Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,027 --> 00:00:03,862
Captain's Log, supplemental.
2
00:00:04,029 --> 00:00:06,198
O'Brien needed three days
to restore main power
3
00:00:06,323 --> 00:00:07,908
to our commandeered
Dominion ship
4
00:00:08,033 --> 00:00:09,743
but he's not going to get them.
5
00:00:09,868 --> 00:00:12,955
Sensors have detected two
Jem'Hadar fighters heading our way,
6
00:00:13,038 --> 00:00:14,414
and without main power
7
00:00:14,495 --> 00:00:18,040
our chances of survival
are slim to none.
8
00:00:19,378 --> 00:00:20,879
Try it now.
9
00:00:21,755 --> 00:00:24,341
Reroute the damned gyrodyne
through the damned thruster array.
10
00:00:24,424 --> 00:00:25,384
Got it.
11
00:00:25,485 --> 00:00:27,261
Mr. Garak, where are
those ships now?
12
00:00:27,344 --> 00:00:32,474
Bearing 310 mark 215,
still closing.
13
00:00:32,808 --> 00:00:34,852
Nog, did you
reroute that damned gyrodyne?
14
00:00:34,935 --> 00:00:36,687
I'm trying, but the
damned thruster array
15
00:00:36,854 --> 00:00:38,021
won't take the input.
16
00:00:38,105 --> 00:00:39,481
Try the lateral
impulse thrusters.
17
00:00:39,565 --> 00:00:40,983
And watch your mouth.
18
00:00:41,233 --> 00:00:42,359
Access the auxiliary core
19
00:00:42,526 --> 00:00:44,153
through the starboard
engineering console.
20
00:00:44,236 --> 00:00:45,571
I've already tried that.
21
00:00:46,196 --> 00:00:47,948
Still no power to
weapons or shields.
22
00:00:48,031 --> 00:00:49,992
Dax, there's
a dark matter nebula
23
00:00:50,200 --> 00:00:52,035
60 degrees above the bow.
Can we reach it?
24
00:00:52,202 --> 00:00:53,829
Yes, but that nebula's
never been charted.
25
00:00:53,912 --> 00:00:55,080
We don't know what's in there.
26
00:00:55,199 --> 00:00:58,167
The Jem'Hadar ships
are entering weapons range.
27
00:01:02,713 --> 00:01:03,630
Dax!
28
00:01:03,733 --> 00:01:05,966
Get us into the nebula.
Full impulse!
29
00:01:17,895 --> 00:01:20,355
Sisko to Bashir,
medical emergency.
30
00:01:21,648 --> 00:01:22,941
Helm control's gone.
31
00:01:36,079 --> 00:01:37,956
Okay, all right.
32
00:01:38,415 --> 00:01:40,751
You'll be feeling
better any second now.
33
00:01:43,754 --> 00:01:46,173
She's got a puncture
of the right abdominal cavity.
34
00:01:46,590 --> 00:01:48,675
It looks as thought the symbiont
may have been injured.
35
00:01:50,552 --> 00:01:53,347
Sensors are gone,
impulse engines off-line.
36
00:01:53,805 --> 00:01:55,474
In fact, everything's off-line.
37
00:01:55,599 --> 00:01:57,184
Emergency power's
holding for now.
38
00:01:57,309 --> 00:01:58,894
Mr. Garak, take a look outside.
39
00:01:59,102 --> 00:02:00,270
Just a moment.
40
00:02:00,354 --> 00:02:02,147
- Chief, what happened?
- I don't know.
41
00:02:02,356 --> 00:02:04,524
We must have been hit by some
kind of gravitational spike in the --
42
00:02:04,626 --> 00:02:05,681
Oh, no!
43
00:02:05,817 --> 00:02:06,642
Mr. Garak?
44
00:02:07,110 --> 00:02:08,737
Hold on!
45
00:04:18,033 --> 00:04:19,618
We have established
a defense perimeter
46
00:04:19,701 --> 00:04:21,703
around the entrance
to the cavern.
47
00:04:22,704 --> 00:04:25,374
I have sent two patrols
to reconnoiter the shoreline
48
00:04:25,499 --> 00:04:26,917
in both directions.
49
00:04:28,585 --> 00:04:30,796
The Vorta's condition
has worsened.
50
00:04:31,380 --> 00:04:32,798
He will die soon.
51
00:04:33,048 --> 00:04:34,591
What about the First
and the Second?
52
00:04:35,133 --> 00:04:36,968
I vaporized their bodies myself
53
00:04:37,177 --> 00:04:39,679
and redistributed their
equipment to the rest of the men.
54
00:04:40,764 --> 00:04:42,015
You are now the First.
55
00:04:42,265 --> 00:04:44,893
No. I questioned
the Vorta's orders.
56
00:04:45,018 --> 00:04:46,770
He will not forget that.
57
00:04:47,187 --> 00:04:50,732
As long as he lives,
I will remain Third.
58
00:04:50,941 --> 00:04:52,359
You were right to question him.
59
00:04:52,492 --> 00:04:54,494
If he had not ordered us
into the nebula two days ago
60
00:04:54,569 --> 00:04:55,779
we would not have crashed.
61
00:04:55,904 --> 00:04:57,280
It was not my place.
62
00:04:58,323 --> 00:05:02,160
Remember,
obedience brings victory.
63
00:05:04,037 --> 00:05:05,872
And victory is life.
64
00:05:05,956 --> 00:05:07,582
Until we re-establish
communications
65
00:05:07,666 --> 00:05:09,543
we will hold this world
for the Dominion.
66
00:05:09,793 --> 00:05:12,087
And if we cannot
re-establish communications?
67
00:05:12,295 --> 00:05:14,673
Then we will hold this world
for the Dominion...
68
00:05:14,840 --> 00:05:16,633
until we die.
69
00:05:47,330 --> 00:05:50,083
Cadet, this is no time
70
00:05:50,250 --> 00:05:51,668
to lie down on the job.
71
00:05:57,215 --> 00:05:58,467
Heave!
72
00:06:00,177 --> 00:06:01,761
One more, now -- heave!
73
00:06:14,316 --> 00:06:16,776
All right, how is she?
74
00:06:17,736 --> 00:06:19,529
She's stable for now.
75
00:06:20,113 --> 00:06:22,282
Garak! I need a hand.
76
00:06:36,087 --> 00:06:37,380
Oh, no.
77
00:06:38,006 --> 00:06:39,132
What?
78
00:06:39,549 --> 00:06:41,051
I don't believe it.
79
00:06:41,134 --> 00:06:42,052
What?
80
00:06:42,969 --> 00:06:44,679
I tore my pants.
