All language subtitles for Pandora.Fire.and.Ice.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-ADDIICTION.da-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,417 --> 00:00:15,584 SATURNS MÅNE PX1 19. NOVEMBER 215 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,417 UndersĂžgelse 1, forhold normale for nedstigning. Du er prĂŠcis pĂ„ mĂ„let. 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,999 UndersĂžgelse 2, tak for at du har kortlagt topografien. 4 00:00:22,042 --> 00:00:23,500 Ingen Ă„rsag, officer Johan. 5 00:00:24,209 --> 00:00:26,918 Du er den bedste post, der nogensinde er godkendt af MCORPs revisorer. 6 00:00:26,999 --> 00:00:30,000 Lad vĂŠre med at deprime. Jeg fik det samme ved klargĂžringen. 7 00:00:30,250 --> 00:00:34,918 Ved ikke, hvad der er vĂŠrst: vores bureaukrati eller rĂ„dets. 8 00:00:36,292 --> 00:00:42,959 Men pĂ„ den lyse side viser Geo-Recon, at mĂ„nen nĂŠr Saturn 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,876 kan indeholde en billion dollar i neolitium. 10 00:00:45,959 --> 00:00:47,250 Radioaktivitet registreret. 11 00:00:50,626 --> 00:00:54,999 De lyver nok ikke. De efterlod nok plutonium til masseopfyldning. 12 00:00:55,584 --> 00:00:58,999 Det ser ud til, at rygterne om en ny rumhavn mĂ„ vĂŠre sande. 13 00:00:59,876 --> 00:01:05,459 NĂŠrmer os koordinater 34,4, 198, vektor 70, Saturns mĂ„ne PX1. 14 00:01:05,584 --> 00:01:07,167 Som et dĂ©jĂ  vu. 15 00:01:07,250 --> 00:01:10,876 -Hvad er der, officer Johan? -34,4, 198, det er... 16 00:01:10,959 --> 00:01:13,000 Siden vi lettede, har det vĂŠret som... 17 00:01:13,083 --> 00:01:16,709 De koordinater lyder sĂ„ bekendte, men jeg kan ikke placere dem. 18 00:01:16,792 --> 00:01:20,417 Hvis jeg husker rigtigt, var det trĂŠningssimulatoren fra for Ă„r tilbage. 19 00:01:20,500 --> 00:01:24,125 -34,4, 198. -Tony, det passer. 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,751 Men var det ikke koordinaterne for 21 00:01:26,834 --> 00:01:30,792 en hypotetisk mĂ„ne med fjendtlige rumvĂŠsner i simulatoren? 22 00:01:30,959 --> 00:01:34,500 Jeg er sikker pĂ„, de bruger virkelige koordinater. 23 00:01:35,167 --> 00:01:38,999 Intet overskydende vrag i kredslĂžb. Det ser stadig klart ud. 24 00:01:40,250 --> 00:01:43,375 -Ingen rumvĂŠsner. -DesvĂŠrre ikke. 25 00:01:44,083 --> 00:01:48,959 Landing om 300 fod...200...100. 26 00:01:49,667 --> 00:01:51,209 Og... 27 00:01:54,167 --> 00:01:57,626 -Landing. -Det ser ud til, jeg har gode nyheder. 28 00:01:57,709 --> 00:02:01,292 Vi fik en niveau 5-aflĂŠsning pĂ„ den elektromagnetiske scanning. 29 00:02:01,375 --> 00:02:07,334 SĂ„ er chancen for at bjerget indeholder et ton neolitium steget med 5 %. 