All language subtitles for Equal.Justice.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.DDP2.0.H.264-BTN_4_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,383 [opening theme music playing] 2 00:00:14,974 --> 00:00:18,352 ♪Living in a real world♪ 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,732 ♪We try to rise above♪ 4 00:00:24,525 --> 00:00:30,781 ♪All we see, searching for something to believe♪ 5 00:00:34,493 --> 00:00:40,750 ♪One day you'll find you can make a life♪ 6 00:00:40,791 --> 00:00:45,463 ♪That's worth living through♪ 7 00:00:45,504 --> 00:00:50,593 ♪If you are living for the truth♪ 8 00:00:53,137 --> 00:00:58,768 ♪All that we're trying to win♪ 9 00:00:58,809 --> 00:01:02,021 ♪Feels like a mountain to climb♪ 10 00:01:02,354 --> 00:01:06,817 ♪We can make it over over time♪ 11 00:01:06,859 --> 00:01:09,653 ♪Hold on♪ 12 00:01:09,695 --> 00:01:12,448 ♪Hold on♪ 13 00:01:12,490 --> 00:01:16,660 ♪We can make it over over time♪ 14 00:01:34,929 --> 00:01:39,391 ♪And all that we're trying to win♪ 15 00:01:39,433 --> 00:01:43,187 ♪Feels like a mountain to climb♪ 16 00:01:43,229 --> 00:01:48,025 ♪We can make it over over time♪ 17 00:01:48,359 --> 00:01:50,694 ♪Hold on♪ 18 00:01:50,736 --> 00:01:52,738 ♪Hold on♪ 19 00:01:52,780 --> 00:01:58,410 ♪We can make it over over time♪♪ 20 00:02:03,415 --> 00:02:05,668 [choir] ♪Didn't my Lord♪ 21 00:02:05,709 --> 00:02:07,962 -♪Didn't my Lord♪ -♪Didn't my Lord♪ 22 00:02:08,003 --> 00:02:11,966 ♪Didn't my Lord♪ 23 00:02:12,007 --> 00:02:14,552 ♪Didn't my Lord deliver Daniel♪ 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,846 ♪deliver Daniel deliver Daniel?♪ 25 00:02:16,887 --> 00:02:19,098 ♪Didn't my Lord deliver Daniel♪ 26 00:02:19,139 --> 00:02:21,559 ♪and why not every man?♪ 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,102 ♪Didn't my Lord deliver Daniel♪ 28 00:02:23,435 --> 00:02:24,854 ♪deliver Daniel deliver Daniel?♪ 29 00:02:24,895 --> 00:02:28,482 [indistinct speaking] 30 00:02:31,485 --> 00:02:33,654 ♪Didn't my Lord deliver Daniel♪ 31 00:02:33,696 --> 00:02:35,072 ♪deliver Daniel deliver Daniel?♪ 32 00:02:35,114 --> 00:02:36,824 We'll go Friday night. 33 00:02:36,866 --> 00:02:38,075 Best food, best music. 34 00:02:38,117 --> 00:02:39,827 We don't have a date. 35 00:02:39,869 --> 00:02:40,995 We don't need dates. 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,830 Yeah, we don't need dates. 37 00:02:42,872 --> 00:02:43,789 No looking for guys. 38 00:02:43,831 --> 00:02:45,916 What are you wearing? 39 00:02:45,958 --> 00:02:49,295 Uh, black skirt, black stockings, black boots. 40 00:02:49,336 --> 00:02:52,131 -You're looking for guys. -[laughs] 41 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 How long can they keep this up? 42 00:02:53,841 --> 00:02:56,010 -It's getting bigger every day. -Yeah, it is. 43 00:02:56,051 --> 00:02:58,929 ♪and why not every man?♪ 44 00:02:58,971 --> 00:03:01,223 ♪He delivered Daniel from the lion’s den♪ 45 00:03:01,265 --> 00:03:03,559 ♪and Jonah from the belly of the whale♪ 46 00:03:03,601 --> 00:03:05,978 ♪and the Hebrew children from the fiery furnace♪ 47 00:03:06,020 --> 00:03:08,731 ♪and why not every man?♪♪ 48 00:03:08,772 --> 00:03:11,734 [female reporter] In the case of four white police officers 49 00:03:11,775 --> 00:03:13,611 accused of killing Stevie Howard, a Black youth, 50 00:03:13,652 --> 00:03:15,571 protesters have returned for the 12th day. 51 00:03:15,613 --> 00:03:17,823 In a televised statement last night, 52 00:03:17,865 --> 00:03:21,535 Reverend Marcus Calvin demanded a meeting with the district attorney, 53 00:03:21,577 --> 00:03:23,621 accusing the D.A. of wanting a whitewash 54 00:03:23,662 --> 00:03:25,873 in the emotionally charged case. 55 00:03:25,915 --> 00:03:27,791 [Reverend] The question is: 56 00:03:27,833 --> 00:03:31,253 Is he prepared to deal with the truth? 57 00:03:31,295 --> 00:03:34,757 Credibility of the district attorney's office is the issue, 58 00:03:34,798 --> 00:03:38,302 not whether a murder has been committed. 59 00:03:38,344 --> 00:03:42,139 There is no doubt that a murder has been committed. 60 00:03:42,181 --> 00:03:44,725 That is irrefutable and uncontested by all. 61 00:03:44,767 --> 00:03:47,019 [Arnold] What office is this guy running for? 62 00:03:47,061 --> 00:03:49,188 He's getting more press than the president. 63 00:03:49,229 --> 00:03:52,232 Pull yourself back a little. Keep this thing in perspective. 64 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Do me a favor, will you, Gene? 65 00:03:53,859 --> 00:03:56,612 I got elected district attorney because of perspective. 66 00:03:56,654 --> 00:03:58,322 Let me have that water, will you? 67 00:03:58,364 --> 00:04:01,075 We're not campaigning anymore. We're just trying a case. 68 00:04:01,116 --> 00:04:03,619 Don't be so naive, will you? This is a campaign. 69 00:04:03,661 --> 00:04:05,955 Calvin's got us sitting in a fishbowl. 70 00:04:05,996 --> 00:04:10,042 Everything he does, he exploits for his own agenda. I promised the people justice. 71 00:04:10,084 --> 00:04:13,045 Now, Calvin's got the Blacks climbing up my door screaming, "Prove it." 72 00:04:13,087 --> 00:04:14,755 -Arnold. -Every move, every motion, 73 00:04:14,797 --> 00:04:16,924 every decision affecting this trial, 74 00:04:16,966 --> 00:04:19,426 I want to cross my desk before it happens. That's what I want. 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,096 What do you wanna do, try this case from your office? 76 00:04:22,137 --> 00:04:23,847 Don't undermine what I can do for you. 77 00:04:23,889 --> 00:04:26,433 I walk through that crowd every morning, afternoon. 78 00:04:26,767 --> 00:04:28,686 You don't. I'm gonna be reading every transcript. 79 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 I'm gonna be meeting James every day. That's my job. 80 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Trust my judgment. 81 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 Everything, Gene. Cross my desk. 82 00:04:37,528 --> 00:04:38,445 Is that it? 83 00:04:39,947 --> 00:04:40,948 Yeah, that's it. 84 00:04:42,408 --> 00:04:45,869 Wait a minute. You have a meeting with Calvin and Mrs. Howard. 85 00:04:45,911 --> 00:04:48,080 I wanna know everything that goes on in that meeting. 86 00:04:48,122 --> 00:04:50,290 That's tomorrow. What time? 87 00:04:50,332 --> 00:04:53,460 That's exactly my point. You guys set the meeting. 88 00:04:54,712 --> 00:04:55,796 It's this morning, Arnold. 89 00:04:56,964 --> 00:04:58,215 Today. 90 00:04:59,717 --> 00:05:02,177 [orchestral music playing] 91 00:05:04,805 --> 00:05:06,473 [sings along] 92 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 -Hi. -Morning, Melanie. 93 00:05:14,982 --> 00:05:17,443 -Good morning. -Hello, Christopher. 94 00:05:17,484 --> 00:05:20,279 Jo Ann, those flowers came for you this morning. 95 00:05:20,320 --> 00:05:23,032 -Really? They're for me? -Uh-huh. 96 00:05:23,073 --> 00:05:24,450 They're beautiful. 97 00:05:24,491 --> 00:05:26,285 -Oh, Andy. -"Thanks for last night." 98 00:05:26,326 --> 00:05:29,163 -Owen Ransel, the lawyer from Melnick and Ransel called. -Whoa! 99 00:05:29,204 --> 00:05:31,290 Owen Ransel wants to meet me? 100 00:05:31,331 --> 00:05:33,292 Is there something you want to tell us? 101 00:05:33,333 --> 00:05:35,502 -Are you leaving us? -Joan? Who's Joan? 102 00:05:35,544 --> 00:05:37,504 Hey, Andy. When you have your meeting, 103 00:05:37,546 --> 00:05:39,840 could you mention my name? I'd appreciate it. 104 00:05:39,882 --> 00:05:41,300 Listen, Melanie. 105 00:05:41,341 --> 00:05:43,135 These flowers are not for me. 106 00:05:43,177 --> 00:05:45,888 These flowers are for somebody who has a personal life. 107 00:05:46,930 --> 00:05:49,475 I'm sorry, Jo Ann. These are for Joan, down in clerical. 108 00:05:49,516 --> 00:05:51,894 -I'll send them down to her. -Clerical. 109 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Thanks, anyway. 110 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 Three years of law school, I don't get diddly. 111 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Hi, Mike. 112 00:06:06,784 --> 00:06:08,285 [screams] Oh. 113 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Sheila. 114 00:06:15,209 --> 00:06:16,293 Good morning. 115 00:06:16,335 --> 00:06:18,003 Briggs! 116 00:06:18,045 --> 00:06:20,380 It's not funny, Briggs. 117 00:06:20,422 --> 00:06:23,467 You're sick. You know that? You're really sick. Very sick. 118 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Tell us something we don't know. 119 00:06:25,344 --> 00:06:27,096 Sheila, that wasn't funny. 120 00:06:27,137 --> 00:06:29,098 If you have a problem, you come to me. 121 00:06:29,139 --> 00:06:32,309 You don't go running off. You don't try and solve it by yourself. 122 00:06:32,351 --> 00:06:34,353 Let me have Sergeant Sanders, please. 123 00:06:34,394 --> 00:06:37,272 Jo Ann, would you put some toast on? Yeah, it's Mike James. 124 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 You owe me one, Briggs. Prelims. 125 00:06:39,316 --> 00:06:42,444 Come on, honest to God. Take some over for me. Help me out. 126 00:06:42,486 --> 00:06:44,738 Jo Ann, what, and help out a rookie? 127 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 This is your time of suffering. 128 00:06:46,657 --> 00:06:48,283 This is your time of pain. 129 00:06:48,325 --> 00:06:50,869 I can't help you. You'd regret it. I couldn't. 130 00:06:50,911 --> 00:06:53,038 Denny. How you doing? Mike James here. 131 00:06:53,080 --> 00:06:55,374 Listen. How's Margaret? 132 00:06:55,415 --> 00:06:57,793 Terrific. Denny, I need one from you. 133 00:06:57,835 --> 00:07:00,712 The officer's nightsticks in the Howard killing. 134 00:07:00,754 --> 00:07:03,048 I'm on my way to trial tomorrow. 135 00:07:03,090 --> 00:07:06,468 Have one of your uniforms bring it up, will you? Sure, I'll hold. 136 00:07:06,510 --> 00:07:10,305 On the other hand, do you have anything blonde, 5'3", blue eyes? 137 00:07:10,347 --> 00:07:13,100 Oh, sure. I got, um-- I got a prostitute. 138 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 Great, I'll take it. 139 00:07:15,394 --> 00:07:17,604 Great. 140 00:07:17,646 --> 00:07:19,773 You'll love him. He's had a horrible life. 141 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 What do you mean, did I go through procedure? 142 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 Since when do I have to go through procedure? 143 00:07:24,361 --> 00:07:27,072 -Is she in? -[on TV] He-- he touched me. 144 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 -Linda. -Shh. 145 00:07:29,116 --> 00:07:31,743 Where? I'm sorry, but these are questions I have to ask. 146 00:07:31,785 --> 00:07:33,036 Cheryl, you were raped. 147 00:07:34,163 --> 00:07:36,248 He's in jail, all right? 148 00:07:36,290 --> 00:07:38,750 So these are things that we've got to talk about. 149 00:07:38,792 --> 00:07:40,210 These are things I have to know. 150 00:07:42,337 --> 00:07:44,339 -Hi. -Hi. Have you got any cigarettes? 151 00:07:44,381 --> 00:07:46,258 You quit. 152 00:07:46,300 --> 00:07:48,051 -I lied. -I quit, too. 153 00:07:48,093 --> 00:07:50,554 Come on, you are a worse liar than I am. 154 00:07:50,596 --> 00:07:52,848 Whatever happened to that blood pact we made? 155 00:07:52,890 --> 00:07:55,142 I'm not gonna smoke. I just wanna hold it. 156 00:07:55,184 --> 00:07:57,811 Come on, I'm gonna be late for case review. 157 00:07:57,853 --> 00:08:00,480 Thank you. Have a good one. 158 00:08:00,522 --> 00:08:03,650 Denny, I know the game, and I don't buy it from you. Now, look. 159 00:08:03,692 --> 00:08:05,777 Come on, they're talking to half the town. 160 00:08:05,819 --> 00:08:08,822 Silence. So very classy. 161 00:08:08,864 --> 00:08:10,908 -So, what about it? -What about it? 162 00:08:10,949 --> 00:08:13,118 I don't know. I don't know. 163 00:08:13,160 --> 00:08:16,496 This is four cops we're putting on trial here, not the Brotherhood. 164 00:08:16,538 --> 00:08:19,041 -See you guys at case review. -Don't put me on hold! 165 00:08:19,082 --> 00:08:21,084 I almost forgot. 166 00:08:21,126 --> 00:08:23,837 I'm in the hot seat today with Morgan. 167 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 [Andy] Don't sweat it. 168 00:08:25,339 --> 00:08:27,299 Don't sweat it? Are you crazy? 169 00:08:27,341 --> 00:08:29,301 Briggs. Come on, it's 8:25. 170 00:08:29,343 --> 00:08:31,470 [Mike] Look, you're playing with me, man. 171 00:08:31,511 --> 00:08:33,847 Come on, this is Mike James you're talking to. 172 00:08:34,723 --> 00:08:38,518 If that's what you guys want to make out of it, murder... 173 00:08:42,314 --> 00:08:43,982 [calmly] ...is murder, friend. 174 00:08:44,024 --> 00:08:45,984 [phone ringing] 175 00:08:47,194 --> 00:08:49,196 -Good morning, Melanie. -Good morning, Julie. 176 00:08:49,238 --> 00:08:50,989 Thank you. 177 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 She's coming. She's coming. 178 00:08:54,034 --> 00:08:55,244 Okay, boys. 179 00:08:55,285 --> 00:08:56,662 Pay to play. 180 00:08:59,331 --> 00:09:01,416 [orchestral music playing] 181 00:09:05,671 --> 00:09:09,132 -Oh, boy, oh, boy. -Ooh, baby, baby, baby. 182 00:09:09,174 --> 00:09:12,636 Come on, come on. Let's go, let's go. We're blowing it. 183 00:09:12,678 --> 00:09:15,013 Your problem, counselor, is that life is dodgy. 184 00:09:24,523 --> 00:09:29,278 Behold, our angel of justice and transformation. 185 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 One at a time, one at a time. 186 00:09:30,946 --> 00:09:33,699 Slowly, slowly. 187 00:09:33,740 --> 00:09:35,575 [man] Okay, hurry up. Come on, come on. 188 00:09:35,617 --> 00:09:37,202 It's starting, it's starting. 189 00:09:37,244 --> 00:09:39,246 -What? -It's slow. Shh, shh, shh. 190 00:09:39,288 --> 00:09:45,168 -Wait, wait, whoa! -Yes, yes, yes. 191 00:09:45,210 --> 00:09:50,257 Lady of truth prepares to condemn the sinners to expunge their evils. 192 00:09:50,299 --> 00:09:52,009 Done. Unbelievable. 193 00:09:52,050 --> 00:09:54,261 Brings a tear to one's eye. 194 00:09:54,303 --> 00:09:56,305 -Wait, wait, wait. -Come on, come on. 195 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 Baby. 196 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 -What? -Oh, my God. 197 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 -What? -Oh, my God. 198 00:10:03,145 --> 00:10:05,063 What? 199 00:10:05,105 --> 00:10:07,524 I've died and gone to heaven. 200 00:10:07,566 --> 00:10:09,609 Let me in there. Let me in there. 201 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 [indistinct conversations] 202 00:10:15,407 --> 00:10:18,201 -[clattering] -[gasps] 203 00:10:24,583 --> 00:10:25,959 [groans] 204 00:10:29,046 --> 00:10:30,297 Briggs! 