Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,500 --> 00:01:29,833
[Episode 7]
2
00:02:17,500 --> 00:02:18,800
Jing.
3
00:02:18,800 --> 00:02:22,939
You handled the ledger I told you about, right?
4
00:02:22,939 --> 00:02:26,000
What ledger? I never saw it.
5
00:02:26,000 --> 00:02:30,280
Didn't I tell you? The one under your bed.
6
00:02:30,280 --> 00:02:33,000
Forget it.
It doesn't matter anymore. It's fine.
7
00:02:38,778 --> 00:02:41,722
Take this. Keep it safe.
8
00:02:43,000 --> 00:02:48,056
Right now,
my daughter and I are at the bus station.
9
00:02:49,278 --> 00:02:52,000
Yes. Just come over later and pick us up.
10
00:02:55,833 --> 00:02:59,889
When did this happen? This is way too sudden.
11
00:03:02,199 --> 00:03:03,360
No, I...
12
00:03:03,360 --> 00:03:06,460
My daughter and I already talked it over.
13
00:03:06,460 --> 00:03:08,833
Fine. I know.
14
00:03:31,060 --> 00:03:32,219
Jing.
15
00:03:32,219 --> 00:03:37,080
There's something I want to discuss with you.
I want to hear what you think.
16
00:03:37,080 --> 00:03:39,520
My friend called me.
17
00:03:39,520 --> 00:03:43,599
He said his son suddenly came back
from overseas.
18
00:03:43,599 --> 00:03:45,259
It was very sudden.
19
00:03:45,259 --> 00:03:49,439
So I was thinking,
maybe I should go over first and say hello.
20
00:03:49,439 --> 00:03:51,939
You can go in a couple of days.
21
00:03:51,939 --> 00:03:53,556
Don't overthink it.
22
00:03:53,556 --> 00:03:57,222
He really likes you, and he's a good man.
23
00:03:57,222 --> 00:04:02,556
He told me before that once you get there,
he'll introduce you to his friends' kids.
24
00:04:02,556 --> 00:04:04,800
Later on, you can all go abroad together
and keep each other company.
25
00:04:04,800 --> 00:04:06,056
Mom.
26
00:04:06,056 --> 00:04:08,056
I'm only in Grade 11.
27
00:04:09,722 --> 00:04:12,780
Yeah, you'll graduate next year.
Then we'll need to go abroad.
28
00:04:12,780 --> 00:04:16,556
Why do I have to go abroad?
My grades have always been good.
29
00:04:17,379 --> 00:04:21,444
I've always done well in school.
I can make it on my own.
30
00:04:21,444 --> 00:04:26,019
Do you not trust me?
This time really is a special situation.
31
00:04:26,019 --> 00:04:31,222
Did you not understand what I said?
I said I can make it on my own.
32
00:04:33,222 --> 00:04:37,222
I came today just to see you off.
33
00:04:37,222 --> 00:04:39,444
I wish you happiness.
34
00:04:42,459 --> 00:04:44,444
Stop joking.
35
00:04:44,444 --> 00:04:47,278
If I leave, you'll be alone in Teng City.
What will you do?
36
00:04:47,959 --> 00:04:51,167
Mom. I was really upset today.
37
00:04:51,167 --> 00:04:55,459
I was afraid you would be sad,
but you're just like before.
38
00:04:55,459 --> 00:04:58,167
So now, I truly wish you happiness.
39
00:04:58,167 --> 00:05:00,180
And what do you mean, "you'll be alone"?
40
00:05:00,180 --> 00:05:03,959
Back then, when you left me here,
did you ever think about me?
41
00:05:03,959 --> 00:05:07,620
Besides, I'm not alone now.
42
00:05:07,620 --> 00:05:09,611
No, Miao Jing.
43
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
Attention, passengers.
44
00:05:13,000 --> 00:05:15,660
Passengers traveling to Peng City,
please pay attention.
45
00:05:15,660 --> 00:05:17,019
Your bus is about to arrive.
46
00:05:17,019 --> 00:05:19,160
Please begin ticket check and boarding.
47
00:05:19,160 --> 00:05:21,300
I'll take you to Teng City.
48
00:05:21,300 --> 00:05:23,500
To our own home.
49
00:05:24,360 --> 00:05:26,833
Let's just hold on a little longer.
50
00:05:27,439 --> 00:05:29,160
I promise you, this is the last time.
51
00:05:29,160 --> 00:05:33,399
Who was the one who begged me
to bring my daughter here?
52
00:05:33,399 --> 00:05:37,111
You said your wife was dead. You were scared.
53
00:05:37,111 --> 00:05:38,399
You asked me to bring my daughter over.
54
00:05:38,399 --> 00:05:40,240
You wanted a son and a daughter,
a perfect little family.
55
00:05:40,240 --> 00:05:41,279
You're not scared anymore, are you?
56
00:05:41,279 --> 00:05:43,839
Mom. Mom, wait for me.
57
00:05:43,839 --> 00:05:46,111
Mom, wait for me.
58
00:05:48,160 --> 00:05:50,056
Mom.
59
00:05:53,079 --> 00:05:55,611
Mom, wait for me.
60
00:06:23,240 --> 00:06:25,959
Line up for ticket check. The bus has arrived.
61
00:06:25,959 --> 00:06:29,019
Passengers traveling to Peng City,
please line up for ticket check.
62
00:06:29,019 --> 00:06:30,279
The bus has arrived.
