All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S06E04.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:06,573 Captain's Log, Stardate 51145.3. 2 00:00:06,865 --> 00:00:10,327 The Defiant has been operating out of Starbase 375 3 00:00:10,410 --> 00:00:13,747 conducting forays into Dominion controlled space. 4 00:00:13,914 --> 00:00:16,416 While the missions have taken a toll on my people, 5 00:00:16,625 --> 00:00:20,379 they remain determined to do whatever it takes to win this war 6 00:00:20,671 --> 00:00:22,256 as do I. 7 00:00:23,257 --> 00:00:24,508 Here you are. 8 00:00:24,591 --> 00:00:27,219 Where did you get your hands on Saurian brandy? 9 00:00:27,427 --> 00:00:29,096 In the middle of a war, no less. 10 00:00:29,179 --> 00:00:30,889 It's a busy star base. 11 00:00:31,098 --> 00:00:33,976 I may be a cadet, but I'm still a Ferengi. 12 00:00:34,184 --> 00:00:35,602 Lucky for us. 13 00:00:44,903 --> 00:00:46,363 Excuse me, Captain. 14 00:00:47,197 --> 00:00:48,824 The power cell from the phaser array. 15 00:00:49,116 --> 00:00:50,909 We used it up on the last mission. 16 00:00:55,414 --> 00:00:57,749 Take a good look at this, people. 17 00:00:58,250 --> 00:01:00,502 It says something about this ship. 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,380 It says that we will fight 19 00:01:03,839 --> 00:01:07,634 and we will keep on fighting until we can't fight anymore. 20 00:01:07,718 --> 00:01:09,178 Yes, sir. 21 00:01:09,428 --> 00:01:11,972 You don't just throw something like this away. 22 00:01:12,222 --> 00:01:13,682 No, sir. 23 00:01:22,691 --> 00:01:24,193 Admiral on deck. 24 00:01:25,360 --> 00:01:26,528 As you were. 25 00:01:27,404 --> 00:01:28,447 Ben. 26 00:01:28,697 --> 00:01:29,740 Admiral. 27 00:01:30,365 --> 00:01:32,451 Um, let's, uh, take a walk. 28 00:01:35,078 --> 00:01:36,580 What was going on in there? 29 00:01:36,705 --> 00:01:38,916 Just a little ritual we fell into. 30 00:01:39,124 --> 00:01:40,834 It kind of helps the crew unwind. 31 00:01:40,959 --> 00:01:42,669 Well, they deserve it. They did a hell of a job. 32 00:01:42,753 --> 00:01:43,962 Thank you, sir. 33 00:01:44,546 --> 00:01:47,049 But you didn't come here to tell me that, did you? 34 00:01:48,133 --> 00:01:50,469 No, I didn't. 35 00:01:51,345 --> 00:01:53,347 Ever since this war began, the Dominion's been able 36 00:01:53,430 --> 00:01:54,973 to outmaneuver us at every turn. 37 00:01:55,098 --> 00:01:56,350 Wherever we send our ships 38 00:01:56,433 --> 00:01:58,018 they seem to be there waiting for us. 39 00:01:58,101 --> 00:01:59,269 I've noticed that. 40 00:01:59,353 --> 00:02:02,105 It was enough to make you think that they were smarter than we are. 41 00:02:02,231 --> 00:02:03,273 But they're not. 42 00:02:03,357 --> 00:02:06,026 They just had an edge that we didn't know anything about... 43 00:02:06,360 --> 00:02:07,903 Until yesterday. 44 00:02:08,612 --> 00:02:11,531 Starfleet Intelligence has located a massive sensor array 45 00:02:11,615 --> 00:02:13,867 hidden on the periphery of the Argolis Cluster. 46 00:02:14,493 --> 00:02:17,746 The damn thing's capable of monitoring ship movements over five sectors. 47 00:02:18,372 --> 00:02:21,083 That's how they managed to stay one step ahead of us. 48 00:02:21,458 --> 00:02:23,919 They've had an enormous tactical advantage. 49 00:02:24,711 --> 00:02:26,255 I want you to take it away from them. 50 00:02:26,797 --> 00:02:27,923 Gladly, sir. 51 00:02:28,048 --> 00:02:29,132 It won't be easy. 52 00:02:29,258 --> 00:02:30,926 The array is heavily defended. 53 00:02:31,677 --> 00:02:33,720 This is the intelligence report. 54 00:02:33,804 --> 00:02:34,972 Look it over. 55 00:02:35,222 --> 00:02:37,891 I want an attack plan on my desk by 0800. 56 00:02:38,183 --> 00:02:39,434 You'll have it. 57 00:02:51,196 --> 00:02:52,447 There he is. 58 00:02:52,656 --> 00:02:54,616 Damar's a creature of habit, all right. 59 00:02:54,992 --> 00:02:58,954 After a hard day at work, he deserves his glass of kanar. 60 00:03:00,872 --> 00:03:03,458 "Why are the Jem'Hadar always in here?" 61 00:03:03,542 --> 00:03:04,793 He asks himself. 62 00:03:04,918 --> 00:03:06,003 They don't drink. 63 00:03:06,128 --> 00:03:07,713 They don't eat. They don't gamble. 64 00:03:07,796 --> 00:03:09,715 All they do is take up space. 65 00:03:10,674 --> 00:03:12,092 Damar asks his bartender2 66 00:03:12,209 --> 00:03:15,004 if he found a padd he was working on the other day. 67 00:03:15,095 --> 00:03:16,430 My brother tells the truth. 68 00:03:16,513 --> 00:03:17,514 He hasn't seen it. 69 00:03:17,639 --> 00:03:19,474 Damar doesn't like that. 70 00:03:19,808 --> 00:03:21,476 The padd contained a draft copy 71 00:03:21,601 --> 00:03:23,562 of a secret memorandum he was working on 72 00:03:23,687 --> 00:03:25,355 concerning the shortage of white. 73 00:03:26,064 --> 00:03:28,650 In it, he speculates that, without the drug, 74 00:03:28,775 --> 00:03:30,152 the Jem'Hadar will run amok 75 00:03:30,235 --> 00:03:32,237 killing everyone and everything in their path. 76 00:03:32,821 --> 00:03:36,450 Damar recommends that if the Cardassians can't bring down the minefield 77 00:03:36,533 --> 00:03:38,910 and reopen the supply-line from the Gamma Quadrant, 78 00:03:39,661 --> 00:03:42,331 they should poison the last ration of white 79 00:03:42,581 --> 00:03:45,334 eliminating the Jem'Hadar before it's too late. 80 00:03:45,709 --> 00:03:48,420 How did you get a hold of Damar's padd anyway? 81 00:03:48,920 --> 00:03:51,006 I'm good with my hands. 82 00:03:52,215 --> 00:03:53,216 Here we go. 83 00:03:55,218 --> 00:03:56,511 They've seen him. 84 00:03:57,054 --> 00:03:58,430 Damar. 85 00:03:59,514 --> 00:04:01,016 The missing padd. 86 00:04:01,892 --> 00:04:03,435 Where'd you find that? 87 00:04:03,935 --> 00:04:06,146 Damar accuses them of stealing it. 88 00:04:06,480 --> 00:04:08,357 But they say they found it outside their quarters... 89 00:04:08,565 --> 00:04:10,525 Right where I left it. 90 00:04:10,692 --> 00:04:13,403 Have you and your whole race thrown off of this station! 