30 00:02:10,959 --> 00:02:16,292 Geo-Recon viste et solidt klippeplateau, men skibet hĂŠlder. 31 00:02:16,876 --> 00:02:22,125 Cyrus? Nivelleringssystemet viser en hĂŠldning pĂ„ 1,2 grader. 32 00:02:22,209 --> 00:02:25,542 Er jorden ustabil, eller er stĂžddĂŠmperen beskadiget? 33 00:02:25,999 --> 00:02:28,125 Vi flĂžj ikke hertil for at kĂŠntre. 34 00:02:28,209 --> 00:02:32,167 Jordens ustabilitet er ubetydelig. StĂžtten er optimal. 35 00:02:32,250 --> 00:02:37,042 FartĂžjet hĂŠlder nu 1,3 %, og Ăžger med 0,01 % pr. minut. 36 00:02:37,125 --> 00:02:39,167 Vi bĂžr pĂ„begynde prĂžvetagning straks. 37 00:02:39,250 --> 00:02:42,667 Venter vi for lĂŠnge, kan afvigelsen blive farlig. 38 00:02:42,751 --> 00:02:45,542 Tak, Cyrus. PĂ„begynd prĂžvetagning straks. 39 00:02:53,999 --> 00:02:54,999 Cyrus? 40 00:02:55,751 --> 00:03:00,500 Hvad er Pandoras koordinater i MCORP-simulatorens logfiler? 41 00:03:01,542 --> 00:03:02,792 Beth, hvad laver du? 42 00:03:02,876 --> 00:03:07,083 MCORP forbyder brug af navnet Pandora i simulatorlogge. 43 00:03:07,167 --> 00:03:11,667 Gene, truslen i vores simulatorer er identisk med Pandora. 44 00:03:12,959 --> 00:03:16,876 Jeg tror, MCORP-ledelsen brugte samme koordinater i simulatorerne. 45 00:03:16,959 --> 00:03:21,125 SĂ„ du mener, at denne mĂ„ne, PX-1, faktisk er Pandora? 46 00:03:23,667 --> 00:03:27,209 -Mission Control ville have meldt det. -Ikke hvis de fik ordre pĂ„ at lade vĂŠre. 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,959 Cyrus, hvad er PX-1’s koordinater? 48 00:03:31,000 --> 00:03:34,250 34,4, 198, vektor 7, 0. 49 00:03:34,959 --> 00:03:36,959 Cyrus har en historisk reference. 50 00:03:37,000 --> 00:03:39,999 Hvad er koordinaterne for Pandora-hĂŠndelsen? 51 00:03:40,083 --> 00:03:42,709 Som historisk reference indtraf hĂŠndelsen 52 00:03:42,792 --> 00:03:47,083 ved 34,4, 198, vektor 7, 0, for 100 Ă„r siden. 53 00:03:47,167 --> 00:03:50,292 MCORP omdĂžbte mĂ„nen, fordi piloter nĂŠgtede at flyve dertil. 54 00:03:50,375 --> 00:03:53,125 -Vi mĂ„ vĂŠk herfra. -Jeg afbryder udvindingen. 55 00:03:54,125 --> 00:03:57,667 Gene, flyv mod Jorden nu. Skab afstand til Pandora. 56 00:03:57,751 --> 00:04:01,209 -Cyrus, klar til start. -Startsekvens igangsat. 57 00:04:22,334 --> 00:04:23,667 Beth! 58 00:04:41,209 --> 00:04:43,125 24 TIMER SENERE 59 00:04:43,292 --> 00:04:45,083 RUMSTYRKENS BASE ALAMOGORDO, NEW MEXICO 60 00:05:16,459 --> 00:05:20,918 Officer Erin Black, meld dig til Hangar 7 for evaluering. 61 00:05:20,999 --> 00:05:23,667 Officer Black, Hangar 7 for evaluering. 