81
00:06:46,683 --> 00:06:48,767
You... you tore your pants.
82
00:06:51,686 --> 00:06:53,355
Yeah, I tore my pants.
83
00:07:00,195 --> 00:07:01,655
I guess...
84
00:07:01,738 --> 00:07:03,949
I guess I'm really
in trouble now, huh?
85
00:07:19,297 --> 00:07:22,300
The time is 0500 hours.
86
00:08:08,305 --> 00:08:09,681
Thank you, Mavek.
87
00:08:15,228 --> 00:08:17,188
This must be
88
00:08:17,355 --> 00:08:18,982
quite gratifying for you
89
00:08:20,275 --> 00:08:23,278
but I've decided not to give you
the pleasure of watching me die
90
00:08:23,403 --> 00:08:26,364
in this foul-smelling cavern.
91
00:08:28,116 --> 00:08:29,909
I intend to live.
92
00:08:30,285 --> 00:08:31,620
I understand.
93
00:08:34,831 --> 00:08:37,417
How long until we've
re-established communications?
94
00:08:37,626 --> 00:08:40,754
Seventh Yak'Talon estimates that
it will take at least ten days
95
00:08:40,837 --> 00:08:43,298
before we can attempt
a low-power test.
96
00:08:44,549 --> 00:08:46,134
Ten days.
97
00:08:50,388 --> 00:08:52,265
It is time for the white.
98
00:09:20,752 --> 00:09:22,712
Third Remata'Klan...
99
00:09:23,463 --> 00:09:25,715
can you vouch
for the loyalty of your men?
100
00:09:28,176 --> 00:09:30,428
We pledge our loyalty
to the Founders
101
00:09:30,762 --> 00:09:32,472
from now until death.
102
00:09:34,349 --> 00:09:38,228
Then receive this reward
from the Founders.
103
00:09:40,814 --> 00:09:42,691
May it keep you strong.
104
00:09:44,818 --> 00:09:46,069
Only one?
105
00:09:46,194 --> 00:09:47,779
Keep your place.
106
00:09:50,490 --> 00:09:53,910
This case of white must last
until we're rescued --
107
00:09:54,035 --> 00:09:55,537
at least ten days
108
00:09:55,829 --> 00:09:57,288
possibly more.
109
00:09:57,414 --> 00:09:59,666
I will ration the supply.
110
00:10:01,000 --> 00:10:02,544
Don't worry.
111
00:10:03,336 --> 00:10:05,130
I am the Vorta.
112
00:10:06,131 --> 00:10:08,466
I will take care of you all.
113
00:10:19,644 --> 00:10:22,439
Lucky for you,
it ripped on the seam.
114
00:10:22,856 --> 00:10:24,107
Can you fix it?
115
00:10:24,232 --> 00:10:25,400
Unlucky for you
116
00:10:25,525 --> 00:10:27,402
my sewing kit went
down with the ship.
117
00:10:27,527 --> 00:10:29,112
Maybe someone could go get it.
118
00:10:29,279 --> 00:10:31,990
The ship's only about 500
meters below the surface.
119
00:10:32,115 --> 00:10:34,117
How long can
you hold your breath, Cadet?
120
00:10:35,410 --> 00:10:39,205
Madame, your pants are ready.
121
00:10:39,706 --> 00:10:42,208
Your boots and vest will
take a little longer.
122
00:10:42,917 --> 00:10:45,587
While you wait
I might suggest that you browse
123
00:10:45,670 --> 00:10:47,672
through the hotel's gift shop.
124
00:10:48,548 --> 00:10:50,216
No, thank you
125
00:10:51,718 --> 00:10:54,053
but I would like
to lodge a complaint.
126
00:10:54,345 --> 00:10:55,263
Hmm?
127
00:10:55,346 --> 00:10:57,807
This bed is as hard as a rock.
128
00:10:57,974 --> 00:11:00,310
I will make note of that.
129
00:11:00,977 --> 00:11:02,187
What's the prognosis?
130
00:11:02,437 --> 00:11:03,855
Guarded, but good.
131
00:11:03,980 --> 00:11:05,148
The bleeding's stopped
132
00:11:05,273 --> 00:11:06,941
and I've repaired all
the internal injuries.
133
00:11:07,150 --> 00:11:10,069
The damage to the symbiont
is a little harder to diagnose.
134
00:11:10,195 --> 00:11:11,654
Given enough rest
135
00:11:11,780 --> 00:11:13,740
I think they'll both
make a full recovery.
136
00:11:13,823 --> 00:11:15,658
In other words,
137
00:11:17,202 --> 00:11:19,245
I'm going to be staring
at this cave ceiling
138
00:11:19,412 --> 00:11:21,164
for the rest of my stay.
139
00:11:21,289 --> 00:11:24,459
Lucky for you, they have
24-hour room service.
140
00:11:28,630 --> 00:11:31,174
I will get you out of here,
old man,
141
00:11:31,257 --> 00:11:33,009
I promise.
142
00:11:33,676 --> 00:11:36,221
I'm going to hold you
to that one, Benjamin.
143
00:11:54,906 --> 00:11:56,157
What are you doing?
144
00:11:56,533 --> 00:11:57,867
Following orders.
145
00:11:57,951 --> 00:12:00,870
Captain told us to scan the area
for fresh water and vegetation--
146
00:12:00,995 --> 00:12:02,789
You know precisely what I mean.
147
00:12:02,956 --> 00:12:04,499
You're deliberately
staying behind me
148
00:12:04,624 --> 00:12:06,125
and I want to know why.
149
00:12:07,460 --> 00:12:08,878
Does this have anything to do
150
00:12:08,962 --> 00:12:11,756
with that unfortunate business
between you and me last year?
151
00:12:12,006 --> 00:12:13,925
You tied me up
and threatened to kill me.
152
00:12:14,133 --> 00:12:16,135
There were extenuating
circumstances.
153
00:12:16,344 --> 00:12:17,720
It happened.
154
00:12:17,846 --> 00:12:21,391
So you can either stay in front
of me or walk beside me
155
00:12:21,683 --> 00:12:23,518
but I won't turn my back
on you again.
156
00:12:25,186 --> 00:12:28,523
Cadet, there may be
hope for you yet.
157
00:12:33,027 --> 00:12:34,904
- What is it?
- I'm not sure, but--
158
00:12:39,742 --> 00:12:41,327
Now I'm sure.
159
00:12:48,042 --> 00:12:50,461
How many others
are there in your unit?
160
00:12:50,670 --> 00:12:51,629
Nog --
161
00:12:51,880 --> 00:12:55,508
Cadet Third Class,
serial number CX-937--
162
00:12:55,592 --> 00:12:56,551
Shut up.