205 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Excuse me. 206 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 I've got a charge of criminal mischief and possibility 207 00:10:46,188 --> 00:10:48,774 of a weapon with intent, basically a vandalism case. 208 00:10:48,815 --> 00:10:52,069 I went down to the scene, a convenience store, several windows were shot out. 209 00:10:52,110 --> 00:10:54,154 I found some witnesses who saw the perpetrator. 210 00:10:54,196 --> 00:10:56,615 They say they can identify him. I took their statements. 211 00:10:56,656 --> 00:10:59,326 -They told me what they saw. -You took how many statements? 212 00:11:00,911 --> 00:11:04,414 -Took six. -That's a lot of story. 213 00:11:04,456 --> 00:11:07,709 Anticipate inconsistencies between what they told you on the scene 214 00:11:07,751 --> 00:11:10,170 and what you're gonna hear when they take the stand. 215 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 -Yes. I anticipate that-- -You had someone with you 216 00:11:12,798 --> 00:11:15,175 who can verify those original statements, right? 217 00:11:15,217 --> 00:11:17,928 So who did you have with you? A police officer? A detective? 218 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Oh, who was with me? I-- 219 00:11:28,438 --> 00:11:29,731 Um... 220 00:11:31,149 --> 00:11:32,734 [scoffs] 221 00:11:34,194 --> 00:11:35,028 Nobody. 222 00:11:38,240 --> 00:11:40,367 Nobody, right? 223 00:11:45,205 --> 00:11:47,999 So, this is your case. These people get on the stand, 224 00:11:48,041 --> 00:11:50,627 and they say something different from your records, 225 00:11:50,669 --> 00:11:52,921 and who is there to testify to the inconsistencies? 226 00:11:54,256 --> 00:11:55,507 Who, Harris? 227 00:11:57,467 --> 00:11:58,844 I guess that it will be me. 228 00:11:58,885 --> 00:12:00,637 Yes, counselor, you're damn right. 229 00:12:00,679 --> 00:12:03,890 But you just made yourself a witness in your own case. 230 00:12:03,932 --> 00:12:06,518 Because you were so busy playing cop. 231 00:12:06,560 --> 00:12:09,187 I've told you people. When you're a lawyer, you stand back. 232 00:12:09,229 --> 00:12:11,189 Sir, I'd like to be able to argue that. 233 00:12:11,231 --> 00:12:14,151 There isn't any argument, because the defense has a right 234 00:12:14,192 --> 00:12:16,736 to those statements and to question who took them. 235 00:12:16,778 --> 00:12:19,281 And that person is standing right in front of me. 236 00:12:19,322 --> 00:12:21,741 So it's going to be like, "Where is Harris? 237 00:12:21,783 --> 00:12:24,453 In front of the grand jury today? No. 238 00:12:24,494 --> 00:12:27,080 She's the star defense witness in her own case." 239 00:12:27,122 --> 00:12:28,623 There's nothing funny. 240 00:12:28,665 --> 00:12:30,667 You just cost me another lawyer on this, 241 00:12:30,709 --> 00:12:34,337 because I'm gonna have to hire someone, because you might be on the stand. 242 00:12:34,379 --> 00:12:36,131 Go sit down. Merkle, take over this case. 243 00:12:38,884 --> 00:12:41,261 -You got my memo? -Uh, yes, I did. 244 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 -But-- -Just trust me on this one. 245 00:12:43,054 --> 00:12:45,098 I don't think Mike's going to go for it. 246 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Andy, where are we on the Tomsic homicide? 247 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 I got 15 motions hanging me up on that murder arson. 248 00:12:50,228 --> 00:12:51,688 And I got all these to break into. 249 00:12:52,939 --> 00:12:55,233 Unless you want me to plead Tomsic out. 250 00:12:55,275 --> 00:12:57,277 No. You really can't get to it. 251 00:12:57,319 --> 00:12:59,279 Six weeks. 252 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Searls, you're up. 253 00:13:00,739 --> 00:13:03,158 Boss, we have an opening here. 254 00:13:03,200 --> 00:13:05,619 I'd like to be considered to take over for Andy. 255 00:13:05,660 --> 00:13:07,287 Especially since she's leaving. 256 00:13:07,329 --> 00:13:09,164 -Leaving? -[all] Boo. 257 00:13:09,206 --> 00:13:10,415 I never said I was leaving. 258 00:13:10,457 --> 00:13:13,210 -[men] Boo. -Guys. 259 00:13:13,251 --> 00:13:15,921 Aren't you getting carried away on this, Searls? 260 00:13:15,962 --> 00:13:18,131 This is a residential burglary and assault. 261 00:13:18,173 --> 00:13:20,592 You've already got 100% I.D., positive prints. 262 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 The police made no effort to recover the stolen goods, 263 00:13:23,345 --> 00:13:25,180 which I needed to salt this guy away. 264 00:13:25,222 --> 00:13:27,724 So I twisted some arms down at the precinct. 265 00:13:27,766 --> 00:13:30,519 I had him go through all the invoices on pawn guns for the past three weeks. 266 00:13:30,560 --> 00:13:34,105 My lead was a stolen gun, led right to the rest of the property. 267 00:13:34,147 --> 00:13:36,525 Yeah, get in cross wires with the police, 268 00:13:36,566 --> 00:13:39,653 especially if there was any badgering, considering what we got going on-- 269 00:13:39,694 --> 00:13:41,446 Sir, we have an assault here. 270 00:13:41,488 --> 00:13:43,823 We have intent to inflict serious injury. Okay? 271 00:13:43,865 --> 00:13:46,493 So that gives us three years on the assault, 272 00:13:46,535 --> 00:13:50,372 four years on burglary, which kicks in five years more for priors. That's 12 years. 273 00:13:50,413 --> 00:13:53,375 They'd take a year off and me getting him to take a plea? 274 00:13:53,416 --> 00:13:54,668 He's got no defense. 275 00:13:54,709 --> 00:13:56,753 It's 11 years in state prison. 276 00:13:56,795 --> 00:13:59,005 I've got him off the street. We don't go to court. 277 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 I'd say the ledger's in the black on this one. 278 00:14:06,638 --> 00:14:07,556 Let's end on a win. 279 00:14:07,597 --> 00:14:10,016 That's it for today. 280 00:14:10,058 --> 00:14:13,270 Pick up the memorandum on juror voir dire at the back of the room. 281 00:14:13,311 --> 00:14:16,523 It's not a Bible. Don't get all out of whack about it. 282 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 Don't sweat it. At least you're getting out of here with your life. 283 00:14:19,317 --> 00:14:21,486 Yeah, not for long. I'm in Parkins' court again. 284 00:14:21,528 --> 00:14:23,280 Week four. 285 00:14:23,321 --> 00:14:25,323 Maximum sentences. It's all he wants. 286 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 Oh, looky down there, huh? 287 00:14:31,746 --> 00:14:35,709 Diane Polson, Network News, number one. 288 00:14:35,750 --> 00:14:38,503 She could make you a star just like that. 289 00:14:39,713 --> 00:14:42,090 [choir singing outside] 290 00:14:50,890 --> 00:14:54,603 Your Honor, the defendant is charged with attempted murder with a deadly weapon. 291 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 He shot at his landlady. His statement to the police was, 292 00:14:57,522 --> 00:15:00,650 "I shot at the bitch because she was ridiculous." 293 00:15:00,692 --> 00:15:04,529 Oh, you shot at the bitch because she was ridiculous. 294 00:15:04,571 --> 00:15:07,324 Your Honor, Mr. Bolton's landlady was not injured in any way. 295 00:15:07,365 --> 00:15:10,452 We are willing to plead to a charge of aggravated assault, 296 00:15:10,493 --> 00:15:13,747 provided it carries a limitation of no more than one year in jail. 297 00:15:13,788 --> 00:15:16,916 That Mr. Bolton's landlady was frightened and not killed, Your Honor, 298 00:15:16,958 --> 00:15:19,461 is due to Mr. Bolton's poor marksmanship. 299 00:15:19,502 --> 00:15:22,589 The people cannot accept a plea for anything less than the standing charges, 300 00:15:22,631 --> 00:15:24,883 assault with a deadly weapon, and attempted murder. 301 00:15:25,216 --> 00:15:28,595 Mr. Bolton, think of yourself as a sick plant. 302 00:15:28,637 --> 00:15:30,513 I'm the gardener. 303 00:15:30,555 --> 00:15:32,891 What we do is dig it up and put it into the hothouse 304 00:15:33,224 --> 00:15:34,809 so that it can get well again. 305 00:15:34,851 --> 00:15:37,062 And that's what we're going to do with you. 306 00:15:37,103 --> 00:15:39,981 Mr. Bolton will be remanded to custody without bail 307 00:15:40,023 --> 00:15:42,359 and returned to trial, December the 14th. 308 00:15:42,400 --> 00:15:47,030 Case number 392740, People versus Gonzales. 309 00:15:47,072 --> 00:15:50,116 Quiet! Now let's move it or we'll never get through this. 310 00:15:50,450 --> 00:15:52,869 -I'm sorry, what case was that again? -Gonzales. 311 00:15:52,911 --> 00:15:55,246 [speaking in Spanish] 312 00:15:55,288 --> 00:15:56,665 Shh, shh, shh. 313 00:15:58,375 --> 00:16:00,543 People versus Gonzales, Your Honor. 314 00:16:00,585 --> 00:16:02,921 Mr. Gonzales is a repeat offender accused of burglary. 315 00:16:03,254 --> 00:16:04,297 Just a minute. 316 00:16:04,339 --> 00:16:07,425 [conversing in Spanish] 317 00:16:09,928 --> 00:16:12,389 What's that, Mr. Gonzales? 318 00:16:12,430 --> 00:16:13,807 [speaking in Spanish] 319 00:16:13,848 --> 00:16:15,725 He says his name is Gomez, Your Honor. 320 00:16:15,767 --> 00:16:17,936 -[speaking in Spanish] -Where's Gonzales? 321 00:16:17,977 --> 00:16:20,480 [officer] I thought this was Mr. Gonzales. 322 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Mr. Weiser, is this your client? 323 00:16:26,319 --> 00:16:28,154 I don't know, sir. I'm not sure. 324 00:16:28,196 --> 00:16:30,740 [officer] I've got him on my list as Gonzales, sir. 325 00:16:30,782 --> 00:16:32,742 We lost the body on this one. 326 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 We got a Gonzales back there? 327 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 [people clamoring] 328 00:16:37,247 --> 00:16:39,082 Get this man out of here. 329 00:16:39,124 --> 00:16:42,127 Bench warrant for Mr. Gonzales. Next case. 330 00:16:42,168 --> 00:16:44,963 We're telling you that we're gonna prosecute this case 331 00:16:45,004 --> 00:16:47,924 to the fullest extent of the law in an open courtroom. 332 00:16:47,966 --> 00:16:50,051 And you can have confidence in that. 333 00:16:50,093 --> 00:16:52,929 Four white cops kill one Black boy. 334 00:16:53,263 --> 00:16:57,976 And we hear you're going to get justice for that. 335 00:16:58,017 --> 00:16:59,811 Because he has some confidence. 336 00:17:01,312 --> 00:17:03,815 Where's the cry of outrage? 337 00:17:03,857 --> 00:17:07,694 She does not hear a cry of outrage. 338 00:17:07,736 --> 00:17:13,366 If a cop is shot in the streets, there is a great outrage. 339 00:17:13,408 --> 00:17:16,077 When one of your own is shot down on the streets, 340 00:17:16,119 --> 00:17:19,414 you drive a locomotive through these courts. 341 00:17:19,456 --> 00:17:21,916 This woman does not hear a locomotive. 342 00:17:21,958 --> 00:17:24,419 She sees no engineer. 343 00:17:24,461 --> 00:17:27,255 She smells no fuel that's going to drive this train 344 00:17:27,589 --> 00:17:30,675 to bring these white cops to justice for the death of one Black boy 345 00:17:32,135 --> 00:17:36,097 for stealing a $49 camera from a drugstore. 346 00:17:37,390 --> 00:17:40,810 Where is your confidence? 347 00:17:48,777 --> 00:17:50,111 They say my child... 348 00:17:51,738 --> 00:17:52,614 my Stevie... 349 00:17:54,240 --> 00:17:56,826 They say he took that policeman's gun. 350 00:17:56,868 --> 00:18:00,580 They say he went crazy, was gonna shoot that policeman. 351 00:18:02,457 --> 00:18:03,249 No. 352 00:18:04,751 --> 00:18:07,003 Not my Stevie. 353 00:18:07,337 --> 00:18:09,005 He was murdered. 354 00:18:10,715 --> 00:18:11,841 That I know. 355 00:18:14,969 --> 00:18:16,554 That I know. 356 00:18:17,680 --> 00:18:19,140 This I don't know. 357 00:18:20,934 --> 00:18:22,894 Why should I believe you? 358 00:18:24,979 --> 00:18:26,064 What do you care about me? 359 00:18:31,694 --> 00:18:33,488 Mrs. Howard. 360 00:18:38,743 --> 00:18:40,912 You lost a son. 361 00:18:40,954 --> 00:18:43,039 You want those four officers to answer to that. 362 00:18:43,373 --> 00:18:45,416 I can't promise you a conviction. 363 00:18:45,458 --> 00:18:47,752 But I've never lain down on a case in my life, 364 00:18:47,794 --> 00:18:50,046 and I'm not gonna lie down on this one. 365 00:18:50,088 --> 00:18:54,342 The people want those four officers found guilty of murder. 366 00:19:09,107 --> 00:19:13,027 Oh, uh, sir, I'd really like to talk to you about the Tomsic murder. 367 00:19:13,069 --> 00:19:15,572 -What? -Andy's case. 368 00:19:15,613 --> 00:19:17,282 No, uh, I don't think so. 369 00:19:17,323 --> 00:19:20,159 No, I'm not asking for you to bump me up to homicide. 370 00:19:20,201 --> 00:19:22,495 But I think there's some very logical reasons 371 00:19:22,537 --> 00:19:24,706 why I'd be right for this particular trial. 372 00:19:24,747 --> 00:19:26,124 -Look, Searls- -Eugene. 373 00:19:26,165 --> 00:19:30,086 Sir, I know this defendant. I mean, I know him. 374 00:19:30,128 --> 00:19:33,339 Albeit some minor narcotic offenses, I've already put him away twice. 375 00:19:33,381 --> 00:19:36,259 I've taken the liberty, I've gone over the arrest reports. 376 00:19:36,301 --> 00:19:39,387 The murder was drug-related. This guy operates in his own territory. 377 00:19:39,721 --> 00:19:41,973 He never leaves it. I know the scene of his crime. 378 00:19:42,015 --> 00:19:44,517 I also know Andy's preliminary work is thorough. 379 00:19:44,559 --> 00:19:46,686 I can move right on it. I'm right for this. 380 00:19:46,728 --> 00:19:49,063 I can do it. I deserve it. 381 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 The Fuller case. 382 00:19:50,899 --> 00:19:52,817 Fuller. Fuller. 383 00:19:52,859 --> 00:19:55,153 My client, Adrian Fuller. 384 00:19:56,070 --> 00:19:57,780 Adrian Fuller. 385 00:19:57,822 --> 00:19:59,908 That case was closed last Thursday, Frank. 386 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 I'll be damned. 387 00:20:04,203 --> 00:20:06,164 [Parkins] So ordered. Next case. 388 00:20:08,917 --> 00:20:10,585 Jo Ann. 389 00:20:10,627 --> 00:20:12,629 -Oh, hi. -How's it going? 390 00:20:12,670 --> 00:20:14,547 Um, pretty good. I don't know. 391 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 Hang tight. 392 00:20:17,467 --> 00:20:19,052 You got your frickin' case, man. 393 00:20:19,093 --> 00:20:21,054 Tomsic. Give me the file. 394 00:20:21,095 --> 00:20:22,847 -Says who? -Says Rogan. 395 00:20:22,889 --> 00:20:25,350 I put 100 hours in on this. It's all broken down. 396 00:20:25,391 --> 00:20:28,061 What do you care? You're on your way out of here, anyway. 