63
00:06:30,279 --> 00:06:32,420
Passengers traveling to Peng City,
please pay attention.
64
00:06:32,420 --> 00:06:34,360
Passengers traveling to Peng City,
please pay attention.
65
00:06:34,360 --> 00:06:37,879
The bus has arrived.
Please line up for ticket check immediately.
66
00:06:37,879 --> 00:06:39,740
Passengers traveling to Peng City,
please pay attention.
67
00:06:39,740 --> 00:06:42,120
Please come over here immediately
and line up for ticket check.
68
00:06:42,120 --> 00:06:44,399
The bus has arrived and will depart soon.
69
00:08:24,439 --> 00:08:25,879
Don't leave.
70
00:08:25,879 --> 00:08:28,222
I don't have money to get home.
71
00:08:36,100 --> 00:08:38,000
Why did you come back?
72
00:08:39,679 --> 00:08:43,389
Overseas is too far away.
I wouldn't get used to it.
73
00:08:45,056 --> 00:08:47,222
What's there not to get used to?
74
00:08:48,389 --> 00:08:50,944
Haven't you always wanted a home?
75
00:08:51,778 --> 00:08:53,778
This is good, isn't it?
76
00:09:08,860 --> 00:09:11,833
I already found my family long ago.
77
00:10:45,639 --> 00:10:50,059
Today, we face the national flag,
before our family, friends, and teachers.
78
00:10:50,059 --> 00:10:54,667
As you come of age at eighteen,
please all rise.
79
00:10:58,240 --> 00:11:03,240
Raise your right hand,
and solemnly swear with me.
80
00:11:03,240 --> 00:11:04,799
I swear.
81
00:11:04,799 --> 00:11:06,639
I swear.
82
00:11:06,639 --> 00:11:09,159
I am a citizen
of the People's Republic of China.
83
00:11:09,159 --> 00:11:12,899
I am a citizen
of the People's Republic of China.
84
00:11:12,899 --> 00:11:14,720
I have grown into an adult.
85
00:11:14,720 --> 00:11:16,960
I have grown into an adult.
86
00:11:16,960 --> 00:11:18,120
I swear.
87
00:11:18,120 --> 00:11:19,659
I swear.
88
00:11:19,659 --> 00:11:21,200
From this day forward,
89
00:11:21,200 --> 00:11:23,019
From this day forward,
90
00:11:23,019 --> 00:11:24,840
I will treat others with sincerity.
91
00:11:24,840 --> 00:11:27,259
I will treat others with sincerity.
92
00:11:27,259 --> 00:11:29,000
I will serve society with passion.
93
00:11:29,000 --> 00:11:31,100
I will serve society with passion.
94
00:11:31,100 --> 00:11:32,833
I will serve my country with loyalty.
95
00:11:32,833 --> 00:11:35,039
I will serve my country with loyalty.
96
00:11:35,039 --> 00:11:36,240
I swear.
97
00:11:36,240 --> 00:11:37,679
I swear.
98
00:11:37,679 --> 00:11:39,200
From this day forward,
99
00:11:39,200 --> 00:11:41,000
From this day forward,
100
00:11:41,000 --> 00:11:43,700
At this new beginning, I will work even harder.
101
00:11:43,700 --> 00:11:47,279
At this new beginning, I will work even harder.
102
00:11:47,279 --> 00:11:48,659
Let heaven and earth bear witness.
103
00:11:48,659 --> 00:11:50,139
Let heaven and earth bear witness.
104
00:11:50,139 --> 00:11:51,460
Let the national flag stand as proof.
105
00:11:51,460 --> 00:11:53,039
Let the national flag stand as proof.
106
00:11:53,039 --> 00:11:54,399
I come of age and make my vow.
107
00:11:54,399 --> 00:11:55,779
I come of age and make my vow.
108
00:11:55,779 --> 00:11:57,279
Long live youth.
109
00:11:57,279 --> 00:11:59,000
Long live youth.
110
00:11:59,000 --> 00:12:00,919
Sworn by Miao Jing.
111
00:12:00,919 --> 00:12:04,000
Sworn by Huang Yi Lan.
112
00:12:06,159 --> 00:12:07,720
I now announce
113
00:12:07,720 --> 00:12:12,833
the coming-of-age bracelet ceremony now begins.
114
00:12:12,833 --> 00:12:18,779
Parents, please rise. Face your children.
115
00:12:18,779 --> 00:12:22,679
In the name of youth,
let us carry our passion into senior year.
116
00:12:22,679 --> 00:12:26,333
Parents,
please place the bracelets on your children.
117
00:12:30,299 --> 00:12:31,700
Happy coming-of-age.
118
00:12:31,700 --> 00:12:33,480
Thank you.
119
00:12:33,480 --> 00:12:34,559
Miao Jing.
120
00:12:34,559 --> 00:12:39,056
Your parent isn't here.
I'll help you complete the ceremony.
121
00:12:39,056 --> 00:12:40,556
Here.
122
00:12:41,389 --> 00:12:43,944
Sorry I'm late.
123
00:12:43,944 --> 00:12:46,111
I'm Miao Jing's guardian.
124
00:12:50,220 --> 00:12:52,379
You are late.
125
00:12:52,379 --> 00:12:53,444
My bad.
126
00:12:53,444 --> 00:12:58,056
I was making money to buy you
a lucky charm bead this thick.
127
00:13:01,167 --> 00:13:03,240
Miao Jing has excellent grades.