91 00:04:13,904 --> 00:04:15,530 I knew this was going to work. 92 00:04:16,156 --> 00:04:19,826 The Cardassians and the Jem'Hadar can pretend to be allies... 93 00:04:20,250 --> 00:04:21,377 But they hate each other. 94 00:04:21,578 --> 00:04:22,662 Get out of my way! 95 00:04:23,747 --> 00:04:24,539 Ow. 96 00:06:40,926 --> 00:06:42,385 When I confronted them, they attacked me. 97 00:06:42,511 --> 00:06:44,304 I don't care what they did. 98 00:06:44,387 --> 00:06:46,973 You should never have let this situation get out of hand. 99 00:06:47,098 --> 00:06:48,433 Get out! 100 00:06:57,567 --> 00:07:00,612 How could Damar be so stupid 101 00:07:00,737 --> 00:07:03,073 as to leave such an inflammatory document 102 00:07:03,156 --> 00:07:04,616 lying around for anyone to find? 103 00:07:04,699 --> 00:07:06,493 Your men stole it from him. 104 00:07:06,618 --> 00:07:09,204 - Jem'Hadar are not thieves. - And Damar is not a liar. 105 00:07:09,329 --> 00:07:11,414 Keep your voice down. 106 00:07:14,584 --> 00:07:21,466 Our men need to see that we're still allies. 107 00:07:22,467 --> 00:07:23,677 Smile. 108 00:07:25,220 --> 00:07:26,304 Dukat. 109 00:07:26,388 --> 00:07:27,931 I'm smiling. 110 00:07:28,014 --> 00:07:30,058 Gentlemen, I suggest we get everyone out of here 111 00:07:30,141 --> 00:07:31,351 as soon as possible. 112 00:07:31,434 --> 00:07:32,686 Odo's right. 113 00:07:32,894 --> 00:07:36,273 Tell your men they're confined to quarters pending disciplinary hearings. 114 00:07:36,398 --> 00:07:38,149 I'll do the same. 115 00:07:38,858 --> 00:07:40,277 And keep smiling. 116 00:07:53,331 --> 00:07:54,666 Come. 117 00:08:04,092 --> 00:08:05,427 According to Intelligence, 118 00:08:05,510 --> 00:08:07,679 the array is capable of detecting cloaked ships 119 00:08:07,804 --> 00:08:09,681 as far as two light years away. 120 00:08:09,764 --> 00:08:12,601 By the time the Defiant goes around the Argolis Cluster 121 00:08:12,684 --> 00:08:14,686 the Dominion will already know we're coming. 122 00:08:14,894 --> 00:08:17,772 You'll have a dozen Jem'Hadar ships on you before you can even get close. 123 00:08:17,981 --> 00:08:20,108 That's why we need the element of surprise on our side. 124 00:08:20,191 --> 00:08:21,192 It's the only way. 125 00:08:21,776 --> 00:08:22,944 What are you suggesting? 126 00:08:23,320 --> 00:08:25,739 That I take the Defiant through the Argolis. 127 00:08:25,989 --> 00:08:27,574 You can't get a ship through there. 128 00:08:27,741 --> 00:08:30,619 You'd be cut to pieces by the gravimetric shear. 129 00:08:30,827 --> 00:08:33,121 That's exactly what the Dominion thinks. 130 00:08:33,288 --> 00:08:35,123 But if we come at them from the Argolis, 131 00:08:35,206 --> 00:08:36,750 they won't know what hit them. 132 00:08:37,083 --> 00:08:38,793 What makes you think you can get through? 133 00:08:38,918 --> 00:08:42,172 Dax says she can navigate around the gravimetric distortions. 134 00:08:42,255 --> 00:08:45,133 She's studied protostar clusters. She knows what to look for. 135 00:08:46,384 --> 00:08:49,304 It's a gamble, but it's one I'm willing to take. 136 00:08:50,722 --> 00:08:51,848 All right. 137 00:08:53,308 --> 00:08:54,643 Let's give it a shot. 138 00:08:56,269 --> 00:08:57,562 When can you leave? 139 00:08:57,771 --> 00:09:00,482 As soon as we finish repairs on the Defiant. 140 00:09:01,733 --> 00:09:03,401 Keep me posted, Captain. 141 00:09:20,877 --> 00:09:22,379 You wanted to see me. 142 00:09:24,798 --> 00:09:25,882 Well? 143 00:09:27,050 --> 00:09:28,927 Don't you have something to say to me? 144 00:09:29,753 --> 00:09:32,089 - About what happened at Quark's? - Yeah. 145 00:09:32,175 --> 00:09:33,430 It worked better than I expected. 146 00:09:33,973 --> 00:09:35,558 I knew you were behind it! 147 00:09:35,809 --> 00:09:37,143 Of course you did. 148 00:09:37,477 --> 00:09:39,688 We discussed it at our last resistance meeting. 149 00:09:39,896 --> 00:09:42,315 And I said it was a bad idea. 150 00:09:42,607 --> 00:09:44,359 Yes, you did. 151 00:09:44,609 --> 00:09:47,821 And then you walked out of the room like there was nothing left to say. 152 00:09:47,904 --> 00:09:51,825 But Rom and Jake stayed and we discussed it, and you know what? 153 00:09:52,033 --> 00:09:54,202 I decided it was a good idea. 154 00:09:54,452 --> 00:09:57,288 So you went ahead and did it behind my back? 155 00:09:57,664 --> 00:09:59,833 Why are you taking this so personally? 156 00:10:00,125 --> 00:10:02,168 How do you expect me to take it? 157 00:10:02,293 --> 00:10:05,755 I spend my days sitting on the Council with Dukat and Weyoun 158 00:10:05,839 --> 00:10:08,341 doing whatever I can to make sure that Bajor 159 00:10:08,466 --> 00:10:10,218 survives this war intact. 160 00:10:10,385 --> 00:10:11,678 The last thing I need 161 00:10:11,803 --> 00:10:14,472 is to have you running around causing mayhem. 162 00:10:14,556 --> 00:10:17,267 Do you have any idea what Dukat would do 163 00:10:17,466 --> 00:10:19,093 if he found out you were behind it? 164 00:10:19,227 --> 00:10:21,146 It's all the excuse he would need 165 00:10:21,229 --> 00:10:23,398 to throw every Bajoran off this station. 166 00:10:23,773 --> 00:10:27,026 The Federation is losing this war. 167 00:10:27,152 --> 00:10:29,446 We can't sit by and do nothing. 168 00:10:29,654 --> 00:10:32,490 There are limits to what we can do. 169 00:10:32,782 --> 00:10:33,742 I'm beginning to think 170 00:10:33,867 --> 00:10:35,744 you shouldn't have agreed to sit on that Council. 171 00:10:36,077 --> 00:10:39,539 It's as if you're so invested in making sure the station runs smoothly 172 00:10:39,622 --> 00:10:41,541 you've forgotten there's a war going on. 173 00:10:41,791 --> 00:10:44,043 Are you questioning my loyalties, Major? 174 00:10:44,252 --> 00:10:46,087 I need you, Odo. 175 00:10:46,504 --> 00:10:48,715 The resistance needs you. 176 00:10:50,759 --> 00:10:52,135 Answer me. 177 00:10:52,969 --> 00:10:55,013 Are you questioning my loyalties? 