Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,384
[Jo Ann]
Julie, I can't afford this city.
If I don't find a roommate,
2
00:00:08,426 --> 00:00:10,845
this girl's on the street,
one of the homeless.
3
00:00:10,886 --> 00:00:13,472
-Jo Ann Harris, bag lady.
-Well, that's great. [chuckles]
4
00:00:15,349 --> 00:00:16,809
All things considered,
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,603
I've overstepped some things
in our relationship.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,188
There is no relationship.
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,899
-Baker. Is this misdemeanors?
-About your apartment.
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,693
Said she'd catch up
with you today.
9
00:00:25,735 --> 00:00:27,778
-Maybe you'll get lucky
this time.
-Yeah, right.
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,990
This is not a small thing.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,784
I think I need
serious professional help.
12
00:00:33,826 --> 00:00:35,327
Get a dog.
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,246
[giggling]
14
00:00:38,664 --> 00:00:39,540
Look, Estella.
15
00:00:41,834 --> 00:00:43,127
I know you.
16
00:00:44,503 --> 00:00:45,254
I can help you.
17
00:00:47,882 --> 00:00:51,177
You've already lost one son
in a gang shooting,
and now your mother.
18
00:00:52,720 --> 00:00:54,388
Help me stop this killing.
19
00:00:54,430 --> 00:00:55,598
That's why I'm here.
20
00:00:55,639 --> 00:00:57,850
But you didn't see enough.
I need Ramon.
21
00:00:57,892 --> 00:01:00,394
I need you to convince him
to come in to testify.
22
00:01:00,436 --> 00:01:01,562
I can't do that.
23
00:01:03,939 --> 00:01:06,859
Ramon's a smart kid, Estella.
He could be more
than a gangbanger.
24
00:01:08,778 --> 00:01:12,448
I cannot convict Carlos
without his testimony.
Do you understand?
25
00:01:13,365 --> 00:01:16,035
He's my son, my baby.
26
00:01:16,076 --> 00:01:18,037
But he listens only
to the other gang-boys.
27
00:01:18,370 --> 00:01:20,831
Carlos has no conscience.
He's a killer.
28
00:01:20,873 --> 00:01:23,250
-[sighs]
-With your son,
I can stop him.
29
00:01:23,292 --> 00:01:25,002
He's gonna come after
Ramon again,
30
00:01:25,044 --> 00:01:27,171
or your son will
kill him first. Help me.
31
00:01:28,923 --> 00:01:32,718
Mr. James, my mother
was killed before my eyes.
32
00:01:33,677 --> 00:01:36,764
-I pray, I cry,
I have no answer.
-[Ramon] Mama!
33
00:01:36,806 --> 00:01:38,557
Mama, I told you!
34
00:01:38,599 --> 00:01:40,392
-[Mike] Ramon, calm down.
-Shut up!
35
00:01:40,434 --> 00:01:42,770
Look, we have a few things
we could talk about.
36
00:01:42,812 --> 00:01:44,855
I don't wanna
listen to you no more.
37
00:01:44,897 --> 00:01:48,192
Look, I've got
your grand jury testimony,
and you've got no choice.
38
00:01:48,234 --> 00:01:50,903
You ain't got jack.
I ain't talking
in front of my bros.
39
00:01:50,945 --> 00:01:52,738
Stay away from my mother.
40
00:01:52,780 --> 00:01:55,908
The cops took the counter gun
that she keeps in the store.
41
00:01:55,950 --> 00:01:59,537
What happens when Carlos
comes in again looking for you
and finds your mama?
42
00:01:59,578 --> 00:02:01,247
I can take care
of my mother.
43
00:02:01,580 --> 00:02:04,959
Think, Ramon. Think bigger
than the Crowns and the Aces.
Testify.
44
00:02:05,000 --> 00:02:08,212
Carlos goes to prison
till he's too old to walk,
and you stay alive.
45
00:02:08,254 --> 00:02:10,923
You can't take care of him.
That's your problem.
46
00:02:10,965 --> 00:02:13,759
On the streets,
it's our problem, man.
We keep things simple.
47
00:02:13,801 --> 00:02:15,719
Simple? How many
of your bros are dead?
48
00:02:15,761 --> 00:02:17,805
One morning,
your mother's
gonna find you
49
00:02:17,847 --> 00:02:19,723
full of 9mm rounds,
before the store,
50
00:02:19,765 --> 00:02:21,892
and before she gets
a chance to scream,
51
00:02:21,934 --> 00:02:24,854
just to finish off the picture,
they'll blow her head off.
52
00:02:24,895 --> 00:02:25,938
[tense music playing]
53
00:02:32,736 --> 00:02:35,030
[opening theme song playing]
54
00:02:46,458 --> 00:02:51,005
♪Living in a real world♪
55
00:02:51,046 --> 00:02:55,217
♪We try to rise above♪
56
00:02:55,259 --> 00:03:01,307
♪All we see, searching for
something to believe♪
57
00:03:05,936 --> 00:03:08,814
♪One day you'll find♪
58
00:03:09,815 --> 00:03:12,318
♪You can make a life♪
59
00:03:12,359 --> 00:03:16,697
♪That's worth living through♪
60
00:03:16,739 --> 00:03:21,452
♪If you are living
for the truth♪
61
00:03:24,788 --> 00:03:29,543
♪All that we're trying
to win♪
62
00:03:29,585 --> 00:03:32,796
♪Feels like a mountain
to climb♪
63
00:03:32,838 --> 00:03:38,510
♪We can make it over
over time♪
64
00:03:38,552 --> 00:03:40,596
♪Hold on♪
65
00:03:40,638 --> 00:03:42,598
♪Hold on♪
66
00:03:42,640 --> 00:03:47,645
♪We can make it over
over time♪
67
00:03:47,686 --> 00:03:49,563
♪Hold on♪
68
00:03:49,605 --> 00:03:52,107
♪Hold on♪
69
00:03:52,149 --> 00:03:57,321
♪We can make it over
over time♪♪
70
00:04:02,910 --> 00:04:04,536
[Gene] Think drama.
71
00:04:04,578 --> 00:04:07,915
Ski accident,
uh, barrel jumping on skates,
72
00:04:07,957 --> 00:04:10,167
winter skydiving...
not stepping in a pothole.
73
00:04:10,501 --> 00:04:13,253
-Think style.
-[Linda] I had plenty of style.
74
00:04:13,295 --> 00:04:15,839
Now I'm just a schlub
with a cast on my leg.
75
00:04:15,881 --> 00:04:18,008
Well, maybe
it'll buy you a continuance.
76
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Now, there's a thought.
77
00:04:19,927 --> 00:04:22,054
No, I want to see
this thing through now.
78
00:04:22,096 --> 00:04:24,431
Man, you should have seen
Judge Green's motions.
79
00:04:24,765 --> 00:04:28,143
He pushed me to take a deal
before the public defender
even asked for one.
80
00:04:28,185 --> 00:04:31,355
He has his own agenda.
You don't want to
rough up his robe.
81
00:04:31,397 --> 00:04:34,984
I know. It's perverse.
I've spent more time assessing
the unpredictable Judge Green
82
00:04:35,025 --> 00:04:36,735
than I have my own victim.
83
00:04:36,777 --> 00:04:39,071
It might be better
to take a plea on this one.
84
00:04:39,113 --> 00:04:42,157
You get the defendant
off the street,
get Green off your back.
85
00:04:42,199 --> 00:04:44,702
-How's your jury?
-It's conservative.
Mostly women.
86
00:04:44,743 --> 00:04:47,830
My victim's a good, strong lady.
She'll be good on the stand.
87
00:04:47,871 --> 00:04:50,457
You don't want to
get in a power play
with this guy.
88
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
I know. I've been
there before with him.
89
00:04:52,543 --> 00:04:54,211
We all have.
With scars to prove it.
90
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
[chuckles] See you.
91
00:04:56,547 --> 00:04:57,715
-See you, Chester.
-[giggles]
92
00:04:59,800 --> 00:05:01,969
I thought you had
all that stuff memorized.
93
00:05:02,011 --> 00:05:04,179
I do. I just like
looking at the pictures.
94
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
You buy me some lunch
and we go over the motions
on Escobar?
95
00:05:07,224 --> 00:05:09,852
-No, you owe me two already.
-Fine, we'll go at dusk.
96
00:05:09,893 --> 00:05:12,521
You'll have to admit
your key witness won't testify.
97
00:05:12,855 --> 00:05:15,482
Courthouse rumors are worth
what you pay for them, Peter.
98
00:05:15,524 --> 00:05:18,110
I've been after Carlos Escobar
for a long time.
99
00:05:18,152 --> 00:05:21,196
He murdered a grandmother,
and he's going to go down
in flames.
100
00:05:21,238 --> 00:05:23,741
-What is this,
vengeance in a courthouse?
-Meaning?
101
00:05:23,782 --> 00:05:26,410
I know this cop, Mike.
He says to me, "What the hell?
102
00:05:26,452 --> 00:05:29,038
Why bother with them?
Let them kill each other off."
103
00:05:29,079 --> 00:05:32,041
-That's his solution.
-Everybody looks at these gangs.
104
00:05:32,082 --> 00:05:35,794
They look at their spray cans,
colors, drive-bys.
They say they're all guilty.
105
00:05:35,836 --> 00:05:38,172
Are you rehearsing to me?
Tell it to the jury.
106
00:05:38,213 --> 00:05:41,008
How you're going to get
a conviction without
Ramon Garza?
107
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
Asked and answered.
He'll be there.
108
00:05:43,260 --> 00:05:46,430
You sound convincing.