397 00:20:28,102 --> 00:20:29,187 -Give me. -Okay, look. 398 00:20:30,313 --> 00:20:32,523 You've got an eyewitness. But I gotta warn you. 399 00:20:34,067 --> 00:20:37,028 -You should let me take your-- -Took the course. Got an A. 400 00:20:37,070 --> 00:20:40,198 [bailiff] 742, the People versus McBain. 401 00:20:40,239 --> 00:20:42,992 People versus Robert McBain, Your Honor. 402 00:20:43,034 --> 00:20:46,204 Mr. McBain was placed on probation in this court three years ago. 403 00:20:46,245 --> 00:20:48,456 Ten years for sale of cocaine, first offense. 404 00:20:48,790 --> 00:20:51,709 Reported for first two years. Did not report thereafter. 405 00:20:51,751 --> 00:20:53,753 Did not take drug tests, as was ordered. 406 00:20:53,795 --> 00:20:56,047 People ask the court revoke probation, 407 00:20:56,089 --> 00:20:59,717 that the defendant be sentenced to serve remainder of sentence in state prison. 408 00:20:59,759 --> 00:21:01,260 Defendant's counsel? 409 00:21:01,302 --> 00:21:04,555 Your Honor, there are some special circumstances. 410 00:21:04,597 --> 00:21:06,182 -Corporal McBain-- -Corporal? 411 00:21:06,224 --> 00:21:08,643 -[McBain whispering] -Got it. 412 00:21:08,685 --> 00:21:11,521 -May we approach the bench? -Counsels. 413 00:21:21,739 --> 00:21:22,949 Sit down. 414 00:21:27,036 --> 00:21:29,330 Sir, there are several of his superior officers 415 00:21:29,372 --> 00:21:32,208 who'd like to come and testify to the character of my client 416 00:21:32,542 --> 00:21:35,003 in the hope of having the charge excused. 417 00:21:35,044 --> 00:21:38,297 He is in the military, a career serviceman, Your Honor. 418 00:21:38,339 --> 00:21:39,966 Not today, not with this calendar. 419 00:21:40,008 --> 00:21:41,676 Step back. 420 00:21:43,177 --> 00:21:47,015 Defendant will return to this court day after tomorrow. Defendant is remanded. 421 00:21:47,056 --> 00:21:50,643 If Your Honor would consider, Corporal McBain's wife and children 422 00:21:50,685 --> 00:21:52,979 have come here from his base in North Carolina. 423 00:21:53,021 --> 00:21:55,773 If we could ask that he be released on his own recognizance. 424 00:21:55,815 --> 00:21:56,774 Ms. Harris? 425 00:22:00,570 --> 00:22:02,739 People request defendant be remanded 426 00:22:02,780 --> 00:22:05,283 to custody of county jail in lieu of posting bail. 427 00:22:05,324 --> 00:22:07,577 Defense motion denied. Next case. 428 00:22:15,084 --> 00:22:16,335 Ms. Harris. 429 00:22:18,254 --> 00:22:21,049 You are a prosecutor. 430 00:22:21,090 --> 00:22:22,467 Thank you, Your Honor. 431 00:22:24,510 --> 00:22:26,763 [bailiff] Next case, People v. Kamai. 432 00:22:26,804 --> 00:22:29,390 Case 324759. 433 00:22:32,018 --> 00:22:34,312 [Mike] Yeah, that's terrific. Thank you very much. 434 00:22:34,645 --> 00:22:36,481 -Mike. -The cops can't spare a car 435 00:22:36,522 --> 00:22:39,317 to pick up Mr. Walters. They're all out on long lunches. 436 00:22:39,358 --> 00:22:41,152 They're gonna make us eat it on this one. 437 00:22:41,194 --> 00:22:42,945 -Mike. -246, Market Street. 438 00:22:42,987 --> 00:22:45,114 Mike, that's not where he is. 439 00:22:45,156 --> 00:22:47,742 -We just got a call. -Oh. 440 00:22:47,784 --> 00:22:50,078 [instrumental music playing] 441 00:23:09,138 --> 00:23:12,725 I'm not gonna go through Calvin every time I want to talk to our damn witness. 442 00:23:12,767 --> 00:23:15,144 Calm down, Mike. Don't put the gloves on. 443 00:23:17,271 --> 00:23:18,731 [indistinct conversations] 444 00:23:22,777 --> 00:23:24,028 Right this way. 445 00:23:28,825 --> 00:23:29,992 To the right, please. 446 00:23:33,913 --> 00:23:36,249 The Reverend will be with you in just a moment. 447 00:23:36,290 --> 00:23:37,333 Can I get you something? 448 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 The Reverend will see you. 449 00:23:49,595 --> 00:23:52,306 We'll do our best to accelerate escrow, Reverend. 450 00:23:52,348 --> 00:23:54,016 Thank you very much, gentlemen. 451 00:23:54,058 --> 00:23:55,268 Thank you. 452 00:23:55,309 --> 00:23:59,397 Ah, Mr. James. Ms. Janovich. 453 00:23:59,730 --> 00:24:00,815 Please, come in. 454 00:24:09,365 --> 00:24:12,243 Welcome. Please, have a seat. 455 00:24:13,953 --> 00:24:15,913 [door shuts] 456 00:24:15,955 --> 00:24:20,459 If Mr. Walters is here, could you call him, please? 457 00:24:20,501 --> 00:24:23,087 Mr. Walters is here. Mr. Walters is fine. 458 00:24:23,129 --> 00:24:26,132 I'm going to assume, for the moment, that all you're offering 459 00:24:26,174 --> 00:24:28,384 is a little protection for one frightened witness. 460 00:24:28,718 --> 00:24:31,345 You resent coming here, don't you, Mr. James? 461 00:24:31,387 --> 00:24:35,057 Things don't work unless you have your hand on the control, do they? 462 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 That is the system. 463 00:24:36,434 --> 00:24:39,270 You will not see diplomas on these walls. 464 00:24:39,312 --> 00:24:42,481 But I have a master's degree in the system. 465 00:24:42,523 --> 00:24:45,193 -I see. -And you're not sure 466 00:24:45,234 --> 00:24:47,820 that you regard me with respect, are you, Counselor? 467 00:24:47,862 --> 00:24:50,281 My regard for you, Reverend, is irrelevant. 468 00:24:50,323 --> 00:24:54,911 And you are thinking that it remains to be seen whether or not both of us matter. 469 00:24:54,952 --> 00:24:56,913 You have your place. I have mine. 470 00:24:56,954 --> 00:25:00,374 Unless both of our places belong to one of us. 471 00:25:00,416 --> 00:25:03,252 [chuckles] You can't lose, can you, Calvin? 472 00:25:03,294 --> 00:25:07,215 Convict these counselors because you brought the pressure to try them, acquit them, 473 00:25:07,256 --> 00:25:09,926 and we become everything you told your people we were. 474 00:25:09,967 --> 00:25:12,803 Either way, your power increases. 475 00:25:12,845 --> 00:25:15,640 I would like to see Mr. Walters now. 476 00:25:15,681 --> 00:25:19,977 I have advised Mr. Walters to fully cooperate with both of you. 477 00:25:20,019 --> 00:25:21,062 My office is yours. 478 00:25:21,103 --> 00:25:23,105 Great. Thank you. 479 00:25:28,194 --> 00:25:30,363 [phone ringing] 480 00:25:33,241 --> 00:25:35,952 Hello, Mr. Walters. Julie Janovich. 481 00:25:35,993 --> 00:25:38,371 -We met at the grand jury hearing. -Yes, ma'am. 482 00:25:38,412 --> 00:25:40,164 Mr. Walters, good to see you again. 483 00:25:40,206 --> 00:25:42,375 -My wife. -Oh, pleased to meet you. 484 00:25:42,416 --> 00:25:44,168 Please, come in. Sit down. 485 00:25:47,380 --> 00:25:51,467 Mr. Walters, as Julie and I have explained to you, tomorrow, you go on the stand, 486 00:25:51,509 --> 00:25:52,718 tell what you saw. 487 00:25:54,387 --> 00:25:57,640 The other attorneys on behalf of the four officers 488 00:25:57,682 --> 00:26:02,103 will do their darndest to try to tangle you up in words, try to confuse you. 489 00:26:02,144 --> 00:26:05,690 We'll very simply prepare you step by step for tomorrow. 490 00:26:05,731 --> 00:26:10,194 We'll review your testimony previously given at the grand jury and for us. 491 00:26:10,236 --> 00:26:12,113 -Okay? -Yeah. 492 00:26:12,154 --> 00:26:13,614 All right. 493 00:26:18,244 --> 00:26:23,040 These two, and that one, and that one. 494 00:26:24,250 --> 00:26:26,085 Those four. 495 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Good. 496 00:26:27,545 --> 00:26:28,587 Great. 497 00:26:31,215 --> 00:26:33,217 [Christopher] The defendant comes in first. 498 00:26:33,259 --> 00:26:35,344 I make him wait. 499 00:26:35,386 --> 00:26:37,096 Then I walk in. 500 00:26:37,138 --> 00:26:38,431 He can't look me in the eye. 501 00:26:38,472 --> 00:26:40,016 I got him. 502 00:26:40,057 --> 00:26:41,309 Oh, yeah? 503 00:26:41,350 --> 00:26:43,519 I got the murder weapon right here. 504 00:26:43,853 --> 00:26:45,354 [laughs] Of course, I'm serious. 505 00:26:46,272 --> 00:26:48,232 Bring the gun over? 506 00:26:48,274 --> 00:26:50,526 No, no, no, no. I can't do that. 507 00:26:50,568 --> 00:26:51,819 It's evidence. 508 00:26:53,029 --> 00:26:54,155 Well, I can do anything. 509 00:26:56,532 --> 00:26:57,783 Go for it. 510 00:27:02,413 --> 00:27:03,664 You want to do what? 511 00:27:04,957 --> 00:27:06,083 Uh-huh. 512 00:27:07,084 --> 00:27:08,169 Uh-huh. 513 00:27:09,170 --> 00:27:11,297 Oh, my God. 514 00:27:11,339 --> 00:27:12,631 I'm on my way. 515 00:27:15,051 --> 00:27:17,511 Oh, yeah. 516 00:27:19,055 --> 00:27:21,766 [wolf whistling] 517 00:27:21,807 --> 00:27:23,934 [convict] Hey, what's happening, mama? 518 00:27:23,976 --> 00:27:25,353 [convicts clamoring] 519 00:27:31,901 --> 00:27:35,363 Corporal, she asked to see you. 520 00:27:37,406 --> 00:27:40,868 Corporal McBain, you're about to be sentenced five to ten years in prison. 521 00:27:41,202 --> 00:27:44,705 Now, I'm going through your file here, and it just doesn't make sense to me. 522 00:27:44,747 --> 00:27:46,290 I see two different Robert McBains. 523 00:27:47,666 --> 00:27:49,168 What are you talking about? 524 00:27:49,210 --> 00:27:51,587 Well, there's a man here who sold cocaine, 525 00:27:51,629 --> 00:27:53,839 and there's a man here who broke probation. 526 00:27:53,881 --> 00:27:56,425 And yet, I'm staring at three pages of depositions 527 00:27:56,467 --> 00:27:58,636 from your commanding officers describing you 528 00:27:58,677 --> 00:28:00,721 as an exemplary soldier, as... 529 00:28:00,763 --> 00:28:04,725 as a man with strong leadership qualities, as a trustworthy citizen and soldier. 530 00:28:04,767 --> 00:28:06,644 I mean, I don't know who you are, 531 00:28:06,685 --> 00:28:08,896 I don't know who I'm sending to prison. 532 00:28:09,230 --> 00:28:11,857 You're gonna send me to jail, and you don't know who I am? 533 00:28:11,899 --> 00:28:14,318 -That's not what I meant. -You wanna walk in here 534 00:28:14,360 --> 00:28:16,362 and make yourself feel better for what you're gonna do? 535 00:28:16,404 --> 00:28:18,239 The judge could have given you jail. 536 00:28:18,280 --> 00:28:20,282 He gave you probation. You violated it. 537 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 All you had to do was find work. 538 00:28:22,034 --> 00:28:24,036 Hey, I found work, lady. 539 00:28:24,078 --> 00:28:25,579 The judge wouldn't let me take it. 540 00:28:25,621 --> 00:28:27,790 What do you mean? What work? 541 00:28:27,832 --> 00:28:30,668 Work. In a plant in Millard County. Work with my cousin. 542 00:28:30,709 --> 00:28:33,546 Judge said I couldn't take it 'cause of the terms of my probation. 543 00:28:33,587 --> 00:28:35,214 I couldn't leave this jurisdiction. 544 00:28:35,256 --> 00:28:37,007 He must have said more than just no. 545 00:28:37,049 --> 00:28:38,759 I mean, did you explain this to him? 546 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 You don't get it. I told him I had a way to feed my family. 547 00:28:41,720 --> 00:28:44,473 I had to leave. He said, "No." He said, "Forget about it." 548 00:28:44,515 --> 00:28:47,309 Woman, I had to feed my family. 549 00:28:47,351 --> 00:28:50,354 Yes, Corporal McBain, but there are laws. 550 00:28:50,396 --> 00:28:51,814 I broke the law. 551 00:28:53,357 --> 00:28:55,276 I sold cocaine once. 552 00:28:56,610 --> 00:28:58,195 I regret that. 553 00:28:59,363 --> 00:29:01,657 But I don't regret violating probation. 554 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 I went to the service. 555 00:29:03,659 --> 00:29:05,244 I lied about my record. They took me. 556 00:29:06,579 --> 00:29:07,705 I got a job. 557 00:29:09,206 --> 00:29:10,416 I have a job. 558 00:29:13,711 --> 00:29:15,921 I'm not blaming anybody for what I did. 559 00:29:17,423 --> 00:29:19,133 I can handle this. 560 00:29:20,593 --> 00:29:23,971 But my wife, my kids... 561 00:29:25,473 --> 00:29:27,308 what the hell's going to happen to them? 562 00:29:30,686 --> 00:29:32,480 -[slow music playing] -[woman groaning] 563 00:29:32,521 --> 00:29:34,732 [woman] Oh, Christopher. 564 00:29:34,773 --> 00:29:37,485 [Christopher] I'm gonna be in and out of court in three days. 565 00:29:40,404 --> 00:29:41,864 I've got the weapon. 566 00:29:44,200 --> 00:29:46,911 I've got the ballistics report. 567 00:29:48,454 --> 00:29:51,457 I've got an eyewitness. 568 00:29:51,499 --> 00:29:53,167 They've got no defense. 569 00:29:57,755 --> 00:30:01,550 God, you make me feel so safe. 570 00:30:11,727 --> 00:30:13,896 Tell me about the coroner's report again. 571 00:30:16,774 --> 00:30:19,568 Coroner's report? 572 00:30:19,610 --> 00:30:22,988 [radio playing indistinctly] 573 00:30:23,030 --> 00:30:26,116 Good morning. Hey, we're coming up on 06:00 am. 574 00:30:26,158 --> 00:30:29,370 America's Favorite Disc Jockey, Tall Paul... 575 00:30:52,851 --> 00:30:55,020 Look, Detective, we have the gun. 576 00:30:55,062 --> 00:30:57,314 We know the gun belongs to the defendant. 577 00:30:57,356 --> 00:30:59,942 We have the two bullets that killed the victim, 578 00:30:59,984 --> 00:31:02,820 and we know that the bullets came from the defendant's gun. 579 00:31:02,861 --> 00:31:04,738 Wouldn't it be nice, for God's sake, 580 00:31:04,780 --> 00:31:08,075 if we could tie the defendant to the shooting with our witness? 581 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 Don't tell me our witness is in the wind. 582 00:31:12,371 --> 00:31:14,415 Find him, Detective Dekom. 583 00:31:14,456 --> 00:31:16,709 That's what you're for. That's what your job is. 584 00:31:18,168 --> 00:31:21,463 Listen, I want to talk to him today. 585 00:31:21,505 --> 00:31:22,798 I want you to find him, 586 00:31:22,840 --> 00:31:25,301 and I want to talk to him today, Dekom, okay? 587 00:31:26,802 --> 00:31:28,470 [sighs] 588 00:31:38,314 --> 00:31:39,398 My car. 589 00:31:41,817 --> 00:31:44,403 My car. Oh. 590 00:31:44,445 --> 00:31:45,738 -Man! -[glass shatters] 591 00:31:48,324 --> 00:31:49,450 Oh, no. 592 00:31:52,369 --> 00:31:53,787 The gun. 593 00:31:57,416 --> 00:31:59,209 Oh, the gun. 594 00:31:59,251 --> 00:32:00,878 Mike, if we use some more grasp, 595 00:32:00,919 --> 00:32:03,380 it'll lend more credibility to Dr. Hough's testimony. 596 00:32:03,422 --> 00:32:05,799 Julie, that's fine. We just have to be very careful 597 00:32:05,841 --> 00:32:08,636 -we don't exploit Mrs. Howard's pain. -I agree with you-- 598 00:32:08,677 --> 00:32:11,847 Counselor, yesterday, pursuant to your meeting with Reverend Calvin, 599 00:32:11,889 --> 00:32:14,975 he has stated that you promised to be in direct communication 600 00:32:15,017 --> 00:32:17,061 with him at each stage of his case. 601 00:32:17,102 --> 00:32:21,523 No, wait, no, hold it. No, I have made no promises to anyone, 602 00:32:21,565 --> 00:32:25,819 except that I will prosecute this case to the fullest extent of the law, period. That's it. 603 00:32:25,861 --> 00:32:27,988 -Excuse me. Uh, counselor, I-- -Excuse me. 604 00:32:32,618 --> 00:32:35,412 Working with you gives me a real sense of destiny, Mike. 605 00:32:35,454 --> 00:32:37,373 Yeah, well, don't buy the house on that one. 606 00:32:47,841 --> 00:32:50,511 Excuse... Excuse me, sir? 607 00:32:51,679 --> 00:32:52,930 Mrs. Howard. 