178 00:10:55,096 --> 00:10:56,502 Oh, of course not. 179 00:10:56,643 --> 00:10:57,974 That's not what this is about -- 180 00:11:02,937 --> 00:11:06,733 Hello, Odo. It's good to see you again. 181 00:11:13,156 --> 00:11:14,532 Leave us. 182 00:11:14,616 --> 00:11:16,159 I need to speak with Odo. 183 00:11:16,284 --> 00:11:17,494 Do you? 184 00:11:19,078 --> 00:11:20,872 It's all right, Nerys. 185 00:11:21,080 --> 00:11:23,500 I may as well hear what she has to say. 186 00:11:23,583 --> 00:11:24,959 Are you sure? 187 00:11:33,510 --> 00:11:35,470 You called her "Nerys." 188 00:11:35,845 --> 00:11:37,222 What of it? 189 00:11:37,514 --> 00:11:39,724 Well, you used to call her "Major." 190 00:11:40,058 --> 00:11:43,228 Using the name of a solid denotes intimacy. 191 00:11:44,813 --> 00:11:46,856 You're a long way from home. 192 00:11:48,733 --> 00:11:51,069 Here to keep an eye on the war effort? 193 00:11:51,319 --> 00:11:55,073 I'm content to leave the details of the war to the Vorta. 194 00:11:55,907 --> 00:11:58,868 Then what brings you to Deep Space 9? 195 00:11:59,536 --> 00:12:00,662 You. 196 00:12:02,705 --> 00:12:05,250 I was trapped in the Alpha Quadrant 197 00:12:05,375 --> 00:12:09,212 when Captain Sisko mined the entrance to the wormhole. 198 00:12:09,671 --> 00:12:12,757 I have spent too much time with solids. 199 00:12:13,424 --> 00:12:17,512 I came because I felt the need to be with one of my own. 200 00:12:17,804 --> 00:12:18,930 Ah. 201 00:12:19,138 --> 00:12:21,015 Well, that's ironic 202 00:12:21,140 --> 00:12:24,519 considering what happened the last time we crossed paths. 203 00:12:25,562 --> 00:12:28,898 You caused the death of a fellow changeling, Odo. 204 00:12:29,023 --> 00:12:30,567 Turning you into a solid 205 00:12:30,775 --> 00:12:34,195 was the only punishment severe enough for your crime. 206 00:12:35,363 --> 00:12:37,115 And now that I'm a changeling again 207 00:12:37,240 --> 00:12:39,409 you come here as though nothing ever happened? 208 00:12:40,451 --> 00:12:41,786 We have forgiven you. 209 00:12:42,787 --> 00:12:45,039 Well, I haven't forgiven you. 210 00:12:46,207 --> 00:12:50,128 It is time to put the past behind us, Odo. 211 00:12:50,420 --> 00:12:52,005 And what about the present? 212 00:12:52,088 --> 00:12:54,382 You're waging a war against my home. 213 00:12:54,632 --> 00:12:56,509 This is not your home. 214 00:12:57,010 --> 00:12:59,137 You belong with your own kind 215 00:12:59,289 --> 00:13:00,960 as part of the Great Link. 216 00:13:01,180 --> 00:13:03,683 I'm quite content here, thank you. 217 00:13:03,933 --> 00:13:07,729 You say that because you don't know what you're capable of becoming. 218 00:13:09,689 --> 00:13:12,400 Perhaps if we spent some time together 219 00:13:12,692 --> 00:13:15,361 you might begin to understand. 220 00:13:34,756 --> 00:13:36,633 Admiral, you wanted to see me? 221 00:13:39,177 --> 00:13:40,428 I just got word. 222 00:13:40,553 --> 00:13:42,889 Captain Bennet's promotion has come through. 223 00:13:43,097 --> 00:13:45,600 At my recommendation Starfleet's putting her in charge 224 00:13:45,683 --> 00:13:47,393 of Seventh Tactical Wing. 225 00:13:47,852 --> 00:13:49,771 She was one of the best adjutants I've ever had, 226 00:13:49,896 --> 00:13:53,274 a strong grasp of strategy and ability to see the big picture. 227 00:13:53,399 --> 00:13:56,903 Sounds like it's not going to be easy to find someone to take her place. 228 00:13:57,028 --> 00:13:58,488 I already have... 229 00:13:58,868 --> 00:13:59,797 you. 230 00:14:00,531 --> 00:14:01,532 Sir? 231 00:14:02,492 --> 00:14:05,453 I've been very impressed with you over these past few weeks. 232 00:14:05,536 --> 00:14:07,121 I think we would make a good team. 233 00:14:07,830 --> 00:14:09,082 Thank you, sir. 234 00:14:09,832 --> 00:14:11,668 Your new assignment is effective immediately. 235 00:14:12,001 --> 00:14:13,544 Immediately, sir? 236 00:14:13,920 --> 00:14:15,588 What about the Argolis mission? 237 00:14:16,214 --> 00:14:17,966 Commander Dax will captain the Defiant. 238 00:14:20,259 --> 00:14:21,636 She is up to it, isn't she? 239 00:14:21,886 --> 00:14:23,513 Oh, absolutely, sir. 240 00:14:24,546 --> 00:14:27,225 I guess I'd just gotten used to the idea 241 00:14:27,308 --> 00:14:30,561 of commanding the mission myself. 242 00:14:32,146 --> 00:14:34,315 Look over these tactical reports. 243 00:14:34,440 --> 00:14:36,442 I want your thoughts on the Bolian operation. 244 00:14:36,567 --> 00:14:38,403 We'll meet here at 0600. 245 00:14:40,446 --> 00:14:41,698 Ben... 246 00:14:45,702 --> 00:14:46,911 Congratulations. 247 00:14:55,962 --> 00:14:59,549 Legate Krim will be arriving in the morning. 248 00:14:59,882 --> 00:15:03,261 I'll have a security detail escort him to your office. 249 00:15:03,803 --> 00:15:05,680 Well, if that's all... 250 00:15:14,522 --> 00:15:17,984 Founder, you honor us with your presence. 251 00:15:18,276 --> 00:15:20,319 I understand the war is going well. 252 00:15:20,611 --> 00:15:23,573 Only because I've followed the plan the Founders laid out for me. 253 00:15:23,740 --> 00:15:26,159 Welcome to Terok Nor. 254 00:15:26,576 --> 00:15:29,537 I'm glad we're finally getting a chance to meet. 255 00:15:29,954 --> 00:15:31,956 As leaders of our respective worlds 256 00:15:32,123 --> 00:15:34,333 you and I will be taking our people 257 00:15:34,459 --> 00:15:36,294 into a future that I'm quite confident-- 258 00:15:36,377 --> 00:15:38,129 What about the minefield? 259 00:15:38,463 --> 00:15:40,381 Why hasn't it been deactivated? 260 00:15:40,798 --> 00:15:42,467 Yes, Dukat. 261 00:15:43,167 --> 00:15:45,085 This delay is intolerable. 262 00:15:45,219 --> 00:15:46,804 There are thousands of Jem'Hadar ships 263 00:15:46,929 --> 00:15:48,389 stranded on the other side of the wormhole 264 00:15:48,514 --> 00:15:50,767 waiting to come through and join the war effort. 265 00:15:50,892 --> 00:15:54,395 Maybe you haven't read the latest reports, 266 00:15:54,729 --> 00:15:57,023 but even without those ships 267 00:15:57,106 --> 00:15:59,400 I'm still winning this war. 268 00:15:59,484 --> 00:16:00,693 You're winning? 