128
00:13:03,240 --> 00:13:07,139
She has a real shot at Jiao Tong University,
even Tsinghua or Peking University.
129
00:13:07,139 --> 00:13:12,200
And finance is very popular right now.
Her grades are good enough for it.
130
00:13:12,200 --> 00:13:14,778
Yes. She's steady and detail-oriented.
131
00:13:14,778 --> 00:13:16,500
Finance really does suit her.
132
00:13:16,500 --> 00:13:19,720
But finance means dealing
with all kinds of people.
133
00:13:19,720 --> 00:13:21,389
It's too exhausting.
134
00:13:22,460 --> 00:13:24,278
That's a rather fresh perspective.
135
00:13:24,278 --> 00:13:27,667
Not many parents would think of it that way.
136
00:13:27,667 --> 00:13:30,111
But that's all for
after the college entrance examination.
137
00:13:30,111 --> 00:13:32,879
When it's time to choose a major,
we'll ask you for advice again.
138
00:13:32,879 --> 00:13:34,444
Sure.
139
00:13:38,059 --> 00:13:40,379
- Could you take a photo of us?
- Here, Teacher.
140
00:13:40,379 --> 00:13:41,820
Take one with us.
141
00:13:41,820 --> 00:13:43,600
- Alright.
- I'll take one for you two.
142
00:13:43,600 --> 00:13:45,259
- Okay, thank you.
- It looks great.
143
00:13:45,259 --> 00:13:46,340
Come on.
144
00:13:46,340 --> 00:13:47,940
Three, two, one.
145
00:13:47,940 --> 00:13:50,333
- Let's take a photo with the teacher.
- Teacher!
146
00:13:50,333 --> 00:13:52,360
Do you want another one?
147
00:13:52,360 --> 00:13:54,440
Okay.
148
00:13:54,440 --> 00:13:57,111
Three, two, one.
149
00:13:57,840 --> 00:14:00,111
It looks really good.
150
00:14:02,059 --> 00:14:03,667
It does.
151
00:14:05,860 --> 00:14:08,000
No one can see it here.
152
00:14:11,056 --> 00:14:12,722
It still has to be neat.
153
00:14:12,722 --> 00:14:14,611
Obsessive much?
154
00:14:17,667 --> 00:14:19,899
Who was that just now?
155
00:14:19,899 --> 00:14:22,889
Our class monitor. Why?
156
00:14:22,889 --> 00:14:26,167
Nothing. Focus on your studies.
157
00:14:26,167 --> 00:14:29,889
Miao Jing. Let's go to class together.
158
00:14:29,889 --> 00:14:31,778
I'll go first, then.
159
00:14:38,389 --> 00:14:41,779
She is a classmate.
She's very good at studying.
160
00:14:41,779 --> 00:14:43,111
Is that so?
161
00:14:43,111 --> 00:14:46,419
I've been through them.
162
00:14:46,419 --> 00:14:48,480
Right. You should focus on studying.
163
00:14:48,480 --> 00:14:51,389
You two talk. I'll go take a look.
164
00:14:53,340 --> 00:14:55,667
Hello. You're Miao Jing's brother, right?
165
00:14:55,667 --> 00:14:57,722
What did you want to see me about?
166
00:14:57,722 --> 00:14:59,556
You're Miao Jing's classmate.
167
00:14:59,556 --> 00:15:01,659
Yes. I'm the class monitor.
168
00:15:01,659 --> 00:15:03,389
My name is Li Yu.
169
00:15:05,944 --> 00:15:07,111
Class monitor.
170
00:15:07,111 --> 00:15:09,919
At your age,
you should still put your studies first.
171
00:15:09,919 --> 00:15:13,389
Everything else can wait. You're still young.
172
00:15:13,389 --> 00:15:16,722
I understand.
At this stage, I won't confess to her.
173
00:15:17,740 --> 00:15:21,200
What I mean is
she and I are just study partners right now.
174
00:15:21,200 --> 00:15:22,722
I won't affect her studies.
175
00:15:22,722 --> 00:15:25,179
In a while, Miao Jing is going to Bei City
for a math competition.
176
00:15:25,179 --> 00:15:26,460
I'll be going with her too.
177
00:15:26,460 --> 00:15:27,980
I know.
178
00:15:27,980 --> 00:15:31,399
When you like a girl,
you have to give her a better future.
179
00:15:31,399 --> 00:15:35,440
How many days is the math competition
in Bei City?
180
00:15:35,440 --> 00:15:38,679
Three days. Why?
181
00:15:38,679 --> 00:15:40,320
You'll be staying in Bei City overnight?
182
00:15:40,320 --> 00:15:41,419
Of course.
183
00:15:41,419 --> 00:15:43,722
At night, we'll review together.
184
00:15:50,799 --> 00:15:53,556
Hello. Let me drink to you.
185
00:16:14,444 --> 00:16:18,759
Mr. Zhai. You've had too much.
186
00:16:20,139 --> 00:16:21,779
Slow down. Easy.
187
00:16:21,779 --> 00:16:23,919
Zhai. What's going on?
188
00:16:23,919 --> 00:16:25,080
Come on. Move aside.
189
00:16:25,080 --> 00:16:27,111
Move aside.
190
00:16:27,111 --> 00:16:28,519
Careful.
191
00:16:28,519 --> 00:16:29,980
Who let him drink that much?
192
00:16:29,980 --> 00:16:32,278
He wanted to drink.