You couldn't sell me that
wrapped in $100 bills.
109
00:05:46,472 --> 00:05:48,640
Big talk for a man
too cheap to buy lunch.
110
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
-So where are we going?
-[both laughing]
111
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
[bailiff] Come to order.
Court 104 now in session.
112
00:05:53,312 --> 00:05:55,105
Honorable Judge Billings
presiding.
113
00:05:55,147 --> 00:05:57,858
[Jo Ann]
Can I look in the stacks?
114
00:05:57,900 --> 00:05:59,651
-No, wait, I got it.
-You got it?
115
00:05:59,693 --> 00:06:00,944
-Yes. Thank you.
-Great.
116
00:06:00,986 --> 00:06:02,196
-Okay.
-Thanks.
117
00:06:02,237 --> 00:06:04,490
Jo Ann, Jo Ann,
I need that court order.
118
00:06:04,531 --> 00:06:06,033
-For your lineup? It's done.
-Um...
119
00:06:06,075 --> 00:06:07,785
-Ms. Harris?
-Yes.
120
00:06:07,826 --> 00:06:10,537
-I also need the witnesses--
-Wait, I'm busy. Name?
121
00:06:10,579 --> 00:06:13,916
-Traci Baker.
-Baker. Oh, Baker, Baker.
122
00:06:13,957 --> 00:06:16,043
-That was the solicitation--
-Please.
123
00:06:16,085 --> 00:06:18,337
One second.
That was the solicitation.
124
00:06:18,378 --> 00:06:21,965
So we'd be open to a plea
on a reduced charge,
say loitering for the purpose.
125
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
I'm sorry.
It's the best I can do.
126
00:06:24,009 --> 00:06:26,804
Take it. Thank you very much.
Listen, I need the detectives.
127
00:06:26,845 --> 00:06:28,222
I called about the apartment.
128
00:06:28,263 --> 00:06:30,474
The apartment, right.
129
00:06:30,516 --> 00:06:32,893
Yes, I forgot. I'm sorry.
I'm so stupid. Yes.
130
00:06:32,935 --> 00:06:35,187
-[Judge] Ready to
proceed, Ms. Harris?
-One second.
131
00:06:35,229 --> 00:06:37,981
-I need the detectives.
-It's all taken care of.
132
00:06:38,023 --> 00:06:40,901
Now, Traci, please stay.
Briggs, please go.
133
00:06:40,943 --> 00:06:43,570
-[Judge] Ms. Harris.
-Yes, I'm ready, Your Honor.
134
00:06:43,612 --> 00:06:46,949
If you could just wait
on the other side
for a bit there, all right?
135
00:06:46,990 --> 00:06:50,369
[bailiff] Case number 90346,
People versus William Thomas.
136
00:06:50,410 --> 00:06:53,455
[Jo Ann] Charge is possession
of a controlled substance.
137
00:06:53,497 --> 00:06:55,624
Your Honor, Mr. Thomas
is a repeat offender.
138
00:06:55,958 --> 00:06:59,962
Two months ago, he was brought
before this court,
charged also with possession--
139
00:07:00,003 --> 00:07:02,548
-Judge, I want my lawyer.
-Mr. Thomas, I'm your lawyer.
140
00:07:02,589 --> 00:07:05,217
Uh-uh, no. My lawyer
is Christopher Searls.
141
00:07:06,718 --> 00:07:09,429
I want Christopher Searls.
142
00:07:09,471 --> 00:07:11,682
[people speaking indistinctly]
143
00:07:14,434 --> 00:07:17,771
-[Linda] Janet, listen to me.
-He gotta know he can't
get away with this.
144
00:07:17,813 --> 00:07:20,357
We can send him to prison now
and reduce charges.
145
00:07:20,399 --> 00:07:22,151
He wouldn't
have to go through a trial.
146
00:07:22,192 --> 00:07:24,069
Reduced? Reduced to what?
147
00:07:24,111 --> 00:07:26,113
Sexual abuse,
one to three years.
148
00:07:27,990 --> 00:07:30,951
He raped me
in front of my babies.
149
00:07:30,993 --> 00:07:32,161
Three years?
150
00:07:32,202 --> 00:07:34,329
[babies cooing]
151
00:07:34,371 --> 00:07:37,833
If we go to trial,
we can try to put him away
for a very long time.
152
00:07:38,458 --> 00:07:42,171
-I want him to pay.
I just want him to pay.
-[baby crying]
153
00:07:42,212 --> 00:07:43,881
Sweetheart, no, please stop.
154
00:07:45,465 --> 00:07:49,094
Oh, God. He'll never go away.
155
00:07:51,555 --> 00:07:54,975
Janet, when we're in there,
when you're on the stand,
156
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
you have got to remain calm,
in control.
157
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
I know you can do it.
I've seen it in you.
158
00:08:03,025 --> 00:08:05,569
This judge is rough.
Don't expect him to care.
159
00:08:05,611 --> 00:08:08,322
All you need
is to show him respect.
160
00:08:08,363 --> 00:08:10,240
And don't lose your own.
161
00:08:10,282 --> 00:08:12,367
And remember,
we're doing this together.
162
00:08:12,409 --> 00:08:14,494
-[baby crying]
-Shh, okay.
163
00:08:19,666 --> 00:08:21,251
[Billings] Thank you,
Ms. Harris.
164
00:08:21,293 --> 00:08:23,629
Mr. Carson's bail is set
at $5,000,
165
00:08:23,670 --> 00:08:26,965
and we'll hold this over
till Tuesday for the action
of the grand jury.
166
00:08:27,007 --> 00:08:28,342
What's up?
167
00:08:28,383 --> 00:08:29,885
It's him. That's my lawyer.
168
00:08:32,429 --> 00:08:34,431
What's he talking about?
169
00:08:34,473 --> 00:08:37,351
Your Honor, ADA Searls is here
regarding the Thomas case.
170
00:08:37,392 --> 00:08:40,812
-[bailiff] Case number 90353--
-Everybody,
just hold your horses.
171
00:08:40,854 --> 00:08:43,065
Mr. Searls,
do you know Mr. Thomas?
172
00:08:43,106 --> 00:08:46,109
Uh, yes, Your Honor, I do.
He gave us some help
on a crucial case.
173
00:08:46,151 --> 00:08:47,986
I did. I did a lot.
174
00:08:48,028 --> 00:08:50,656
Your Honor, may we have
a few minutes to confirm?
175
00:08:50,697 --> 00:08:53,450
Five minute recess.
Make it quick.
I have a busy morning.
176
00:08:53,784 --> 00:08:55,535
What's happening here?
177
00:08:55,577 --> 00:08:58,413
Possession of
an illegal substance.
It's nickel and dime.
178
00:08:58,455 --> 00:09:00,832
Yeah, but he's got priors.
What's going on here?
179
00:09:00,874 --> 00:09:03,085
What about rehab? Rehab?
180
00:09:03,126 --> 00:09:04,461
Fine. Be my guest.
181
00:09:06,255 --> 00:09:09,299
-Your Honor, I'd like to speak
on Mr. Thomas' behalf.
-Please do.
182
00:09:09,341 --> 00:09:12,302
[sighs] Your Honor, in light
of Mr. Thomas' service
183
00:09:12,344 --> 00:09:15,305
in a past homicide
and in regard
to his addiction,
184
00:09:15,347 --> 00:09:18,308
I feel that a referral to
the county drug rehabilitation--
185
00:09:18,350 --> 00:09:19,851
Rehab? No way, man.
186
00:09:19,893 --> 00:09:22,437
[Billings]
Just calm down,
Mr. Thomas.
187
00:09:22,479 --> 00:09:25,148
-That ain't right, man.
-Calm down, Mr. Thomas.
188
00:09:25,190 --> 00:09:26,483
Man, you gotta
take care of me.
189
00:09:29,611 --> 00:09:32,281
Mr. Searls, why don't
you and PD Ignacio
190
00:09:32,322 --> 00:09:34,574
consult further
and then get back to me?
191
00:09:34,616 --> 00:09:36,451
Unless the people
have an objection--
192
00:09:36,493 --> 00:09:38,537
[Jo Ann] No, the People
have no objections.
193
00:09:38,870 --> 00:09:40,747
-You gotta take care of me.
-Let's go.
194
00:09:41,081 --> 00:09:43,375
[bailiff] Case number 90354,
People versus Spears.
195
00:09:43,417 --> 00:09:46,169
I'm going to talk to you
this afternoon, all right?
196
00:09:46,211 --> 00:09:49,172
We've all been down
this path before.
197
00:09:49,214 --> 00:09:51,008
Let's take
one last shot at this.
198
00:09:51,049 --> 00:09:52,551
We remain flexible,
Your Honor.
199
00:09:52,884 --> 00:09:55,304
We're open to a reduction
to sexual abuse.
200
00:09:55,345 --> 00:09:57,431
Your Honor,
with all due respect,
201
00:09:57,472 --> 00:10:00,726
sexual abuse is unacceptable
to both the People
and Ms. Fields.
202
00:10:00,767 --> 00:10:04,021
The severity of the attack,
the imminent threat
of the defendant--
203
00:10:04,062 --> 00:10:06,690
There are priorities
on the court's time.
204
00:10:06,732 --> 00:10:09,318
You got a very weak case.
We both know it.
205
00:10:09,359 --> 00:10:10,569
Why don't you
take this plea?
206
00:10:11,403 --> 00:10:14,072
I've offered her the plea,
with your recommendation.
207
00:10:14,114 --> 00:10:15,073
She rejects it.
208
00:10:15,115 --> 00:10:17,200
She rejected?