163
00:12:58,219 --> 00:13:00,096
As I tried to explain
to your men
164
00:13:00,179 --> 00:13:02,390
my name is Kamar,
and I'm a member
165
00:13:02,515 --> 00:13:04,684
of the Cardassian
Intelligence Bureau --
166
00:13:04,934 --> 00:13:07,312
what used to be called
the Obsidian Order.
167
00:13:07,437 --> 00:13:09,647
A week ago, as I was
performing my duties
168
00:13:09,772 --> 00:13:12,025
in the glorious service
of the Founders
169
00:13:12,150 --> 00:13:14,569
I was captured
by the USS Centaur.
170
00:13:14,652 --> 00:13:15,612
I was held aboard
171
00:13:15,737 --> 00:13:17,322
one of their shuttles
when we were forced--
172
00:13:17,405 --> 00:13:19,490
Excuse me, Mr. Kamar --
173
00:13:19,991 --> 00:13:22,577
if that's really your name --
174
00:13:22,785 --> 00:13:25,496
but if you're one of our allies,
175
00:13:26,039 --> 00:13:28,291
why were you wearing this?
176
00:13:30,293 --> 00:13:31,586
Ah.
177
00:13:32,045 --> 00:13:35,924
I was hoping you weren't going
to ask me about that.
178
00:13:36,424 --> 00:13:39,177
I only have one
further question for you.
179
00:13:41,304 --> 00:13:43,181
Is there a doctor in your unit?
180
00:13:45,863 --> 00:13:46,965
Yes.
181
00:13:47,644 --> 00:13:48,603
Garak!
182
00:13:48,811 --> 00:13:51,147
Don't be too hard on him,
young man.
183
00:13:51,898 --> 00:13:53,733
He just saved your life.
184
00:13:57,028 --> 00:13:58,780
Take them to a secure area.
185
00:14:01,908 --> 00:14:03,117
Third...
186
00:14:05,703 --> 00:14:07,330
I have a mission for you.
187
00:14:07,914 --> 00:14:10,333
I want you to find
the Starfleet unit,
188
00:14:10,416 --> 00:14:13,711
but do not engage them.
189
00:14:14,087 --> 00:14:15,797
Locate them...
190
00:14:16,047 --> 00:14:20,259
assess their strength
and then report back to me.
191
00:14:20,635 --> 00:14:22,136
I understand.
192
00:14:23,221 --> 00:14:24,973
No, you don't.
193
00:14:25,431 --> 00:14:27,141
But that's all right.
194
00:14:27,350 --> 00:14:29,769
It's not important
that you understand --
195
00:14:29,894 --> 00:14:33,564
only that you carry out
my instructions precisely.
196
00:14:33,856 --> 00:14:36,067
Obedience brings victory.
197
00:14:37,610 --> 00:14:39,070
Yes...
198
00:14:39,696 --> 00:14:41,572
yes, it does.
199
00:14:43,533 --> 00:14:44,701
Go.
200
00:14:53,126 --> 00:14:55,003
I understand that
a decision's been made
201
00:14:55,128 --> 00:14:58,798
to send 4,000 Dominion
facilitators down to Bajor.
202
00:14:58,923 --> 00:15:00,591
Would you care to elaborate?
203
00:15:00,675 --> 00:15:03,511
It's only 400, and how
did you hear about that?
204
00:15:03,594 --> 00:15:06,347
The official announcement
isn't scheduled until tomorrow.
205
00:15:06,472 --> 00:15:07,724
I hear things.
206
00:15:07,849 --> 00:15:09,183
So could you elaborate?
207
00:15:09,267 --> 00:15:11,227
My readers want to know
what's going on.
208
00:15:11,352 --> 00:15:12,812
You don't have any readers.
209
00:15:12,895 --> 00:15:16,482
Weyoun is still blocking the
transmission of your stories.
210
00:15:17,108 --> 00:15:19,193
For now, but what
if he changes his mind?
211
00:15:19,360 --> 00:15:20,570
Don't you want to explain
212
00:15:20,778 --> 00:15:22,697
what's going on here
to the outside world?
213
00:15:26,200 --> 00:15:27,702
Ever since the war started,
214
00:15:27,785 --> 00:15:30,830
Bajor's been completely cut off
from all outside trade.
215
00:15:30,955 --> 00:15:32,498
We've had nowhere to turn
216
00:15:32,582 --> 00:15:36,085
for things like spare parts
or medical supplies, nowhere --
217
00:15:36,461 --> 00:15:38,129
except the Dominion.
218
00:15:39,088 --> 00:15:42,759
So a group of facilitators is
going to Bajor for a few months
219
00:15:42,884 --> 00:15:44,927
to provide some
technical assistance.
220
00:15:45,011 --> 00:15:47,346
How do you respond to critics
like Vedek Yassim
221
00:15:47,555 --> 00:15:51,142
who say that by welcoming
a group of Vorta to Bajor
222
00:15:51,311 --> 00:15:54,270
you're taking the first step
towards Dominion occupation?
223
00:15:54,353 --> 00:15:55,688
I have been assured
224
00:15:55,772 --> 00:15:57,565
that the facilitators
will be unarmed
225
00:15:57,648 --> 00:16:00,443
and unaccompanied
by any Jem'Hadar soldiers.
226
00:16:02,028 --> 00:16:04,113
Odo, do you have any concerns
227
00:16:04,197 --> 00:16:07,867
that by joining the Ruling
Council here on the station
228
00:16:07,950 --> 00:16:10,912
you're validating
the occupation?
229
00:16:11,871 --> 00:16:14,665
The Dominion doesn't need
my validation.
230
00:16:14,749 --> 00:16:16,959
They're here, and
they're not leaving --
231
00:16:17,085 --> 00:16:18,753
not without a fight, at least.
232
00:16:18,836 --> 00:16:21,297
- Are you finished?
- Almost, almost.
233
00:16:22,131 --> 00:16:25,009
Will either of you be attending
the demonstration tomorrow?
234
00:16:26,719 --> 00:16:27,929
The what?
235
00:16:29,222 --> 00:16:32,016
Vedek Yassim has organized
a demonstration
236
00:16:32,141 --> 00:16:34,143
on the Promenade
tomorrow afternoon
237
00:16:34,227 --> 00:16:36,813
to protest the Dominion
occupation of the station.
238
00:16:36,938 --> 00:16:39,398
That's all the excuse
Dukat will need
239
00:16:39,524 --> 00:16:42,401
to order a new
security crackdown.
240
00:16:42,485 --> 00:16:43,861
I'll talk to Yassim.