193
00:16:32,278 --> 00:16:33,639
Bin.
194
00:16:33,639 --> 00:16:35,139
Get back to Kuangxia right now.
195
00:16:35,139 --> 00:16:37,056
I can't handle this by myself anymore.
I can't handle it.
196
00:16:37,056 --> 00:16:41,000
Even if I went back to Kuangxia,
I still couldn't do it as well as you.
197
00:16:41,600 --> 00:16:44,667
These people are awful.
198
00:16:44,667 --> 00:16:47,500
Once they start drinking,
it's Rémy Martin after Rémy Martin.
199
00:16:47,500 --> 00:16:50,667
Look at me. They turned me into a pig.
200
00:16:57,899 --> 00:16:59,659
Handsome!
201
00:16:59,659 --> 00:17:00,833
Where did you find him?
202
00:17:00,833 --> 00:17:04,444
Let me introduce him.
203
00:17:06,389 --> 00:17:07,944
Chen Yi.
204
00:17:07,944 --> 00:17:09,000
Yi.
205
00:17:09,000 --> 00:17:13,500
Gets things done.
Looks respectable. Knows how to handle things.
206
00:17:17,299 --> 00:17:20,278
Yi. Come work for me.
207
00:17:20,278 --> 00:17:21,667
Come work for me.
208
00:17:21,667 --> 00:17:23,500
All I have are useless punks.
209
00:17:23,500 --> 00:17:25,167
Boss.
210
00:17:29,299 --> 00:17:31,299
You are like brothers, after all.
211
00:17:31,299 --> 00:17:33,389
It makes no difference to me who I work for.
212
00:17:34,440 --> 00:17:36,333
You heard what Yi said.
213
00:17:36,333 --> 00:17:38,167
Stop coming over here to steal my people.
214
00:17:38,167 --> 00:17:39,259
- It's all the same.
- I'm leaving.
215
00:17:39,259 --> 00:17:41,140
Then it's the same with me too.
216
00:17:41,140 --> 00:17:42,220
Come to my side.
217
00:17:42,220 --> 00:17:43,539
Mr. Zhai, you're drunk.
218
00:17:43,539 --> 00:17:46,460
- Yi.
- I'm not useless.
219
00:17:46,460 --> 00:17:48,444
Careful.
220
00:17:51,119 --> 00:17:53,839
All right. Don't catch a cold.
221
00:17:53,839 --> 00:17:55,339
Teng City Restaurant...
222
00:17:55,339 --> 00:17:57,500
- What are you looking at?
- is the oldest and best restaurant here.
223
00:17:57,500 --> 00:18:01,039
- Hey, Miao Jing.
- Don't be fooled by the plain decor.
224
00:18:01,039 --> 00:18:03,240
They keep the flavor authentic.
225
00:18:03,240 --> 00:18:06,099
I had to book several days in advance.
226
00:18:06,099 --> 00:18:07,799
This way.
227
00:18:07,799 --> 00:18:09,444
Chen Yi.
228
00:18:10,599 --> 00:18:13,056
Please. Right this way.
229
00:18:22,444 --> 00:18:25,440
Come on. All the dishes are here.
Come on, fill the glasses.
230
00:18:27,900 --> 00:18:31,440
A warm welcome to Ms. Linda here in Teng City.
231
00:18:31,440 --> 00:18:32,680
Welcome.
232
00:18:32,680 --> 00:18:33,839
Come on.
233
00:18:33,839 --> 00:18:34,880
The first toast is to you.
234
00:18:34,880 --> 00:18:36,259
- Good.
- All right.
235
00:18:36,259 --> 00:18:38,111
Thank you.
236
00:18:40,680 --> 00:18:43,056
Everyone, eat up.
237
00:18:43,700 --> 00:18:44,720
Sorry.
238
00:18:44,720 --> 00:18:46,980
It's too strong. Come on. Eat.
239
00:18:46,980 --> 00:18:49,680
- Eat, come on.
- Could I have some water? Thank you.
240
00:18:49,680 --> 00:18:50,859
Eat up.
241
00:18:50,859 --> 00:18:53,220
- Are you okay?
- Here, Ms. Linda.
242
00:18:53,220 --> 00:18:57,700
This hind shank is the best piece. Try it.
243
00:18:57,700 --> 00:18:59,039
A local specialty.
244
00:18:59,039 --> 00:19:01,000
Everyone who comes here has to try it.
245
00:19:01,000 --> 00:19:03,111
Trotters.
246
00:19:04,111 --> 00:19:07,278
I don't think anyone'd eat pig's feet today.
247
00:19:09,722 --> 00:19:13,278
I'll eat it later.
248
00:19:14,056 --> 00:19:16,059
Okay.
249
00:19:16,059 --> 00:19:18,059
- What did she just say?
- I can't eat this at all.
250
00:19:18,059 --> 00:19:21,279
Thank you.
251
00:19:21,279 --> 00:19:24,167
If you don't like it, let's get some fish.
252
00:19:24,167 --> 00:19:26,240
Switch it out. This one.
253
00:19:26,240 --> 00:19:28,556
I'm still burning.
254
00:19:28,556 --> 00:19:31,079
Come on. Ms. Linda, have some fish.
255
00:19:31,079 --> 00:19:33,259
- This one is softer.
- Okay. I'll help myself.
256
00:19:33,259 --> 00:19:35,500
People all over the world eat this.
257
00:19:38,680 --> 00:19:41,556
I think we should finish right now.