209
00:10:17,242 --> 00:10:18,493
Yes, she does.
210
00:10:21,413 --> 00:10:23,165
Okay.
211
00:10:23,206 --> 00:10:24,166
[slurps coffee]
212
00:10:25,500 --> 00:10:28,086
[Janet] He was on his knees,
213
00:10:28,128 --> 00:10:32,591
holding my legs with a knife.
214
00:10:32,924 --> 00:10:34,593
He pulled at my dress
with a knife.
215
00:10:34,926 --> 00:10:36,553
He slashed my dress.
216
00:10:36,595 --> 00:10:38,930
Let's work this through
together, Janet.
217
00:10:38,972 --> 00:10:39,765
Stay with me.
218
00:10:42,893 --> 00:10:44,478
What did the defendant do next?
219
00:10:44,519 --> 00:10:49,858
With pieces of my dress,
he tied my hands
to my baby's crib.
220
00:10:49,900 --> 00:10:53,195
[inhales] Was your baby
there in the crib?
221
00:10:53,236 --> 00:10:54,321
Yes.
222
00:10:54,363 --> 00:10:55,655
Awake?
223
00:10:56,615 --> 00:10:58,116
She was crying.
224
00:10:58,158 --> 00:10:59,493
Object, Your Honor.
225
00:10:59,534 --> 00:11:01,286
Inflammatory and prejudicial.
226
00:11:02,329 --> 00:11:03,789
Let's not gild it, Ms. Bauer.
227
00:11:05,916 --> 00:11:08,210
Your three year old, Donnie,
was he there?
228
00:11:09,503 --> 00:11:11,630
[Janet] Yes, he was hiding.
He was afraid.
229
00:11:11,671 --> 00:11:14,049
Children were not involved
in this attack.
230
00:11:14,091 --> 00:11:16,176
Stay on the subject.
231
00:11:16,218 --> 00:11:16,968
Yes, Your Honor.
232
00:11:19,513 --> 00:11:21,223
Could you get up, Janet?
233
00:11:21,264 --> 00:11:22,391
Could you run?
234
00:11:23,934 --> 00:11:27,521
He had the knife and my babies.
I was tied up.
235
00:11:27,562 --> 00:11:29,022
I was afraid for them.
236
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
[Linda] And what did he
do next?
237
00:11:31,942 --> 00:11:33,360
He cut my panties off.
238
00:11:33,860 --> 00:11:36,321
He said,
"I'm going to punish you.
239
00:11:36,363 --> 00:11:38,657
No one else is going
to want you now, bitch."
240
00:11:38,698 --> 00:11:40,325
I never came on
heavy with you.
241
00:11:40,367 --> 00:11:42,994
[Linda] If the defendant
wishes to take the stand--
242
00:11:43,036 --> 00:11:45,205
-[Abel] Why are you doing this?
-Mr. Carson.
243
00:11:45,247 --> 00:11:46,623
[whispers] Just relax, Abel.
244
00:11:46,665 --> 00:11:49,334
I can control
my own courtroom.
245
00:11:51,586 --> 00:11:53,255
Sit down, Mr. Carson.
246
00:11:55,549 --> 00:11:57,384
You'll get your chance.
247
00:11:57,426 --> 00:11:59,886
Continue with your saga,
Ms. Fields.
248
00:12:03,473 --> 00:12:05,642
What did he do then, Janet?
249
00:12:05,684 --> 00:12:06,893
Then he was screaming.
250
00:12:08,895 --> 00:12:11,273
And he grabbed my face.
He grabbed my face.
251
00:12:11,314 --> 00:12:12,315
[Linda] Okay.
252
00:12:13,567 --> 00:12:15,402
Okay, just take your time.
253
00:12:17,320 --> 00:12:19,322
And he slammed me back.
254
00:12:19,364 --> 00:12:20,323
And he...
255
00:12:22,284 --> 00:12:23,994
He raped me.
256
00:12:24,786 --> 00:12:27,164
How long ago did you
date this man? Six months.
257
00:12:27,205 --> 00:12:30,083
-That's what it says here.
-Your Honor, I object.
258
00:12:30,125 --> 00:12:31,460
[sighs] Permission to approach.
259
00:12:34,880 --> 00:12:36,214
I want this
on the record, Judge.
260
00:12:38,800 --> 00:12:41,052
In the middle
of my client's rape testimony,
261
00:12:41,094 --> 00:12:43,680
you have put the word "date"
into the jury's mind.
262
00:12:43,722 --> 00:12:47,893
This means friend,
relationship, consent, even.
Not rape.
263
00:12:47,934 --> 00:12:49,436
Now, you listen here,
Ms. Bauer.
264
00:12:50,937 --> 00:12:56,651
If the defense doesn't do
his job to protect the rights
of the defendant, I will.
265
00:13:01,364 --> 00:13:03,283
[indistinct whispering]
266
00:13:07,746 --> 00:13:13,335
Detective Cruz,
how long have you been assigned
to the gang task force?
267
00:13:13,376 --> 00:13:15,420
Three years.
268
00:13:15,462 --> 00:13:18,423
And what are your
specific duties
in regard to that unit?
269
00:13:18,465 --> 00:13:22,719
It's to monitor, interpret,
and respond to the patterns
of gang activity.
270
00:13:22,761 --> 00:13:26,473
I'm a court-qualified expert
on the interpretation
of, uh, gang graffiti.
271
00:13:26,515 --> 00:13:29,601
Could you, uh, interpret
272
00:13:29,643 --> 00:13:31,186
People's exhibit number one,
please?
273
00:13:32,354 --> 00:13:37,400
On September 3 of last year,
Benito of the Blood Aces
274
00:13:37,442 --> 00:13:40,570
uh, intended to kill Solo
of the Spanish Crowns.
275
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
To any gang,
a cross-out means death.
276
00:13:42,864 --> 00:13:45,575
Could you do the same
for People's exhibit number two?
277
00:13:45,617 --> 00:13:48,203
This is a revenge message
communicated
278
00:13:48,245 --> 00:13:51,373
by the Crowns to the Aces
for the death of Solo.
279
00:13:51,414 --> 00:13:55,210
Um, Pato here clearly intends
to kill Benito of the Aces.
280
00:13:55,252 --> 00:13:58,797
Detective Cruz, could you
now use your expertise
281
00:13:59,130 --> 00:14:02,092
to interpret
People's photo number three?
282
00:14:02,968 --> 00:14:07,472
This message,
uh, exists presently
within the Crowns' turf.
283
00:14:07,514 --> 00:14:10,559
Here, Flaco clearly
intends to kill Gato.
284
00:14:11,476 --> 00:14:15,188
And who is Gato?
285
00:14:15,230 --> 00:14:16,690
It's the gang name
of Ramon Garza.
286
00:14:17,566 --> 00:14:21,236
And who is Flaco?
287
00:14:23,280 --> 00:14:24,155
[Cruz] Carlos Escobar.
288
00:14:25,156 --> 00:14:27,242
[indistinct muttering]
289
00:14:30,829 --> 00:14:32,539
Detective Cruz.
290
00:14:36,042 --> 00:14:40,338
Could you explain to us,
tell the court,
291
00:14:40,380 --> 00:14:43,049
how these gang members
come up with these gang names?
292
00:14:43,091 --> 00:14:45,885
The names usually refer
to their physical appearance,
293
00:14:45,927 --> 00:14:48,722
-personality, behavior.
-I see.
294
00:14:48,763 --> 00:14:51,057
And what would the name
Flaco refer to?
295
00:14:51,099 --> 00:14:55,478
Flaco can refer to someone
who's... skinny, wiry.
296
00:14:55,520 --> 00:14:58,148
Skinny. Wire.
297
00:14:58,189 --> 00:14:59,983
I see.
298
00:15:00,025 --> 00:15:03,069
Well, Detective,
in your expertise,
299
00:15:03,111 --> 00:15:06,031
how many young boys
might have that name, Flaco?
300
00:15:06,072 --> 00:15:08,908
[scoffs] I have no way
of knowing that exactly.
301
00:15:08,950 --> 00:15:13,496
Well, I understand,
but tell us, is it two?
Or is it ten, twenty?
302
00:15:13,538 --> 00:15:15,790
Objection. The question's
already been answered.
303
00:15:15,832 --> 00:15:18,668
It's fine, Your Honor.
Detective, isn't it
a fact that there may be
304
00:15:18,710 --> 00:15:20,795
fifty young boys that
go around with that name?
305
00:15:20,837 --> 00:15:22,589
It's possible.
306
00:15:22,631 --> 00:15:24,924
Detective, isn't it possible
that someone else
307
00:15:24,966 --> 00:15:27,761
other than Carlos could
have written that death threat?
308
00:15:27,802 --> 00:15:29,387
-Yes.
-[scattered laughter]
309
00:15:29,429 --> 00:15:30,263
Yes?
310
00:15:31,723 --> 00:15:32,807
Yes.
311
00:15:32,849 --> 00:15:34,225
Yes.
312
00:15:34,267 --> 00:15:36,019
[chuckles]
313
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Well, thank you, Detective.
There's no further questions.
314
00:15:40,482 --> 00:15:41,816
[indistinct chattering]
315
00:15:42,859 --> 00:15:44,444
[people speaking Spanish
indistinctly]
316
00:15:46,029 --> 00:15:47,947
[Spanish music playing
on stereo]
317
00:15:52,827 --> 00:15:54,829
[siren wailing in distance]
318
00:15:56,748 --> 00:15:58,541
[shop bell rings]
319
00:15:58,583 --> 00:16:00,210
[people speaking Spanish
indistinctly]
320
00:16:01,878 --> 00:16:03,838
-[man]
Buenas, senora.