241
00:16:44,821 --> 00:16:47,490
So, you're going to abolish
the right to protest
242
00:16:47,657 --> 00:16:48,825
here on the station?
243
00:16:50,493 --> 00:16:54,372
Hey, I'm not trying to accuse
you personally of anything.
244
00:16:54,455 --> 00:16:56,082
I'm just asking questions.
245
00:16:56,207 --> 00:16:58,292
I think this interview is over.
246
00:16:58,417 --> 00:17:00,294
I couldn't agree more.
247
00:17:05,591 --> 00:17:07,385
Wrong question, Jake.
248
00:17:09,887 --> 00:17:11,472
I might be able to hard-wire
249
00:17:11,556 --> 00:17:14,183
one of our combadges
into this sensor array.
250
00:17:14,350 --> 00:17:16,477
That would give us
a crude transmitter,
251
00:17:16,561 --> 00:17:17,770
but no power source.
252
00:17:17,895 --> 00:17:19,856
What about draining
one of our phasers?
253
00:17:19,939 --> 00:17:22,191
I thought about that,
but I need a converter
254
00:17:22,275 --> 00:17:25,444
to bridge the two power cells,
and I can't build a converter
255
00:17:25,528 --> 00:17:27,405
without an ion-exchange matrix.
256
00:17:27,530 --> 00:17:29,407
Captain, I think
we may have a problem.
257
00:17:29,532 --> 00:17:31,075
Garak and Nog
haven't reported in yet
258
00:17:31,200 --> 00:17:32,952
and they're not
answering my hails.
259
00:18:00,938 --> 00:18:04,483
Captain, there's a group
of life-forms up in the cliffs.
260
00:18:04,609 --> 00:18:07,862
Range 75 meters,
elevation 30 meters.
261
00:18:07,945 --> 00:18:08,988
That's where I'd be.
262
00:18:09,739 --> 00:18:11,073
Are they Jem'Hadar?
263
00:18:11,282 --> 00:18:12,450
I think so.
264
00:18:12,575 --> 00:18:14,619
Well, let's not
make it easy for them.
265
00:18:15,328 --> 00:18:18,539
Tell the Chief to head toward
that large outcropping of rocks
266
00:18:18,664 --> 00:18:19,832
at ten o'clock.
267
00:18:19,957 --> 00:18:21,459
Walk, don't run.
268
00:18:25,504 --> 00:18:26,797
Chief...
269
00:18:26,881 --> 00:18:29,217
we need to make
for those rocks up ahead.
270
00:18:42,563 --> 00:18:44,106
I can't take it!
271
00:19:12,802 --> 00:19:13,970
Terminate fire!
272
00:19:14,150 --> 00:19:15,239
Terminate!
273
00:19:16,722 --> 00:19:18,641
You have been ordered
to stop firing!
274
00:19:22,395 --> 00:19:23,854
Your orders were clear.
275
00:19:23,938 --> 00:19:25,898
You were not
to engage the enemy.
276
00:19:26,440 --> 00:19:27,483
Who fired first?
277
00:19:27,942 --> 00:19:28,985
I did.
278
00:19:29,235 --> 00:19:30,695
You are reduced to Sixth.
279
00:19:31,529 --> 00:19:33,823
You will shroud
and return to base camp.
280
00:19:34,615 --> 00:19:36,659
I am no longer able
to shroud myself.
281
00:19:43,541 --> 00:19:44,959
You, you.
282
00:19:45,501 --> 00:19:47,545
Provide suppression fire
as we withdraw.
283
00:19:47,753 --> 00:19:48,629
Understood.
284
00:19:49,005 --> 00:19:50,256
Withdraw!
285
00:19:54,093 --> 00:19:55,594
Remata'Klan
286
00:19:55,886 --> 00:19:57,305
I regret my disobedience.
287
00:20:04,937 --> 00:20:06,063
Are they pulling out?
288
00:20:06,272 --> 00:20:07,225
Looks that way.
289
00:20:07,398 --> 00:20:08,858
Why aren't they camouflaged?
290
00:20:09,358 --> 00:20:10,764
That's a good question.
291
00:20:11,235 --> 00:20:13,529
Let's hope the answer is
something in our favor.
292
00:20:16,240 --> 00:20:17,408
Cease fire!
293
00:20:18,868 --> 00:20:21,287
Why were my orders disobeyed?
294
00:20:21,495 --> 00:20:24,332
Lack of white produces
anxiety among us.
295
00:20:24,832 --> 00:20:27,335
One man could not restrain
himself when he saw the enemy.
296
00:20:27,501 --> 00:20:28,377
Which man?
297
00:20:28,627 --> 00:20:30,129
I have dealt with the matter.
298
00:20:30,338 --> 00:20:32,006
I asked for his name!
299
00:20:32,256 --> 00:20:34,300
He is my responsibility.
300
00:20:34,508 --> 00:20:35,718
His name!
301
00:20:40,014 --> 00:20:43,893
I may not be First,
but I am the unit leader.
302
00:20:44,702 --> 00:20:46,437
You may discipline me.
303
00:20:46,645 --> 00:20:48,939
But only I discipline the men.
304
00:20:49,648 --> 00:20:51,692
That is the order of things.
305
00:20:54,695 --> 00:20:56,155
Very well.
306
00:20:57,573 --> 00:20:59,367
I'll leave him to you.
307
00:21:00,826 --> 00:21:01,911
Dismissed.
308
00:21:06,457 --> 00:21:08,292
You've done well, Third.
309
00:21:09,126 --> 00:21:11,295
You may yet become First.
310
00:21:13,130 --> 00:21:14,340
Now...
311
00:21:16,092 --> 00:21:18,135
I have a new task for you.
312
00:21:23,349 --> 00:21:25,059
The Dominion is evil
313
00:21:25,810 --> 00:21:29,355
and the Prophets tell us
that evil must be opposed.
314
00:21:29,605 --> 00:21:31,941
You'll get no argument
from me, Vedek,
315
00:21:32,316 --> 00:21:35,653
but protests and demonstrations
aren't going to change anything.
316
00:21:35,820 --> 00:21:38,489
They're just going to cause
trouble for everyone.
317
00:21:38,739 --> 00:21:41,367
Then what would you have us do
to oppose the Dominion?
318
00:21:41,575 --> 00:21:42,743
I...
319
00:21:45,287 --> 00:21:46,956
I don't think there's anything
320
00:21:47,039 --> 00:21:49,458
you or the other Vedeks
can do right now.
321
00:21:49,667 --> 00:21:51,043
I see.