269 00:16:00,818 --> 00:16:03,821 I assure you, I'm intimately involved in all military decisions. 270 00:16:03,905 --> 00:16:06,574 See to it the minefield is brought down. 271 00:16:07,408 --> 00:16:08,701 Of course. 272 00:16:09,494 --> 00:16:11,746 We've imposed our presence on you long enough. 273 00:16:15,666 --> 00:16:18,795 If there's anything you need while you're here, 274 00:16:18,961 --> 00:16:20,880 please, let me know. 275 00:16:27,428 --> 00:16:30,556 Do they always compete with one another like that? 276 00:16:31,307 --> 00:16:33,309 As a matter of fact, they do. 277 00:16:33,559 --> 00:16:36,145 You have to interact with them often. 278 00:16:36,437 --> 00:16:38,439 It must be trying for you. 279 00:16:38,940 --> 00:16:40,525 It hasn't been easy. 280 00:16:42,568 --> 00:16:45,404 Now, if you'll excuse me I have some work to do in my quarters. 281 00:16:45,530 --> 00:16:47,740 May I walk with you? 282 00:17:02,547 --> 00:17:05,800 To become a thing is to know a thing. 283 00:17:06,342 --> 00:17:08,010 To assume its form 284 00:17:08,136 --> 00:17:11,389 is to begin to understand its existence. 285 00:17:12,431 --> 00:17:15,476 You tried to teach me that when I visited our homeworld. 286 00:17:15,560 --> 00:17:16,686 Hmm... 287 00:17:16,769 --> 00:17:18,187 I remember. 288 00:17:19,105 --> 00:17:21,983 I didn't understand what you meant by it at first. 289 00:17:22,066 --> 00:17:23,609 So when I returned to the station 290 00:17:23,734 --> 00:17:26,904 I got rid of all the furniture I used to have in my quarters 291 00:17:27,196 --> 00:17:29,574 and replaced it with these objects. 292 00:17:30,491 --> 00:17:33,244 I've assumed every shape in this room. 293 00:17:35,288 --> 00:17:37,456 I suppose if it weren't for you 294 00:17:37,582 --> 00:17:40,376 I never would have known the simple pleasure 295 00:17:40,585 --> 00:17:43,963 of spending time existing as a stone or a branch. 296 00:17:44,088 --> 00:17:47,341 I'm glad you learned something from your visit. 297 00:17:47,967 --> 00:17:51,137 Your arrival was a time of great joy for the Link 298 00:17:51,971 --> 00:17:53,431 and your departure, 299 00:17:53,556 --> 00:17:55,474 a time of great sadness. 300 00:17:56,309 --> 00:17:59,187 If only you had stayed with us, Odo... 301 00:18:00,021 --> 00:18:01,439 I couldn't. 302 00:18:03,232 --> 00:18:05,484 You chose the solids. 303 00:18:06,694 --> 00:18:08,654 And I haven't regretted it. 304 00:18:09,405 --> 00:18:10,948 Not even a little? 305 00:18:13,492 --> 00:18:17,288 I do think about the Link from time to time. 306 00:18:17,997 --> 00:18:19,332 It's there for you. 307 00:18:21,042 --> 00:18:22,210 I can't. 308 00:18:22,460 --> 00:18:23,628 Why? 309 00:18:24,670 --> 00:18:26,255 Because of Kira? 310 00:18:29,091 --> 00:18:31,719 You still have feelings for her, don't you? 311 00:18:32,678 --> 00:18:33,971 But she doesn't share them. 312 00:18:35,514 --> 00:18:36,974 I'm sorry. 313 00:18:38,643 --> 00:18:40,061 Aren't you going to tell me 314 00:18:40,186 --> 00:18:42,146 I shouldn't waste my time with a solid? 315 00:18:43,522 --> 00:18:44,899 You love her. 316 00:18:48,444 --> 00:18:49,654 And I wish I didn't. 317 00:18:52,990 --> 00:18:55,034 I'm so vulnerable to her. 318 00:18:55,701 --> 00:18:59,538 All she has to do is smile at me and I'm happy beyond reason. 319 00:19:00,164 --> 00:19:03,459 A minor disagreement between us and I'm devastated. 320 00:19:03,960 --> 00:19:05,544 It's absurd. 321 00:19:06,087 --> 00:19:08,172 Sometimes, I wish I could reach inside myself 322 00:19:08,297 --> 00:19:10,383 and tear out my feelings for her. 323 00:19:11,467 --> 00:19:12,969 But I can't. 324 00:19:14,011 --> 00:19:15,846 Poor Odo. 325 00:19:16,180 --> 00:19:17,932 I don't want your pity. 326 00:19:18,599 --> 00:19:20,685 I am not offering pity. 327 00:19:22,311 --> 00:19:24,772 What I need is some peace. 328 00:19:25,398 --> 00:19:28,025 What you need is clarity. 329 00:19:34,740 --> 00:19:36,450 I can give you that. 330 00:19:52,591 --> 00:19:54,385 Do you want me to stop? 331 00:20:21,037 --> 00:20:22,455 That'll be all. 332 00:20:26,208 --> 00:20:27,835 What are you doing here, Damar? 333 00:20:28,085 --> 00:20:30,796 Did Dukat demote you to security detail? 334 00:20:31,130 --> 00:20:32,548 What can I do for you, Major? 335 00:20:32,757 --> 00:20:33,966 I'm looking for Odo. 336 00:20:36,469 --> 00:20:37,803 Well, he's not here. 337 00:20:38,637 --> 00:20:40,222 Do you know where he is? 338 00:20:40,931 --> 00:20:42,099 Yes. 339 00:20:42,892 --> 00:20:45,853 That's good. It's good to know where your boss is. 340 00:20:48,564 --> 00:20:51,859 He's in his quarters with the other shape-shifter. 341 00:20:52,068 --> 00:20:53,903 Jealous, Major? 342 00:20:55,112 --> 00:20:57,281 Try to stay out of trouble, Damar. 343 00:20:57,365 --> 00:21:00,493 You don't want to end up on sanitation duty. 344 00:21:08,667 --> 00:21:10,002 Come in. 345 00:21:14,131 --> 00:21:15,508 Odo? 346 00:21:17,843 --> 00:21:19,136 Nerys. 347 00:21:19,470 --> 00:21:22,765 I dropped by your office and Damar told me you were here with her. 348 00:21:23,099 --> 00:21:25,309 She was here, but she's gone now. 349 00:21:25,601 --> 00:21:27,061 You all right? 350 00:21:27,269 --> 00:21:28,729 What did she want? 351 00:21:30,189 --> 00:21:31,857 She didn't want anything. 352 00:21:32,274 --> 00:21:34,276 Then what was she doing here? 353 00:21:36,779 --> 00:21:40,157 I know how you feel about her, Major, 354 00:21:40,491 --> 00:21:42,827 but there's no reason to be concerned. 355 00:21:43,202 --> 00:21:47,206 You don't know how much I wish I could believe that. 356 00:21:47,581 --> 00:21:49,625 You didn't link with her, did you? 357 00:21:53,420 --> 00:21:55,131 Actually, I did. 358 00:21:55,548 --> 00:21:57,007 You did? 359 00:22:00,261 --> 00:22:01,887 What were you thinking? 360 00:22:03,931 --> 00:22:06,392 She didn't find out about the resistance 361 00:22:06,517 --> 00:22:08,310 if that's why you're worried. 