-[Mike] Estella.
321
00:16:05,382 --> 00:16:07,759
You shouldn't be here.
Please leave.
322
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
I still have
the same problem, Estella.
323
00:16:10,261 --> 00:16:13,098
Now, Detective Glanzman
tells me that,
324
00:16:13,139 --> 00:16:16,434
uh, you have a sister
in Florida.
325
00:16:16,476 --> 00:16:18,144
Yes, so?
326
00:16:18,186 --> 00:16:21,356
So if Ramon testifies,
I can use all the resources
327
00:16:21,398 --> 00:16:24,067
that we have to, uh,
help you sell the store
328
00:16:24,109 --> 00:16:25,944
so that the two of you
can move to Florida.
329
00:16:26,277 --> 00:16:28,530
-Mike.
-[indistinct shouting]
330
00:16:28,571 --> 00:16:30,615
Shouldn't have come here, man.
331
00:16:30,657 --> 00:16:32,951
You're not stupid.
But I guess the macho thing
332
00:16:32,992 --> 00:16:34,953
says that tough and dead
is the way to go.
333
00:16:35,286 --> 00:16:36,996
Losing sleep
worrying about me?
334
00:16:37,038 --> 00:16:39,332
As a matter of fact, I am.
So is your mother.
335
00:16:39,374 --> 00:16:41,793
Now, bottom line, Ramon,
you're gonna testify?
336
00:16:41,835 --> 00:16:43,378
Get the hell out of here, man.
337
00:16:45,171 --> 00:16:46,965
-[object thuds]
-Mm-hmm. Arrest her.
338
00:16:47,006 --> 00:16:49,551
-What?
-For possession of
an unlicensed weapon.
339
00:16:49,592 --> 00:16:52,554
-It's a counter gun.
-Get away from her!
It's my mother, man! No!
340
00:16:52,595 --> 00:16:53,722
This is you, not me!
341
00:16:57,058 --> 00:16:58,727
We're back in court
this afternoon.
342
00:16:58,768 --> 00:17:00,812
[distant barking]
343
00:17:00,854 --> 00:17:02,021
Figure it out.
344
00:17:04,023 --> 00:17:05,650
[people speaking indistinctly]
345
00:17:05,692 --> 00:17:09,112
Come on. Let's go.
Easy. Come on. Back off.
346
00:17:09,154 --> 00:17:11,823
All right, clear out. Move.
Back off, you hear me?
347
00:17:13,616 --> 00:17:16,494
[horns honking]
348
00:17:16,536 --> 00:17:19,205
Prior to this incident,
Ms. Fields,
349
00:17:19,247 --> 00:17:21,708
you had a sexual history
with Mr. Carson.
350
00:17:21,750 --> 00:17:23,752
-[Linda] Objection.
-[Judge] Overruled.
351
00:17:23,793 --> 00:17:25,670
Your Honor, as the court
well knows,
352
00:17:25,712 --> 00:17:29,090
Ms. Fields' prior
sexual history is
not admissible evidence.
353
00:17:29,132 --> 00:17:31,134
Overruled.
Answer the question.
354
00:17:31,176 --> 00:17:33,803
-Ms. Fields?
-It is forbidden by
statute, as you know.
355
00:17:33,845 --> 00:17:35,930
I'm allowing it.
Be quiet.
356
00:17:37,015 --> 00:17:38,391
Ms. Fields?
357
00:17:38,433 --> 00:17:40,769
[Janet] That--
that was a year ago.
358
00:17:40,810 --> 00:17:43,855
So the night of
the alleged attack
was not really different
359
00:17:43,897 --> 00:17:46,858
from any other nights
you spent with Mr. Carson.
360
00:17:46,900 --> 00:17:50,779
-He knocked, you opened
the door, he came in--
-Objection.
361
00:17:50,820 --> 00:17:54,032
-[Judge] Overruled.
-What's he doing?
He pushed his way in.
362
00:17:54,365 --> 00:17:56,951
We have no sign of forced entry.
Answer the question.
363
00:17:56,993 --> 00:17:58,745
He raped me!
364
00:17:58,787 --> 00:18:01,623
[indistinct whispering]
365
00:18:01,664 --> 00:18:04,125
Let's go back to the end
of that relationship.
366
00:18:04,167 --> 00:18:07,754
Isn't it true that
it ended badly,
you were angry with him?
367
00:18:07,796 --> 00:18:10,715
-Objection.
-Overruled.
368
00:18:10,757 --> 00:18:12,634
-Sit down, Ms. Bauer.
-Exception.
369
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Noted.
370
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
When did you first start
seeing Mr. Carson?
371
00:18:19,557 --> 00:18:23,394
[clicks teeth, inhales]
I don't know.
372
00:18:23,436 --> 00:18:24,187
Please.
373
00:18:27,607 --> 00:18:29,108
Three years ago.
374
00:18:29,150 --> 00:18:30,902
It would be helpful,
Ms. Fields,
375
00:18:30,944 --> 00:18:32,821
if you could be
a little more precise.
376
00:18:32,862 --> 00:18:36,616
Was it before or after, say,
your most recent abortion?
377
00:18:36,658 --> 00:18:40,036
-Objection.
-Your Honor, introducing
this fact is necessary
378
00:18:40,078 --> 00:18:42,789
-to reveal the witness's
moral character.
-I'll allow it.
379
00:18:43,790 --> 00:18:46,209
Your Honor, I object to
the behavior of this court.
380
00:18:47,752 --> 00:18:50,046
You are victimizing
this woman all over again.
381
00:18:50,088 --> 00:18:51,673
You know the law
in this area.
382
00:18:51,714 --> 00:18:55,885
I am the law in this courtroom,
and I'm allowing it.
383
00:18:55,927 --> 00:18:57,095
Sit down.
384
00:19:00,431 --> 00:19:03,101
He's allowed
inadmissible evidence.
385
00:19:03,142 --> 00:19:06,062
He's violating the standard
of judicial ethics.
386
00:19:06,104 --> 00:19:09,899
His temperament, his rulings,
they've prohibited
any possibility of a fair trial.
387
00:19:09,941 --> 00:19:12,151
-You tried to talk to him?
-He won't see me.
388
00:19:12,193 --> 00:19:14,654
I even tried
chasing him down
in the parking lot.
389
00:19:14,696 --> 00:19:17,657
-Like that?
-Gene, this is not funny.
390
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
No, it's not.
391
00:19:19,784 --> 00:19:22,120
[sighs heavily]
392
00:19:22,453 --> 00:19:24,873
He's punishing me
for not taking the plea.
393
00:19:24,914 --> 00:19:28,084
And he's unfairly
punishing the victim.
If that defendant walks,
394
00:19:28,126 --> 00:19:30,920
Janet Fields
is just gonna end up
under his knife again.
395
00:19:30,962 --> 00:19:33,798
I want on record
what is going on
in his courtroom.
396
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
-I want him removed.
-Hey, easy.
397
00:19:36,885 --> 00:19:39,888
[sighs heavily]
398
00:19:39,929 --> 00:19:42,974
I want to put him before
the administrative judge.
399
00:19:43,016 --> 00:19:46,853
You do that, and you're gonna
be a target for every judge
in this courthouse.
400
00:19:46,895 --> 00:19:49,898
The man is a judicial nightmare.
There isn't a victim in the city
401
00:19:49,939 --> 00:19:52,650
that can walk into his courtroom
and expect his rights
402
00:19:52,692 --> 00:19:55,194
to be protected. It has
been going on for years.
403
00:19:55,236 --> 00:19:57,113
Don't underestimate
the old boy network.
404
00:19:57,447 --> 00:20:00,742
-They can hurt you.
-[sighs]
405
00:20:00,783 --> 00:20:02,368
It's your call,
but I'd be careful.
406
00:20:06,998 --> 00:20:09,125
-[door opens]
-[sighs]
407
00:20:09,167 --> 00:20:10,501
[door closes]
408
00:20:10,543 --> 00:20:13,171
Oh, what a nice coincidence.
409
00:20:13,212 --> 00:20:14,839
Mm. Predestination.
Who knows?
410
00:20:14,881 --> 00:20:17,967
This is really great.
You don't know how many
strange people
411
00:20:18,009 --> 00:20:20,261
I have interviewed
to try to find a roommate,
412
00:20:20,303 --> 00:20:24,641
-but you, the Midwest
and 4-H club--
-Oh, county fairs.
413
00:20:24,682 --> 00:20:27,060
-I do remember them.
-Oh, college guys.
414
00:20:27,101 --> 00:20:30,146
And flirting. I remember
I saw my very first
movie star there.
415
00:20:30,480 --> 00:20:32,148
-Oh, me, too.
-[both speak in unison]
416
00:20:32,190 --> 00:20:34,442
-White shoes. [groans]
-[laughs]
417
00:20:34,776 --> 00:20:37,195
Look, I'm sorry
I don't have time
to go out for lunch.
418
00:20:37,236 --> 00:20:39,155
-It's just today's wrecked.
-Not a problem.
419
00:20:39,489 --> 00:20:41,282
Okay, great.
So I'll call you later?
420
00:20:41,324 --> 00:20:43,534
Well, wait a second.
Let me give you a check
421
00:20:43,576 --> 00:20:45,662
-for the first month's rent.
-Great. Okay.
422
00:20:49,999 --> 00:20:52,627
Oh, that's just a fishing knife.
It's perfectly legal.
423
00:20:57,966 --> 00:21:00,760
-Hi.
-I've got a permit for this.
I used to work at a bank.