322
00:21:51,585 --> 00:21:53,754
Then as a Bajoran
Liaison Officer
323
00:21:53,879 --> 00:21:56,215
what will you be doing
to fight the Dominion?
324
00:21:56,423 --> 00:21:58,259
Fighting isn't an option.
325
00:22:00,219 --> 00:22:03,848
This is different than
the Cardassian occupation.
326
00:22:04,098 --> 00:22:05,391
Is it?
327
00:22:05,599 --> 00:22:08,477
The Cardassians are in control
of the station.
328
00:22:08,936 --> 00:22:12,314
Bajoran freedoms are being
curtailed one by one.
329
00:22:12,523 --> 00:22:14,942
And soon the first wave
330
00:22:15,151 --> 00:22:17,820
of alien troops will be
landing on our world.
331
00:22:17,987 --> 00:22:21,991
We're talking about
unarmed Vorta facilitators.
332
00:22:22,116 --> 00:22:24,618
They come in, they do their job
and they're gone.
333
00:22:24,827 --> 00:22:26,996
Can't you see
what is happening to you?
334
00:22:27,246 --> 00:22:29,623
You're becoming
an apologist for them,
335
00:22:29,832 --> 00:22:31,458
a defender of evil.
336
00:22:31,876 --> 00:22:34,587
What will it take
to make you act, Kira?
337
00:22:34,712 --> 00:22:38,841
To stop accepting them
and start fighting back?
338
00:22:39,091 --> 00:22:40,342
Vedek, you...
339
00:22:41,927 --> 00:22:44,096
you just don't understand.
340
00:22:49,268 --> 00:22:50,352
You are right.
341
00:22:50,936 --> 00:22:52,313
I don't.
342
00:22:53,480 --> 00:22:55,024
Maybe tomorrow...
343
00:22:55,524 --> 00:22:57,234
we will both understand.
344
00:23:04,700 --> 00:23:06,785
We'll set up three
defensive positions.
345
00:23:06,911 --> 00:23:09,205
You and Ensign Gordon
on the south ridge.
346
00:23:09,330 --> 00:23:11,540
Lieutenant Neeley
near the lava tube.
347
00:23:11,665 --> 00:23:14,168
Bashir and I are in the dunes.
348
00:23:14,752 --> 00:23:16,879
I'll stay here
and guard my clothes.
349
00:23:16,957 --> 00:23:18,589
Neeley to Captain Sisko.
350
00:23:18,672 --> 00:23:19,757
Go ahead.
351
00:23:19,840 --> 00:23:22,801
A Jem'Hadar soldier has just
approached my position, sir.
352
00:23:22,927 --> 00:23:25,947
He says he wants
to talk to you... alone.
353
00:23:44,365 --> 00:23:45,699
Sir?
354
00:23:53,707 --> 00:23:55,751
I'm Captain Benjamin Sisko.
355
00:23:56,210 --> 00:23:57,878
Third Remata'Klan.
356
00:23:58,587 --> 00:24:01,590
Two members of your unit
are being held at our base camp.
357
00:24:01,840 --> 00:24:04,551
We'll exchange them for
you and your doctor.
358
00:24:04,677 --> 00:24:06,220
Why do you need a doctor?
359
00:24:06,345 --> 00:24:07,972
The Vorta has been
severely wounded.
360
00:24:08,055 --> 00:24:09,348
And why me?
361
00:24:09,556 --> 00:24:11,600
The Vorta wishes
to speak with you.
362
00:24:11,809 --> 00:24:13,435
Sounds like he wants to trade
363
00:24:13,519 --> 00:24:17,231
two low-ranking prisoners
for two more valuable ones.
364
00:24:17,523 --> 00:24:19,233
Would you make a deal like that?
365
00:24:19,441 --> 00:24:21,485
- No.
- Then why should I?
366
00:24:21,986 --> 00:24:23,570
You shouldn't.
367
00:24:24,113 --> 00:24:26,865
You're not a very good
negotiator, are you?
368
00:24:27,491 --> 00:24:29,493
I was not sent to negotiate.
369
00:24:30,202 --> 00:24:32,705
I was instructed only
to deliver the terms.
370
00:24:33,747 --> 00:24:35,082
I see.
371
00:24:35,207 --> 00:24:37,334
Well, then, I want to talk
372
00:24:37,459 --> 00:24:38,961
to someone who can negotiate.
373
00:24:39,044 --> 00:24:40,587
I want to speak with your First.
374
00:24:40,796 --> 00:24:42,548
There is no First.
375
00:24:42,798 --> 00:24:44,883
I take it there's
no Second either.
376
00:24:45,092 --> 00:24:46,427
I command the unit.
377
00:24:46,593 --> 00:24:47,928
Under the Vorta.
378
00:24:52,099 --> 00:24:53,767
It must be hard...
379
00:24:54,685 --> 00:24:58,230
for a soldier
to take orders from a Vorta.
380
00:24:58,439 --> 00:25:00,816
The Vorta command the Jem'Hadar.
381
00:25:01,108 --> 00:25:03,110
That is the order of things.
382
00:25:03,402 --> 00:25:05,237
Obedience brings victory.
383
00:25:06,572 --> 00:25:09,366
I was on a mission
with the Jem'Hadar once --
384
00:25:09,491 --> 00:25:11,660
before the war, of course.
385
00:25:11,952 --> 00:25:16,290
Oh, they were good,
tough, professional.
386
00:25:16,582 --> 00:25:18,917
It was an honor
to serve with them.
387
00:25:20,002 --> 00:25:23,672
But their Vorta, he...
388
00:25:24,048 --> 00:25:25,841
was something different --
389
00:25:26,592 --> 00:25:28,385
manipulative
390
00:25:28,844 --> 00:25:30,262
treacherous...
391
00:25:30,846 --> 00:25:32,723
trusted by neither side.
392
00:25:32,931 --> 00:25:34,266
In the end...
393
00:25:35,392 --> 00:25:36,977
he was killed...
394
00:25:37,936 --> 00:25:39,605
by the Jem'Hadar First.
395
00:25:42,608 --> 00:25:44,109
Surprised?
396
00:25:45,986 --> 00:25:48,072
Such things have
been known to happen,
397
00:25:48,614 --> 00:25:50,199
but they are rare,
398
00:25:50,449 --> 00:25:53,410
and only occur in units
that have lost discipline.
399
00:25:53,660 --> 00:25:55,120
Oh, you mean like a unit
400
00:25:55,245 --> 00:25:58,957
marooned on the shores
of a deserted planet.
401
00:26:00,638 --> 00:26:02,776
The Vorta has instructed me
to give you his assurance
402
00:26:02,878 --> 00:26:05,130
that neither you nor
your doctor will be harmed
403
00:26:05,297 --> 00:26:06,799
and you will both
be free to leave
404
00:26:06,882 --> 00:26:08,592
at the end of your meeting.