362 00:22:08,644 --> 00:22:09,395 It's not. 363 00:22:09,687 --> 00:22:14,316 The Link isn't about exchanging information. 364 00:22:14,733 --> 00:22:18,571 It's about merging thought and form, idea and sensation. 365 00:22:18,654 --> 00:22:21,240 That sounds like a perfect way to manipulate someone. 366 00:22:22,867 --> 00:22:24,827 She's not manipulating me. 367 00:22:25,077 --> 00:22:28,372 Ever since the day you two crossed paths, 368 00:22:28,914 --> 00:22:30,875 she has lied to you, 369 00:22:30,958 --> 00:22:32,334 tricked you, 370 00:22:32,459 --> 00:22:34,086 stood in judgment of you. 371 00:22:34,170 --> 00:22:35,337 I don't trust her. 372 00:22:35,462 --> 00:22:37,381 I don't understand how you can. 373 00:22:37,506 --> 00:22:40,342 I linked with her. 374 00:22:40,551 --> 00:22:43,053 If she had any hidden motive I would have sensed it. 375 00:22:43,137 --> 00:22:46,807 She's just trying to teach me about myself, 376 00:22:46,891 --> 00:22:48,976 about what I'm capable of becoming. 377 00:22:49,185 --> 00:22:51,061 An intergalactic warlord, maybe? 378 00:22:51,187 --> 00:22:52,897 Because that's what she is. 379 00:22:52,980 --> 00:22:54,023 Who knows? 380 00:22:54,273 --> 00:22:58,027 By linking with her, I might be able to make her understand 381 00:22:58,152 --> 00:23:01,363 that the Federation doesn't pose a threat to her people. 382 00:23:01,572 --> 00:23:06,619 You believe you can convince her to call off the war? 383 00:23:06,994 --> 00:23:10,372 If you could experience the Link, 384 00:23:10,706 --> 00:23:14,752 you'd understand the effect it has on my people. 385 00:23:15,002 --> 00:23:17,880 You'd realize that anything is possible. 386 00:23:18,172 --> 00:23:22,468 I'm only beginning to understand it all, myself. 387 00:23:22,635 --> 00:23:24,094 I still have so many questions. 388 00:23:24,178 --> 00:23:27,932 Now that she's here, I have a chance to find some answers. 389 00:23:28,224 --> 00:23:32,686 Odo, this isn't the time to go off on some kind of personal quest. 390 00:23:32,978 --> 00:23:34,480 There's too much at stake. 391 00:23:35,231 --> 00:23:37,191 After the war is over, 392 00:23:38,400 --> 00:23:39,902 do whatever you need to do. 393 00:23:40,069 --> 00:23:42,613 If you feel you need to go and join the Great Link, 394 00:23:42,738 --> 00:23:44,782 I'm... I'm not going to stop you. 395 00:23:45,115 --> 00:23:46,909 But for right now, 396 00:23:47,409 --> 00:23:50,246 I need you here... focused. 397 00:23:50,371 --> 00:23:52,331 Please promise me 398 00:23:52,456 --> 00:23:54,917 that you're not going to link with her again. 399 00:23:56,085 --> 00:23:58,128 Not until this is over. 400 00:24:00,881 --> 00:24:02,258 All right. 401 00:24:02,549 --> 00:24:03,717 I won't. 402 00:24:04,551 --> 00:24:07,554 Now, if you'll excuse me I have to get to work. 403 00:24:09,556 --> 00:24:11,809 I'll see you at the resistance meeting. 404 00:24:39,169 --> 00:24:40,963 Are you two ever going to be finished? 405 00:24:41,046 --> 00:24:42,923 Just a few more minutes, Commander. 406 00:24:44,341 --> 00:24:45,551 That's "Captain." 407 00:24:45,676 --> 00:24:48,387 It's an old naval tradition. Whoever's in command of a ship 408 00:24:48,512 --> 00:24:51,265 regardless of rank is referred to as "Captain." 409 00:24:51,932 --> 00:24:56,103 You mean, if I had to take command I would be called "Captain," too? 410 00:24:57,062 --> 00:24:59,940 Cadet, by the time you took command 411 00:25:00,024 --> 00:25:02,234 there'd be nobody left to call you anything. 412 00:25:03,152 --> 00:25:04,570 Good point. 413 00:25:10,951 --> 00:25:12,786 Come to take a last look around? 414 00:25:12,911 --> 00:25:14,997 Not a last look, I hope. 415 00:25:15,331 --> 00:25:17,166 How are the repairs coming? 416 00:25:17,499 --> 00:25:19,293 Almost done. 417 00:25:19,793 --> 00:25:22,254 I wouldn't get too comfortable in that chair, old man. 418 00:25:22,338 --> 00:25:25,215 When this war is over I'm going to want my ship back. 419 00:25:25,299 --> 00:25:28,927 Fine. When this war's over I'm going on a honeymoon. 420 00:25:29,178 --> 00:25:30,262 All done here, Captain. 421 00:25:30,512 --> 00:25:31,930 - Very well. - All right. 422 00:25:35,768 --> 00:25:38,270 Plot a course for the Argolis Cluster 423 00:25:38,354 --> 00:25:39,688 and prepare for departure. 424 00:25:39,772 --> 00:25:41,190 Aye, Captain. 425 00:25:44,193 --> 00:25:45,694 Benjamin... 426 00:25:46,236 --> 00:25:48,072 I wish you were coming with us. 427 00:25:49,406 --> 00:25:50,949 You'll do fine. 428 00:26:16,225 --> 00:26:19,603 Pardon our appearance. We're renovating. 429 00:26:20,479 --> 00:26:21,772 Kanar. 430 00:26:25,818 --> 00:26:27,319 Not that one. 431 00:26:27,903 --> 00:26:29,238 The '27. 432 00:26:29,488 --> 00:26:30,823 '27? 433 00:26:33,117 --> 00:26:34,493 Expensive. 434 00:26:34,743 --> 00:26:38,247 I can afford it... on a Gul's salary. 435 00:26:38,622 --> 00:26:39,873 Wait a minute. 436 00:26:40,165 --> 00:26:43,001 You started a fight in my bar and now you're getting a promotion? 437 00:26:43,627 --> 00:26:45,838 What kind of way is that to run an army? 438 00:26:46,255 --> 00:26:48,382 Dukat wasn't happy about what happened. 439 00:26:48,465 --> 00:26:50,551 I had to find a way to make it up to him. 440 00:26:50,884 --> 00:26:52,594 I hope it was something big. 441 00:26:53,470 --> 00:26:55,013 Let's just say... 442 00:26:56,265 --> 00:26:58,225 It will change the course of history. 443 00:27:00,227 --> 00:27:01,979 As a businessman, 444 00:27:02,104 --> 00:27:05,566 I'm very interested in the course of history. 445 00:27:07,651 --> 00:27:09,069 This one's on me. 446 00:27:11,071 --> 00:27:13,282 Well, that's very kind of you, Quark... 447 00:27:19,580 --> 00:27:20,956 but I can't talk about it. 448 00:27:22,791 --> 00:27:24,168 Of course. 449 00:27:24,418 --> 00:27:25,711 I understand. 450 00:27:25,794 --> 00:27:26,879 Here. 451 00:27:27,004 --> 00:27:28,714 Let me pour you another. 452 00:27:43,562 --> 00:27:45,230 There's obviously a lot of bad blood 453 00:27:45,314 --> 00:27:47,357 between the Cardassians and the Jem'Hadar. 