424
00:21:02,345 --> 00:21:06,808
The balance is just great,
and the grip feels like
I'm holding my daddy's hand.
425
00:21:07,934 --> 00:21:10,061
-You want to try it?
-No, thank you, no. Mm-mm.
426
00:21:13,147 --> 00:21:14,607
Ah.
427
00:21:15,900 --> 00:21:19,779
So, you want me
to write this out to you,
or to your landlord?
428
00:21:24,534 --> 00:21:26,244
[Briggs] Boy, do I hear
a lot of hollering
429
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
coming out of
the public defender's office.
430
00:21:28,621 --> 00:21:30,957
-What?
-You know, about
locking the mother up.
431
00:21:30,999 --> 00:21:33,209
-Did it work?
-Not yet.
432
00:21:33,543 --> 00:21:35,628
Well, that's pretty much
Beirut Rules.
433
00:21:35,670 --> 00:21:38,047
You think you've got
to go that far?
434
00:21:38,089 --> 00:21:40,216
Well, you have
something to offer?
435
00:21:40,550 --> 00:21:42,260
Hey, don't be bashful.
436
00:21:42,593 --> 00:21:45,179
Mike, we're on the team
with all the power.
437
00:21:45,221 --> 00:21:47,181
There are always,
always options.
438
00:21:47,223 --> 00:21:49,058
What do you think I'm doing?
439
00:21:49,100 --> 00:21:52,311
There's no way to drive a wedge
between Ramon and his gangs.
440
00:21:52,353 --> 00:21:55,940
We're scaring the hell out
of a poor woman
who hasn't done a damn thing,
441
00:21:55,982 --> 00:21:58,151
and I tell myself,
"Well, that's all right,
442
00:21:58,192 --> 00:22:01,320
'cause it's gonna get me
what I want.
And what I want is right."
443
00:22:01,612 --> 00:22:04,365
What you want is right,
but technically,
444
00:22:04,407 --> 00:22:06,701
you're about an inch away
from illegal.
445
00:22:06,743 --> 00:22:08,286
Briggs,
446
00:22:08,327 --> 00:22:10,371
I'm watching
this family being killed
447
00:22:10,413 --> 00:22:12,999
right in front of my eyes.
A son, a grandmother.
448
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Now, how do I
save this family?
449
00:22:16,085 --> 00:22:18,838
Quick, give me
one of those options
that we've got.
450
00:22:18,880 --> 00:22:20,590
-[sighs]
-You don't have one?
451
00:22:21,883 --> 00:22:23,885
-Then get the hell
out of my face.
-[elevator dings]
452
00:22:29,307 --> 00:22:30,725
[door slams shut]
453
00:22:32,268 --> 00:22:34,145
Yeah, I'll be there.
All right, great.
454
00:22:34,187 --> 00:22:36,898
-Good morning, Debbie.
-Hey, Christopher, here.
455
00:22:36,939 --> 00:22:40,526
Talk to this Sugar person.
They've called you four times
from lockup already.
456
00:22:40,568 --> 00:22:44,197
-They say you're their lawyer.
-I'll get to it
this afternoon, okay?
457
00:22:44,238 --> 00:22:47,992
Sugar, that junkie
that was screaming for you
in arraignments the other day?
458
00:22:48,034 --> 00:22:51,120
-What's the deal with
you and this guy?
-What are you talking about?
459
00:22:51,162 --> 00:22:53,831
It's the thing about you knew
how to take care of him.
460
00:22:53,873 --> 00:22:55,958
You're not the sensitive
and caring type.
461
00:22:56,000 --> 00:22:59,295
A junkie? Christopher,
this is not you.
What are we hiding here?
462
00:22:59,337 --> 00:23:01,923
I told you,
I'm taking care of him.
463
00:23:01,964 --> 00:23:04,342
-Yeah, I know what you told me--
-Well, that's it.
464
00:23:12,308 --> 00:23:14,060
[man whistling]
465
00:23:26,739 --> 00:23:28,741
[sighs] Hey, Sugar.
How are you feeling?
466
00:23:31,953 --> 00:23:33,204
Just got the sweats.
467
00:23:34,205 --> 00:23:36,040
You ready to talk
sense now?
468
00:23:36,082 --> 00:23:38,793
I'm trying to help you,
but you don't seem to want it.
469
00:23:38,835 --> 00:23:40,211
Now, what's going on?
470
00:23:41,254 --> 00:23:43,256
You said you'd help me.
471
00:23:43,297 --> 00:23:44,715
[scoffs]
472
00:23:48,928 --> 00:23:50,763
Are you trying to blackmail me?
473
00:23:50,805 --> 00:23:52,181
'Cause if you are,
you listen up.
474
00:23:55,268 --> 00:23:57,186
I didn't buy you that smack.
The cop did it.
475
00:23:58,062 --> 00:24:00,606
You testified. Now, that's all.
476
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
-But you gave me your--
-I gave you nothing.
477
00:24:03,818 --> 00:24:04,944
You understand me?
478
00:24:09,240 --> 00:24:13,578
Look, I would never say nothing
to anybody about anything.
479
00:24:13,619 --> 00:24:17,665
-We're friends, right?
-Yeah? All right.
480
00:24:19,125 --> 00:24:21,294
That's all, man.
481
00:24:21,335 --> 00:24:22,753
I tried to help you out.
482
00:24:22,795 --> 00:24:24,964
Thought you could
help me out.
483
00:24:25,006 --> 00:24:27,175
You see, they say
my bail's 250.
484
00:24:28,718 --> 00:24:31,012
And I can just get that
from you now.
485
00:24:31,053 --> 00:24:33,431
-I pay you back.
-[sighs]
486
00:24:34,348 --> 00:24:36,017
Man, I need to
get out of here.
487
00:24:36,058 --> 00:24:38,477
If you want to get out,
then stay out.
488
00:24:38,519 --> 00:24:41,397
-There's a program--
-You're not telling me
rehab, that I can't.
489
00:24:41,731 --> 00:24:43,983
It's a private program.
490
00:24:44,025 --> 00:24:47,320
And if I talk to the PD,
and we both talk to the judge,
491
00:24:47,361 --> 00:24:49,530
then maybe...
maybe we can swing it.
492
00:24:51,365 --> 00:24:52,575
I can't.
493
00:24:54,076 --> 00:24:55,036
It's there or jail.
494
00:24:56,454 --> 00:24:57,788
You're not gonna
make it in jail.
495
00:25:08,090 --> 00:25:09,217
Okay, Searls.
496
00:25:09,258 --> 00:25:11,886
[door alarm buzzes]
497
00:25:11,928 --> 00:25:15,056
Okay! Okay!
498
00:25:15,097 --> 00:25:17,725
-Brother man!
-[inmate shouts indistinctly]
499
00:25:17,767 --> 00:25:18,726
Okay!
500
00:25:20,228 --> 00:25:22,438
-Mike, look at the evidence--
-Mike.
501
00:25:22,480 --> 00:25:24,148
You've got some business
down the hall.
502
00:25:25,316 --> 00:25:26,525
Excuse me.
503
00:25:39,080 --> 00:25:39,997
Let her go.
504
00:25:40,039 --> 00:25:41,582
You'll testify?
505
00:25:42,458 --> 00:25:43,584
Deal.
506
00:25:49,215 --> 00:25:52,134
-[Mike] And what were
you doing, Ramon?
-I was helping out.
507
00:25:52,176 --> 00:25:54,637
You know, taking trash
out to the back, you know.
508
00:25:54,679 --> 00:25:58,099
-We don't know, Ramon.
-I said I was there, okay?
509
00:26:00,393 --> 00:26:04,438
You were in the back
of the store.
What happened next?
510
00:26:04,480 --> 00:26:07,441
I fed the dog.
I got a dog.
511
00:26:07,483 --> 00:26:10,361
Protection. He's this big.
What do you call him?
512
00:26:10,403 --> 00:26:11,487
-Ramon...
-[snickers]
513
00:26:11,821 --> 00:26:13,656
...did you see
who shot your grandmother?
514
00:26:14,907 --> 00:26:16,284
I heard the shots, yeah.
515
00:26:18,160 --> 00:26:20,997
I got down on the floor,
and the windows
were flying all over.
516
00:26:22,748 --> 00:26:25,710
My mom, she was--
she was screaming.
517
00:26:25,751 --> 00:26:28,546
She got on top of grandma,
and I started crawling,
518
00:26:28,587 --> 00:26:32,258
and I started yelling,
"Carlos! Carlos!"
I knew it had to be him.
519
00:26:32,300 --> 00:26:36,387
Mr, uh, Garza,
I'm instructing you
to answer the question.
520
00:26:36,429 --> 00:26:38,014
Did you see
who did the shooting?
521
00:26:46,105 --> 00:26:47,231
[Mike] Ramon.
522
00:26:48,649 --> 00:26:51,527
-I thought I saw.
-[indistinct muttering]
523
00:26:51,861 --> 00:26:54,113
But, I guess,
running from the back
524
00:26:54,155 --> 00:26:57,325
when my grandma was screaming
and the dog was barking, I--
525
00:26:57,366 --> 00:26:58,909
Look, I knew it was him.
526
00:27:01,245 --> 00:27:03,039
But I didn't see.
527
00:27:03,080 --> 00:27:04,498
[muttering]
528
00:27:06,542 --> 00:27:08,544
Your Honor,
I'd like to request a recess
529
00:27:08,586 --> 00:27:10,338
so I can confer
with my witness.
530
00:27:10,379 --> 00:27:12,423
[judge] Court will take
a 30-minute recess.