608 00:32:55,516 --> 00:32:58,185 I think you're a good man. 609 00:32:59,728 --> 00:33:02,106 -Mr.-- -James. 610 00:33:05,150 --> 00:33:06,860 I think you're gonna do the right thing. 611 00:33:09,571 --> 00:33:10,698 Thank you, Mrs. Howard. 612 00:33:23,669 --> 00:33:27,715 [Mike] Cause of death, you said, was a cerebral hematoma caused by a blunt trauma. 613 00:33:27,756 --> 00:33:30,092 -[doctor] Right. -[Mike] What does that mean? 614 00:33:30,134 --> 00:33:32,636 [doctor] There were signs of two specific blows. 615 00:33:32,678 --> 00:33:34,722 Uh, one to the rear cranial region. 616 00:33:34,763 --> 00:33:36,682 -Here. -Yes... 617 00:33:36,724 --> 00:33:39,476 and the other directly centered at the top of the skull. 618 00:33:39,518 --> 00:33:40,644 -Here. -Right. 619 00:33:40,686 --> 00:33:42,020 Any other injuries? 620 00:33:42,062 --> 00:33:44,648 Uh, severely bruised left shoulder. 621 00:33:44,690 --> 00:33:46,608 -Mm-hmm. -A ruptured right kidney. 622 00:33:46,650 --> 00:33:48,861 -Here. -Mm-hmm. 623 00:33:48,902 --> 00:33:50,821 And a fractured right patella. 624 00:33:50,863 --> 00:33:53,449 -Here. -And three broken ribs. 625 00:33:53,490 --> 00:33:55,951 -Here and here. -Right. 626 00:33:57,119 --> 00:33:58,954 Was there any indication, Dr. Hough 627 00:33:58,996 --> 00:34:02,624 that Stevie Howard displayed unnatural strength or power? 628 00:34:02,666 --> 00:34:04,334 Objection! 629 00:34:04,376 --> 00:34:05,586 I'll rephrase the question. 630 00:34:07,880 --> 00:34:10,799 What was the victim's physical description? 631 00:34:10,841 --> 00:34:16,555 Uh, the victim was 5'7'' and weighed 130 pounds, Mr. James. 632 00:34:16,597 --> 00:34:19,308 Uh-huh, 5'7''. 633 00:34:21,894 --> 00:34:23,061 130 pounds. 634 00:34:25,773 --> 00:34:29,151 Dr. Hough, did you conduct a test to determine whether or not 635 00:34:29,193 --> 00:34:31,570 Stevie Howard was under the influence of narcotics? 636 00:34:31,612 --> 00:34:32,988 [Dr. Hough] Yes. 637 00:34:33,030 --> 00:34:35,073 And what was the result of that test? 638 00:34:35,115 --> 00:34:40,454 His blood workup showed no signs of methadrine, crack, PCP, or hallucinogens. 639 00:34:40,496 --> 00:34:43,165 His bloodstream in the brain was normal. 640 00:34:43,207 --> 00:34:45,417 If there was a history of drug intoxication, 641 00:34:45,459 --> 00:34:47,628 the tissues in the brain would be delicate. 642 00:34:47,669 --> 00:34:49,254 -And were they? -No, sir. 643 00:34:49,588 --> 00:34:51,715 No further questions, Your Honor. Thank you, Dr. Hough. 644 00:34:54,802 --> 00:34:57,012 [sighs, clears throat] 645 00:34:57,054 --> 00:35:01,767 Is there any medical evidence you can provide, Doctor, 646 00:35:01,809 --> 00:35:05,145 that can substantiate absolutely 647 00:35:05,187 --> 00:35:08,816 Steven Howard did not vigorously resist arrest, 648 00:35:08,857 --> 00:35:10,734 possibly even with great hostility? 649 00:35:10,776 --> 00:35:12,986 -Well, I... -Yes or no, please. 650 00:35:14,446 --> 00:35:15,197 No. 651 00:35:16,031 --> 00:35:17,199 No further questions. 652 00:35:18,826 --> 00:35:20,953 [judge] You may step down, Dr. Hough. 653 00:35:20,994 --> 00:35:22,996 [speaking indistinctly] 654 00:35:26,792 --> 00:35:29,503 [footsteps approaching] 655 00:35:32,548 --> 00:35:33,966 Hi. 656 00:35:34,007 --> 00:35:35,717 You look very pretty. 657 00:35:35,759 --> 00:35:36,969 Thank you. 658 00:35:37,010 --> 00:35:38,971 -You ready? -Mm-hmm. 659 00:35:39,012 --> 00:35:40,013 Let's go. 660 00:35:45,644 --> 00:35:48,772 Counsel, if the, uh, people are ready to continue. 661 00:35:48,814 --> 00:35:50,607 We are, Your Honor. 662 00:35:50,649 --> 00:35:53,569 We would like to call Cheryl Koster to the stand. 663 00:35:53,610 --> 00:35:54,570 Cheryl? 664 00:36:08,333 --> 00:36:11,003 [judge] You swear to tell the truth, the whole truth, 665 00:36:11,044 --> 00:36:12,963 and nothing but the truth, so help you God? 666 00:36:13,005 --> 00:36:15,048 -Yes. -Please be seated. 667 00:36:21,555 --> 00:36:23,515 Cheryl, will you please state your full name? 668 00:36:24,850 --> 00:36:26,476 [clears throat] 669 00:36:26,518 --> 00:36:29,021 Cheryl Koster. 670 00:36:30,105 --> 00:36:32,983 Just relax now. 671 00:36:33,025 --> 00:36:34,276 Tell us where you go to school. 672 00:36:41,700 --> 00:36:42,576 Cheryl? 673 00:36:43,994 --> 00:36:46,788 You wanted it, you lying little bitch. She ain't hurt. 674 00:36:46,830 --> 00:36:49,124 She wanted it on her back. You wanted it. 675 00:36:49,458 --> 00:36:51,001 Get off, man. She wanted it. 676 00:36:51,043 --> 00:36:52,002 -Cheryl! -Get off! 677 00:36:52,044 --> 00:36:54,671 Cheryl, please. Cheryl! 678 00:36:57,049 --> 00:36:59,760 Cheryl. Cheryl, listen to me. 679 00:36:59,801 --> 00:37:01,053 -Listen to me. -[screaming] 680 00:37:01,094 --> 00:37:02,763 I'm your friend. Stop it. 681 00:37:02,804 --> 00:37:04,890 -Let me go! -Stop it. Now, calm down. 682 00:37:04,932 --> 00:37:06,433 Come here. 683 00:37:07,726 --> 00:37:09,269 It was my fault! 684 00:37:13,440 --> 00:37:15,901 I... I shouldn't have been there so late. 685 00:37:15,943 --> 00:37:16,860 It was my fault. 686 00:37:18,987 --> 00:37:21,281 I didn't fight enough. 687 00:37:21,323 --> 00:37:22,783 Is that what you want to tell them? 688 00:37:25,494 --> 00:37:28,789 Oh, it'll hurt me. I can't. 689 00:37:28,830 --> 00:37:31,541 Cheryl, he wants you to be afraid. 690 00:37:31,583 --> 00:37:33,168 He's pulling the strings again. 691 00:37:33,502 --> 00:37:34,836 He's beating you. 692 00:37:34,878 --> 00:37:37,547 -He's got you. -[sobbing] 693 00:37:37,589 --> 00:37:38,507 You like that? 694 00:37:40,509 --> 00:37:41,301 God! 695 00:37:43,428 --> 00:37:45,180 I don't know. I don't know! I don't know! 696 00:37:45,514 --> 00:37:46,807 Cheryl, listen to me. 697 00:37:46,848 --> 00:37:48,976 When he raped you, no one could hear you. 698 00:37:49,017 --> 00:37:50,686 You couldn't do anything. 699 00:37:50,727 --> 00:37:52,729 -Now you can. -I can't. 700 00:37:54,940 --> 00:37:55,857 Are you a whore? 701 00:37:57,526 --> 00:37:58,402 Huh? 702 00:38:00,529 --> 00:38:02,155 No! 703 00:38:02,197 --> 00:38:03,824 Well, he says you are. 704 00:38:03,865 --> 00:38:05,242 He says you're a whore. 705 00:38:05,575 --> 00:38:07,911 No, I am not a whore! 706 00:38:07,953 --> 00:38:09,788 Can you be a victim forever? 707 00:38:09,830 --> 00:38:11,206 Because he's got you forever. 708 00:38:11,540 --> 00:38:13,041 You are his forever! 709 00:38:14,251 --> 00:38:15,836 You, and then somebody else. 710 00:38:15,877 --> 00:38:17,045 And somebody else again. 711 00:38:17,087 --> 00:38:19,131 I am afraid. 712 00:38:19,172 --> 00:38:21,591 Cheryl, he's afraid of you now. 713 00:38:21,633 --> 00:38:23,093 You. 714 00:38:23,135 --> 00:38:25,721 Why... Why are you doing this to me? 715 00:38:25,762 --> 00:38:28,890 -You're supposed to be my friend. -I am your friend. 716 00:38:28,932 --> 00:38:30,600 And I want to help you beat him. 717 00:38:30,642 --> 00:38:33,270 Kick him. Attack him. Hurt him. 718 00:38:33,311 --> 00:38:35,731 He is not going to hurt you or anyone else again 719 00:38:35,772 --> 00:38:37,190 if you put him where he belongs! 720 00:38:38,775 --> 00:38:41,153 I'll be there with you, but I need you to scream. 721 00:38:41,194 --> 00:38:42,904 I want you to yell. 722 00:38:42,946 --> 00:38:45,657 I want you to tell every moment of what he did to you. 723 00:38:45,699 --> 00:38:47,701 Look at me! Look at me! Don't look away! 724 00:38:51,955 --> 00:38:52,956 It was night. 725 00:38:56,376 --> 00:38:57,961 You came out of your classroom. 726 00:38:59,004 --> 00:39:01,089 Into the parking lot. 727 00:39:01,131 --> 00:39:02,632 You got to your car. 728 00:39:05,093 --> 00:39:06,386 What happened? 729 00:39:11,767 --> 00:39:14,061 I opened my door. 730 00:39:14,102 --> 00:39:16,229 I opened my door. 731 00:39:16,271 --> 00:39:19,107 Um, my shoulder. He grabbed me. 732 00:39:20,817 --> 00:39:22,778 And he pushed me into the car. 733 00:39:25,238 --> 00:39:26,615 Um... 734 00:39:31,119 --> 00:39:34,539 I... I tried to push him away. 735 00:39:34,581 --> 00:39:38,794 I... I... I tried to push him away, 736 00:39:38,835 --> 00:39:41,463 but he kept tearing at my clothes. 737 00:39:42,339 --> 00:39:45,175 [sobs] 738 00:39:45,217 --> 00:39:48,178 And I kept trying to push him away. 739 00:39:48,220 --> 00:39:49,846 And I was screaming. 740 00:39:49,888 --> 00:39:51,765 And then he hit me. 741 00:39:55,143 --> 00:39:57,062 He hit me very hard. 742 00:39:58,063 --> 00:40:00,899 And he had a knife. 743 00:40:05,195 --> 00:40:06,446 [Linda] The man with the knife. 744 00:40:08,865 --> 00:40:10,367 Is he in this room? 745 00:40:12,327 --> 00:40:13,328 Yes. 746 00:40:13,662 --> 00:40:15,080 Do you see him? 747 00:40:17,707 --> 00:40:18,959 He's there. 748 00:40:22,671 --> 00:40:23,588 Look at me. 749 00:40:27,717 --> 00:40:28,969 Look at me. 750 00:40:32,931 --> 00:40:36,935 You look at me. 751 00:40:39,896 --> 00:40:41,064 That's him! 752 00:40:44,609 --> 00:40:47,362 Your Honor, I'm requesting the court's understanding on this. 753 00:40:47,404 --> 00:40:49,322 You don't have the murder weapon. 754 00:40:49,364 --> 00:40:51,408 Last night, I logged it from the evidence room 755 00:40:51,741 --> 00:40:53,869 along with the ballistics report. 756 00:40:53,910 --> 00:40:56,621 I went down the hall momentarily to the men's room. 757 00:40:57,789 --> 00:41:00,167 I left shortly afterwards and... 758 00:41:00,208 --> 00:41:02,169 -I discovered the gun was gone. -Judge! 759 00:41:02,210 --> 00:41:04,504 The murder weapon was stolen from your office. 760 00:41:04,546 --> 00:41:07,048 Is that what you're trying to tell me, Mr. Searls? 761 00:41:07,090 --> 00:41:08,633 I don't have the weapon, sir. 762 00:41:08,675 --> 00:41:11,011 I suggest the people consider pleading this case out 763 00:41:11,052 --> 00:41:13,555 inasmuch as it's taking an obvious downslide here. 764 00:41:13,597 --> 00:41:16,808 I can't do that! The people will not accept a plea bargain on murder one, Your Honor. 765 00:41:16,850 --> 00:41:18,602 The defense has the right to have evidence, 766 00:41:18,643 --> 00:41:20,395 to see that evidence in court and examine it. 767 00:41:20,729 --> 00:41:22,606 Yo've denied them that right by losing it. 768 00:41:22,647 --> 00:41:24,566 You blew it, Counsel. You lost the evidence. 769 00:41:24,608 --> 00:41:28,069 And if you don't have any other evidence, I'm gonna dismiss this case. 770 00:41:28,111 --> 00:41:31,573 Wait a minute. Your Honor, I do have a case here. 771 00:41:31,615 --> 00:41:33,783 -I've got an eyewitness. -Where is he? 772 00:41:33,825 --> 00:41:37,120 -[knocking on door] -We're looking for him, sir. 773 00:41:37,162 --> 00:41:39,122 -Mr. Searls. -Your Honor, please. 774 00:41:39,164 --> 00:41:40,999 He was in the store, witnessed the killing, 775 00:41:41,041 --> 00:41:42,834 it's here in the grand jury minutes. 776 00:41:42,876 --> 00:41:45,253 The people have lost the supposed murder weapon. 777 00:41:45,295 --> 00:41:47,130 They can't even produce their only witness. 778 00:41:49,925 --> 00:41:52,302 I'm going to give you two days, Mr. Searls. 779 00:41:52,344 --> 00:41:56,014 You produce that witness in court to testify or this case is dismissed. 780 00:41:59,184 --> 00:42:01,019 Thank... Thank you, Your Honor. 781 00:42:02,354 --> 00:42:03,563 Detective Dekom, please. 782 00:42:04,773 --> 00:42:06,441 Did he leave any word? 783 00:42:06,483 --> 00:42:08,944 What about his car radio? 784 00:42:08,985 --> 00:42:10,278 Okay, thanks, Ms. Polson. 785 00:42:12,322 --> 00:42:14,324 -Excuse me. -I'm sorry. 786 00:42:18,036 --> 00:42:20,288 Harry, Diane. 787 00:42:20,330 --> 00:42:23,208 [Walters] I was coming up through the alley by this building. 788 00:42:24,376 --> 00:42:29,130 It was like 7:30 because I was let off sweeping at the gas station. 789 00:42:30,215 --> 00:42:33,843 So when you came out of the alley, what did you see? 790 00:42:33,885 --> 00:42:35,303 These two patrol cars. 791 00:42:35,345 --> 00:42:37,973 They were across the street in this vacant lot. 792 00:42:38,014 --> 00:42:41,226 Were the patrol cars parked as indicated here? 793 00:42:41,268 --> 00:42:43,270 That's right. 794 00:42:43,311 --> 00:42:46,940 And I saw that boy. He come rolling over the hood of that car. 795 00:42:46,982 --> 00:42:49,985 And you see, that was what stopped me... 796 00:42:50,026 --> 00:42:53,113 when I heard all that screaming. 797 00:42:53,154 --> 00:42:55,865 -Did Stevie Howard have anything in his hands? -No way. 798 00:42:55,907 --> 00:42:58,159 His hands were waving empty over his head. 799 00:42:58,201 --> 00:42:59,369 Did you see a gun? 800 00:42:59,411 --> 00:43:01,496 No, that's for sure. They were empty. 801 00:43:01,538 --> 00:43:04,207 And the boy with his hands up, crying out. 802 00:43:04,249 --> 00:43:06,751 What did he say? Was he verbally abusive? 803 00:43:07,085 --> 00:43:10,797 He was just on his knees with his hands in the air when that cop jumped him. 804 00:43:11,131 --> 00:43:13,758 Is that officer in this room at this moment, Mr. Walters? 805 00:43:13,800 --> 00:43:15,969 -Yes, sir. -Would you point him out to us, please? 806 00:43:18,471 --> 00:43:21,224 That one. Right there. 807 00:43:21,266 --> 00:43:25,186 Let the record show that Mr. Walters is pointing to Officer Ward. 808 00:43:25,228 --> 00:43:26,187 What happened next? 809 00:43:27,230 --> 00:43:28,898 [Walters] And then, the other one. 810 00:43:28,940 --> 00:43:31,192 That one, sitting with the blue jacket. 811 00:43:31,234 --> 00:43:34,446 [Mike] Let the record show Mr. Walters is indicating Officer Chandler. 812 00:43:34,487 --> 00:43:36,781 [Walters] He had his stick out. 813 00:43:37,115 --> 00:43:40,410 So when the big one drags the boy up by the armpits... 814 00:43:41,703 --> 00:43:44,664 that stick, it came crashing right down on that boy's head. 815 00:43:46,916 --> 00:43:49,336 And each took turns. 816 00:43:52,172 --> 00:43:56,676 I swear to the Lord, there's nothing left to believe in. 817 00:43:56,718 --> 00:44:01,181 As God is my conscience, they were killing that boy. 818 00:44:02,599 --> 00:44:04,893 Those policemen, they were killing him. 819 00:44:06,227 --> 00:44:07,979 [Mike] Continue, please. 