62 00:05:23,751 --> 00:05:25,542 Blake, kom nu! Det er din tur! 63 00:05:49,167 --> 00:05:52,751 Seks timer i trĂŠk med Ăžvelser, og nu kommer hun til evaluering. 64 00:05:53,876 --> 00:05:56,417 Vil du godkende hende denne gang? 65 00:05:56,500 --> 00:06:02,626 -Nej. Aldrig i livet. -Morales, det er hendes tredje gang. 66 00:06:03,959 --> 00:06:05,209 Hej, lĂžjtnanter. 67 00:06:05,292 --> 00:06:09,083 Nova Force siges at have strenge krav, men hvis Erin Black ikke kan komme ind, 68 00:06:09,167 --> 00:06:11,792 gĂžr det mig nĂŠsten glad for, at jeg stadig er kampilot. 69 00:06:12,876 --> 00:06:15,542 ForstĂ„r du? Karakter og rygrad. 70 00:06:16,209 --> 00:06:18,375 Selv Quentin genkender hĂ„rdt arbejde, nĂ„r han ser det. 71 00:06:18,459 --> 00:06:20,584 LĂžjtnant, jeg skal til Hangar 11. 72 00:06:20,667 --> 00:06:24,667 MCOR-skib, nĂždlanding, smeltet plasma pĂ„ ydersiden af kernen. 73 00:06:25,334 --> 00:06:29,709 Det giver ingen mening. MCORs havn er ni km vĂŠk. Hvorfor skulle de lande her? 74 00:06:29,792 --> 00:06:32,375 De smeltede nok bare igennem det ydre trykskjold. 75 00:06:34,500 --> 00:06:37,417 Hun brĂžd protokollen under slaget pĂ„ Titan. 76 00:06:37,542 --> 00:06:41,542 Vi er Nova Force. Vi fĂžlger protokollen og adlyder ordrer. 77 00:06:41,626 --> 00:06:45,626 Vil hun lĂžbe frit, kan hun lege med den almindelige rumstyrke. 78 00:06:46,417 --> 00:06:48,626 Har du glemt, hvad hun gjorde pĂ„ Titan? 79 00:06:49,375 --> 00:06:53,876 Hun forblĂždte nĂŠsten. Alligevel holdt hun fjenden pĂ„ afstand. 80 00:06:53,959 --> 00:06:56,292 Mens hun reddede to af vores folk, det ved jeg. 81 00:06:56,375 --> 00:06:59,459 Du var en af de to soldater. Glem ikke det. 82 00:06:59,584 --> 00:07:03,626 Havde Fleming sat mig i spidsen den dag i stedet for hende, 83 00:07:03,709 --> 00:07:06,250 var det overstĂ„et pĂ„ fem minutter. 84 00:07:06,334 --> 00:07:07,542 Det pĂ„stĂ„r du. 85 00:07:07,626 --> 00:07:12,959 ForstĂ„r du, at hun brĂžd formationen for at trĂŠkke ilden vĂŠk fra os? 86 00:07:13,000 --> 00:07:16,751 Vi ved begge prĂŠcis, hvorfor hun kom ind i Nova Force. 87 00:07:16,834 --> 00:07:20,918 Hendes morfar er Greg Black. Hun presser fortsat Forsvarsministeriet 88 00:07:20,999 --> 00:07:23,042 til at opgradere vores biologiske vĂ„benforsvar. 89 00:07:24,751 --> 00:07:27,709 Lad hende vende tilbage til forskningen. Hun er en af de bedste i verden. 90 00:07:27,792 --> 00:07:31,876 Nej. Hun er den bedste i verden. 91 00:07:32,500 --> 00:07:36,292 Alligevel valgte hun at komme tilbage hertil og gĂ„ i kamp med os. 92 00:07:36,375 --> 00:07:40,250 Hun modificerede endda nogle af dronerne pĂ„ sine skibe. 