258
00:19:43,440 --> 00:19:45,660
Mr. Zhai.
259
00:19:45,660 --> 00:19:47,279
Here's the thing.
260
00:19:47,279 --> 00:19:50,480
I grew up overseas.
261
00:19:50,480 --> 00:19:53,660
My Chinese really isn't very good.
262
00:19:53,660 --> 00:19:56,680
If we work together later,
communication might be...
263
00:19:56,680 --> 00:19:58,778
It's okay.
264
00:19:58,778 --> 00:20:02,333
I can also do simple translation.
265
00:20:07,720 --> 00:20:10,833
Chen Yi, right?
266
00:20:13,940 --> 00:20:15,079
Yes. Chen Yi.
267
00:20:15,079 --> 00:20:17,722
Our youngest vice president.
268
00:20:17,722 --> 00:20:19,240
Come on. Since our glasses are already raised,
269
00:20:19,240 --> 00:20:23,667
Come on. The second toast is also to Ms. Linda.
270
00:20:23,667 --> 00:20:24,700
Cheers!
271
00:20:24,700 --> 00:20:26,299
To a pleasant partnership.
272
00:20:26,299 --> 00:20:27,599
I'll drink water instead.
273
00:20:27,599 --> 00:20:28,759
Sure. That's fine.
274
00:20:28,759 --> 00:20:30,444
To a pleasant partnership.
275
00:20:32,619 --> 00:20:33,880
Come on. Eat up.
276
00:20:33,880 --> 00:20:35,539
Come on. Try it.
277
00:20:35,539 --> 00:20:37,556
It's a local specialty.
278
00:21:01,619 --> 00:21:04,500
The power is out.
279
00:21:04,500 --> 00:21:07,799
Finally, we can rest for a bit.
280
00:21:07,799 --> 00:21:11,400
When I was doing English Weekly just now,
I saw a reading passage.
281
00:21:11,400 --> 00:21:17,000
It's about first love in adolescence.
282
00:21:18,380 --> 00:21:21,019
That English Weekly is amazing.
283
00:21:21,019 --> 00:21:23,278
It actually talks about
how to tell if you're attracted to someone.
284
00:21:23,278 --> 00:21:25,500
English Weekly really is ahead of its time.
285
00:21:25,500 --> 00:21:27,222
How do you tell?
286
00:21:28,167 --> 00:21:31,389
If you look into each other's eyes
for three seconds, it triggers dopamine.
287
00:21:31,389 --> 00:21:35,279
Two people who like each other will have...
288
00:21:36,240 --> 00:21:38,420
the urge to kiss!
289
00:21:38,420 --> 00:21:40,111
Really?
290
00:22:02,500 --> 00:22:04,460
Teng City is a good place.
291
00:22:04,460 --> 00:22:08,111
Teng City is a smart place
to look for business opportunities.
292
00:22:08,111 --> 00:22:09,333
I think so too.
293
00:22:09,333 --> 00:22:12,611
This place is very interesting.
294
00:22:19,222 --> 00:22:21,444
Do you have a girlfriend?
295
00:22:23,440 --> 00:22:27,222
No. But I have a kid at home to take care of.
296
00:22:27,222 --> 00:22:29,039
You have a child?
297
00:22:29,039 --> 00:22:31,579
- How old?
- 18.
298
00:22:31,579 --> 00:22:33,667
18?
299
00:22:48,539 --> 00:22:50,444
Have you watched it?
300
00:22:53,079 --> 00:22:55,222
This is pretty interesting.
301
00:22:58,900 --> 00:23:03,000
If I were you, I'd practice speaking more.
302
00:23:03,000 --> 00:23:08,722
Good spoken English will come in handy
when you do business later.
303
00:23:10,940 --> 00:23:12,667
Thanks.
304
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
[Teng City Experimental No.1 High School]
I'm so hungry. Let's go get something to eat.
305
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
Sure. Then I...
306
00:23:33,000 --> 00:23:34,779
There's a snack street over there.
307
00:23:34,779 --> 00:23:37,259
Takoyaki. Let's go together.
308
00:23:37,259 --> 00:23:38,900
Come on.
309
00:23:42,440 --> 00:23:44,056
Thanks.
310
00:23:46,500 --> 00:23:47,889
Chen Yi.
311
00:23:47,889 --> 00:23:50,839
I had a great time today. Thank you.
312
00:23:50,839 --> 00:23:54,444
I hope I can see you tomorrow too. Bye.
313
00:24:08,779 --> 00:24:10,944
You got out pretty fast today.
314
00:24:11,859 --> 00:24:14,389
Let's go.
I'll take you out for late-night food.
315
00:24:14,389 --> 00:24:15,940
I'm not hungry.
316
00:24:15,940 --> 00:24:17,500
Not hungry?
317
00:24:32,099 --> 00:24:34,778
You're hungry, aren't you?
What do you want to eat?
318
00:24:37,160 --> 00:24:38,944
What's wrong?
319
00:24:52,220 --> 00:24:54,000
Want some congee?
320
00:24:56,680 --> 00:24:59,140
What's wrong?
321
00:24:59,140 --> 00:25:00,200
One bowl of congee.
322
00:25:00,200 --> 00:25:01,667
Sure.
323
00:25:06,319 --> 00:25:08,420
You didn't eat dinner just now?
324
00:25:08,420 --> 00:25:10,611
I was busy the whole time. I didn't eat enough.