820 00:44:08,021 --> 00:44:10,774 [Walters] And then, those other two. 821 00:44:10,815 --> 00:44:15,570 Let the record show that Mr. Walters is indicating Officers Vosburgh and Cate. 822 00:44:15,904 --> 00:44:17,655 They come on next, 823 00:44:17,697 --> 00:44:19,366 kicking that boy with their boots 824 00:44:19,407 --> 00:44:20,867 and hitting him with their sticks. 825 00:44:22,160 --> 00:44:23,203 [Mike] Mr. Walters... 826 00:44:25,455 --> 00:44:26,623 it was night. 827 00:44:29,334 --> 00:44:30,960 How could you see all this so clearly? 828 00:44:32,462 --> 00:44:34,631 The lights of the police cars were on. 829 00:44:36,049 --> 00:44:36,925 No way not to see it. 830 00:44:40,387 --> 00:44:41,805 It was a terrible thing. 831 00:44:43,348 --> 00:44:45,642 All four, beating and kicking him. 832 00:44:47,435 --> 00:44:50,146 It was murder. All four, 833 00:44:50,188 --> 00:44:52,315 doing it till that poor boy was gone. 834 00:44:52,357 --> 00:44:54,150 [footsteps fading] 835 00:45:00,448 --> 00:45:01,574 [judge] Mr. James. 836 00:45:02,992 --> 00:45:04,411 No further questions, Your Honor. 837 00:45:05,620 --> 00:45:07,872 [Andy] Jo Ann, I don't know. 838 00:45:07,914 --> 00:45:10,375 I'm not sure Melnick and Ransel is what I want. 839 00:45:10,417 --> 00:45:12,419 It's a really big law firm. 840 00:45:12,460 --> 00:45:15,380 Come on, you won't be running around with 80 cases at once. 841 00:45:15,422 --> 00:45:18,758 You'll be away from this revolving toilet. 842 00:45:18,800 --> 00:45:21,636 You flush them down, they come right back up again. 843 00:45:21,970 --> 00:45:24,848 What about time for men, for God's sake? 844 00:45:25,974 --> 00:45:28,476 Jo, what's wrong? 845 00:45:30,395 --> 00:45:31,604 Jo Ann. 846 00:45:35,400 --> 00:45:38,528 Did you ever prosecute a case that you didn't even think should be there? 847 00:45:38,570 --> 00:45:40,321 Parkins' Court. 848 00:45:42,157 --> 00:45:43,575 Oh, boy. 849 00:45:51,833 --> 00:45:54,335 I've served four months with this guy. 850 00:45:54,377 --> 00:45:56,379 I've got two to go. 851 00:45:56,421 --> 00:45:58,673 And I have done everything his way. 852 00:45:58,715 --> 00:46:00,133 I mean, I've never made a mistake. 853 00:46:01,634 --> 00:46:03,720 I mean, I've never made a decision, either. 854 00:46:05,513 --> 00:46:07,724 I go up against him, what's it gonna cost me? 855 00:46:09,684 --> 00:46:10,977 Depends on what you want. 856 00:46:12,061 --> 00:46:13,229 What I want? 857 00:46:14,647 --> 00:46:17,942 I want him to respect me and to think that I'm doing a good job. 858 00:46:18,276 --> 00:46:20,737 I'm sending people to the penitentiary for two years 859 00:46:20,778 --> 00:46:23,364 where, if they were lucky enough to have a job, 860 00:46:23,406 --> 00:46:26,576 they'd be getting probation, and I'm asking ten-year sentences 861 00:46:26,618 --> 00:46:30,788 when I feel that I should be asking for three because those are his rules. 862 00:46:30,830 --> 00:46:32,832 I mean, I don't know what the hell I'm doing. 863 00:46:35,835 --> 00:46:39,464 Jo, when I first got to the D.A.'s office right out of law school, 864 00:46:39,506 --> 00:46:42,717 I wanted to be the best. 865 00:46:42,759 --> 00:46:46,429 I got into Parkins' Court because I knew that if I did well there, 866 00:46:46,471 --> 00:46:48,139 I would get ahead fast. 867 00:46:49,641 --> 00:46:51,059 So what did you do? 868 00:46:53,353 --> 00:46:54,521 Played the game. 869 00:46:58,441 --> 00:47:00,401 [sighs] 870 00:47:00,443 --> 00:47:03,363 -[Parkins] This is? -A continuation, Your Honor. 871 00:47:03,404 --> 00:47:05,949 People versus Robert McBain, violation of probation. 872 00:47:05,990 --> 00:47:08,243 Oh, yes. You asked for the opportunity to present 873 00:47:08,284 --> 00:47:10,411 character witnesses on behalf of the defendant. 874 00:47:10,453 --> 00:47:11,788 -[man] Yes, sir. -Are they present? 875 00:47:12,121 --> 00:47:13,748 Uh, yes, sir. 876 00:47:13,790 --> 00:47:15,333 [Jo Ann] Your Honor, may I? 877 00:47:15,375 --> 00:47:16,501 Ms. Harris. 878 00:47:19,337 --> 00:47:22,006 I've carefully read the file on Corporal McBain. 879 00:47:22,048 --> 00:47:26,678 He apparently could not find work and broke probation to provide for his family. 880 00:47:26,719 --> 00:47:28,805 I've spoken to his commanding officer. 881 00:47:31,432 --> 00:47:33,560 He has begun to educate himself. 882 00:47:33,601 --> 00:47:36,646 He seems to have a career designed for himself. 883 00:47:36,688 --> 00:47:40,024 If justice has any conscience about rehabilitation, 884 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 this man has already accomplished above and beyond what our system can provide. 885 00:47:43,903 --> 00:47:46,781 There is no evidence of returning to cocaine trafficking. 886 00:47:46,823 --> 00:47:50,285 It appears that this was a single, one-time offense. 887 00:47:50,326 --> 00:47:52,370 I feel that there would be no purpose 888 00:47:52,412 --> 00:47:55,164 in revoking probation and putting him in prison. 889 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 He's serving his country. 890 00:47:57,000 --> 00:48:00,587 The People recommend, Your Honor, that all charges be expunged 891 00:48:00,628 --> 00:48:03,840 and that Corporal McBain be returned to his family and to his unit. 892 00:48:06,384 --> 00:48:08,261 That'll be stricken from the record. 893 00:48:08,303 --> 00:48:10,555 Your Honor, I want this on the record. 894 00:48:10,597 --> 00:48:13,224 I will decide what goes and what does not go on the record. 895 00:48:13,266 --> 00:48:15,435 Corporal McBain will be returned to custody. 896 00:48:15,476 --> 00:48:17,312 This court will have a 30-minute recess. 897 00:48:17,353 --> 00:48:19,564 Miss Harris, I want to see you in my chambers now. 898 00:48:21,024 --> 00:48:24,485 Youngster, you had an opportunity with me, and you have blown it. 899 00:48:24,527 --> 00:48:28,865 Your Honor, sir, fairness and punishment must come into play. 900 00:48:28,906 --> 00:48:32,702 Somewhere along the line, my discretion has got to become important. 901 00:48:32,744 --> 00:48:36,539 No, what's important is that my judgment not be undermined. 902 00:48:36,581 --> 00:48:38,541 In my court, you abide by my rulings, 903 00:48:38,583 --> 00:48:41,002 and you learn. You either make it or you break it. 904 00:48:41,044 --> 00:48:44,088 Yes, sir, it is your court, but given these circumstances-- 905 00:48:44,422 --> 00:48:47,842 The circumstance is that your soldier's going to jail. 906 00:48:47,884 --> 00:48:50,637 I'm gonna demand that you be removed from my courtroom. 907 00:48:50,678 --> 00:48:53,806 I want prosecutors, young lady. You are soft. 908 00:48:53,848 --> 00:48:56,309 And you're not cutting it with me. That's all. 909 00:49:04,442 --> 00:49:06,569 [Dekom] I spent nine hours trying to find this guy. 910 00:49:06,611 --> 00:49:09,030 This other man's an eyewitness to homicide. 911 00:49:09,072 --> 00:49:10,823 Do you want stripes for bringing him in? 912 00:49:10,865 --> 00:49:12,950 Don't push me, sonny boy. You take notice. 913 00:49:12,992 --> 00:49:16,954 He's a junkie. He's not well. He could have a meltdown. You want that? 914 00:49:16,996 --> 00:49:21,084 Goes by the name of Sugar. Sugar, meet Assistant District Attorney Searls. 915 00:49:22,835 --> 00:49:25,254 You're a hard man to find, Sugar. 916 00:49:25,296 --> 00:49:27,715 You want a glass of water? 917 00:49:27,757 --> 00:49:30,093 Detective, bring the man a glass of water, will you? 918 00:49:31,302 --> 00:49:33,096 Look, let's get right down to it. 919 00:49:33,137 --> 00:49:35,932 According to what you told Mrs. Kanin and the grand jury 920 00:49:35,973 --> 00:49:38,685 and Detective Dekom, you're an eyewitness to a murder. 921 00:49:38,726 --> 00:49:40,770 The one that took place at the K&M Market 922 00:49:40,812 --> 00:49:43,731 on the 17th of August, approximately 3:30 in the afternoon? 923 00:49:43,773 --> 00:49:45,983 That's what you said. Correct? 924 00:49:46,025 --> 00:49:48,361 That's what I told the man, yeah. 925 00:49:48,403 --> 00:49:50,154 All right. What were you doing there? 926 00:49:51,614 --> 00:49:55,159 Doing... I was doing the bathroom. 927 00:49:55,493 --> 00:49:58,079 No, and then what? I mean, what did you do? What did you see? 928 00:49:58,871 --> 00:50:00,289 What? Oh, come on, man. 929 00:50:00,331 --> 00:50:02,542 Did you ever see this guy before? 930 00:50:02,583 --> 00:50:03,626 Anywhere, any time, ever? 931 00:50:04,919 --> 00:50:07,171 Yeah, that's the guy that shot Brucie. 932 00:50:08,339 --> 00:50:09,632 He shot Brucie. 933 00:50:11,426 --> 00:50:13,636 He didn't have to. 934 00:50:13,678 --> 00:50:16,264 'Cause he would've given him anything, but he didn't care. 935 00:50:18,516 --> 00:50:20,143 [sighs] Dekom. 936 00:50:24,230 --> 00:50:26,774 This guy's garbage. I'm putting garbage up on the stand. 937 00:50:26,816 --> 00:50:28,109 Cool out, my friend. 938 00:50:28,151 --> 00:50:29,736 Come on, he's high, he's stoned. 939 00:50:29,777 --> 00:50:31,487 He remembers. That makes the case. 940 00:50:31,529 --> 00:50:33,740 Am I supposed to trust that? Who catches him 941 00:50:33,781 --> 00:50:35,616 when he comes falling off the stand? 942 00:50:35,658 --> 00:50:37,160 He'll deliver. This is what you got. 943 00:50:38,870 --> 00:50:40,830 He goes on at 3 o'clock this afternoon. 944 00:50:40,872 --> 00:50:42,874 That's three and a half hours from now. 945 00:50:42,915 --> 00:50:45,460 I want you to take care of him like he's your baby. 946 00:50:45,501 --> 00:50:47,795 I want you to feed him, drink him, clean him, 947 00:50:47,837 --> 00:50:49,881 clothe him, I want you to deliver him to me. 948 00:50:49,922 --> 00:50:51,424 Unbelievable. 949 00:50:53,634 --> 00:50:55,928 Where is he? Where is he? 950 00:50:57,346 --> 00:51:00,600 He's gone! He's gone! 951 00:51:00,641 --> 00:51:03,186 [Bob] You're sitting with a circumstantial case. 952 00:51:03,227 --> 00:51:05,980 It's your client's second offense. Don't cry to me. 953 00:51:06,314 --> 00:51:07,857 It'll take five years. 954 00:51:07,899 --> 00:51:09,942 [Briggs] Firm. No parole. 955 00:51:09,984 --> 00:51:12,528 Drop it down to three firm, and we'll take. 956 00:51:13,780 --> 00:51:15,448 Hey, you Briggs? 957 00:51:17,909 --> 00:51:20,953 Me? No, not necessarily. 958 00:51:20,995 --> 00:51:23,915 You put my son away, Benny Solarz. 959 00:51:23,956 --> 00:51:25,750 Benny Solarz? Benny Solarz? 960 00:51:27,168 --> 00:51:30,254 Benjamin Solarz? Yeah, yeah, yeah. 961 00:51:30,296 --> 00:51:32,840 He's the kid that used to hang up around Shadyside. 962 00:51:32,882 --> 00:51:35,718 Used to make the late-night visits to the elderly people. 963 00:51:35,760 --> 00:51:38,137 My boy's a good kid. 964 00:51:38,179 --> 00:51:40,765 He's a good kid? He's a good kid with a baseball bat. 965 00:51:40,807 --> 00:51:42,517 He nearly killed that old lady up there. 966 00:51:44,227 --> 00:51:47,063 Ten years. Gone from me for ten years. 967 00:51:47,104 --> 00:51:48,898 Well, I'll tell you the truth, Dad. 968 00:51:48,940 --> 00:51:50,775 They should've put him away for 20. 969 00:51:50,817 --> 00:51:52,819 -I thought it was a busy day. -[grunts] 970 00:51:54,487 --> 00:51:57,949 [men grunting, groaning] 971 00:51:59,367 --> 00:52:01,035 -Security! -[grunts] 972 00:52:03,788 --> 00:52:05,832 [grunts] 973 00:52:05,873 --> 00:52:07,667 All right, buddy, break it up, break it up. 974 00:52:09,293 --> 00:52:12,171 -[officer] What's your problem? -[Solarz] Let me go! 975 00:52:13,965 --> 00:52:15,466 Let me go! 976 00:52:19,387 --> 00:52:21,597 Hey, Bob. 977 00:52:21,639 --> 00:52:23,099 Next time, your office. 978 00:52:27,979 --> 00:52:29,897 Oh, man, oh, man, oh, man. 979 00:52:29,939 --> 00:52:31,482 [Dekom] Look, relax, kid. 980 00:52:32,608 --> 00:52:35,695 Man only has five places in this entire universe. 981 00:52:35,736 --> 00:52:38,197 You don't understand. You don't get it. 982 00:52:38,239 --> 00:52:41,284 If I blow this case, Dekom, I'm finished. It's over. 983 00:52:41,325 --> 00:52:43,786 Rogan's gonna put me right back into prelims. 984 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 [Dekom] Well, cool out. 985 00:52:50,626 --> 00:52:51,919 Let's go. 986 00:52:57,133 --> 00:52:59,135 [solemn music playing] 987 00:53:40,051 --> 00:53:42,929 [Christopher] My God. Sugar. Sugar. 988 00:53:42,970 --> 00:53:45,139 Sugar, it's me, Searls. 989 00:53:45,181 --> 00:53:47,600 -Sugar? Oh, my God. Sugar! -[Sugar groans] 990 00:53:47,642 --> 00:53:50,144 Come on, come on. Sugar, get up. 991 00:53:50,186 --> 00:53:51,979 Come on, Sugar, I need you, man. 992 00:53:52,021 --> 00:53:53,981 Get up. Come on, get up! 993 00:53:54,023 --> 00:53:55,358 Dekom, do something. 994 00:53:56,525 --> 00:53:59,111 Sugar. Sugar, come on, get up. 995 00:53:59,153 --> 00:54:01,906 Huh? Come on, Sugar, get up! 996 00:54:01,948 --> 00:54:03,950 Dekom, do something. He's all that I've got. 997 00:54:08,162 --> 00:54:09,455 [sighs] 998 00:54:11,207 --> 00:54:14,251 Take a cab back. We'll meet you. 999 00:54:15,753 --> 00:54:17,046 What? 1000 00:54:18,005 --> 00:54:19,340 You don't want to be here. 1001 00:54:22,259 --> 00:54:24,512 -[Sugar gasping, shuddering] -What are you gonna... 1002 00:54:35,982 --> 00:54:37,316 It's your case, kid. 1003 00:54:48,786 --> 00:54:50,246 [grunts] 1004 00:55:05,678 --> 00:55:07,847 [choir] ♪Hold out♪ 1005 00:55:07,888 --> 00:55:09,598 ♪Hold out♪ 1006 00:55:09,640 --> 00:55:10,891 ♪Hold out♪ 1007 00:55:10,933 --> 00:55:12,226 ♪Hold out♪ 1008 00:55:12,560 --> 00:55:13,936 ♪Hold out♪ 1009 00:55:13,978 --> 00:55:15,604 ♪Hold out♪ 1010 00:55:15,646 --> 00:55:18,983 ♪I promised the Lord that I would♪ 1011 00:55:19,025 --> 00:55:21,152 ♪Hold out♪ 1012 00:55:21,193 --> 00:55:22,945 ♪Until He meets me♪ 1013 00:55:22,987 --> 00:55:26,949 ♪Until He meets me in Galilee♪♪ 1014 00:55:29,910 --> 00:55:35,291 [Sugar singing indistinctly] 1015 00:55:36,917 --> 00:55:40,212 ♪He's here, He's here He's here, He's here♪ 1016 00:55:40,254 --> 00:55:43,716 ♪Wonderful is the gospel...♪ 1017 00:55:47,970 --> 00:55:50,181 How is he? Huh? 1018 00:55:50,222 --> 00:55:52,391 How he is. He's your witness. 1019 00:55:52,433 --> 00:55:55,019 -Hey. -How are doing, Sugar? 1020 00:55:55,061 --> 00:55:57,021 Are you all right? Sugar, are you okay? 1021 00:55:57,063 --> 00:56:00,232 -Perfect. -Okay, good. Now, listen to me. 1022 00:56:00,274 --> 00:56:02,234 When we get in there... Listen to me. 1023 00:56:02,276 --> 00:56:05,404 We're gonna take you through exactly what you saw. 1024 00:56:05,446 --> 00:56:09,116 Don't worry about me, man, I'm fine. Just fine. 1025 00:56:09,158 --> 00:56:11,368 Okay. Good, good. 1026 00:56:11,410 --> 00:56:13,954 All I want you to do is just answer the questions-- 1027 00:56:13,996 --> 00:56:15,706 Thanks, brother. 