93 00:07:40,334 --> 00:07:42,667 Fordi hun ikke syntes, de var gode nok? 94 00:07:42,751 --> 00:07:45,999 Dronerne er nogle af de bedste, vi nogensinde har haft. 95 00:07:46,042 --> 00:07:48,959 HĂžr her. Fleming vil godkende hende. 96 00:07:49,542 --> 00:07:54,250 Og hvis hun ikke dummer sig alvorligt. 97 00:07:54,334 --> 00:07:57,626 -Jeg godkender hende ogsĂ„. -Hun skaber uro, mand. 98 00:07:58,042 --> 00:08:01,834 Det er hendes tredje og sidste chance for genoptagelse. 99 00:08:02,918 --> 00:08:05,918 Klarer hun den ikke, er det slut med hende. 100 00:08:06,792 --> 00:08:13,876 Okay. Hvis hun er tĂŠt pĂ„ at slĂ„ Fleming i nĂŠrkamp, fĂ„r hun min stemme, okay? 101 00:08:15,250 --> 00:08:19,083 -Okay. SĂ„ hĂŠnger du pĂ„ den. -HjĂŠlp mig med det her lort. 102 00:09:06,250 --> 00:09:08,083 Tredje gennemgang er afsluttet. 103 00:09:10,334 --> 00:09:12,959 Er det her fra lĂŠgeteamet? 104 00:09:13,000 --> 00:09:16,500 -Det kaldes et USB-drev, sir. -Det kaldes ogsĂ„ smuglersprit. 105 00:09:17,709 --> 00:09:19,999 Det var min morfars Ăžnske... 106 00:09:20,918 --> 00:09:24,334 -Det skal bringe mig held. -LĂŠg det i pengeskabet i kasernen. 107 00:09:24,876 --> 00:09:26,500 Jeg har haft rigeligt med problemer i dag. 108 00:09:26,626 --> 00:09:30,709 Quinn fra Hangar 11: MCOR-pilot fik ukendt trefaset signal 109 00:09:30,792 --> 00:09:32,959 fra Saturns mĂ„ne PX-1 efter landing. 110 00:09:35,876 --> 00:09:37,542 Jeg gĂ„r ud fra, at reflekserne er intakte. 111 00:09:38,918 --> 00:09:40,500 LĂžjtnant, hvad er din vurdering? 112 00:09:41,292 --> 00:09:44,167 IfĂžlge standardproceduren krĂŠves bĂ„de din og min stemme. 113 00:09:45,083 --> 00:09:47,959 Officer Black, du forblĂždte nĂŠsten pĂ„ Titan 114 00:09:48,000 --> 00:09:50,375 under beskydning fra en fjendtlig planetarisk nation. 115 00:09:52,042 --> 00:09:54,000 Vi sĂ„ alle, hvad du gjorde den dag. 116 00:09:55,042 --> 00:10:01,209 Det ser ud til, at du er kommet dig. SĂ„ for mig er det et ja, sir. 117 00:10:03,292 --> 00:10:04,459 SĂ„ er vi to. 118 00:10:05,667 --> 00:10:09,667 -Morales? Morales! -Nej. 119 00:10:10,876 --> 00:10:12,083 LĂžjtnant, begrundelse? 120 00:10:12,167 --> 00:10:17,417 -Hun brĂžd protokollen, kom til skade... -De havde os fast, Morales. 121 00:10:17,542 --> 00:10:20,417 Jeg mĂ„tte lokke dem vĂŠk, ellers var vi alle dĂžde. 122 00:10:20,500 --> 00:10:23,375 Vi ved alle, hvorfor hun blev placeret i Nova Force. 123 00:10:23,459 --> 00:10:27,417 Morales! TrĂŠd tilbage! -Officer Black, fortsĂŠt. 124 00:10:28,334 --> 00:10:33,584 Hvis du tror, jeg blev hvervet, fordi min morfar er Gregory Black, fint. 125 00:10:34,125 --> 00:10:37,667 Det rĂžrer mig ikke. Men det her handler ikke om protokol. 