531
00:27:15,009 --> 00:27:16,260
[bell tolling in distance]
532
00:27:17,261 --> 00:27:19,472
What kind of rules
you operating from, kid?
533
00:27:19,513 --> 00:27:21,474
We, uh... We had a deal.
534
00:27:22,391 --> 00:27:24,435
What are you doing?
535
00:27:24,477 --> 00:27:26,479
You arrested my mother.
For what?
536
00:27:28,481 --> 00:27:30,524
You're stupid, man.
537
00:27:30,566 --> 00:27:33,486
You're not going
anywhere with this
trial thing, all right?
538
00:27:33,527 --> 00:27:36,572
I'm gonna settle it
on the street.
Nothing's changed.
539
00:27:36,906 --> 00:27:39,367
So I'm stupid, Ramon?
540
00:27:40,618 --> 00:27:43,329
Yeah. You're the smart one.
541
00:27:45,498 --> 00:27:47,458
You have the plan.
542
00:27:47,500 --> 00:27:51,379
You go to war,
you go kill Carlos,
543
00:27:51,420 --> 00:27:54,465
you march around
in your little uniform,
and then what?
544
00:27:54,507 --> 00:27:57,635
Well, you wear
the wrong color shoelaces
on the wrong street,
545
00:27:57,676 --> 00:27:59,804
and you're dead, just like that.
546
00:27:59,845 --> 00:28:02,556
Or maybe your mama,
but see, that's okay, you know,
547
00:28:02,598 --> 00:28:06,310
because you got your rules,
you got your bros,
and that's what's important.
548
00:28:06,352 --> 00:28:08,437
-I'm not testifying.
-Yes, you are, Ramon.
549
00:28:08,479 --> 00:28:10,356
Everything I want you
to say in court
550
00:28:10,398 --> 00:28:12,149
you've already told
the grand jury.
551
00:28:12,191 --> 00:28:14,110
So what?
That was then, man.
552
00:28:14,151 --> 00:28:18,322
But now you've lied,
so I can use it.
That's the law.
553
00:28:18,364 --> 00:28:20,616
So I throw you in jail because
you've lied on the stand,
554
00:28:20,950 --> 00:28:22,576
I throw your mother
back in jail
555
00:28:22,618 --> 00:28:25,413
because you know,
the gun charge
hasn't disappeared.
556
00:28:25,454 --> 00:28:27,289
So how low do I go, Ramon?
You call it.
557
00:28:30,334 --> 00:28:32,461
-Call it.
-I can't do it.
558
00:28:32,503 --> 00:28:35,714
Get on the stand,
you ID calls to the jury,
to hell with the Crown.
559
00:28:35,756 --> 00:28:38,676
I testify, I don't belong
nowhere. I'm nobody.
560
00:28:38,717 --> 00:28:42,263
[chuckling] Oh, man,
you are nowhere
with Carlos on the street.
561
00:28:42,304 --> 00:28:43,889
You're nowhere
if you're in jail,
562
00:28:44,223 --> 00:28:46,642
and you're nowhere
with your mama.
So help me out.
563
00:28:46,684 --> 00:28:48,519
Don't throw
your life away. Testify.
564
00:28:48,561 --> 00:28:50,604
The man killed
your grandmother.
565
00:28:55,985 --> 00:28:57,153
[exhales]
566
00:29:10,541 --> 00:29:11,667
[door closes]
567
00:29:11,709 --> 00:29:13,002
Ramon.
568
00:29:18,007 --> 00:29:20,092
We just had a...
a little talk, did we not?
569
00:29:21,135 --> 00:29:22,511
Yeah.
570
00:29:22,553 --> 00:29:24,430
You told this court
that you were confused.
571
00:29:25,389 --> 00:29:28,184
Were you confused during
your previous testimony, Ramon?
572
00:29:30,144 --> 00:29:31,270
No.
573
00:29:33,230 --> 00:29:35,232
I was, uh...
574
00:29:35,274 --> 00:29:38,152
Were you lying
while you were
on the stand, Ramon?
575
00:29:38,903 --> 00:29:41,739
-Yeah. I was lying.
-[indistinct chatter]
576
00:29:43,491 --> 00:29:45,576
What did you tell me
during the recess, Ramon?
577
00:29:47,119 --> 00:29:49,580
I told you if I talk...
578
00:29:49,622 --> 00:29:52,291
I mean, if I say
what I know,
I'd be nobody.
579
00:29:52,333 --> 00:29:53,792
[men laughing]
580
00:29:54,710 --> 00:29:56,504
[Mike] You'd be
nobody, Ramon?
581
00:29:56,545 --> 00:29:59,590
I was scared.
I'm scared, all right?
You don't get it.
582
00:29:59,632 --> 00:30:02,301
I'd be nobody.
The Crowns' my bros.
They don't talk.
583
00:30:02,343 --> 00:30:03,594
I'd be nobody, man.
584
00:30:11,477 --> 00:30:13,562
Did you see who killed
your grandmother, Ramon?
585
00:30:16,232 --> 00:30:19,068
[tense music playing]
586
00:30:22,780 --> 00:30:24,573
Carlos.
587
00:30:24,615 --> 00:30:25,991
Carlos killed my grandma.
588
00:30:27,618 --> 00:30:29,328
I was up at the door.
589
00:30:29,995 --> 00:30:32,289
A car came by.
He was in the back seat.
590
00:30:32,331 --> 00:30:33,958
I saw him.
591
00:30:33,999 --> 00:30:36,877
-Let's go. Come on.
-[indistinct chatter]
592
00:30:36,919 --> 00:30:39,213
-Quiet. Quiet.
-I saw him...
593
00:30:39,255 --> 00:30:41,382
Stick his shooter
out his window.
594
00:30:41,423 --> 00:30:43,759
I saw my grandma go down,
and my ma grabbed the gun
595
00:30:44,093 --> 00:30:45,678
and went crazy
out the door.
596
00:30:45,719 --> 00:30:47,263
And I fell
on Grandma.
597
00:30:48,681 --> 00:30:49,765
She was all shot up.
598
00:30:52,226 --> 00:30:53,644
Carlos killed my grandma.
599
00:30:54,728 --> 00:30:55,980
You killed my grandma.
600
00:30:58,524 --> 00:30:59,817
[Mike] Thank you, Ramon.
601
00:31:03,279 --> 00:31:04,863
[man] Come on.
We're walking.
602
00:31:06,323 --> 00:31:07,449
Come on. Move your ass.
603
00:31:10,327 --> 00:31:11,287
Your witness.
604
00:31:12,204 --> 00:31:13,581
Ramon.
605
00:31:15,165 --> 00:31:17,876
Ramon.
606
00:31:17,918 --> 00:31:21,547
You were confused
when Mr. James
questioned you earlier
607
00:31:21,589 --> 00:31:23,966
about the shooting
of your grandmother,
were you not?
608
00:31:25,217 --> 00:31:26,802
Yeah, I guess.
609
00:31:26,844 --> 00:31:28,637
I don't wanna
confuse you anymore,
610
00:31:28,679 --> 00:31:31,348
but I would like to know
what brought you here today.
611
00:31:31,390 --> 00:31:33,559
-What do you mean?
-Isn't it true, Ramon,
612
00:31:33,601 --> 00:31:35,853
the reason
you're here today
613
00:31:35,894 --> 00:31:38,063
is because the DA
threw your mother in jail
614
00:31:38,105 --> 00:31:39,815
in order to force you
to testify?
615
00:31:39,857 --> 00:31:42,985
-Objection.
-[laughs evilly]
616
00:31:43,027 --> 00:31:44,737
I'm gonna kill you,
you dick!
617
00:31:44,778 --> 00:31:46,488
[Carlos] You want some?
618
00:31:46,530 --> 00:31:49,491
-[gavel banging]
-[indistinct shouting]
619
00:31:49,533 --> 00:31:53,329
-[judge] Order. Order.
I want order in this court.
-[bailiff] Sit down.
620
00:31:53,370 --> 00:31:54,455
Order.
621
00:32:00,628 --> 00:32:06,258
I demand order.
I want order
in this courtroom.
622
00:32:06,300 --> 00:32:08,677
-May the plaintiff's court rule.
-[Estella] Please.
623
00:32:10,846 --> 00:32:13,766
Order. Order.
I want order.
624
00:32:19,688 --> 00:32:21,690
[bailiff] Will the defendant
please rise.
625
00:32:34,536 --> 00:32:38,582
[juror] We find the defendant,
Abel Carson, not guilty of rape.
626
00:32:38,624 --> 00:32:40,459
Yeah!
627
00:32:40,501 --> 00:32:41,543
All right.
628
00:32:41,585 --> 00:32:43,629
[sighs]
629
00:32:43,671 --> 00:32:45,798
[Green] Jurors are excused.
630
00:32:45,839 --> 00:32:47,841
Services in this trial
are concluded.
631
00:32:49,468 --> 00:32:50,969
[dramatic music playing]
632
00:32:51,804 --> 00:32:53,097
It's okay.
633
00:32:58,602 --> 00:33:00,396
Janet.
634
00:33:00,437 --> 00:33:01,522
Janet, wait.
635
00:33:01,563 --> 00:33:02,731
Janet, please wait.
636
00:33:05,317 --> 00:33:06,443
Janet, please.
637
00:33:07,778 --> 00:33:10,698
What are you gonna do?
Try him again.
Try him again.
638
00:33:10,739 --> 00:33:12,491
He can't be tried again.
639
00:33:12,533 --> 00:33:13,450
I'm sorry.
640
00:33:13,492 --> 00:33:14,952
Sorry?