325
00:25:13,599 --> 00:25:15,556
What have you been busy with lately?
326
00:25:15,556 --> 00:25:18,444
I haven't heard you talk
about work in a long time.
327
00:25:18,444 --> 00:25:21,889
Nothing. Just some social dinners.
328
00:25:48,099 --> 00:25:49,759
Why do you keep rubbing those chopsticks?
329
00:25:49,759 --> 00:25:51,889
You're going to sand them bald.
330
00:25:51,889 --> 00:25:54,889
Do you need chopsticks to eat congee?
331
00:25:57,619 --> 00:26:00,278
Hurry up and eat.
After that, go home and sleep.
332
00:26:09,619 --> 00:26:11,389
Right.
333
00:26:11,389 --> 00:26:16,167
How's Bei City been treating you
these past three days?
334
00:26:16,167 --> 00:26:18,944
Not great. Just normal.
335
00:26:49,420 --> 00:26:50,799
Where did this disc come from?
336
00:26:50,799 --> 00:26:52,167
What's it about?
337
00:26:52,167 --> 00:26:56,111
A friend gave it to me to help
with speaking and listening.
338
00:26:56,111 --> 00:26:58,111
Don't you want to learn English?
339
00:26:58,111 --> 00:26:59,960
Come on.
340
00:26:59,960 --> 00:27:01,278
Come here.
341
00:27:03,333 --> 00:27:05,444
Well said, Jack.
342
00:27:06,667 --> 00:27:08,778
To making it count.
343
00:27:09,720 --> 00:27:12,259
To making it count.
344
00:27:12,259 --> 00:27:13,944
Excellent.
345
00:27:16,619 --> 00:27:20,940
The last thing I need is another picture
of me looking like a porcelain doll.
346
00:27:20,940 --> 00:27:22,944
Rose.
347
00:27:24,799 --> 00:27:27,278
I'm the paying customer.
348
00:27:28,180 --> 00:27:30,444
I get to do what I want.
349
00:27:52,160 --> 00:27:53,460
Tell me how to pose.
350
00:27:53,460 --> 00:27:55,944
Your arm, like before.
351
00:27:57,599 --> 00:28:02,278
Raise the other hand to your face.
352
00:28:05,380 --> 00:28:07,611
Now lower your head a little.
353
00:28:08,940 --> 00:28:11,019
- Look at me.
- What's wrong?
354
00:28:11,019 --> 00:28:13,259
- What's wrong?
- Nothing.
355
00:28:13,259 --> 00:28:15,944
Try to stay still.
356
00:28:24,900 --> 00:28:27,500
I've really never watched this kind of movie.
357
00:28:28,220 --> 00:28:30,778
What's wrong with this kind of movie?
358
00:28:31,500 --> 00:28:33,444
What?
359
00:28:33,444 --> 00:28:35,839
You've watched something like this before?
360
00:28:35,839 --> 00:28:37,500
Yes.
361
00:28:45,500 --> 00:28:47,611
I watch them once in a while too.
362
00:28:59,359 --> 00:29:02,167
- Miao Jing, go pour me a glass of water.
- Okay.
363
00:29:22,579 --> 00:29:24,278
Chen Yi.
364
00:29:33,880 --> 00:29:35,740
Take a look.
365
00:29:35,740 --> 00:29:38,111
Can this be any cheaper?
366
00:29:56,440 --> 00:29:59,056
Hello. I'll take some of this.
367
00:30:32,660 --> 00:30:33,779
Son.
368
00:30:33,779 --> 00:30:35,779
- What do you think of this one?
- It doesn't look good.
369
00:30:35,779 --> 00:30:37,819
Two years ago, I asked you
to come pick flowers with me, but you said no.
370
00:30:37,819 --> 00:30:39,740
What's different this year?
371
00:30:39,740 --> 00:30:42,759
You don't happen to like the girl
who went to the competition with you, do you?
372
00:30:42,759 --> 00:30:44,960
I'm telling you. Her family won't do.
373
00:30:44,960 --> 00:30:46,722
You understand? You're too young.
374
00:30:46,722 --> 00:30:47,960
- Mother!
- Flowers!
375
00:30:47,960 --> 00:30:49,920
I know. Stop talking.
376
00:30:49,920 --> 00:30:51,920
This doesn't look good.
Let's go. Hurry. Let's go.
377
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
Whenever I say something, you...
378
00:30:53,680 --> 00:30:55,019
- Sweetheart, pick whichever one you like.
- Excuse me.
379
00:30:55,019 --> 00:30:57,220
- Here's the money.
- This one, and this one.
380
00:30:57,220 --> 00:30:58,980
- Give me that one too.
- Are you buying?
381
00:30:58,980 --> 00:31:00,519
What do you think of this one?
382
00:31:00,519 --> 00:31:02,000
- What?
- Are you buying it?
383
00:31:02,000 --> 00:31:03,180
- This one's almost wilted.
- Do you like this one?
384
00:31:03,180 --> 00:31:05,444
The one next to it is better.
385
00:31:05,444 --> 00:31:07,039
A peach tree.
386
00:31:07,039 --> 00:31:10,700
Not lying, my peach blossoms
are growing very well this year.
387
00:31:10,700 --> 00:31:12,299
Peach trees bring romance.
388
00:31:12,299 --> 00:31:15,339
Put one at home, and romance will keep coming.
389
00:31:15,339 --> 00:31:17,500
Love will be perfect.