126 00:10:37,751 --> 00:10:38,999 Hvad handler det sĂ„ om? 127 00:10:39,042 --> 00:10:43,918 Jeg pressede jer pĂ„ biologiske vĂ„ben, og du tror, det skader din karriere. 128 00:10:43,999 --> 00:10:49,542 LĂžjtnant Dean er Nova Forces fĂžrende specialist i biologiske vĂ„ben. 129 00:10:49,626 --> 00:10:53,417 -Med mange Ă„rs erfaring... -Hun er den bedste, Morales. Det ved du. 130 00:10:53,542 --> 00:10:57,209 Jeg kunne have levet et komfortabelt liv som entreprenĂžr. 131 00:10:57,292 --> 00:11:01,626 I stedet gik jeg ind i Nova Force, fordi jeg sĂ„, hvor det bar hen. 132 00:11:02,125 --> 00:11:05,083 Forsvarsministeriet opfĂžrer sig, som om Pandora aldrig kan gentage sig, 133 00:11:05,167 --> 00:11:08,334 og nogen mĂ„ presse dem til at opgradere forsvaret. 134 00:11:08,417 --> 00:11:10,918 Det handler ikke kun om at bekĂŠmpe slyngelstater. 135 00:11:12,876 --> 00:11:14,834 Uanset hvad du mener om mig, 136 00:11:14,918 --> 00:11:18,500 vil jeg altid se dig og resten af Nova Force som mine brĂždre. 137 00:11:20,667 --> 00:11:22,959 Intet af det, du siger, ĂŠndrer det. 138 00:11:26,125 --> 00:11:27,542 Det er ikke indkommende. 139 00:11:28,125 --> 00:11:31,792 -Det er Code Green. -Er vi under biologisk angreb? 140 00:11:31,876 --> 00:11:34,250 Nova Force, Code Green! Kom sĂ„! 141 00:11:34,792 --> 00:11:36,000 Kom nu! SĂŠt tempo pĂ„! 142 00:11:39,542 --> 00:11:43,792 LĂžjtnant, piloten nĂŠgtede at dekomprimere og begyndte at vifte med pistolen. 143 00:11:45,125 --> 00:11:49,083 Hej, Gene. Tag det roligt. 144 00:11:50,417 --> 00:11:52,250 Hvorfor lĂŠgger du ikke bare pistolen? 145 00:11:56,584 --> 00:11:58,500 -Nej! -TrĂŠd tilbage! 146 00:11:59,167 --> 00:12:00,209 Nej! 147 00:12:24,250 --> 00:12:28,459 Hent en Rapid Seal-ligpose og bedĂžvelse. FĂžr ham i karantĂŠne. 148 00:12:28,584 --> 00:12:30,042 Modtaget! 149 00:12:45,209 --> 00:12:46,667 -Nej! -For helvede! Nej! 150 00:12:59,000 --> 00:13:00,250 Herregud. 151 00:13:04,250 --> 00:13:06,500 -En af os burde have aflivet ham. -Skyd igen! 152 00:13:07,709 --> 00:13:09,876 En gang til! 153 00:13:09,959 --> 00:13:10,959 Kom nu! 154 00:13:11,000 --> 00:13:12,751 Kom nu! Ned! 155 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 Kom nu! 156 00:13:26,250 --> 00:13:28,584 Vi skal have ham i karantĂŠne, fĂžr han kvĂŠles. 157 00:13:30,500 --> 00:13:36,125 -Okay, nu kĂžrer vi. Black, giv ordren. -Alle enheder. Hele basen i lockdown. 158 00:13:36,209 --> 00:13:38,125 MP’er fĂžlger HAZMAT-protokollen. 159 00:13:38,209 --> 00:13:41,083 OmgĂ„ende anholdelse af officerer med unormal adfĂŠrd. 160 00:13:41,417 --> 00:13:42,959 En, to, tre. 161 00:13:44,375 --> 00:13:49,792 Black, vi tager ham pĂ„ infirmeriet. Flere smittede: Cytopropofol. 