641
00:33:14,993 --> 00:33:18,539
Oh, I'm just
so grateful for that.
642
00:33:18,580 --> 00:33:21,125
Sorry's gonna help me
when he comes
to my door again.
643
00:33:21,166 --> 00:33:24,420
Sorry's gonna help me
when he rapes me again.
644
00:33:24,461 --> 00:33:25,713
Janet.
645
00:33:27,381 --> 00:33:28,507
[Janet] Come on.
646
00:33:32,720 --> 00:33:34,555
[somber music playing]
647
00:33:39,393 --> 00:33:40,728
[toy clatters]
648
00:33:40,769 --> 00:33:43,647
It's okay. It's okay.
Come on, sweetheart.
649
00:33:45,482 --> 00:33:46,817
[sighs]
650
00:34:06,462 --> 00:34:07,379
[brakes squeal]
651
00:34:10,591 --> 00:34:14,136
I can do this, you know?
This is a good thing.
I can get straight.
652
00:34:14,178 --> 00:34:17,055
[sighs] This place
has a great reputation.
You're gonna be fine.
653
00:34:19,892 --> 00:34:21,643
Am I gonna know
anybody in here?
654
00:34:21,685 --> 00:34:22,644
You'll meet people.
655
00:34:25,939 --> 00:34:27,608
You'll come see me?
656
00:34:27,649 --> 00:34:30,194
Sure. Sure, I'm gonna try.
657
00:34:39,745 --> 00:34:40,829
Come on.
658
00:34:43,415 --> 00:34:46,418
I can do this on my own.
I can kick this, brother.
659
00:34:46,460 --> 00:34:48,962
Honest, brother, man.
Let's just...
660
00:34:49,004 --> 00:34:51,882
Let's just go someplace.
We'll talk, okay?
661
00:34:51,924 --> 00:34:54,760
-You'll see I don't need this.
-What are you scared of, huh?
662
00:34:57,471 --> 00:34:58,222
[scoffs]
663
00:34:59,556 --> 00:35:01,683
I mean,
what are you gonna do?
664
00:35:01,725 --> 00:35:03,602
Go right down there
to a shooting gallery?
665
00:35:06,814 --> 00:35:09,608
Can't wait to get high, huh?
You make me look like a chump.
666
00:35:11,735 --> 00:35:12,861
You don't have it, do you?
667
00:35:14,363 --> 00:35:15,739
You don't have the guts.
668
00:35:25,916 --> 00:35:27,125
I got guts.
669
00:35:27,751 --> 00:35:28,877
I know you do.
670
00:35:31,046 --> 00:35:34,049
[somber music playing]
671
00:35:43,600 --> 00:35:45,060
You're coming in
with me?
672
00:35:45,394 --> 00:35:47,187
I can help you
get in there.
673
00:35:49,106 --> 00:35:52,276
But the rest, you gotta do it
on your own, Sugar.
674
00:35:56,697 --> 00:35:59,116
If I crack, if I blow it,
are you gonna be there?
675
00:35:59,449 --> 00:36:00,284
Yes.
676
00:36:01,577 --> 00:36:02,786
I'll be there.
677
00:36:18,760 --> 00:36:20,429
[knocking at door]
678
00:36:21,096 --> 00:36:23,932
-Ms. Bauer.
-[Jerry laughing] Okay,
I'll get back to you.
679
00:36:23,974 --> 00:36:25,934
-Jerry.
-Stephen.
680
00:36:25,976 --> 00:36:28,896
-Here I am. [chuckles]
-Good to see you.
681
00:36:28,937 --> 00:36:32,941
Now, I'm not letting you
out of this, you know,
until I get that $200.
682
00:36:32,983 --> 00:36:36,111
Committed to two tables,
you don't have to dance,
but you're coming.
683
00:36:36,153 --> 00:36:37,988
-Okay. Okay.
-[laughs]
684
00:36:38,030 --> 00:36:41,909
Listen, Stephen, uh, I know
both of you have things to do.
685
00:36:41,950 --> 00:36:44,536
Uh, Ms. Bauer here expressed
some concerns,
686
00:36:44,578 --> 00:36:47,539
and, uh, I thought
in the confines of this room,
687
00:36:47,581 --> 00:36:49,124
it would be a good idea
to have you
688
00:36:49,458 --> 00:36:51,168
have the opportunity
to, uh, respond.
689
00:36:52,794 --> 00:36:54,296
What are your concerns,
Ms. Bauer?
690
00:36:56,131 --> 00:36:59,968
In Janet Fields' case,
as has been typical
with every case
691
00:37:00,010 --> 00:37:03,889
I've brought before you,
I found I spend more time
working on trying
692
00:37:03,931 --> 00:37:06,642
to solve problems you created
rather than the defense.
693
00:37:06,683 --> 00:37:08,894
Now, that's upside down,
wouldn't you say?
694
00:37:11,021 --> 00:37:14,858
Obviously, you're a woman
who can't accept her loss,
695
00:37:14,900 --> 00:37:17,319
misjudge the value
of her case,
696
00:37:17,361 --> 00:37:20,906
and quite possibly throughout,
had her hormones out of whack.
697
00:37:21,740 --> 00:37:22,991
Stephen.
698
00:37:24,034 --> 00:37:26,036
I never tried my case,
Judge Green.
699
00:37:26,078 --> 00:37:28,747
I was never permitted to.
700
00:37:28,789 --> 00:37:31,959
You took away her rights
to protection,
you violated them.
701
00:37:32,000 --> 00:37:33,794
You allowed into testimony
702
00:37:33,835 --> 00:37:36,421
her sexual history,
her abortions.
703
00:37:36,755 --> 00:37:39,967
You opened the door
for the defense
and slammed the door on me,
704
00:37:40,008 --> 00:37:42,344
and Janet Fields
is now a sitting duck
705
00:37:42,386 --> 00:37:44,805
for the revenge of Abel Carson,
thanks to you.
706
00:37:44,846 --> 00:37:47,224
Your so-called sitting duck
707
00:37:47,265 --> 00:37:49,226
will be sleeping with that guy
next week.
708
00:37:49,559 --> 00:37:51,395
You have no right
to assume that.
709
00:37:51,436 --> 00:37:55,023
You were offered
a reasonable plea,
and you refused it.
710
00:37:55,065 --> 00:37:58,151
You turned around,
you swallowed up
valuable court time.
711
00:37:58,193 --> 00:38:00,237
Now, the defendant
is out free.
712
00:38:00,570 --> 00:38:02,322
And what did you do
for the victim?
713
00:38:02,364 --> 00:38:04,199
You didn't give a damn
about a fair trial,
714
00:38:04,533 --> 00:38:06,284
and certainly
not about the victim.
715
00:38:06,326 --> 00:38:08,829
[Green] Let me
tell you a few things.
716
00:38:08,870 --> 00:38:11,707
Twenty-five years ago,
I came to this courthouse.
717
00:38:11,748 --> 00:38:13,583
There was a lawyer
for every accused,
718
00:38:13,625 --> 00:38:15,252
there was a jury
for every trial,
719
00:38:15,293 --> 00:38:17,129
there was a courtroom
for every case.
720
00:38:17,170 --> 00:38:20,215
And a plea bargain
wasn't something to brag about.
721
00:38:20,257 --> 00:38:23,760
-Then why did you try
to force one on my victim?
-That was the past.
722
00:38:23,802 --> 00:38:28,807
Now today, I sit before
every imaginable
723
00:38:28,849 --> 00:38:32,060
sort of sewage
in this city.
724
00:38:33,937 --> 00:38:37,190
I've got a hundred cases
where there's room for five.
725
00:38:37,232 --> 00:38:39,192
And I think it's hardly
worth your time
726
00:38:39,234 --> 00:38:41,403
sitting here with me
with your complaints.
727
00:38:41,445 --> 00:38:43,488
Especially
if you're not listening.
728
00:38:43,530 --> 00:38:46,783
The problems you are describing
are the same for all of us.
729
00:38:46,825 --> 00:38:48,452
The case load is impossible.
730
00:38:48,493 --> 00:38:50,287
We're all overburdened,
overworked.
731
00:38:50,328 --> 00:38:52,664
But that is no license
not to care.
732
00:38:52,706 --> 00:38:54,624
What am I supposed
to tell my victims?
733
00:38:54,666 --> 00:38:56,668
"I'm sorry, but I've got
too many cases
734
00:38:56,710 --> 00:38:58,670
to actually give a damn
that the person
735
00:38:58,712 --> 00:39:00,964
who attacked you
is going to go free."
736
00:39:01,006 --> 00:39:04,259
I don't operate that way.
If you do, you shouldn't be
sitting on the bench.
737
00:39:04,593 --> 00:39:07,012
Your actions in my case
were inexcusable.
738
00:39:07,054 --> 00:39:08,638
I am not interested
in your case.
739
00:39:16,021 --> 00:39:17,773
All you kids...
740
00:39:17,814 --> 00:39:20,108
"For the people,"
you call yourselves.
741
00:39:20,150 --> 00:39:21,276
What people?
742
00:39:22,903 --> 00:39:26,031
97% of the cases
are disposed of
by plea bargains.
743
00:39:26,073 --> 00:39:27,157
Never go to trial at all.
744
00:39:30,202 --> 00:39:33,872
-[Linda] Judge Green--
-These are crap cases,
you laughingly call them.
745
00:39:33,914 --> 00:39:37,626
And you go at them
and you sift out
your victories.
746
00:39:37,667 --> 00:39:38,794
For who?
747
00:39:38,835 --> 00:39:39,669
For the people?
748
00:39:41,296 --> 00:39:42,923
For yourselves.