405
00:26:08,717 --> 00:26:10,511
What is your response?
406
00:26:10,594 --> 00:26:13,639
The word of a Vorta carries
very little weight with me.
407
00:26:15,307 --> 00:26:16,934
Can I have your assurance
408
00:26:17,059 --> 00:26:19,478
that we'll be free
to go, Remata'Klan?
409
00:26:19,978 --> 00:26:22,272
I have been ordered
to let you go free
410
00:26:22,398 --> 00:26:23,982
after your meeting.
411
00:26:25,442 --> 00:26:28,570
You can be assured that
I will obey that order.
412
00:26:33,700 --> 00:26:35,119
Very well.
413
00:26:36,495 --> 00:26:39,998
We'll make the trade
in one hour.
414
00:26:40,874 --> 00:26:42,418
Agreed.
415
00:26:56,682 --> 00:26:58,142
Sounded like you were actually
416
00:26:58,267 --> 00:27:00,561
getting through to him
for a minute there.
417
00:27:01,687 --> 00:27:05,774
You can't break through
all that Dominion conditioning
418
00:27:05,899 --> 00:27:07,985
in just one conversation.
419
00:27:08,610 --> 00:27:12,614
Do you really think you can
turn him against his Vorta?
420
00:27:13,031 --> 00:27:14,366
I don't know.
421
00:27:16,785 --> 00:27:19,746
But there were at least
seven Jem'Hadar soldiers
422
00:27:19,830 --> 00:27:22,124
up on that ridge this morning --
423
00:27:22,458 --> 00:27:24,918
say at least two more
at their base camp
424
00:27:25,043 --> 00:27:27,921
guarding their prisoners
and their Vorta.
425
00:27:29,006 --> 00:27:31,675
Without Nog and Mr. Garak
on our side
426
00:27:32,551 --> 00:27:35,596
that gives them almost
a two-to-one advantage.
427
00:27:36,263 --> 00:27:38,474
I think I'd like
to check out now.
428
00:27:38,765 --> 00:27:40,684
So would I, old man.
429
00:27:50,652 --> 00:27:52,029
You may go.
430
00:28:01,914 --> 00:28:03,749
Now, don't get too
far ahead, Nog.
431
00:28:03,832 --> 00:28:06,001
We don't want to startle anyone.
432
00:28:08,112 --> 00:28:10,698
Ah, good afternoon,
Captain, Doctor.
433
00:28:10,789 --> 00:28:12,875
- Are you two all right?
- Perfect. How are you?
434
00:28:12,966 --> 00:28:14,510
Felt better.
435
00:28:22,851 --> 00:28:23,977
Anything yet?
436
00:28:24,144 --> 00:28:25,187
Not yet.
437
00:28:25,270 --> 00:28:28,065
There are two Vedeks inside,
but we've seen no indication
438
00:28:28,148 --> 00:28:29,733
they intend to leave the shrine.
439
00:28:29,858 --> 00:28:30,943
What about Yassim?
440
00:28:31,026 --> 00:28:32,402
She hasn't shown up.
441
00:28:32,528 --> 00:28:33,779
Let's hope she doesn't.
442
00:28:33,862 --> 00:28:36,156
The last thing I want to do is
start arresting Bajoran civilians
443
00:28:36,240 --> 00:28:37,866
here on the Promenade.
444
00:28:38,825 --> 00:28:41,370
Don't think there's going to be
any story here for you today, Jake.
445
00:28:41,453 --> 00:28:42,496
You sure?
446
00:28:42,579 --> 00:28:44,164
I got a message
from Vedek Yassim
447
00:28:44,289 --> 00:28:46,875
saying the protest was
starting at exactly 1400.
448
00:28:47,042 --> 00:28:48,710
It certainly doesn't
look like it.
449
00:28:48,835 --> 00:28:50,212
What's she doing?!
450
00:28:50,379 --> 00:28:51,838
Evil must be opposed.
451
00:29:26,415 --> 00:29:27,833
Captain Sisko...
452
00:29:29,209 --> 00:29:31,003
my name is Keevan.
453
00:29:31,837 --> 00:29:33,672
We have a lot to talk about.
454
00:29:34,172 --> 00:29:36,258
Not for a while you don't.
455
00:29:37,843 --> 00:29:40,095
- He needs immediate surgery.
- Now?
456
00:29:40,679 --> 00:29:42,180
I don't think I have any choice.
457
00:29:44,975 --> 00:29:46,518
I am a doctor.
458
00:29:46,727 --> 00:29:48,228
I'm not going to harm him.
459
00:29:49,855 --> 00:29:51,481
They're not here to protect me.
460
00:29:51,690 --> 00:29:53,025
They've just never seen
461
00:29:53,108 --> 00:29:55,819
what the inside
of a Vorta looks like.
462
00:30:07,706 --> 00:30:10,208
The time is 0500 hours.
463
00:30:28,185 --> 00:30:29,603
Thank you, Mavek.
464
00:31:11,103 --> 00:31:12,562
How was the show?
465
00:31:13,605 --> 00:31:15,065
Informative.
466
00:31:17,693 --> 00:31:19,736
Ah, I am alive.
467
00:31:19,986 --> 00:31:22,531
No self-diagnosis, please.
468
00:31:23,365 --> 00:31:24,908
I'm the doctor here.
469
00:31:25,617 --> 00:31:27,869
Your internal
hemorrhaging has stopped.
470
00:31:28,537 --> 00:31:30,789
Your free-collagen levels
are dropping.
471
00:31:31,248 --> 00:31:34,126
Tissue growth factors
have stabilized nicely
472
00:31:34,209 --> 00:31:37,170
and there's a 50 percent rise
in cell oxygenation.
473
00:31:37,295 --> 00:31:39,631
You... are alive.
474
00:31:42,050 --> 00:31:43,009
Careful.
475
00:31:43,385 --> 00:31:44,970
Your insides are
being held together
476
00:31:45,095 --> 00:31:48,807
by cellular micro-sutures,
and... a lot of hope.
477
00:31:52,769 --> 00:31:53,979
Leave us.
478
00:31:54,354 --> 00:31:56,314
And take your men with you.
479
00:32:09,870 --> 00:32:12,706
May I have that case, please?
480
00:32:20,255 --> 00:32:23,633
There are ten Jem'Hadar soldiers
on this planet, Captain...
481
00:32:27,053 --> 00:32:29,723
and that is the only vial
482
00:32:29,973 --> 00:32:32,184
of ketracel-white we have left.