1028 00:56:15,748 --> 00:56:16,999 What? 1029 00:56:18,626 --> 00:56:20,002 Thanks, brother man. 1030 00:56:20,044 --> 00:56:23,380 Counselor, we're ready. 1031 00:56:27,176 --> 00:56:29,136 All right. Okay. 1032 00:56:44,110 --> 00:56:45,319 -Hey. -Hi. 1033 00:56:45,653 --> 00:56:47,905 You won't believe who I just saw over there. 1034 00:56:47,947 --> 00:56:49,240 -Who? -You remember that girl-- 1035 00:56:49,281 --> 00:56:51,117 Wait a minute. Save my place. 1036 00:56:56,247 --> 00:56:58,332 Andy, how did the interview go? 1037 00:56:58,374 --> 00:57:01,961 Hey, boss. Well, it went better than I expected. 1038 00:57:02,002 --> 00:57:04,171 I have a lot invested in you, you know. 1039 00:57:05,005 --> 00:57:06,215 I know. 1040 00:57:07,133 --> 00:57:08,384 Okay. 1041 00:57:08,717 --> 00:57:10,219 Excuse me. 1042 00:57:10,261 --> 00:57:11,887 [sighs] 1043 00:57:11,929 --> 00:57:13,848 I got a call from Judge Parkins today. 1044 00:57:13,889 --> 00:57:16,058 Wants me to pull you out of his court. 1045 00:57:16,100 --> 00:57:18,936 Says you don't have what we need here. Don't have the stuff. 1046 00:57:18,978 --> 00:57:21,897 [Jo Ann] I wasn't gonna let him send that Marine to prison. 1047 00:57:21,939 --> 00:57:24,733 -Well, he says-- -I know what he says. 1048 00:57:24,775 --> 00:57:26,110 So what should I tell him? 1049 00:57:26,152 --> 00:57:27,736 You have a choice? 1050 00:57:27,778 --> 00:57:29,280 Did you have one in that courtroom? 1051 00:57:31,323 --> 00:57:32,741 Yes. 1052 00:57:32,783 --> 00:57:33,784 I did. 1053 00:57:38,747 --> 00:57:41,000 I decide where my people go. 1054 00:57:41,041 --> 00:57:43,711 You leave Parkins' court when you choose to leave his court. 1055 00:57:51,886 --> 00:57:55,014 Somebody care enough to buy me a drink? 1056 00:57:55,055 --> 00:57:57,808 Ah. Ah. 1057 00:57:57,850 --> 00:57:59,393 Ow. 1058 00:57:59,435 --> 00:58:01,187 I have to ask. 1059 00:58:01,228 --> 00:58:03,606 [sighs] Julie. 1060 00:58:05,608 --> 00:58:08,068 Julie, what you know of me to be... 1061 00:58:08,110 --> 00:58:09,195 despicable. 1062 00:58:09,236 --> 00:58:10,613 It's well-recorded. 1063 00:58:12,406 --> 00:58:13,574 I've just been humbled. 1064 00:58:15,075 --> 00:58:16,118 Don't hurry through this. 1065 00:58:16,160 --> 00:58:17,369 No, I won't. 1066 00:58:17,411 --> 00:58:21,624 You see, I feel renewed. 1067 00:58:21,665 --> 00:58:25,544 I-I-I... My flesh has been pounded. 1068 00:58:25,586 --> 00:58:27,880 And I-I-I don't know. I've seen the light. 1069 00:58:29,131 --> 00:58:30,883 -Julie. -Mm. 1070 00:58:32,509 --> 00:58:34,970 I'm so in need of your guidance. 1071 00:58:35,012 --> 00:58:36,972 Purge yourself. I can help you. 1072 00:58:37,890 --> 00:58:40,684 How much money have you taken in on my... 1073 00:58:42,186 --> 00:58:43,354 -...bare buns? -Confession. 1074 00:58:43,395 --> 00:58:45,272 -Pure advice. -You came high. 1075 00:58:45,314 --> 00:58:47,233 -Round off the figure. -Five bucks a pop. 1076 00:58:47,274 --> 00:58:48,484 -Briggs. -$200. 1077 00:58:49,485 --> 00:58:52,446 -Briggs. -That's it. I feel whole now. 1078 00:58:52,488 --> 00:58:54,323 You can see me as a new person now. 1079 00:58:54,365 --> 00:58:57,534 -You can root for me as a new person now. -Let me say one thing. 1080 00:58:57,576 --> 00:59:00,496 You don't have to say anything, Julie. Not yet. 1081 00:59:00,537 --> 00:59:02,957 Not tonight, sweetheart. Give us time. 1082 00:59:02,998 --> 00:59:04,208 You... 1083 00:59:05,167 --> 00:59:06,835 [thuds] 1084 00:59:06,877 --> 00:59:10,047 [orchestral music playing on tape recorder] 1085 00:59:12,925 --> 00:59:14,677 [slurping] 1086 00:59:23,269 --> 00:59:25,646 [footsteps approaching] 1087 00:59:28,524 --> 00:59:29,650 Mr. James? 1088 00:59:30,317 --> 00:59:31,610 Mrs. Walters. 1089 00:59:33,195 --> 00:59:35,239 My husband wants to tell you something. 1090 00:59:40,286 --> 00:59:41,287 [music stops] 1091 01:00:12,568 --> 01:00:14,153 What do I do now? 1092 01:00:14,194 --> 01:00:15,654 Try to use your imagination. 1093 01:00:20,868 --> 01:00:22,453 ♪White sand♪♪ 1094 01:00:22,494 --> 01:00:23,912 -That is good. -Mmm. 1095 01:00:23,954 --> 01:00:25,039 That is really good. 1096 01:00:26,206 --> 01:00:27,541 How do I get to this place? 1097 01:00:29,084 --> 01:00:30,127 Close your eyes. 1098 01:00:32,171 --> 01:00:34,465 Okay. Feel the hot sun on your face? Does that feel good? 1099 01:00:34,506 --> 01:00:35,966 [Mike] Uh, excuse me. 1100 01:00:36,008 --> 01:00:38,302 We gotta talk. We got a problem. 1101 01:00:50,314 --> 01:00:51,982 My witness lied. 1102 01:00:52,024 --> 01:00:53,275 What? 1103 01:00:53,317 --> 01:00:55,527 Two officers killed that boy, not all four. 1104 01:00:55,569 --> 01:00:56,612 What are you talking about? 1105 01:00:56,945 --> 01:00:59,323 Calvin wants a clean sweep. He got to Walters. 1106 01:00:59,365 --> 01:01:00,574 Walters perjured himself. 1107 01:01:00,908 --> 01:01:02,159 Oh, my God. 1108 01:01:03,660 --> 01:01:06,038 The other two were there. They just didn't kill him. 1109 01:01:06,080 --> 01:01:07,539 [sighs] 1110 01:01:09,249 --> 01:01:11,335 I'm gonna put Walters back on the stand. 1111 01:01:11,377 --> 01:01:12,628 -I'm gonna impeach him. -What? 1112 01:01:12,961 --> 01:01:14,963 -I've got no choice. -No, wait a minute. 1113 01:01:15,005 --> 01:01:16,256 -Don't do that. -Why not? 1114 01:01:16,298 --> 01:01:18,801 They were acting in concert. They're cops. 1115 01:01:18,842 --> 01:01:23,305 Those two are just as guilty of murder as the two who did it. There's a precedent for that. 1116 01:01:23,347 --> 01:01:26,725 The jury has a right to decide each person's involvement, not you, not me. 1117 01:01:26,767 --> 01:01:29,103 Mike, you had a clean case on all four. 1118 01:01:29,144 --> 01:01:31,188 Now you want to blow the whole thing out? 1119 01:01:31,230 --> 01:01:33,607 I'm not trying this case based on perjured testimony. 1120 01:01:33,649 --> 01:01:35,734 I got the D.A. sitting up in his office right now, 1121 01:01:35,776 --> 01:01:38,362 -looking out the window, counting votes. -Don't give a damn. 1122 01:01:38,404 --> 01:01:40,823 Listen to me. I'm not gonna go up there and tell him 1123 01:01:40,864 --> 01:01:44,034 that our star witness may be lying and our star prosecutor wants to fold his hand. 1124 01:01:44,076 --> 01:01:45,369 You play it out. 1125 01:01:45,411 --> 01:01:46,578 Okay? 1126 01:01:49,498 --> 01:01:50,666 What's happened to you? 1127 01:01:52,459 --> 01:01:53,961 [sighs] 1128 01:01:55,087 --> 01:01:56,547 It's not for you to decide. 1129 01:01:56,588 --> 01:01:58,632 Let it be revealed on cross. That's the defense's job. 1130 01:01:58,966 --> 01:02:00,717 The jury has a right to know the truth. 1131 01:02:00,759 --> 01:02:02,636 If you cut this case open this far into the trial, 1132 01:02:02,970 --> 01:02:05,222 everybody already accusing us of backing off, 1133 01:02:05,264 --> 01:02:07,349 all you're gonna do is pull support away from Arnold. 1134 01:02:07,391 --> 01:02:09,393 And you know what comes in to replace him, 1135 01:02:09,435 --> 01:02:12,271 the same reactionary, bigoted crap that we had in here before. 1136 01:02:12,312 --> 01:02:14,898 I'm not playing politics on this case because you have an agenda. 1137 01:02:15,232 --> 01:02:17,734 Now you go to Arnold, and you get permission to impeach, 1138 01:02:17,776 --> 01:02:19,778 or we go to the Ethics Committee. 1139 01:02:19,820 --> 01:02:21,697 What are you trying to do to me? 1140 01:02:22,990 --> 01:02:24,533 Gene... 1141 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 You and Calvin are playing the same game. 1142 01:02:26,660 --> 01:02:28,745 I don't see the difference between you. 1143 01:02:40,257 --> 01:02:41,383 [sighs] 1144 01:02:44,052 --> 01:02:44,803 [scoffs] 1145 01:02:51,310 --> 01:02:52,227 Go ahead. 1146 01:02:54,396 --> 01:02:55,814 Impeach. 1147 01:02:59,026 --> 01:03:00,235 What about Arnold? 1148 01:03:00,277 --> 01:03:01,445 I'll take care of Arnold. 1149 01:03:07,534 --> 01:03:09,536 -Mike... -[door closes] 1150 01:03:17,169 --> 01:03:18,545 [Mike] Mr. Walters... 1151 01:03:18,587 --> 01:03:20,672 You came to my office last night. 1152 01:03:20,714 --> 01:03:22,966 -[softly] Yes, sir. -I can't quite hear you. 1153 01:03:23,008 --> 01:03:24,676 -[loudly] Yes, sir. -Did I ask you to? 1154 01:03:24,718 --> 01:03:26,637 -No, sir. -Why did you do so? 1155 01:03:26,678 --> 01:03:28,305 Because I lied. 1156 01:03:28,347 --> 01:03:30,224 -[all gasp] -I lied here. I've been lying. 1157 01:03:30,265 --> 01:03:31,767 Order. 1158 01:03:32,684 --> 01:03:34,895 Wait. Wait a second, please. 1159 01:03:36,063 --> 01:03:37,689 I was there. I was there. 1160 01:03:37,731 --> 01:03:39,650 I saw the beating. 1161 01:03:39,691 --> 01:03:42,736 I saw that boy being beaten, I saw it. 1162 01:03:42,778 --> 01:03:46,281 This one... This young man. 1163 01:03:46,323 --> 01:03:48,534 His chest was puffing up, his eyes were wide, 1164 01:03:48,575 --> 01:03:50,702 and he went to help the boy, it seemed, 1165 01:03:50,744 --> 01:03:52,788 but the other one there, he stopped him. 1166 01:03:52,829 --> 01:03:55,123 He put a hand on his chest and moved him back. 1167 01:03:55,165 --> 01:03:56,959 [Mike] What you just said, Mr. Walters, 1168 01:03:57,000 --> 01:03:59,419 is that two of those officers were just standing there. 1169 01:03:59,461 --> 01:04:00,754 Those two were, yes, sir. 1170 01:04:01,088 --> 01:04:03,215 Officers Vosburgh and Cate doing nothing. 1171 01:04:03,257 --> 01:04:04,341 Just standing. 1172 01:04:04,383 --> 01:04:06,760 They were not beating Stevie Howard. 1173 01:04:06,802 --> 01:04:08,387 No, sir. It was those other two. 1174 01:04:08,428 --> 01:04:10,472 [crowd clamoring] 1175 01:04:10,514 --> 01:04:11,598 [Mike] Two days ago... 1176 01:04:12,808 --> 01:04:16,061 you said that all four of those officers beat Stevie Howard to death. 1177 01:04:18,355 --> 01:04:19,606 Mr. Walters? 1178 01:04:20,774 --> 01:04:21,984 Yes, sir. 1179 01:04:22,609 --> 01:04:25,320 I'm confused, Mr. Walters. 1180 01:04:25,362 --> 01:04:28,365 Why in the world would you say that? 1181 01:04:29,825 --> 01:04:31,827 -It was the Reverend. -[crowd gasping] 1182 01:04:32,160 --> 01:04:34,329 Excuse me, Mr. Walters, the Reverend? 1183 01:04:34,371 --> 01:04:35,747 Reverend Calvin. 1184 01:04:35,789 --> 01:04:38,625 -Reverend Marcus Calvin? -[clamoring] 1185 01:04:38,667 --> 01:04:40,377 -Yes, sir. He came to me. -And? 1186 01:04:42,504 --> 01:04:44,756 He told me to go to the police and say... 1187 01:04:46,049 --> 01:04:49,303 I saw all four officers murder that boy. 1188 01:04:49,344 --> 01:04:50,470 [Mike] He told you to lie. 1189 01:04:51,722 --> 01:04:53,890 [Walters] He said they were all... 1190 01:04:53,932 --> 01:04:55,892 that they were guilty as the other two. 1191 01:04:57,686 --> 01:05:01,815 Except that nothing would happen to them if I just told what I saw. 1192 01:05:03,400 --> 01:05:05,319 They would just be back on the street. 1193 01:05:05,360 --> 01:05:06,528 There'd be more of the same. 1194 01:05:09,364 --> 01:05:11,825 And I believed that he had to be right. 1195 01:05:11,867 --> 01:05:13,327 But you lied, Mr. Walters. 1196 01:05:16,204 --> 01:05:18,206 Why would you allow yourself to lie... 1197 01:05:19,666 --> 01:05:21,627 about the death of a 17-year-old boy? 1198 01:05:26,465 --> 01:05:27,674 I'm-- 1199 01:05:27,716 --> 01:05:29,635 I'm not much, I, uh... 1200 01:05:31,637 --> 01:05:35,849 The Reverend or all those people 1201 01:05:35,891 --> 01:05:38,977 come to me because of what I saw that night. 1202 01:05:41,480 --> 01:05:42,564 I came to my wife. 1203 01:05:43,815 --> 01:05:45,734 I told her everything. 1204 01:05:45,776 --> 01:05:47,444 I told her I did nothing. 1205 01:05:49,821 --> 01:05:51,990 I wanted to do something so bad. 1206 01:05:54,493 --> 01:05:55,410 She held me. 1207 01:05:57,746 --> 01:06:00,165 I was so ashamed. 1208 01:06:02,542 --> 01:06:04,670 I did nothing. 1209 01:06:04,711 --> 01:06:08,757 I was as bad as those cops who just stood by. 1210 01:06:08,799 --> 01:06:11,468 Those other two cops, they were like animals. 1211 01:06:13,261 --> 01:06:14,179 The boy was dying. 1212 01:06:16,431 --> 01:06:17,683 I did nothing to help him. 1213 01:06:21,228 --> 01:06:24,356 Maybe I, uh... Maybe I could have saved him. 1214 01:06:32,698 --> 01:06:33,573 Mr. Walters... 1215 01:06:40,997 --> 01:06:46,169 did you ever lie about the actions of officers Ward and Chandler? 1216 01:06:49,256 --> 01:06:50,090 Never. 1217 01:06:58,598 --> 01:07:00,142 Your witness. 1218 01:07:01,351 --> 01:07:03,145 Uh, Mr. Walters, uh... 1219 01:07:03,186 --> 01:07:06,231 You testified before the grand jury on, um... 1220 01:07:07,816 --> 01:07:09,651 June 24th, did you not? 1221 01:07:09,693 --> 01:07:10,527 [Walters] Yes, sir. 1222 01:07:12,946 --> 01:07:17,534 Um... And when you testified on June 24th, 1223 01:07:17,576 --> 01:07:19,244 you swore... 1224 01:07:20,620 --> 01:07:21,663 an oath... 1225 01:07:22,748 --> 01:07:24,833 to tell the truth so help you God, did you not? 1226 01:07:24,875 --> 01:07:25,876 Yes, I did. 1227 01:07:27,461 --> 01:07:30,964 And isn't it a fact, sir, that two days ago, 1228 01:07:31,006 --> 01:07:32,841 when you got on the stand, 1229 01:07:32,883 --> 01:07:35,510 you put your left hand on the Bible 1230 01:07:35,552 --> 01:07:38,638 just as you did that first time before the grand jury, 1231 01:07:38,680 --> 01:07:40,766 and you put your right hand in the air, 1232 01:07:40,807 --> 01:07:44,436 and you swore to tell the truth, did you not? 1233 01:07:44,478 --> 01:07:45,771 Yes, I did. 1234 01:07:47,397 --> 01:07:48,273 Now, sir, 1235 01:07:49,775 --> 01:07:52,819 you swore to tell the truth before the grand jury. 1236 01:07:52,861 --> 01:07:54,905 You swore to tell the truth two days ago. 1237 01:07:55,697 --> 01:07:57,449 And now... 1238 01:07:57,491 --> 01:07:59,326 you're swearing to a different truth. 1239 01:08:00,952 --> 01:08:04,873 So, sir, are you telling us that sometimes 1240 01:08:04,915 --> 01:08:08,794 when you swear to tell the truth, you tell the truth, 1241 01:08:08,835 --> 01:08:12,756 and sometimes, when you swear to tell the truth, you lie? 1242 01:08:12,798 --> 01:08:15,425 -Is that what you're telling us? -No, sir, no. 1243 01:08:15,467 --> 01:08:16,468 But... 1244 01:08:18,428 --> 01:08:21,890 which time were you lying, Mr. Walters? 