in front of all of those people. 714 00:38:56,126 --> 00:38:58,045 And I don't want to go back out there. 715 00:38:58,086 --> 00:39:01,965 Briggs, everybody knows you're sick, and nobody cares. 716 00:39:03,800 --> 00:39:05,427 Briggs. Truce? 717 00:39:13,435 --> 00:39:16,396 Say, um... you got food coming? 718 00:39:16,438 --> 00:39:17,689 -Deli. -Oh. 719 00:39:19,483 --> 00:39:21,068 -So, lox? -And latkes. 720 00:39:21,109 --> 00:39:22,736 It's lat-kes. 721 00:39:22,778 --> 00:39:23,945 Lat-kes. 722 00:39:24,780 --> 00:39:25,989 We gonna do this again? 723 00:39:26,031 --> 00:39:27,282 Are you? 724 00:39:27,324 --> 00:39:28,950 Of course. 725 00:39:29,743 --> 00:39:30,911 Likewise. 726 00:39:35,582 --> 00:39:37,417 -[all] Hey. -[person 1] Hey, Briggs. 727 00:39:37,459 --> 00:39:39,377 -Happy birthday. -[party horn blows] 728 00:39:39,419 --> 00:39:41,797 [indistinct chatter] 729 00:39:42,547 --> 00:39:44,508 [Brian] Mom, I gotta get there. 730 00:39:44,549 --> 00:39:46,426 No sneakers. Wear your black shoes. 731 00:39:47,094 --> 00:39:49,471 -And go to the bathroom, please. -[Brian groans] 732 00:39:52,349 --> 00:39:53,600 [Jesse sighs] 733 00:39:56,561 --> 00:39:59,439 -You look very beautiful tonight. -Gene. 734 00:40:00,315 --> 00:40:01,942 No, really, you do. 735 00:40:01,983 --> 00:40:03,902 Gene, don't, please. 736 00:40:04,778 --> 00:40:05,987 Not now, please. 737 00:40:10,659 --> 00:40:11,660 Look... 738 00:40:12,536 --> 00:40:14,788 I know that I'm not here a lot. 739 00:40:15,789 --> 00:40:18,458 I know how you feel about that, and I don't blame you. 740 00:40:19,209 --> 00:40:20,794 But sometimes, it's very hard. 741 00:40:20,836 --> 00:40:22,838 -Gene, please. -I will make adjustments. 742 00:40:23,839 --> 00:40:27,801 I will. It's not that I want to miss things with you and the kids, 743 00:40:27,843 --> 00:40:29,678 but please stop punishing me for it. 744 00:40:29,719 --> 00:40:31,138 It's not only about that. 745 00:40:31,179 --> 00:40:32,681 Well, what is it all about? 746 00:40:33,598 --> 00:40:35,475 I don't know if I like myself anymore. 747 00:40:38,103 --> 00:40:39,938 I don't know if you like me anymore, 748 00:40:39,980 --> 00:40:43,859 but the problem is that I don't know if I like myself anymore. 749 00:40:44,818 --> 00:40:45,944 [sighs] 750 00:40:49,197 --> 00:40:50,866 -You've never said that. -I know. 751 00:40:50,907 --> 00:40:52,492 -Okay, listen. -No, no, please. 752 00:40:52,534 --> 00:40:54,828 It isn't anything that you can apologize for 753 00:40:54,870 --> 00:40:57,455 or explain away or fix with a phone call. 754 00:41:01,376 --> 00:41:02,377 [sighs] 755 00:41:03,503 --> 00:41:06,256 You've a terribly exciting mistress, Gene. 756 00:41:07,215 --> 00:41:08,383 A what? 757 00:41:08,425 --> 00:41:09,843 Your work. 758 00:41:13,263 --> 00:41:15,807 I feel inadequate when measured against it, 759 00:41:15,849 --> 00:41:18,643 especially since you choose it over me again and again. 760 00:41:18,685 --> 00:41:20,437 [groans] Oh, Jesse. 761 00:41:21,104 --> 00:41:23,565 We talk about what we're going to do in our lives. 762 00:41:24,274 --> 00:41:25,358 It's not my life. 763 00:41:26,067 --> 00:41:28,862 There's no "we" anymore, Gene. It's you. It's your life. 764 00:41:28,904 --> 00:41:31,031 And I don't know anything about that stuff. 765 00:41:31,072 --> 00:41:32,365 I'm not a part of that. 766 00:41:32,407 --> 00:41:33,950 It's you. It's yours. 767 00:41:33,992 --> 00:41:36,953 And you do it, and I feel like I'm in competition with it. 768 00:41:36,995 --> 00:41:38,955 And I can't compete. 769 00:41:38,997 --> 00:41:40,749 I've tried. I keep... [shudders] 770 00:41:51,176 --> 00:41:52,594 I've tried, Gene. 771 00:41:54,471 --> 00:41:56,473 I cannot compete. 