483
00:32:33,810 --> 00:32:36,521
When it's gone, my hold
over them will be broken
484
00:32:36,772 --> 00:32:38,273
and they'll become nothing more
485
00:32:38,356 --> 00:32:40,984
than senseless, violent animals.
486
00:32:41,860 --> 00:32:44,070
They'll kill
everyone they can...
487
00:32:44,654 --> 00:32:48,909
me, you, the rest of your men...
488
00:32:49,993 --> 00:32:51,995
and finally turn on each other.
489
00:32:53,079 --> 00:32:54,831
Why are you telling us this?
490
00:32:56,124 --> 00:32:57,542
I'm ordering the Jem'Hadar
491
00:32:57,667 --> 00:32:59,753
to attack your base camp
in the morning.
492
00:33:01,004 --> 00:33:05,300
But I will provide you with
their precise plan of attack.
493
00:33:06,218 --> 00:33:08,136
You should be able
to kill them all.
494
00:33:08,595 --> 00:33:10,055
They're your own men.
495
00:33:10,680 --> 00:33:12,182
Yes.
496
00:33:12,474 --> 00:33:14,684
You still haven't answered
my question.
497
00:33:16,686 --> 00:33:18,355
Why are you doing this?
498
00:33:20,148 --> 00:33:23,652
That... that's
a communications system.
499
00:33:25,070 --> 00:33:26,488
It needs repair
500
00:33:26,613 --> 00:33:28,114
but I'm willing to bet
that you've brought
501
00:33:28,198 --> 00:33:30,700
one of those
famed Starfleet engineers
502
00:33:30,826 --> 00:33:32,828
who can turn rocks
into replicators.
503
00:33:34,204 --> 00:33:35,789
He should have
a lot more success
504
00:33:35,872 --> 00:33:39,209
at repairing it than a Jem'Hadar
suffering from withdrawal.
505
00:33:40,293 --> 00:33:42,838
Once you've taken care
of the Jem'Hadar...
506
00:33:43,797 --> 00:33:45,841
I'll give you the com system
507
00:33:46,925 --> 00:33:48,718
and surrender to you...
508
00:33:49,427 --> 00:33:51,304
as a prisoner of war.
509
00:33:51,680 --> 00:33:54,683
And you spend the war
resting comfortably
510
00:33:54,766 --> 00:33:56,935
as a Starfleet POW
511
00:33:57,185 --> 00:34:00,313
while your men lie
rotting on this planet.
512
00:34:00,981 --> 00:34:03,400
I see we understand each other.
513
00:34:07,070 --> 00:34:08,530
I'm going to order the Jem'Hadar
514
00:34:08,655 --> 00:34:10,282
to attack your position tomorrow
515
00:34:10,407 --> 00:34:13,493
regardless of whether
you agree to my terms or not.
516
00:34:14,452 --> 00:34:16,413
So you can either kill them...
517
00:34:17,706 --> 00:34:19,332
or they'll kill you.
518
00:34:21,084 --> 00:34:22,586
Either way...
519
00:34:24,170 --> 00:34:25,589
they're coming.
520
00:34:31,136 --> 00:34:33,054
And when they've reached
this point,
521
00:34:33,346 --> 00:34:35,307
we'll have them in a crossfire.
522
00:34:35,807 --> 00:34:37,058
They won't have a chance.
523
00:34:37,350 --> 00:34:38,894
Now, that is the point.
524
00:34:39,102 --> 00:34:41,062
In case you've forgotten,
we're in a war.
525
00:34:41,688 --> 00:34:43,982
There are rules, Garak,
even in war.
526
00:34:44,107 --> 00:34:46,776
Correction --
humans have rules in war.
527
00:34:46,902 --> 00:34:48,445
Rules that tend to make victory
528
00:34:48,528 --> 00:34:51,281
a little harder to achieve,
in my opinion.
529
00:34:51,573 --> 00:34:54,701
So we just... shoot them down?
530
00:34:54,826 --> 00:34:57,120
They wouldn't hesitate if
the situation was reversed.
531
00:34:57,245 --> 00:34:58,914
But we're not the Jem'Hadar.
532
00:34:58,997 --> 00:35:01,458
- It is our duty to--
- This isn't a vote!
533
00:35:05,295 --> 00:35:07,005
The decision's mine.
534
00:35:07,380 --> 00:35:10,133
And Mr. Garak is right --
we are at war.
535
00:35:10,634 --> 00:35:14,179
Given the choice between us
and them, there is no choice.
536
00:35:15,722 --> 00:35:17,223
Let's move out.
537
00:35:23,939 --> 00:35:25,482
I'd say good luck, but I...
538
00:35:25,607 --> 00:35:27,067
I don't think you're
going to need it.
539
00:35:27,150 --> 00:35:28,443
Say it anyway, old man.
540
00:35:28,568 --> 00:35:31,071
I'm still hoping there's
another way out of this.
541
00:35:32,447 --> 00:35:33,949
In that case...
542
00:35:34,199 --> 00:35:35,867
good luck, Benjamin.
543
00:36:00,767 --> 00:36:02,852
Damar has been trying
to contact you
544
00:36:02,978 --> 00:36:04,771
for the past five hours.
545
00:36:09,985 --> 00:36:12,904
I keep going over it
and over it in my mind.
546
00:36:13,989 --> 00:36:15,991
And I can't believe that...
547
00:36:17,701 --> 00:36:19,369
that I stood there...
548
00:36:20,537 --> 00:36:23,915
ready to use force to stop a
protest against the Dominion.
549
00:36:23,999 --> 00:36:25,333
Me.
550
00:36:26,209 --> 00:36:30,422
When I was in the resistance,
I despised people like me.
551
00:36:33,675 --> 00:36:35,468
I'm a collaborator, Odo.
552
00:36:35,719 --> 00:36:37,137
That's not true.
553
00:36:37,345 --> 00:36:39,556
You're doing exactly
what Captain Sisko
554
00:36:39,681 --> 00:36:41,808
wanted you and the rest
of Bajor to do --
555
00:36:41,891 --> 00:36:44,102
remain neutral and stay
out of the fighting.
556
00:36:44,185 --> 00:36:45,895
We used to have a saying
in the resistance:
557
00:36:45,979 --> 00:36:48,023
If you're not fighting them,
you're helping them.
558
00:36:48,273 --> 00:36:50,066
Half the Alpha
Quadrant is out there
559
00:36:50,150 --> 00:36:51,693
right now, fighting
for my freedom,
560
00:36:51,860 --> 00:36:53,194
but not me.
561
00:36:54,487 --> 00:36:56,197
What am I doing?