1245 01:08:21,932 --> 01:08:23,725 How are we here supposed to know? 1246 01:08:24,851 --> 01:08:25,852 Or... 1247 01:08:27,896 --> 01:08:30,482 -Or was it all lies? -No, sir, no, sir. 1248 01:08:30,524 --> 01:08:32,859 I'm telling the truth now. 1249 01:08:32,901 --> 01:08:36,655 Let me get this straight, Mr. Walters. Just bear with me. 1250 01:08:36,696 --> 01:08:41,576 You just testified that the Reverend Calvin influenced you to lie, did you not? 1251 01:08:42,619 --> 01:08:43,787 Yes, sir. 1252 01:08:43,829 --> 01:08:45,664 Can we not assume from this, then, sir, 1253 01:08:47,666 --> 01:08:51,211 that Mr. James here could exercise a similar influence 1254 01:08:51,253 --> 01:08:53,171 -on your testimony? -Objection! 1255 01:08:53,213 --> 01:08:57,092 Or is it simply that your truths are those of the last person you spoke to? 1256 01:08:57,425 --> 01:08:59,386 -[Mike] Objection! -No further questions. 1257 01:09:01,888 --> 01:09:02,681 [judge] Mr. James? 1258 01:09:04,266 --> 01:09:06,101 Prosecution rests, Your Honor. 1259 01:09:06,142 --> 01:09:08,061 Court is adjourned. We'll resume 10 o'clock 1260 01:09:08,103 --> 01:09:09,771 -tomorrow morning. -[gavel bangs] 1261 01:09:09,813 --> 01:09:12,023 -[all groaning] -[reporter] Reverend Calvin, 1262 01:09:12,065 --> 01:09:13,900 is there any truth to this statement? 1263 01:09:13,942 --> 01:09:16,361 [woman] Reverend Calvin, is there any truth? 1264 01:09:16,695 --> 01:09:19,155 [Reverend] They got to him. This has all been engineered 1265 01:09:19,197 --> 01:09:21,867 by the D.A.'s office in collusion of the police department. 1266 01:09:21,908 --> 01:09:22,951 I've done nothing wrong. 1267 01:09:32,085 --> 01:09:34,462 [people conversing indistinctly] 1268 01:09:35,213 --> 01:09:36,673 [woman] Good evening, Mrs. Rogan. 1269 01:09:36,715 --> 01:09:38,758 You look lovely. 1270 01:09:46,057 --> 01:09:48,310 Well, if it isn't Mrs. Rogan. 1271 01:09:48,351 --> 01:09:50,812 Hey, guy. What are you up to tonight? 1272 01:09:50,854 --> 01:09:52,856 I'm loose. 1273 01:09:52,898 --> 01:09:54,316 Want to get a room here? 1274 01:09:54,357 --> 01:09:56,151 Ooh, you're coming on awful fast. 1275 01:09:56,192 --> 01:09:59,571 Hey, I've got an in. It's Thursday night, and they've probably got 1276 01:09:59,613 --> 01:10:01,531 a couple of empty cells in the drunk tank. 1277 01:10:04,075 --> 01:10:05,118 Look at Arnold. 1278 01:10:06,286 --> 01:10:08,872 Always admired the way he does the first name thing. 1279 01:10:08,914 --> 01:10:10,582 Hundred top people here 1280 01:10:10,624 --> 01:10:13,168 to do charity work for the Boys Athletic League. 1281 01:10:13,501 --> 01:10:15,378 But I'm thinking well now. 1282 01:10:15,420 --> 01:10:17,547 What about Arnold Bach for our next mayor? 1283 01:10:17,589 --> 01:10:20,050 Then the city gets the recreation center, 1284 01:10:20,091 --> 01:10:22,552 and Arnold Bach becomes a park on the east side. 1285 01:10:22,594 --> 01:10:25,305 That's called a win-win situation, Jesse. 1286 01:10:25,347 --> 01:10:28,850 In a couple of years, Gene, if the man moves up, maybe you can take his place. 1287 01:10:29,893 --> 01:10:30,894 [Jesse] Well... 1288 01:10:34,981 --> 01:10:36,066 [Gene] Excuse me a minute. 1289 01:10:41,112 --> 01:10:43,490 [people conversing indistinctly] 1290 01:10:58,380 --> 01:11:01,091 I don't believe you. I don't believe you. 1291 01:11:01,132 --> 01:11:03,218 My whole office is blowing up in my face. 1292 01:11:03,259 --> 01:11:05,095 The phones are ringing, the press is screaming. 1293 01:11:05,136 --> 01:11:06,596 You left me exposed, Gene. 1294 01:11:06,638 --> 01:11:08,056 -Arnold-- -You undermined me. 1295 01:11:09,140 --> 01:11:11,351 Mike James is doing a balancing act with my office, 1296 01:11:11,393 --> 01:11:13,853 impeaching witnesses and pointing fingers in the dark. 1297 01:11:13,895 --> 01:11:15,105 What the hell do you want? 1298 01:11:16,356 --> 01:11:18,817 How about a week in front of the Ethics Committee? 1299 01:11:18,858 --> 01:11:21,444 Because that's where we'd be if I hadn't given James his reins. 1300 01:11:21,486 --> 01:11:23,863 Threats? You're stepping over the line here. 1301 01:11:23,905 --> 01:11:27,033 Come on, Arnold, think ahead. That's your game. 1302 01:11:27,075 --> 01:11:28,952 Witness tampering, suborning perjury. 1303 01:11:29,953 --> 01:11:32,914 Calvin. Use him. He used you. 1304 01:11:32,956 --> 01:11:35,917 Expose him, he's a criminal, and that's what's blowing this case. 1305 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Not Mike James, not the press, not you. 1306 01:11:39,796 --> 01:11:40,964 Indict him. 1307 01:11:42,716 --> 01:11:43,842 You'd be a bloody hero. 1308 01:11:44,926 --> 01:11:46,344 -[man] Arnold? -Bill? 1309 01:11:52,058 --> 01:11:53,226 You're smart, Gene. 1310 01:11:54,227 --> 01:11:55,687 You're damn smart. 1311 01:11:57,022 --> 01:11:59,482 But you watch your ass, because you came this close tonight. 1312 01:12:02,027 --> 01:12:03,528 Monsignor. How are you? 1313 01:12:05,071 --> 01:12:06,823 God, it's good to see you. 1314 01:12:16,291 --> 01:12:17,751 Hi. 1315 01:12:18,877 --> 01:12:19,711 What was that? 1316 01:12:27,886 --> 01:12:28,887 Nothing. 1317 01:12:42,942 --> 01:12:44,694 [Cheryl] Linda! 1318 01:12:44,736 --> 01:12:45,862 Linda. 1319 01:12:45,904 --> 01:12:48,031 Hey, Cheryl. 1320 01:12:48,073 --> 01:12:49,491 I came by your office. 1321 01:12:50,992 --> 01:12:54,621 I, um... I just wanted to really, um... 1322 01:12:54,662 --> 01:12:55,830 Well... 1323 01:12:56,498 --> 01:12:59,084 -Thank you, Linda. -You're welcome. 1324 01:12:59,125 --> 01:13:01,961 Listen, you know he's gonna be put away for a long time. 1325 01:13:02,003 --> 01:13:04,047 -You know that, don't you? -Yeah. 1326 01:13:04,089 --> 01:13:05,131 Yes. 1327 01:13:07,675 --> 01:13:10,095 But anyway, I thought that we could... 1328 01:13:10,136 --> 01:13:13,223 Maybe tomorrow night or Sunday, 1329 01:13:13,264 --> 01:13:15,141 you know, catch a movie. 1330 01:13:16,935 --> 01:13:19,020 Uh, tomorrow's the weekend. 1331 01:13:19,938 --> 01:13:22,398 Don't you want to be with your friends? 1332 01:13:22,440 --> 01:13:25,401 I'm sure you've got better things to do. Parties and... 1333 01:13:26,319 --> 01:13:27,946 You know, what... 1334 01:13:27,987 --> 01:13:30,115 -What you do. -I know. 1335 01:13:30,156 --> 01:13:32,659 I just thought that maybe you and I could go out and have fun. 1336 01:13:37,080 --> 01:13:38,915 Cheryl, you don't need me anymore. 1337 01:13:41,084 --> 01:13:42,377 Honey, you think you do. 1338 01:13:43,920 --> 01:13:46,506 You need to get away from this place. 1339 01:13:46,548 --> 01:13:49,926 You need to go back to all the things that you did 1340 01:13:49,968 --> 01:13:51,094 before this happened. 1341 01:13:52,720 --> 01:13:55,348 Oh, Cheryl, you're creative. You're... 1342 01:13:59,853 --> 01:14:01,187 This is my job. 1343 01:14:04,399 --> 01:14:06,359 It's my job, sweetheart. 1344 01:14:06,401 --> 01:14:09,112 For a lot of ugly reasons, and it's every day. 1345 01:14:09,154 --> 01:14:10,822 That's not what I'm talking about. 1346 01:14:11,948 --> 01:14:12,824 I'm okay. 1347 01:14:14,742 --> 01:14:16,619 What I'm talking about... 1348 01:14:16,661 --> 01:14:19,998 Look, you come back. You see me in a month. 1349 01:14:20,039 --> 01:14:21,457 You tell me about something fun. 1350 01:14:23,001 --> 01:14:24,210 You tell me about a dance. 1351 01:14:26,129 --> 01:14:27,255 Tell me about a boyfriend. 1352 01:14:43,229 --> 01:14:45,940 [solemn music playing] 1353 01:14:45,982 --> 01:14:47,025 [sniffles] 1354 01:15:21,851 --> 01:15:24,145 Good morning, ladies and gentlemen of the jury. 1355 01:15:24,187 --> 01:15:26,606 I would like to thank you for all of your attention... 1356 01:15:28,441 --> 01:15:29,859 during the course of this trial. 1357 01:15:31,402 --> 01:15:33,154 And I would like to review with you 1358 01:15:33,196 --> 01:15:35,073 the evidence that has been presented here. 1359 01:15:40,870 --> 01:15:42,038 [sighs] 1360 01:15:48,878 --> 01:15:53,925 ♪I promised the Lord that I would♪ 1361 01:15:53,967 --> 01:15:55,843 ♪Hold out♪ 1362 01:15:55,885 --> 01:15:57,220 ♪Hold out♪ 1363 01:15:57,262 --> 01:15:58,471 ♪Hold out♪ 1364 01:15:58,805 --> 01:16:00,014 ♪Hold out♪ 1365 01:16:00,056 --> 01:16:01,474 ♪Hold out♪ 1366 01:16:01,516 --> 01:16:05,019 ♪I promised the Lord that I would♪ 1367 01:16:05,061 --> 01:16:06,437 ♪Hold out♪ 1368 01:16:06,479 --> 01:16:08,481 ♪Until he meets me♪ 1369 01:16:08,815 --> 01:16:14,195 ♪'Til he meets me in Galilee♪ 1370 01:16:16,656 --> 01:16:20,326 ♪I promised the Lord that I would...♪ 1371 01:16:20,368 --> 01:16:23,162 Good morning, ladies and gentlemen of the jury. 1372 01:16:23,204 --> 01:16:25,331 Defendants have been charged with murder 1373 01:16:25,373 --> 01:16:26,958 in the first degree. 1374 01:16:27,000 --> 01:16:29,419 As jurors, you must evaluate the evidence 1375 01:16:29,460 --> 01:16:33,423 to determine whether their guilt has been proven beyond a reasonable doubt. 1376 01:16:33,464 --> 01:16:35,466 ♪Until he meets me♪ 1377 01:16:35,508 --> 01:16:40,888 ♪Till he meets me in Galilee...♪ 1378 01:16:42,974 --> 01:16:45,351 I was thinking about this case last night, 1379 01:16:45,393 --> 01:16:48,896 and I was wondering what I was going to say to you in the court today. 1380 01:16:48,938 --> 01:16:51,149 -♪Yes, I have♪ -♪Yes, I have♪ 1381 01:16:51,190 --> 01:16:53,943 -♪Yes, I have♪ -♪Oh, yes, I have♪ 1382 01:16:53,985 --> 01:16:56,487 ♪You can follow me down♪ 1383 01:16:56,529 --> 01:16:59,282 ♪To that golden stream♪ 1384 01:16:59,324 --> 01:17:01,743 -♪Yes, you can♪ -♪Yes, you can♪ 1385 01:17:01,784 --> 01:17:04,662 -♪Yes, you can♪ -♪Oh, yes, you can♪ 1386 01:17:04,704 --> 01:17:07,999 ♪I promised the Lord that I would...♪ 1387 01:17:08,041 --> 01:17:09,959 -How's the look down there? - ♪ Hold out...♪ 1388 01:17:10,001 --> 01:17:11,544 -It's a packed courtroom. - ♪ Hold out...♪ 1389 01:17:11,878 --> 01:17:13,379 -I ran into Arnold. - ♪ Hold out...♪ 1390 01:17:13,421 --> 01:17:15,298 He wants to know what you're going to say. 1391 01:17:15,340 --> 01:17:16,591 What'd you tell him? 1392 01:17:16,632 --> 01:17:19,177 I told him you were going to be sensational. 1393 01:17:19,218 --> 01:17:21,012 ♪ Hold out...♪ 1394 01:17:21,054 --> 01:17:22,805 What are you going to say? 1395 01:17:22,847 --> 01:17:25,725 ♪'Til he meets me in Galilee...♪ 1396 01:17:27,185 --> 01:17:29,228 Come on, Mike, not even a few crumbs? 1397 01:17:31,439 --> 01:17:34,400 -♪Until he meets me♪ -♪Till he meets me in Galilee...♪ 1398 01:17:34,442 --> 01:17:36,444 You got what there is. 1399 01:17:36,486 --> 01:17:37,737 ♪Until he meets me♪ 1400 01:17:37,779 --> 01:17:42,116 ♪Till he meets me in Galilee♪ 1401 01:17:42,158 --> 01:17:48,581 ♪Galilee♪♪ 1402 01:17:51,125 --> 01:17:54,295 But we have seen nothing, 1403 01:17:54,337 --> 01:17:57,256 I repeat, nothing presented here in this court 1404 01:17:57,298 --> 01:17:59,967 that has proven to me or you 1405 01:18:00,009 --> 01:18:01,469 or any of us 1406 01:18:01,511 --> 01:18:04,305 beyond a reasonable doubt 1407 01:18:04,347 --> 01:18:06,557 that these men murdered Stevie Howard. 1408 01:18:09,435 --> 01:18:11,521 We've lost one life, ladies and gentlemen. 1409 01:18:12,814 --> 01:18:15,358 Let's not throw away four more. 1410 01:18:15,400 --> 01:18:19,278 I ask you to return the only verdict 1411 01:18:19,320 --> 01:18:21,948 that speaks the truth... not guilty. 1412 01:18:23,616 --> 01:18:27,161 All four officers aquitted of all charges. 1413 01:18:27,203 --> 01:18:28,246 Thank you. 1414 01:18:34,335 --> 01:18:36,879 [judge] Mr. James, your final argument. 1415 01:18:49,100 --> 01:18:50,017 [sighs heavily] 1416 01:18:52,478 --> 01:18:54,856 This is the worst case I've ever tried. 1417 01:18:57,358 --> 01:18:58,443 I'm sick of it. 1418 01:19:02,363 --> 01:19:05,324 There were moments when Mr. Walters was on the stand, 1419 01:19:05,366 --> 01:19:08,119 I wanted to crawl under this table so you couldn't see my face. 1420 01:19:16,085 --> 01:19:17,545 You see these two gentlemen here? 1421 01:19:19,505 --> 01:19:20,965 That's my boss. 1422 01:19:24,302 --> 01:19:25,678 And that... 1423 01:19:25,720 --> 01:19:27,096 is the district attorney. 1424 01:19:30,266 --> 01:19:31,434 The guy that you vote for. 1425 01:19:36,397 --> 01:19:39,233 He doesn't want me to say this, but I've got to tell you something. 1426 01:19:39,275 --> 01:19:40,943 This case... 1427 01:19:42,153 --> 01:19:43,154 is out of control. 1428 01:19:44,322 --> 01:19:45,698 It's been tried in the streets. 1429 01:19:46,032 --> 01:19:47,492 It's been tried in the corridors. 1430 01:19:47,533 --> 01:19:49,243 It's been tried in the evening news, 1431 01:19:49,285 --> 01:19:51,621 on the steps of this courthouse. 1432 01:19:51,662 --> 01:19:54,207 But, my God, there is only one place this case should be tried, 1433 01:19:54,248 --> 01:19:56,709 and that is in this courtroom in front of you. 1434 01:19:56,751 --> 01:19:58,544 Now, how could this happen? 1435 01:19:58,586 --> 01:19:59,712 How? 1436 01:20:02,381 --> 01:20:05,510 If you're willing to admit, and it's impossible to deny 1437 01:20:05,551 --> 01:20:08,930 that this case could've gotten out of control, 1438 01:20:08,971 --> 01:20:12,850 then you also have to admit that my witness, Mr. Walters, 1439 01:20:12,892 --> 01:20:15,186 could've gotten out of control, too. 1440 01:20:15,228 --> 01:20:16,020 When? 1441 01:20:17,188 --> 01:20:19,649 When the Reverend Marcus Calvin sold him 1442 01:20:19,690 --> 01:20:21,817 a higher calling than the truth. 1443 01:20:25,279 --> 01:20:26,739 But there's still the question... 1444 01:20:28,616 --> 01:20:30,159 "Why is Stevie Howard dead?" 1445 01:20:33,246 --> 01:20:34,372 Why? 1446 01:20:37,333 --> 01:20:39,210 You heard the defense state that 1447 01:20:39,252 --> 01:20:40,753 he grabbed one of the officer's guns 1448 01:20:41,087 --> 01:20:43,339 and had to be clubbed into submission. 1449 01:20:43,381 --> 01:20:45,633 But you heard the medical examiner say that 1450 01:20:45,675 --> 01:20:47,718 there was no apparent sign of a struggle, 1451 01:20:47,760 --> 01:20:49,595 that Stevie Howard was not on drugs, 1452 01:20:49,637 --> 01:20:52,014 and there was no history of violent crime. 1453 01:20:52,348 --> 01:20:55,810 You heard Mr. Walters say that he saw two of those officers 1454 01:20:56,143 --> 01:20:58,020 beat Stevie Howard to death, 1455 01:20:58,062 --> 01:21:01,357 and the other two just stood there and watched. 1456 01:21:02,608 --> 01:21:04,569 Now, why would they do such a thing? 1457 01:21:05,611 --> 01:21:07,154 Why? 1458 01:21:07,196 --> 01:21:11,284 The boy was on his knees begging for mercy! 1459 01:21:11,325 --> 01:21:12,493 Why? 1460 01:21:13,452 --> 01:21:15,746 Because they lost control! 