454 00:27:47,441 --> 00:27:50,152 It wouldn't take much to get them to go at each other again. 455 00:27:50,277 --> 00:27:51,987 Yeah, I'm not sure we want to do that. 456 00:27:52,112 --> 00:27:53,530 But it worked so well. 457 00:27:54,573 --> 00:27:55,657 What do you think, Odo? 458 00:27:58,401 --> 00:28:00,612 I'm not sure it's a good idea. 459 00:28:00,871 --> 00:28:02,706 - Then we'll do something else. - Major... 460 00:28:02,915 --> 00:28:04,833 Something that we can all agree on. 461 00:28:08,378 --> 00:28:09,379 Who could that be? 462 00:28:09,671 --> 00:28:13,675 We're just sitting here enjoying each other's company. 463 00:28:14,468 --> 00:28:15,594 Right. 464 00:28:15,802 --> 00:28:16,762 Come in. 465 00:28:19,515 --> 00:28:20,432 Brother... 466 00:28:21,850 --> 00:28:23,227 are you all right? 467 00:28:23,310 --> 00:28:26,188 No, I am not all right. 468 00:28:26,438 --> 00:28:30,734 I just shared a bottle of kanar with Damar. 469 00:28:33,111 --> 00:28:34,363 That rhymes. 470 00:28:36,490 --> 00:28:37,658 You're drunk. 471 00:28:37,866 --> 00:28:40,160 Of course I'm drunk. 472 00:28:41,119 --> 00:28:42,829 I wouldn't risk coming in here 473 00:28:42,913 --> 00:28:46,041 and associating myself with your little resistance cell 474 00:28:46,166 --> 00:28:47,751 if I wasn't drunk. 475 00:28:47,920 --> 00:28:50,286 Oh, well then maybe you'd better leave before someone sees you. 476 00:28:51,088 --> 00:28:52,673 I tried. 477 00:28:53,173 --> 00:28:55,592 I tried my best 478 00:28:55,676 --> 00:28:59,137 to run my establishment under this occupation. 479 00:28:59,388 --> 00:29:01,974 But you know what? It's no fun. 480 00:29:04,560 --> 00:29:06,728 I don't like Cardassians. 481 00:29:07,020 --> 00:29:09,773 They're mean and arrogant. 482 00:29:10,023 --> 00:29:13,151 And I can't stand the Jem'Hadar. 483 00:29:13,360 --> 00:29:14,528 They're creepy. 484 00:29:14,611 --> 00:29:20,117 They just stand there like statues staring at you. 485 00:29:22,786 --> 00:29:24,162 That's it. 486 00:29:25,872 --> 00:29:29,459 I don't want to spend the rest of my life doing business with these people. 487 00:29:29,543 --> 00:29:31,753 I want the Federation back. 488 00:29:32,296 --> 00:29:34,339 I want to sell root beer again. 489 00:29:34,464 --> 00:29:37,092 All right. You made your point. Relax. 490 00:29:37,342 --> 00:29:39,011 How can I relax 491 00:29:40,053 --> 00:29:42,973 when there are thousands of Jem'Hadar ships 492 00:29:43,056 --> 00:29:45,601 sitting on the other side of the wormhole 493 00:29:46,310 --> 00:29:48,228 waiting to come through? 494 00:29:48,562 --> 00:29:50,939 Don't worry about it. They're stuck there. 495 00:29:51,732 --> 00:29:53,859 Not if what Damar told me is true. 496 00:29:56,236 --> 00:29:57,779 What are you talking about? 497 00:29:58,488 --> 00:30:04,036 He said he came up with a way to deactivate the mines. 498 00:30:04,995 --> 00:30:07,831 Dukat wants him to start field tests right away. 499 00:30:14,713 --> 00:30:16,340 Come on, Quark, think. 500 00:30:16,465 --> 00:30:18,800 Did Damar say anything about how he was planning 501 00:30:18,884 --> 00:30:20,636 to deactivate the mines? 502 00:30:21,261 --> 00:30:22,846 Yes. 503 00:30:23,138 --> 00:30:26,308 He said something about the station's... 504 00:30:26,433 --> 00:30:27,392 defector. 505 00:30:28,310 --> 00:30:31,063 - Defector? - That's impossible. 506 00:30:31,271 --> 00:30:34,149 The only person on the station who knows anything about the mines is... 507 00:30:34,232 --> 00:30:35,400 Me. 508 00:30:35,692 --> 00:30:38,153 Defector. That doesn't sound right. 509 00:30:38,278 --> 00:30:42,115 Maybe it was... deflector? 510 00:30:43,533 --> 00:30:45,243 Yeah. Yeah, that's it. 511 00:30:45,369 --> 00:30:48,330 He said something about using the station's... 512 00:30:48,622 --> 00:30:49,956 deflector array. 513 00:30:50,165 --> 00:30:51,667 What do you think, Rom? 514 00:30:51,875 --> 00:30:53,377 I'm glad it wasn't me. 515 00:30:53,543 --> 00:30:55,671 About the deflector array. 516 00:30:56,254 --> 00:30:58,757 Is there any way to use it to deactivate the mines? 517 00:30:59,007 --> 00:31:00,217 No. 518 00:31:00,509 --> 00:31:02,844 I designed the mines to be self-replicating. 519 00:31:02,928 --> 00:31:05,180 The only way to keep them from replacing themselves 520 00:31:05,263 --> 00:31:07,849 is to isolate them in an anti-graviton beam. 521 00:31:07,933 --> 00:31:10,268 The deflector array can't do that. 522 00:31:11,520 --> 00:31:13,188 Unless... 523 00:31:14,648 --> 00:31:18,360 you reconfigured the field generators 524 00:31:19,528 --> 00:31:21,905 and refocused the emitters 525 00:31:22,114 --> 00:31:25,409 which would turn the deflector array 526 00:31:25,534 --> 00:31:29,913 into one big anti-graviton beam. 527 00:31:30,455 --> 00:31:33,583 Why didn't you think of that when you set up the mine field? 528 00:31:34,292 --> 00:31:35,711 Uh, I don't know. 529 00:31:36,044 --> 00:31:38,088 Uh, he doesn't know. 530 00:31:38,296 --> 00:31:39,506 Quark. 531 00:31:41,007 --> 00:31:43,385 How can we disable the deflector array? 532 00:31:43,677 --> 00:31:46,179 All you have to do is access the EPS feed 533 00:31:46,263 --> 00:31:47,472 and overload the waveguide. 534 00:31:47,556 --> 00:31:48,724 All right, let's do it. 535 00:31:48,807 --> 00:31:50,559 But there's no way to get to the EPS feed. 536 00:31:50,684 --> 00:31:53,311 It's in a secured conduit rigged with alarms. 537 00:31:53,562 --> 00:31:55,689 Odo, can you disable those alarms? 538 00:31:56,189 --> 00:31:58,567 I can take them off-line for about five minutes 539 00:31:58,650 --> 00:32:00,652 if I run a security diagnostic. 540 00:32:00,902 --> 00:32:02,863 - Will that give you enough time? - I think so. 541 00:32:03,238 --> 00:32:04,531 I'll run the diagnostic 542 00:32:04,656 --> 00:32:06,575 as soon as I get to my office in the morning. 543 00:32:06,845 --> 00:32:07,951 All right. 544 00:32:08,034 --> 00:32:10,203 You and I will meet here. 545 00:32:10,662 --> 00:32:15,417 At exactly 0800 you will begin the diagnostic. 