749
00:39:42,964 --> 00:39:44,925
You're around here
about six years.
750
00:39:44,966 --> 00:39:48,303
Then you go out and make
a conquest for the big buck.
751
00:39:48,637 --> 00:39:50,472
I'm left here to pick up
the pieces
752
00:39:50,514 --> 00:39:53,016
that make some sense
out of the system,
753
00:39:53,058 --> 00:39:57,979
based on practicality
instead of some...
phony idealism.
754
00:39:59,106 --> 00:40:02,818
You're myopic,
and you're self-serving.
755
00:40:02,859 --> 00:40:05,904
-Sit down, Stephen.
-No, you sit.
756
00:40:10,951 --> 00:40:12,536
[door opens]
757
00:40:12,577 --> 00:40:14,704
[sighs] I don't know
what to say.
758
00:40:18,583 --> 00:40:21,962
Stephen has been
an exemplary judge
for 25 years.
759
00:40:22,003 --> 00:40:24,339
You're not saying that mitigates
what just happened here.
760
00:40:24,673 --> 00:40:27,008
I'm trying to put this
in perspective for you.
761
00:40:27,050 --> 00:40:30,887
Nobody has a greater commitment
to the law than Stephen Green.
762
00:40:30,929 --> 00:40:33,390
He has handled more
precedent-setting cases
763
00:40:33,431 --> 00:40:37,269
and written more noteworthy
opinions than any judge
in this courthouse.
764
00:40:37,310 --> 00:40:40,647
So you're not gonna
do anything based on
his past judicial triumphs.
765
00:40:40,981 --> 00:40:45,569
Judge Burrell, a rapist,
who should have been
sent to prison, wasn't. Why?
766
00:40:45,610 --> 00:40:49,364
Because the case didn't conform
with Judge Green's
own set of personal priorities.
767
00:40:49,698 --> 00:40:52,284
It's all so damn simple
for you, isn't it?
768
00:40:52,325 --> 00:40:54,452
There's nothing simple
about this.
769
00:40:54,494 --> 00:40:58,248
I know what the repercussions
of my bringing charges
against him might be.
770
00:40:58,290 --> 00:41:01,459
I know what I'm risking.
This was not an easy decision.
771
00:41:01,501 --> 00:41:04,004
But if I didn't believe
that there was a serious
772
00:41:04,045 --> 00:41:06,089
breach of judicial conduct,
I wouldn't be here.
773
00:41:08,425 --> 00:41:11,011
I'll let you know
my decision.
774
00:41:11,052 --> 00:41:14,764
But whatever I do,
I will do it for him
and not for you.
775
00:41:17,726 --> 00:41:19,728
Thank you for your time,
Judge Burrell.
776
00:41:23,190 --> 00:41:25,317
[indistinct chatter]
777
00:41:30,822 --> 00:41:32,449
[judge] Ladies and gentlemen
of the jury,
778
00:41:32,782 --> 00:41:34,201
have you reached a verdict?
779
00:41:34,242 --> 00:41:35,285
We have, Your Honor.
780
00:41:35,327 --> 00:41:37,204
Please give it
to the bailiff.
781
00:41:46,963 --> 00:41:49,299
"We find the defendant,
Carlos Escobar,
782
00:41:49,341 --> 00:41:51,551
guilty of murder
in the second degree."
783
00:41:51,593 --> 00:41:54,930
Thank you,
members of the jury,
for your service.
784
00:41:54,971 --> 00:42:00,227
The sentencing is three weeks
from Thursday, remanded.
785
00:42:00,268 --> 00:42:02,020
-Court is adjourned.
-[gavel bangs]
786
00:42:02,062 --> 00:42:02,896
Punk.
787
00:42:09,486 --> 00:42:11,446
[Mike] Ramon. Excuse me.
788
00:42:11,780 --> 00:42:12,822
Ramon, Estella.
789
00:42:14,157 --> 00:42:15,492
Thank you.
790
00:42:15,825 --> 00:42:16,910
For what?
791
00:42:16,952 --> 00:42:19,162
-'Cause you won your case?
-Yeah.
792
00:42:19,204 --> 00:42:21,539
You're a joke, man.
793
00:42:21,581 --> 00:42:23,541
You won.
I didn't win nothing.
794
00:42:23,583 --> 00:42:26,044
Well, that's up to you, Ramon.
Make something of this.
795
00:42:27,128 --> 00:42:30,840
Estella, get out.
It's over.
796
00:42:30,882 --> 00:42:32,300
Nothing's over.
797
00:42:32,342 --> 00:42:33,718
Well, yeah,
it's easy, man.
798
00:42:33,760 --> 00:42:35,637
Pick up Mama,
pick up Mama's store,
799
00:42:35,679 --> 00:42:37,889
and move to sunny Florida,
just like that.
800
00:42:38,640 --> 00:42:40,433
You're thinking
with a white man's head.
801
00:42:43,645 --> 00:42:46,314
This is where I live.
This is my home.
802
00:42:47,232 --> 00:42:48,900
This is our home.
803
00:42:53,238 --> 00:42:55,240
You don't get it.
804
00:42:55,282 --> 00:42:56,491
You still don't get it.
805
00:42:57,450 --> 00:42:58,660
Leave us alone.
806
00:42:59,911 --> 00:43:02,163
[somber music playing]
807
00:43:34,446 --> 00:43:36,740
Hey, did you hear
from Judge Winston?
808
00:43:36,781 --> 00:43:41,202
Yeah, she appreciated
your apology,
but Briggs... Flowers?
809
00:43:41,244 --> 00:43:43,413
-Hey, you wanna frosty?
-Yeah, one second, all right?
810
00:43:43,455 --> 00:43:45,290
-Hey, Jo Ann?
-Yeah?
811
00:43:45,332 --> 00:43:47,917
How did that interview with
your prospective roommate go?
812
00:43:47,959 --> 00:43:51,421
[Jo Ann] Oh, no sale.
Too much firepower.
813
00:43:51,463 --> 00:43:56,176
Really. How would you
like a temporary solution
to your problem?
814
00:43:56,217 --> 00:43:58,887
What, you and me?
Are you serious? Really?
815
00:44:00,430 --> 00:44:03,224
Unless you have $40,000
you can loan me.
816
00:44:03,266 --> 00:44:06,478
I just found out
that my building's
finally going co-op.
817
00:44:06,519 --> 00:44:08,146
Well, yeah, I guess so,
I mean, sure.
818
00:44:08,188 --> 00:44:09,731
Why not?
819
00:44:09,773 --> 00:44:11,649
-I mean, are you sure?
-Are you sure?
820
00:44:11,691 --> 00:44:13,985
-You and me?
-I don't know,
what do you think?
821
00:44:14,027 --> 00:44:14,903
[both laughing]
822
00:44:23,745 --> 00:44:26,289
-[Linda] Hi.
-Hi. What are you doing here?
823
00:44:26,331 --> 00:44:27,999
You should be
out celebrating.
824
00:44:30,210 --> 00:44:32,670
Judge Green removed
to misdemeanors,
didn't you hear?
825
00:44:32,712 --> 00:44:36,299
-I heard.
-His ego will never
take it, he'll quit.
826
00:44:36,341 --> 00:44:37,592
Small victory.
827
00:44:37,634 --> 00:44:39,594
What are you talking about?
828
00:44:39,636 --> 00:44:42,514
You almost killed yourself
doing everything you had to do
829
00:44:42,555 --> 00:44:44,099
to get him off the bench.
You did it.
830
00:44:45,016 --> 00:44:46,768
-You won.
-Janet didn't.
831
00:44:46,810 --> 00:44:49,312
I told her
she had a good case,
that I'd protect her.
832
00:44:49,354 --> 00:44:50,647
Linda, come on.
833
00:44:50,980 --> 00:44:53,149
Gene, you and I both know
how easy it is
834
00:44:53,191 --> 00:44:55,068
to convince a victim
to take a plea.
835
00:44:55,110 --> 00:44:57,362
You tell 'em what
they don't wanna hear.
836
00:44:57,404 --> 00:45:00,156
The judges, the juries,
have their own set
837
00:45:00,198 --> 00:45:02,200
of special prejudices,
it's a crapshoot.
838
00:45:02,242 --> 00:45:04,828
Three strikes against you
if someone like Green presides.
839
00:45:06,204 --> 00:45:08,540
I could've pushed her,
put him away for a year.
840
00:45:08,581 --> 00:45:09,707
You know, at least then...
841
00:45:11,251 --> 00:45:12,752
[sighs heavily]
842
00:45:14,671 --> 00:45:18,258
I can't help thinking
that something inside me
wanted to take Green on.
843
00:45:18,299 --> 00:45:22,011
Okay, go ahead,
question your motives,
we all do that.
844
00:45:22,887 --> 00:45:24,806
But at least
acknowledge that victims
845
00:45:24,848 --> 00:45:27,225
who come after Janet
won't have to face Judge Green.
846
00:45:28,184 --> 00:45:29,310
And that's because of you.
847
00:45:32,021 --> 00:45:34,149
-Come on, I'm ordering in.
-[book thuds]
848
00:45:34,190 --> 00:45:37,735
Wonton Willies
or Paolo's Spaghetti?
849
00:45:39,904 --> 00:45:42,657
-Your choice.
-Which was the messiest?
850
00:45:42,991 --> 00:45:44,159
Frizzy's chicken.
851
00:45:44,200 --> 00:45:46,161
[laughs] That's it.
852
00:45:46,202 --> 00:45:47,704
[gentle music playing]
853
00:46:03,553 --> 00:46:05,388
[closing theme music playing]
66673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.