390
00:31:18,619 --> 00:31:19,980
She's still in high school.
391
00:31:19,980 --> 00:31:21,839
What flower is this?
392
00:31:21,839 --> 00:31:24,222
You're so old-fashioned.
393
00:31:30,799 --> 00:31:33,722
There's a dragon procession today. Come on.
394
00:31:44,339 --> 00:31:46,200
Let's touch the dragon head.
395
00:31:46,200 --> 00:31:48,859
Look. Dragon dance. Come on.
396
00:31:48,859 --> 00:31:51,420
This way. Touch it for good luck.
397
00:31:51,420 --> 00:31:54,700
Hurry. Make a fortune. Prosper in the new year.
398
00:31:54,700 --> 00:31:56,444
Touch it.
399
00:32:03,059 --> 00:32:05,111
Hurry.
400
00:32:05,819 --> 00:32:10,099
The first one to touch the dragon head
can go pray for blessings later.
401
00:32:10,099 --> 00:32:13,339
Okay. All right. Here it comes.
402
00:32:29,059 --> 00:32:33,259
Good.
403
00:32:38,059 --> 00:32:41,099
Good.
404
00:33:05,960 --> 00:33:07,240
I didn't touch it.
405
00:33:07,240 --> 00:33:08,900
You're lucky.
406
00:33:08,900 --> 00:33:11,500
When they pray for blessings later, come over.
407
00:33:11,500 --> 00:33:13,559
Yi should come too.
408
00:33:13,559 --> 00:33:16,599
Good luck all year long.
409
00:33:16,599 --> 00:33:20,380
Miss. Could you give this chance to my son?
410
00:33:20,380 --> 00:33:22,440
Not for free. I can pay you.
411
00:33:22,440 --> 00:33:23,519
He's been looking forward to this all year.
412
00:33:23,519 --> 00:33:26,099
Sorry, she's taking
college entrance examination next year.
413
00:33:26,099 --> 00:33:29,339
The college entrance examination?
Then all right.
414
00:33:29,339 --> 00:33:31,440
Okay. Her examination is very important.
415
00:33:31,440 --> 00:33:34,667
Understand?
We'll come again next year, all right?
416
00:33:34,667 --> 00:33:37,380
A whole year of good luck.
417
00:33:37,380 --> 00:33:40,039
Did you really want to touch the dragon head?
418
00:33:40,039 --> 00:33:44,167
She's taking the college entrance examination.
That only happens once.
419
00:33:54,440 --> 00:33:56,278
Jing.
420
00:33:56,278 --> 00:33:59,611
May you both be safe and well.
421
00:34:06,240 --> 00:34:08,778
Do you want to try?
422
00:34:08,778 --> 00:34:11,000
I don't believe in this stuff. You do it.
423
00:34:11,000 --> 00:34:14,167
Don't say you do not believe
in front of the statue.
424
00:34:51,360 --> 00:34:53,000
What is it?
425
00:34:53,639 --> 00:34:55,833
Nothing.
426
00:34:55,833 --> 00:34:58,079
Was the result bad?
427
00:34:58,079 --> 00:34:59,679
Not exactly.
428
00:34:59,679 --> 00:35:01,840
One face up and one face down means yes.
429
00:35:01,840 --> 00:35:03,760
Two backs means no.
430
00:35:03,760 --> 00:35:07,278
But this laughing cup means
the question has no answer.
431
00:35:08,320 --> 00:35:10,179
No answer?
432
00:35:10,179 --> 00:35:11,579
It can answer like that too?
433
00:35:11,579 --> 00:35:13,222
Let me try.
434
00:35:51,139 --> 00:35:53,119
Forget it. It isn't accurate.
I'm not asking anymore.
435
00:35:53,119 --> 00:35:55,320
What question did you ask?
436
00:35:55,320 --> 00:35:57,119
Nothing. It just isn't accurate.
437
00:35:57,119 --> 00:35:59,059
Tell me. What question?
438
00:35:59,059 --> 00:36:00,980
It just isn't accurate.
439
00:36:00,980 --> 00:36:02,699
Do not say things like that in front of it.
440
00:36:02,699 --> 00:36:04,239
Looks like it's about time. The time has come.
441
00:36:04,239 --> 00:36:06,800
Our ceremony is about to begin.
442
00:36:06,800 --> 00:36:08,119
Everyone, please get ready.
443
00:36:08,119 --> 00:36:09,480
Good.
444
00:36:09,480 --> 00:36:11,800
May everyone have good luck.
445
00:36:11,800 --> 00:36:13,639
Good.
446
00:36:13,639 --> 00:36:14,920
May every family be safe.
447
00:36:14,920 --> 00:36:17,778
- Good.
- Thank you.
448
00:36:18,760 --> 00:36:20,440
The ceremony is about to begin.
449
00:36:20,440 --> 00:36:23,778
Everyone, please hold your family's hand.
450
00:36:34,440 --> 00:36:39,056
I think that question hit you pretty hard.
451
00:36:41,840 --> 00:36:44,320
Close your eyes.
452
00:36:44,320 --> 00:36:46,333
Make a wish.
453
00:36:47,780 --> 00:36:49,444
Close your eyes.
454
00:36:58,739 --> 00:37:00,556
My wish is simple.
455
00:37:00,556 --> 00:37:04,400
I hope she has a smooth and peaceful life.
456
00:37:04,400 --> 00:37:10,389
From this moment on,
may we always walk this road together.