546 00:32:21,631 --> 00:32:23,133 Has there been any news, sir? 547 00:32:23,216 --> 00:32:24,384 None. 548 00:32:24,843 --> 00:32:27,262 The Defiant has been gone over 16 hours. 549 00:32:27,387 --> 00:32:28,305 Mr. Worf, 550 00:32:28,680 --> 00:32:30,807 I know this is difficult for you. 551 00:32:31,099 --> 00:32:32,517 Yes, sir. 552 00:32:34,686 --> 00:32:37,355 But I sense it is more difficult for you. 553 00:32:37,606 --> 00:32:39,399 The Defiant is your ship. 554 00:32:39,649 --> 00:32:41,026 Dax'll bring her home. 555 00:32:41,735 --> 00:32:45,280 Besides there's no way she's going to miss her own wedding. 556 00:32:46,156 --> 00:32:49,117 No, I suppose not. 557 00:32:49,367 --> 00:32:51,703 As soon as I hear anything, I'll let you know. 558 00:32:51,945 --> 00:32:53,914 Thank you, sir. Captain... 559 00:32:54,247 --> 00:32:55,624 You should get some rest. 560 00:32:56,041 --> 00:32:57,793 Not tonight, Mr. Worf. 561 00:32:58,960 --> 00:33:00,462 Not tonight. 562 00:33:16,812 --> 00:33:18,188 Ben? 563 00:33:18,730 --> 00:33:20,440 - Admiral. - It's late. 564 00:33:20,690 --> 00:33:23,693 I know. I was just waiting to see if there was any news. 565 00:33:25,111 --> 00:33:28,365 Ben, we've got a big day ahead of us tomorrow. 566 00:33:28,490 --> 00:33:30,700 I want to nail down the details on the Bolian operation. 567 00:33:30,784 --> 00:33:33,036 - I need you focused. - I will be. 568 00:33:33,245 --> 00:33:34,663 I know how you feel about your crew, 569 00:33:34,788 --> 00:33:37,374 but you and I are responsible for an entire tactical wing. 570 00:33:37,499 --> 00:33:40,877 Thousands of lives depend on the decisions we make tomorrow. 571 00:33:41,253 --> 00:33:44,673 You can't afford to be awake all night worrying about one ship. 572 00:33:44,881 --> 00:33:47,175 Admiral, you can order me to my quarters, 573 00:33:47,259 --> 00:33:49,594 but there's no way I'm going to sleep. 574 00:33:49,803 --> 00:33:52,055 Not as long as the Defiant is out there. 575 00:33:53,223 --> 00:33:54,850 All right, as you wish... 576 00:33:56,059 --> 00:33:58,270 But you should understand one thing. 577 00:33:58,478 --> 00:34:02,065 With any luck, we'll be sending the Defiant on a lot of missions 578 00:34:03,024 --> 00:34:05,193 and you're going to have to get used to it. 579 00:34:07,821 --> 00:34:09,155 Good night. 580 00:34:20,667 --> 00:34:23,962 Have our people always been shape-shifters? 581 00:34:24,254 --> 00:34:26,923 Or was there a time when we were like the solids? 582 00:34:27,074 --> 00:34:29,092 Eons ago, we were like them, 583 00:34:29,217 --> 00:34:31,553 limited to one form, but then... 584 00:34:31,845 --> 00:34:32,971 we evolved. 585 00:34:33,263 --> 00:34:34,598 Ah... 586 00:34:34,848 --> 00:34:38,018 On the homeworld are you always in the Link 587 00:34:38,101 --> 00:34:40,103 or do you sometimes take solid form? 588 00:34:40,312 --> 00:34:41,980 We prefer the Link 589 00:34:42,147 --> 00:34:46,318 but, on occasion, it is interesting to exist as something else, 590 00:34:46,526 --> 00:34:48,403 a tree perhaps... 591 00:34:48,570 --> 00:34:49,988 a cloud in the sky. 592 00:34:50,113 --> 00:34:52,866 Ah... a cloud. 593 00:34:56,036 --> 00:34:57,287 How many of us are there? 594 00:34:57,495 --> 00:35:00,916 Oh... so many questions, Odo. 595 00:35:01,333 --> 00:35:05,921 I'm sorry but there's still so much that isn't clear to me yet. 596 00:35:06,755 --> 00:35:10,592 If you link with me again everything will be made clear to you. 597 00:35:11,509 --> 00:35:13,553 You have to understand 598 00:35:13,887 --> 00:35:17,057 that the Link is very overwhelming for me. 599 00:35:17,515 --> 00:35:19,434 Right now, it's easier to talk. 600 00:35:19,726 --> 00:35:23,188 But words are so clumsy, so imprecise. 601 00:35:23,271 --> 00:35:24,397 Even so. 602 00:35:26,232 --> 00:35:27,692 As you wish. 603 00:35:31,071 --> 00:35:33,073 You haven't told me your name. 604 00:35:33,448 --> 00:35:35,909 What use would I have for a name? 605 00:35:36,201 --> 00:35:38,787 To differentiate yourself from the others. 606 00:35:39,120 --> 00:35:40,580 I don't. 607 00:35:40,830 --> 00:35:43,917 But you are a separate being, aren't you? 608 00:35:45,710 --> 00:35:46,795 In a sense. 609 00:35:49,839 --> 00:35:52,467 When you return to the Link, 610 00:35:52,759 --> 00:35:54,844 what will become of the entity 611 00:35:54,928 --> 00:35:56,680 I'm talking to right now? 612 00:35:56,888 --> 00:35:59,307 The drop becomes the ocean. 613 00:36:00,141 --> 00:36:03,311 And if you choose to take solid form again? 614 00:36:03,520 --> 00:36:05,730 The ocean becomes a drop. 615 00:36:06,940 --> 00:36:08,274 Ah... 616 00:36:09,567 --> 00:36:10,986 Yes. 617 00:36:12,153 --> 00:36:14,572 I think I'm beginning to understand. 618 00:36:14,864 --> 00:36:17,450 Then you can answer your own question. 619 00:36:17,867 --> 00:36:19,869 How many of us are there? 620 00:36:20,912 --> 00:36:23,999 One. And many. 621 00:36:24,249 --> 00:36:26,459 It depends on how you look at it. 622 00:36:26,543 --> 00:36:27,961 Very good. 623 00:36:28,044 --> 00:36:30,797 You are beginning to understand. 624 00:36:32,215 --> 00:36:34,843 But there's so much you don't know. 625 00:36:37,262 --> 00:36:38,471 Tell me. 626 00:36:38,555 --> 00:36:39,639 Oh. 627 00:36:39,848 --> 00:36:41,808 Words are insufficient. 628 00:36:42,017 --> 00:36:43,393 Link with me again. 629 00:36:43,518 --> 00:36:47,188 It is the only way I can give you the understanding you seek. 630 00:36:47,522 --> 00:36:48,857 I can't. 631 00:36:49,232 --> 00:36:50,692 Why not? 632 00:36:51,985 --> 00:36:53,695 I promised Kira. 633 00:36:54,487 --> 00:36:56,531 She is a solid. 634 00:36:56,614 --> 00:36:59,200 This has nothing to do with her. 635 00:36:59,367 --> 00:37:03,204 This is about you, about what you want. 636 00:37:14,007 --> 00:37:16,259 - Am I early? - A little. 637 00:37:16,468 --> 00:37:18,386 I hope there's more than just fruit in that basket. 638 00:37:18,845 --> 00:37:20,638 I needed a place to hide my tools. 639 00:37:20,722 --> 00:37:24,184 In case anybody asks, I'm making a delivery. 