562
00:36:57,157 --> 00:36:59,868
Eating a full meal every day,
sleeping in a soft bed --
563
00:36:59,993 --> 00:37:03,747
even write reports for the
murderers who run this station.
564
00:37:05,707 --> 00:37:07,751
These are difficult
times for everyone.
565
00:37:08,626 --> 00:37:10,128
Do you think it's easy for me
566
00:37:10,211 --> 00:37:13,673
to sit down with Dukat
and Weyoun every day
567
00:37:13,882 --> 00:37:16,217
while they plot the destruction
of the Federation?
568
00:37:16,301 --> 00:37:17,635
Odo...
569
00:37:18,553 --> 00:37:21,181
I'm not pointing
a finger at you.
570
00:37:21,806 --> 00:37:23,099
I'm the one who told you
571
00:37:23,183 --> 00:37:25,268
to get more involved
in the first place.
572
00:37:25,351 --> 00:37:28,229
No, this is about me.
573
00:37:30,231 --> 00:37:33,068
This is about being able
to get up in the morning
574
00:37:33,193 --> 00:37:35,028
and look in the mirror
and not feel nauseated
575
00:37:35,236 --> 00:37:36,738
by what I see.
576
00:37:39,657 --> 00:37:41,242
Yassim was right.
577
00:37:43,536 --> 00:37:45,330
I have to do something.
578
00:37:47,415 --> 00:37:49,292
I have to start to fight back.
579
00:37:49,375 --> 00:37:51,252
That would be a mistake.
580
00:37:51,419 --> 00:37:53,588
Active resistance will
trigger a crackdown--
581
00:37:53,713 --> 00:37:54,631
Odo...
582
00:37:54,839 --> 00:37:57,133
I don't want to end up
fighting you, too...
583
00:37:58,885 --> 00:38:00,512
but if I have to...
584
00:38:01,096 --> 00:38:02,472
I will.
585
00:38:07,102 --> 00:38:08,394
All right.
586
00:38:09,104 --> 00:38:11,815
But let's find
a more discreet place
587
00:38:11,898 --> 00:38:13,983
to plan the new resistance.
588
00:39:03,783 --> 00:39:05,493
Remata'Klan!
589
00:39:06,077 --> 00:39:07,370
I want to talk!
590
00:39:10,373 --> 00:39:11,583
Agreed!
591
00:39:21,092 --> 00:39:22,427
Hold this position.
592
00:39:22,594 --> 00:39:24,220
Do not fire unless they do.
593
00:39:24,304 --> 00:39:25,722
Understood.
594
00:39:48,161 --> 00:39:50,455
There's no way
out of this canyon
595
00:39:50,872 --> 00:39:53,041
and we have phasers locked
on every one of you.
596
00:39:55,919 --> 00:39:57,879
It appears you have
a decisive advantage.
597
00:39:58,129 --> 00:39:59,964
To fight a battle
under these circumstances
598
00:40:00,089 --> 00:40:01,507
would serve no purpose.
599
00:40:01,633 --> 00:40:03,009
I'm prepared to offer terms.
600
00:40:03,718 --> 00:40:04,802
Hear me out!
601
00:40:05,053 --> 00:40:06,888
I know you need
more ketracel-white.
602
00:40:07,639 --> 00:40:09,474
My doctor can sedate your men
603
00:40:09,682 --> 00:40:11,392
and keep them alive
until we're rescued.
604
00:40:11,517 --> 00:40:14,479
After that, we can put you
in medical stasis
605
00:40:14,729 --> 00:40:16,356
until we secure a new supply.
606
00:40:16,439 --> 00:40:18,900
The Vorta did not give me
the option to surrender.
607
00:40:20,063 --> 00:40:21,236
Keevan's betrayed you!
608
00:40:24,572 --> 00:40:27,408
He gave us your entire plan
of attack last night.
609
00:40:35,041 --> 00:40:38,336
It was obvious that approaching
your position from this canyon
610
00:40:38,586 --> 00:40:40,964
was a deliberate
tactical error on his part.
611
00:40:41,339 --> 00:40:42,507
You knew?
612
00:40:43,424 --> 00:40:45,093
I suspected.
613
00:40:45,718 --> 00:40:47,637
Despite what Keevan may think,
614
00:40:47,762 --> 00:40:50,556
the Jem'Hadar are often
one step ahead of the Vorta.
615
00:40:50,807 --> 00:40:52,976
You can still stay
one step ahead.
616
00:40:53,059 --> 00:40:54,269
Surrender.
617
00:40:54,519 --> 00:40:56,271
I have my orders.
618
00:40:56,604 --> 00:40:59,774
Keevan doesn't deserve the
unwavering loyalty you're giving him.
619
00:40:59,983 --> 00:41:03,027
He does not have to earn
my loyalty, Captain.
620
00:41:03,778 --> 00:41:06,823
He has had it from the moment
I was conceived.
621
00:41:07,323 --> 00:41:08,992
I am a Jem'Hadar.
622
00:41:09,158 --> 00:41:10,994
He is a Vorta.
623
00:41:11,202 --> 00:41:13,538
It is the order of things.
624
00:41:16,541 --> 00:41:18,334
Do you really want
to give up your life
625
00:41:18,459 --> 00:41:21,045
for the order of things?
626
00:41:21,337 --> 00:41:23,548
It is not my life
to give up, Captain.
627
00:41:24,757 --> 00:41:26,592
And it never was.
628
00:41:47,363 --> 00:41:48,865
What'd he say?
629
00:41:50,366 --> 00:41:52,285
All the wrong things.
630
00:41:55,079 --> 00:41:57,457
Our death is glory
to the Founders.
631
00:43:06,067 --> 00:43:07,402
Captain?
632
00:43:24,752 --> 00:43:25,920
You know, Captain,
633
00:43:26,629 --> 00:43:28,631
if I had had just two more vials
634
00:43:28,840 --> 00:43:30,049
of white...
635
00:43:30,633 --> 00:43:32,593
you never would've had a chance.
636
00:43:32,885 --> 00:43:34,095
Chief!
637
00:43:34,679 --> 00:43:35,972
Get this...
638
00:43:37,682 --> 00:43:39,600
Take him back to base camp
639
00:43:39,809 --> 00:43:42,270
then get to work
on that com system.
640
00:43:43,437 --> 00:43:44,647
Aye, sir.
641
00:43:45,106 --> 00:43:46,399
Lieutenant Neeley!
642
00:43:46,524 --> 00:43:47,775
Sir?
643
00:43:48,276 --> 00:43:49,777
Form a burial detail.
644
00:43:51,028 --> 00:43:52,196
Aye, sir.
45516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.