1461 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Because they were after him, 1462 01:21:17,290 --> 01:21:19,709 running, and had to keep chasing him 1463 01:21:19,750 --> 01:21:23,212 until they were out of breath, and they couldn't stop, and their hearts were aching, 1464 01:21:23,254 --> 01:21:24,797 and they got him, and they snapped, 1465 01:21:25,131 --> 01:21:27,341 and they were angry, and they lost control! 1466 01:21:27,383 --> 01:21:31,304 When the people we depend upon to uphold the law lose control, 1467 01:21:31,345 --> 01:21:33,514 then we are all lost. 1468 01:21:33,556 --> 01:21:35,349 That is what happened. 1469 01:21:38,477 --> 01:21:40,187 And Stevie Howard... 1470 01:21:42,398 --> 01:21:43,482 is dead. 1471 01:21:47,570 --> 01:21:48,863 One boy. 1472 01:21:49,739 --> 01:21:51,574 One boy. 1473 01:21:53,826 --> 01:21:55,536 Four trained officers. 1474 01:22:04,420 --> 01:22:05,296 I'm asking you... 1475 01:22:07,214 --> 01:22:08,299 to go back in there... 1476 01:22:11,469 --> 01:22:14,221 and think about what you have heard. 1477 01:22:16,057 --> 01:22:17,516 Dismiss all the outside influences, 1478 01:22:19,727 --> 01:22:22,855 and then come back in here and do the right thing. 1479 01:22:23,648 --> 01:22:24,857 What you think is right. 1480 01:22:29,654 --> 01:22:31,447 If you can do that, then... 1481 01:22:32,782 --> 01:22:33,866 that's all I can ask. 1482 01:22:35,242 --> 01:22:36,077 Thank you. 1483 01:22:54,553 --> 01:22:57,139 [Christopher] Guilty of murder. Guilty of murder. 1484 01:22:57,181 --> 01:22:59,141 Guilty of murder. Guilty of murder. 1485 01:22:59,183 --> 01:23:00,893 Guilty of murder in the first degree. 1486 01:23:00,935 --> 01:23:02,687 The jury's still out. 1487 01:23:02,728 --> 01:23:05,439 Come on. [clears throat] 1488 01:23:05,481 --> 01:23:08,609 Thank you, Diane. Of course, we can get together. 1489 01:23:08,651 --> 01:23:11,987 I'd be happy to spend some time with you just as soon as I unwind. 1490 01:23:12,029 --> 01:23:13,864 It was a great victory for all of you. 1491 01:23:13,906 --> 01:23:16,158 -Oh, sorry. -Oh! Hi! 1492 01:23:16,200 --> 01:23:17,910 We bumped into each other yesterday. 1493 01:23:18,244 --> 01:23:20,371 -I'm Christopher Searls, ADA. -How do you do? 1494 01:23:20,413 --> 01:23:22,498 Just nailed down a heavy murder case next door. 1495 01:23:22,540 --> 01:23:23,791 Uh-huh. 1496 01:23:23,833 --> 01:23:25,876 And, uh... I guess you're busy, I see. 1497 01:23:25,918 --> 01:23:27,294 Probably have to read about it. 1498 01:23:27,336 --> 01:23:29,171 Put your vote in for the old death penalty. 1499 01:23:31,340 --> 01:23:33,467 Oh, man, what an idiot. 1500 01:23:33,509 --> 01:23:35,553 Oh. 1501 01:23:35,594 --> 01:23:38,723 [Gene] I don't know. I can't even think of Sunday right now. 1502 01:23:38,764 --> 01:23:39,849 [thunder rumbling] 1503 01:23:40,683 --> 01:23:42,852 Well, then, then you go. 1504 01:23:44,478 --> 01:23:46,856 I'm sorry. I'm just-- I'm very tired. 1505 01:23:46,897 --> 01:23:48,566 Look, I'll be home in an hour, okay? 1506 01:23:51,777 --> 01:23:52,987 I love you, too. 1507 01:23:54,363 --> 01:23:55,364 Bye. 1508 01:23:59,326 --> 01:24:00,369 Hey. 1509 01:24:00,411 --> 01:24:01,746 Hi. 1510 01:24:01,787 --> 01:24:03,080 What's going on? 1511 01:24:04,623 --> 01:24:06,459 End of another week. 1512 01:24:06,500 --> 01:24:09,545 I got a conviction on an especially morbid rapist 1513 01:24:09,587 --> 01:24:10,880 and said goodbye to the girl. 1514 01:24:12,256 --> 01:24:15,009 An especially decent kid who showed one hell of a lot of guts. 1515 01:24:16,343 --> 01:24:18,220 Well, you should be out celebrating. 1516 01:24:18,554 --> 01:24:20,806 I am. I'm gonna go have a late supper with my dad. 1517 01:24:22,475 --> 01:24:24,143 So why aren't you smiling? 1518 01:24:24,185 --> 01:24:26,979 Did you ever have supper with my dad? [chuckles] 1519 01:24:29,148 --> 01:24:32,485 And my cat, Teddy, went in to the hospital today. 1520 01:24:32,526 --> 01:24:34,028 He's having surgery in the morning. 1521 01:24:34,361 --> 01:24:35,863 He might not come out of it. And... 1522 01:24:37,323 --> 01:24:38,741 [sighs] Damn it. 1523 01:24:39,909 --> 01:24:41,994 No husband, no children. 1524 01:24:43,496 --> 01:24:45,331 Tomorrow, maybe not even my cat. 1525 01:24:47,833 --> 01:24:49,543 You never told me about Teddy. 1526 01:24:52,588 --> 01:24:55,007 Well, I do have my private life, Gene. 1527 01:25:01,764 --> 01:25:03,641 Why are you still here? 1528 01:25:08,604 --> 01:25:09,814 Do I seem different to you? 1529 01:25:11,941 --> 01:25:14,902 Well, you know... I mean, the shape. 1530 01:25:14,944 --> 01:25:16,654 What do you think? Still there, right? 1531 01:25:16,695 --> 01:25:17,947 Well, sure. 1532 01:25:19,615 --> 01:25:22,660 Gene, you're not what you were five years ago, but... 1533 01:25:25,830 --> 01:25:27,540 Are we facing a vanity crisis here? 1534 01:25:33,045 --> 01:25:34,380 I used to be on the right track. 1535 01:25:37,466 --> 01:25:39,677 You know, I was on track. 1536 01:25:39,718 --> 01:25:42,888 It used to be a matter of winning a case, losing a case. 1537 01:25:44,098 --> 01:25:45,099 And now, it's... 1538 01:25:46,809 --> 01:25:48,394 I don't even know what it is anymore. 1539 01:25:50,104 --> 01:25:51,438 What do you mean? 1540 01:25:52,857 --> 01:25:54,900 My first day in court, 1541 01:25:54,942 --> 01:25:57,528 and I remember walking into the courtroom on the first day. 1542 01:25:58,571 --> 01:26:00,030 10B. 1543 01:26:00,072 --> 01:26:02,575 -Judge Ricker. -Yeah. 1544 01:26:03,659 --> 01:26:06,453 I had a new leather briefcase, which was a present from Jesse. 1545 01:26:07,121 --> 01:26:09,707 And I walked into the room. It was in this building. 1546 01:26:09,748 --> 01:26:11,750 And I stepped into the well. 1547 01:26:11,792 --> 01:26:14,044 First person who spoke to me was the bailiff. 1548 01:26:14,086 --> 01:26:17,214 -It was old John Satterfield. Remember him? -Mmm. 1549 01:26:17,256 --> 01:26:19,717 And he said, "Good morning, Counselor." 1550 01:26:22,678 --> 01:26:23,596 "Counselor." 1551 01:26:25,598 --> 01:26:26,640 That word. 1552 01:26:27,933 --> 01:26:29,476 Counsel... 1553 01:26:29,518 --> 01:26:31,687 for the Office of the District Attorney. 1554 01:26:31,729 --> 01:26:33,022 You are the prosecutor. 1555 01:26:33,063 --> 01:26:34,940 You represent the people. 1556 01:26:38,068 --> 01:26:39,904 "Ladies and gentlemen, I come before you... 1557 01:26:41,238 --> 01:26:43,782 to present to you proof of guilt. 1558 01:26:45,492 --> 01:26:47,077 This man is accused." 1559 01:26:58,213 --> 01:27:00,424 Oh, God. I used to be so pure. 1560 01:27:05,512 --> 01:27:06,513 No, you weren't. 1561 01:27:09,016 --> 01:27:10,017 You were a great lawyer. 1562 01:27:11,310 --> 01:27:13,646 You were charming. I always liked you. 1563 01:27:16,231 --> 01:27:18,776 But you were always in the next room before you got there. 1564 01:27:20,861 --> 01:27:22,905 [chuckles] 1565 01:27:22,947 --> 01:27:24,949 You are relentless. 1566 01:27:24,990 --> 01:27:26,450 I'm your friend. 1567 01:27:41,715 --> 01:27:42,716 Hi, Dad. 1568 01:27:44,051 --> 01:27:45,719 It's Christopher. 1569 01:27:45,761 --> 01:27:47,137 [laughs] 1570 01:27:47,179 --> 01:27:48,722 I'm batting one for one, Pop. 1571 01:27:50,224 --> 01:27:51,600 Yeah, I've been here 18 months. 1572 01:27:52,810 --> 01:27:54,561 First homicide case. 1573 01:27:54,603 --> 01:27:55,980 I won. 1574 01:27:58,983 --> 01:28:02,194 Dad... I was great. 1575 01:28:03,362 --> 01:28:06,073 I had him in my hand like I... like I always dreamed. 1576 01:28:08,617 --> 01:28:10,869 You're talking to the next special prosecutor, Pop. 1577 01:28:12,830 --> 01:28:13,872 Six months. 1578 01:28:15,624 --> 01:28:16,625 Yeah, six months. 1579 01:28:17,543 --> 01:28:18,585 [thud] 1580 01:28:19,586 --> 01:28:20,838 Hey, who's that? 1581 01:28:22,589 --> 01:28:23,674 Who's there? 1582 01:28:25,551 --> 01:28:28,220 What? No, I'll call you back. 1583 01:28:28,262 --> 01:28:29,888 I'll call you right back, Pop. 1584 01:28:37,646 --> 01:28:39,106 Sugar. 1585 01:28:43,027 --> 01:28:44,737 [voice breaking] Twenty-five. 1586 01:28:46,071 --> 01:28:47,489 Just a spoon, brother. 1587 01:28:51,618 --> 01:28:53,328 Twenty-five bucks. 1588 01:28:55,706 --> 01:28:56,749 Please. 1589 01:29:06,050 --> 01:29:09,011 [man] Briggs, I get enough abuse here during the day. 1590 01:29:09,053 --> 01:29:12,181 I don't have to stay here late and take it from you every Friday night. 1591 01:29:12,222 --> 01:29:14,808 What can I tell you, guys? When you're hot, you're hot. 1592 01:29:14,850 --> 01:29:17,186 -Give me the cards. -[Julie speaking indistinctly] 1593 01:29:17,227 --> 01:29:20,189 Briggs, you are an opportunity waiting to happen. 1594 01:29:21,190 --> 01:29:23,817 Five card, nothing wild. 1595 01:29:23,859 --> 01:29:25,652 High card open. 1596 01:29:25,694 --> 01:29:28,822 -Watch his eyes. -Like all the good perverts? 1597 01:29:28,864 --> 01:29:30,240 Andy, come here. 1598 01:29:30,282 --> 01:29:32,034 I want you in the game. 1599 01:29:32,076 --> 01:29:33,702 I want a piece of your... 1600 01:29:33,744 --> 01:29:35,954 -future. -Eat cake, Briggs. 1601 01:29:35,996 --> 01:29:39,208 How about just a little piece of those stock options? What do you say? 1602 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 What I say is you're a greedy little sexist latent homosexual. 1603 01:29:42,961 --> 01:29:45,255 [laughter] 1604 01:29:45,297 --> 01:29:46,548 Okay. 1605 01:29:49,218 --> 01:29:50,969 Mike, it's your bet. 1606 01:29:51,011 --> 01:29:52,054 I fold. 1607 01:29:52,096 --> 01:29:53,138 Out. 1608 01:29:53,180 --> 01:29:54,223 Gone. 1609 01:29:58,018 --> 01:29:58,852 State your case. 1610 01:30:03,774 --> 01:30:04,983 Uh-oh. 1611 01:30:05,025 --> 01:30:06,527 Whoa, yeah. 1612 01:30:09,029 --> 01:30:10,155 [Briggs] 110. 1613 01:30:12,658 --> 01:30:15,160 -[Julie] You little sumsucker. -[snorts] 1614 01:30:15,202 --> 01:30:17,913 Running an X-rated peep show into my office? 1615 01:30:17,955 --> 01:30:19,331 Nobody said it's a perfect world. 1616 01:30:19,665 --> 01:30:21,083 How much is in there? 1617 01:30:21,125 --> 01:30:24,336 Oh, it's all in there. 1618 01:30:26,380 --> 01:30:28,215 Mike, I will mortgage my future. 1619 01:30:28,257 --> 01:30:30,342 Whatever you have left, I need it. 1620 01:30:30,676 --> 01:30:32,136 I'm cleaned. 1621 01:30:32,177 --> 01:30:35,264 We all got to crawl once in our lifetime, sweetheart. 1622 01:30:35,305 --> 01:30:37,015 It toughens the knees. 1623 01:30:37,057 --> 01:30:39,101 That is it. Guys? 1624 01:30:39,143 --> 01:30:40,394 -I'm on empty. -Mike? 1625 01:30:40,435 --> 01:30:42,729 Julie, I got to pass on this one. 1626 01:30:42,771 --> 01:30:44,773 Mike, no way. You've got to help me out. 1627 01:30:44,815 --> 01:30:47,025 Look, I've got to get that back. That's me. 1628 01:30:47,067 --> 01:30:48,986 That is my derriere, guys. 1629 01:30:49,027 --> 01:30:50,654 That is my ass on the line. 1630 01:30:50,696 --> 01:30:52,030 Guys? 1631 01:30:52,072 --> 01:30:54,283 -Going once. -Guys? 1632 01:30:54,324 --> 01:30:56,368 -Going twice. -Guys? 1633 01:30:56,702 --> 01:30:59,163 Going, going. 1634 01:30:59,204 --> 01:31:00,873 -Yo! -[Andy] Yeah. 1635 01:31:00,914 --> 01:31:04,251 -[woman] Oh, all right. -[man] Good golly! 1636 01:31:08,922 --> 01:31:10,340 Beat 'em. 1637 01:31:14,136 --> 01:31:15,762 [laughing] 1638 01:31:15,804 --> 01:31:17,306 -All right. -[phone ringing] 1639 01:31:17,347 --> 01:31:19,141 -Michael, grab the phone. -[all cheering] 1640 01:31:23,187 --> 01:31:25,647 Oh, thank you. Thank you. 1641 01:31:25,689 --> 01:31:28,192 Well, let's begin my life with an empty box. 1642 01:31:28,233 --> 01:31:31,153 Mike, Julie, 1643 01:31:31,195 --> 01:31:32,154 jury has a vote. 1644 01:31:39,453 --> 01:31:41,079 Good luck. 1645 01:31:41,121 --> 01:31:42,915 -Thanks. -[man] Hey, good luck, guys. 1646 01:31:51,757 --> 01:31:53,800 [bailiff] Jury entering. Quiet, please. 1647 01:32:02,517 --> 01:32:04,144 [judge] Has the jury reached a verdict? 1648 01:32:05,312 --> 01:32:07,606 No, Your Honor. We have not. 1649 01:32:07,648 --> 01:32:13,070 I have instructed you, the jurors, to have deference for each other's views, 1650 01:32:13,111 --> 01:32:17,241 to listen with a disposition, to be convinced of each other's argument. 1651 01:32:17,282 --> 01:32:20,661 -Have you followed these instructions? -We have, Your Honor. 1652 01:32:20,702 --> 01:32:24,706 We have no reason to believe in the foreseeable future that we will arrive at a verdict. 1653 01:32:24,748 --> 01:32:27,251 The jury is hopelessly deadlocked. 1654 01:32:27,292 --> 01:32:29,836 [judge] No chance. Are you absolutely sure? 1655 01:32:29,878 --> 01:32:31,463 Yes. 1656 01:32:31,505 --> 01:32:33,507 Ladies and gentlemen of the jury, 1657 01:32:33,548 --> 01:32:36,343 the court would like to thank you for your service. 1658 01:32:36,385 --> 01:32:40,305 Under the laws of this state, I have no other choice but to declare a mistrial. 1659 01:32:40,347 --> 01:32:42,474 [people clamoring] 1660 01:32:42,516 --> 01:32:45,394 I thank the jury for their time and commitment. The jury is dismissed. 1661 01:32:45,435 --> 01:32:47,187 -This court is adjourned. -[gavel bangs] 1662 01:32:48,480 --> 01:32:50,148 [people speaking indistinctly] 1663 01:32:52,276 --> 01:32:54,903 Daddy! Daddy! Daddy! 1664 01:32:59,825 --> 01:33:01,535 [screams] 1665 01:33:06,873 --> 01:33:08,375 -[sobbing, grunting] -Oh, my God. 1666 01:33:10,127 --> 01:33:10,961 [Mike] Hands off! 1667 01:33:13,463 --> 01:33:15,215 -[grunts] -Okay, people, please get up. 1668 01:33:18,093 --> 01:33:20,512 [speaks indistinctly] 1669 01:33:20,554 --> 01:33:23,015 All right, come on, people. Let's go. Clear the court. 1670 01:33:25,350 --> 01:33:26,268 [Mike] All right! 1671 01:33:29,229 --> 01:33:30,564 [sobbing] 1672 01:33:32,983 --> 01:33:34,568 [gasps] 1673 01:33:44,911 --> 01:33:46,621 [Mike] Mrs. Howard, I'm sorry. 1674 01:33:51,418 --> 01:33:53,712 I know how you must feel. I'm sorry. 1675 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 [breathing heavily] 1676 01:34:00,135 --> 01:34:03,597 My son is gone. 1677 01:34:05,015 --> 01:34:07,017 You don't know how I feel. 1678 01:34:08,060 --> 01:34:10,395 You didn't lose a son. 1679 01:34:11,438 --> 01:34:15,025 You didn't lose a son. 1680 01:34:26,036 --> 01:34:28,538 Mrs. Howard, I'm gonna try this case again. 1681 01:34:31,249 --> 01:34:32,542 I'll be back here again. 1682 01:34:36,463 --> 01:34:37,506 Will you? 1683 01:34:47,224 --> 01:34:48,141 Will you? 1684 01:35:03,198 --> 01:35:05,283 [sobs] 1685 01:35:26,012 --> 01:35:28,473 [closing theme music playing] 126343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.