640 00:37:24,601 --> 00:37:25,894 Right. 641 00:37:26,811 --> 00:37:28,396 Here's your fruit. 642 00:37:28,646 --> 00:37:30,315 I didn't order any fruit. 643 00:37:31,399 --> 00:37:33,735 Oh, your brother sent this didn't he? 644 00:37:34,569 --> 00:37:37,906 If he is trying to win me over, tell him it's just not going to work. 645 00:37:38,114 --> 00:37:40,033 Better yet, I'll tell him myself. 646 00:37:56,382 --> 00:37:58,384 Odo should be in his office by now. 647 00:38:00,887 --> 00:38:02,013 Now. 648 00:38:02,097 --> 00:38:05,016 Remember, he's going to interrupt the sensor alarms 649 00:38:05,100 --> 00:38:07,268 at exactly 0800 hours. 650 00:38:07,519 --> 00:38:08,937 I'll be ready. 651 00:38:09,521 --> 00:38:11,648 If there's a problem, I'll contact you. 652 00:38:11,773 --> 00:38:13,733 Good luck with your delivery. 653 00:38:30,291 --> 00:38:31,918 Computer, time. 654 00:38:32,043 --> 00:38:34,587 0700 hours, 58 minutes. 655 00:38:34,671 --> 00:38:36,339 Two minutes to go. 656 00:38:54,023 --> 00:38:55,191 Odo. 657 00:38:57,193 --> 00:38:59,195 Kira to Odo. Please respond. 658 00:38:59,863 --> 00:39:01,406 Kira to Odo. 659 00:39:02,866 --> 00:39:04,534 Odo, answer me. 660 00:39:13,501 --> 00:39:14,836 Computer, time. 661 00:39:14,919 --> 00:39:17,881 0700 hours, 59 minutes. 662 00:39:18,882 --> 00:39:20,216 Hello, Major. 663 00:39:20,341 --> 00:39:22,093 Just the person I was looking for. 664 00:39:23,928 --> 00:39:25,555 Congratulations on your promotion, 665 00:39:25,680 --> 00:39:28,558 but we'll have to discuss the personnel report another time. 666 00:39:30,059 --> 00:39:31,728 We'll discuss it now. 667 00:39:32,812 --> 00:39:34,355 I don't think so. 668 00:39:38,484 --> 00:39:40,612 Kira to Rom. Don't open that hatch. 669 00:39:41,112 --> 00:39:42,197 I already did. 670 00:39:42,322 --> 00:39:43,698 Get out of there. 671 00:39:46,743 --> 00:39:48,536 Intruder alert. Come with me. 672 00:40:07,013 --> 00:40:08,514 Well, well... 673 00:40:08,806 --> 00:40:10,558 what do we have here? 674 00:40:13,937 --> 00:40:18,733 Captain's Log, Tactical Update, Stardate 51149.5. 675 00:40:18,816 --> 00:40:21,361 The Defiant has returned to Starbase 375 676 00:40:21,444 --> 00:40:24,614 after its successful attack on the Dominion sensor array. 677 00:40:24,864 --> 00:40:26,407 Admiral Ross and I have recommended 678 00:40:26,491 --> 00:40:28,785 that Commander Dax and the entire Defiant crew 679 00:40:28,868 --> 00:40:32,330 be cited for exceptional performance of their duties. 680 00:40:33,831 --> 00:40:35,208 Admiral on deck! 681 00:40:35,375 --> 00:40:36,167 Carry on. 682 00:40:36,376 --> 00:40:39,003 Nog, Saurian brandy for the brass. 683 00:40:40,255 --> 00:40:42,006 Dax, could you tell Ensign Kirby 684 00:40:42,131 --> 00:40:44,217 how I took over the con when Lieutenant Haj was injured? 685 00:40:44,342 --> 00:40:45,510 She doesn't believe me. 686 00:40:45,635 --> 00:40:48,054 Frankly, I'm not sure I believe it happened myself. 687 00:40:49,555 --> 00:40:51,057 Sir. Sir. 688 00:40:52,950 --> 00:40:55,311 - Congratulations, Captain. - Thank you, sir. 689 00:40:55,520 --> 00:40:56,729 Will you excuse me a minute? 690 00:40:56,854 --> 00:40:59,065 - Julian needs me. - Certainly. 691 00:41:01,359 --> 00:41:02,735 Here you are. 692 00:41:02,986 --> 00:41:04,696 Don't ask where he got it. 693 00:41:05,405 --> 00:41:08,449 Don't worry. I don't want to know. 694 00:41:12,912 --> 00:41:14,622 Here's another one, Captain. 695 00:41:22,130 --> 00:41:23,965 Take a good look... 696 00:41:24,340 --> 00:41:26,926 because this says something about us, 697 00:41:27,302 --> 00:41:29,304 that we're willing to fight 698 00:41:29,470 --> 00:41:33,224 and that we'll keep on fighting until we can't fight anymore. 699 00:41:33,474 --> 00:41:35,018 Yes, sir! 700 00:41:35,685 --> 00:41:37,645 You don't throw something like this away. 701 00:41:37,770 --> 00:41:39,314 No, sir! 702 00:41:50,074 --> 00:41:51,284 Hear, hear. 703 00:41:54,329 --> 00:41:56,039 They're a good crew. 704 00:41:56,331 --> 00:41:57,665 The best. 705 00:42:01,544 --> 00:42:03,629 What do you say we get back to work? 706 00:42:34,118 --> 00:42:35,620 What the hell happened? 707 00:42:35,703 --> 00:42:37,747 Why didn't you disable that alarm? 708 00:42:38,915 --> 00:42:40,583 It's difficult to explain. 709 00:42:40,792 --> 00:42:43,294 Rom is sitting in a holding cell being interrogated. 710 00:42:43,378 --> 00:42:46,547 He was counting on you. I was counting on you! 711 00:42:46,839 --> 00:42:49,133 - I know. - You know? 712 00:42:49,675 --> 00:42:51,677 Do you realize what you just did? 713 00:42:51,761 --> 00:42:54,806 You just handed the Alpha Quadrant to the Dominion. 714 00:42:55,056 --> 00:42:56,766 I was in the Link. 715 00:42:57,809 --> 00:42:59,519 Are you saying you forgot? 716 00:42:59,727 --> 00:43:01,270 I didn't forget. 717 00:43:01,687 --> 00:43:03,564 It just... didn't seem to matter. 718 00:43:04,565 --> 00:43:06,984 A lot of people are going to die. 719 00:43:07,276 --> 00:43:08,653 Don't you care? 720 00:43:09,862 --> 00:43:12,573 It has nothing to do with me. 721 00:43:13,950 --> 00:43:15,660 How can you say that? 722 00:43:17,662 --> 00:43:20,248 If you could experience the Link, 723 00:43:20,623 --> 00:43:23,251 you'd know why nothing else matters. 724 00:43:23,793 --> 00:43:25,837 The last five years, 725 00:43:26,295 --> 00:43:28,422 your life here, our friendship, 726 00:43:28,548 --> 00:43:29,966 none of that matters? 727 00:43:30,383 --> 00:43:32,218 It did... once. 728 00:43:34,554 --> 00:43:38,141 I wish I could make you understand, but you can't. 729 00:43:38,641 --> 00:43:40,184 You're not a changeling. 730 00:43:41,936 --> 00:43:43,229 You're right. 731 00:43:44,689 --> 00:43:45,773 I'm a solid. 732 00:44:02,123 --> 00:44:03,916 You look troubled, Odo. 733 00:44:04,834 --> 00:44:06,460 Did she upset you? 734 00:44:10,256 --> 00:44:12,925 No, not really. 735 00:44:15,344 --> 00:44:16,804 Ah. 52730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.