772 00:42:03,271 --> 00:42:06,858 I just... I'm sorry. 773 00:42:15,408 --> 00:42:17,661 -[telephone rings] -[indistinct chatter] 774 00:42:22,874 --> 00:42:26,044 -What happened? -She went out, or tried to. 775 00:42:26,086 --> 00:42:27,796 She was a pariah after testifying. 776 00:42:27,837 --> 00:42:29,673 Nobody in the street would touch her. 777 00:42:29,714 --> 00:42:32,676 -Where did they find her? -In an alley. She OD'd on crack. 778 00:42:59,286 --> 00:43:00,787 [Finny] I'm scared. 779 00:43:07,711 --> 00:43:09,045 [shuddering] 780 00:43:11,881 --> 00:43:13,008 [softly] I know. 781 00:43:14,301 --> 00:43:15,302 I know. 782 00:43:18,305 --> 00:43:19,306 You're hurt. 783 00:43:22,017 --> 00:43:24,311 You're alone. You don't have anybody. 784 00:43:26,271 --> 00:43:28,940 -I know how frightening that can be. -[thunder rumbles] 785 00:43:33,737 --> 00:43:36,031 But you know others will come into your life... 786 00:43:36,781 --> 00:43:39,492 and replace what you see as an impossible loss. 787 00:43:41,953 --> 00:43:43,663 -Which, it's not. -[cries softly] 788 00:43:46,166 --> 00:43:48,460 Because there was nothing there for you anyway. 789 00:43:52,839 --> 00:43:55,133 -[sniffles] -One day, you'll believe me. 790 00:43:56,551 --> 00:43:58,219 Not now, which is okay. 791 00:44:01,431 --> 00:44:02,432 I'm here. 792 00:44:05,935 --> 00:44:07,187 And I won't let go. 793 00:44:08,355 --> 00:44:09,356 [sniffles] 794 00:44:13,568 --> 00:44:14,652 I promise. 795 00:44:18,239 --> 00:44:19,991 [choral music plays] 796 00:44:21,076 --> 00:44:23,286 [priest] For these and all our intentions... 797 00:44:23,328 --> 00:44:25,246 let us pray to the Lord. 798 00:44:25,288 --> 00:44:26,706 [all] Lord, hear our prayer. 799 00:44:29,667 --> 00:44:32,212 [priest] Blessed are you, Lord God of all creation. 800 00:44:33,171 --> 00:44:35,965 Through your goodness, we have this bread to offer, 801 00:44:36,007 --> 00:44:39,219 which Earth hath given and human hands have made. 802 00:44:40,387 --> 00:44:42,889 It will become for us the bread of life. 803 00:44:42,931 --> 00:44:44,849 [all] Blessed be God forever. 804 00:44:49,270 --> 00:44:52,273 [priest] By the mystery of this wine and water, 805 00:44:52,315 --> 00:44:55,235 we share in the mystery of Christ 806 00:44:55,276 --> 00:44:57,695 who humbled himself to share in our humanity. 807 00:45:02,534 --> 00:45:05,245 Blessed are you, Lord God of all creation. 808 00:45:05,286 --> 00:45:08,206 Through your goodness, we have this wine to offer. 809 00:45:08,873 --> 00:45:11,626 Through the vine and work of human hands, 810 00:45:11,668 --> 00:45:14,254 it will become our spiritual drink. 811 00:45:14,295 --> 00:45:16,256 [all] Blessed be God forever. 812 00:45:16,297 --> 00:45:19,008 [priest] Lord God, we ask you to receive us 813 00:45:19,050 --> 00:45:21,469 and be pleased with the sacrifice we offer you, 814 00:45:21,511 --> 00:45:23,138 with humble and contrite hearts. 815 00:45:24,305 --> 00:45:26,933 Lord, help us to resist temptation 816 00:45:26,975 --> 00:45:29,477 by our Lenten works of charity and penance. 817 00:45:30,311 --> 00:45:33,022 By this sacrifice, may we be prepared 818 00:45:33,064 --> 00:45:36,776 to celebrate the death and resurrection of Christ our Savior, 819 00:45:36,818 --> 00:45:40,113 and be cleansed from sin and renewed in spirit. 820 00:45:41,281 --> 00:45:44,409 -We ask this through Christ our Lord. Amen. -[all] Amen. 821 00:45:52,750 --> 00:45:54,752 [theme music playing] 822 00:46:54,938 --> 00:46:57,941 [roaring] 59792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.