457
00:38:03,599 --> 00:38:05,889
What are you doing? You scared me.
458
00:38:05,889 --> 00:38:07,722
Nothing.
459
00:38:12,778 --> 00:38:14,333
Don't move.
460
00:38:14,333 --> 00:38:18,760
Whether you believe it or not,
it's just for peace and safety.
461
00:38:18,760 --> 00:38:20,500
Don't throw it away.
462
00:38:22,239 --> 00:38:24,059
I didn't say I was going to throw it away.
463
00:38:24,059 --> 00:38:26,056
Then put it back.
464
00:38:35,167 --> 00:38:36,778
Miao Jing.
465
00:38:38,167 --> 00:38:40,278
We don't need to pray to any god.
466
00:38:40,278 --> 00:38:43,667
From now on, we will be safe and well.
467
00:38:43,667 --> 00:38:45,444
Because I said so.
468
00:38:46,889 --> 00:38:48,444
Okay.
469
00:38:57,260 --> 00:39:00,539
Sorry to interrupt.
I hope we have a pleasant partnership.
470
00:39:00,539 --> 00:39:02,420
Of course.
Looks like business has been good lately.
471
00:39:02,420 --> 00:39:03,920
Thank you.
472
00:39:03,920 --> 00:39:06,719
Yes. It's been all right.
473
00:39:06,719 --> 00:39:09,219
Let's have a drink. Cheers.
474
00:39:09,219 --> 00:39:11,159
Sure.
475
00:39:11,159 --> 00:39:12,679
You two talk.
476
00:39:12,679 --> 00:39:14,389
Linda.
477
00:39:19,599 --> 00:39:22,019
Did you watch the audio-video disc I gave you?
478
00:39:22,019 --> 00:39:23,667
What do you think?
479
00:39:25,239 --> 00:39:28,500
I've been a little busy lately.
I haven't had time to watch it.
480
00:39:29,420 --> 00:39:33,778
Then should I talk to your boss,
and get you a day off?
481
00:39:33,778 --> 00:39:36,820
I've been in Teng City for so long,
but I haven't gone out to have fun.
482
00:39:36,820 --> 00:39:39,056
And you've been working the whole time.
483
00:39:40,739 --> 00:39:42,360
Come on.
484
00:39:42,360 --> 00:39:43,833
Linda.
485
00:39:43,833 --> 00:39:48,167
Once we sign the contract,
I'll take you around Teng City properly.
486
00:39:49,559 --> 00:39:52,760
How did your boss find such a good manager?
487
00:39:52,760 --> 00:39:55,444
I almost want to steal you away to Lingang.
488
00:39:56,394 --> 00:39:57,704
You'll have to ask both bosses about that.
489
00:39:58,354 --> 00:40:01,599
Your sister who plays piano
is also the best in Teng City.
490
00:40:01,599 --> 00:40:03,778
Sir, the police are here.
491
00:40:14,222 --> 00:40:15,519
Come on, officer.
492
00:40:15,519 --> 00:40:17,722
Who's in charge here?
493
00:40:20,940 --> 00:40:22,119
Officer.
494
00:40:22,119 --> 00:40:24,833
How can we assist you?
495
00:40:24,833 --> 00:40:26,559
We're from the precinct station.
496
00:40:26,559 --> 00:40:30,278
Someone reported that you're suspected
of selling counterfeit liquor here.
497
00:40:30,278 --> 00:40:31,944
Is that true?
498
00:40:32,719 --> 00:40:34,389
Counterfeit liquor?
499
00:40:35,222 --> 00:40:37,579
You really trust Chen Yi that much?
500
00:40:37,579 --> 00:40:39,840
- I'll take the officers to inspect the place.
- Don't you need to go check?
501
00:40:39,840 --> 00:40:41,944
No need at all.
502
00:40:41,944 --> 00:40:43,599
- My brother chose him.
- This way, please.
503
00:40:43,599 --> 00:40:44,619
- Don't worry.
- This way, please.
504
00:40:44,619 --> 00:40:46,360
- You guys...
- Take the officers over there.
505
00:40:46,360 --> 00:40:48,420
Collect evidence from all the liquor here.
506
00:40:48,420 --> 00:40:50,119
- Over there.
- Yes, sir.
507
00:40:50,119 --> 00:40:54,519
This is where we usually sell our liquor.
508
00:40:54,519 --> 00:40:56,019
All right.
509
00:40:56,840 --> 00:41:00,222
So who exactly runs this place?
510
00:41:00,222 --> 00:41:02,333
Mr. Zhai or Mr. Zhang?
511
00:41:03,722 --> 00:41:06,278
Mr. Zhai is Mr. Zhang's friend.
512
00:41:06,278 --> 00:41:07,800
He doesn't manage the nightclub.
513
00:41:07,800 --> 00:41:11,333
He only comes by sometimes
when he's here to talk business.
514
00:41:14,280 --> 00:41:16,667
What work are you responsible for here?
515
00:41:18,239 --> 00:41:19,840
I'm just an employee.
516
00:41:19,840 --> 00:41:22,833
Wherever the two bosses need help,
that's where I go.
517
00:41:28,639 --> 00:41:31,111
What's kept in that room?
518
00:41:31,111 --> 00:41:35,222
Some liquor, and some employees' belongings.
519
00:41:36,119 --> 00:41:37,559
May we go in and take a look?
520
00:41:37,559 --> 00:41:39,000
Of course.
37322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.