162 00:13:49,876 --> 00:13:53,459 Hvis andre er smittede, giv dem to doser Gamothorazine. 163 00:13:53,584 --> 00:13:55,584 -SĂŠt dem i karantĂŠne bagefter. -Modtaget. 164 00:14:04,667 --> 00:14:09,083 Vitale vĂŠrdier er normale. Trefasesignalet er ikke pulmonalt. 165 00:14:09,167 --> 00:14:11,292 -Tegn pĂ„ nanoteknologi? -Nej. 166 00:14:17,542 --> 00:14:18,667 General Watts. 167 00:14:19,584 --> 00:14:22,918 Kaptajn Fleming, vi har fĂ„et alarm om et avanceret biologisk vĂ„benangreb 168 00:14:22,999 --> 00:14:24,709 mod rumstyrken i New Mexico. 169 00:14:24,792 --> 00:14:28,125 -Har vi spor pĂ„ gerningsmanden? -Muligvis. 170 00:14:28,209 --> 00:14:31,751 Vi skal bekrĂŠfte struktur og biomekanik, fĂžr vi ivĂŠrksĂŠtter modforanstaltninger. 171 00:14:31,834 --> 00:14:33,459 Vi har dog visse oplysninger. 172 00:14:33,584 --> 00:14:36,959 En energisignatur med tre pulser fra PX-1 og fra denne officer. 173 00:14:37,792 --> 00:14:41,959 Flyofficer Quinn rapporterede ogsĂ„ om et smeltet stof pĂ„ sit skibs yderside. 174 00:14:42,000 --> 00:14:44,709 -ETA? -I dette tempo en time, sir. 175 00:14:44,792 --> 00:14:47,999 ForelĂžbig vurdering om 15 minutter, derefter har jeg spor. 176 00:14:48,042 --> 00:14:52,000 SĂ„ kan vi fastlĂŠgge et svar. Indtil videre virker det begrĂŠnset. 177 00:14:52,083 --> 00:14:55,292 Vi har vĂŠret i kontakt med MCORPs direktĂžr, Ian Mather. 178 00:14:55,375 --> 00:14:58,500 Han bekrĂŠftede, at et af to mines skibe er savnet. 179 00:14:58,626 --> 00:15:01,125 Piloten, der landede pĂ„ basen, rapporterede aldrig problemet. 180 00:15:01,209 --> 00:15:04,167 Mather er pĂ„ vej fra New York for at bidrage med oplysninger. 181 00:15:04,250 --> 00:15:09,459 Giver han os et PX-1-indeks, finder vi organismens svaghed 182 00:15:09,584 --> 00:15:13,542 og afgĂžr, om stoffet var organisk. Jeg sĂžrger for det. 183 00:15:13,626 --> 00:15:17,959 Vi gennemsĂžger MCORP-dataskyer som en sikkerhedsforanstaltning. 184 00:15:18,667 --> 00:15:20,918 Du vil se opgraderet teknologi i dit cockpitdisplay. 185 00:15:21,834 --> 00:15:23,334 Vi har netop fĂ„et nyt om piloten. 186 00:15:23,417 --> 00:15:26,167 Han kommunikerede klart under hjemflyvningen fra PX-1, 187 00:15:26,250 --> 00:15:28,751 men viste ingen tegn pĂ„ problemer. 188 00:15:29,042 --> 00:15:32,375 Han overbeviste kontroltĂ„rnet om, at han mĂ„tte nĂždlande. 189 00:15:32,459 --> 00:15:37,125 Har nogen af vores tĂŠnketanke i Beijing, Oxford eller MIT spor? 190 00:15:37,209 --> 00:15:41,751 Ja. De sagde, at alt jeg skulle gĂžre, var at rĂ„dfĂžre mig med... Erin Black. 191 00:15:42,500 --> 00:15:43,876 FortsĂŠt, kaptajn. 192 00:15:44,834 --> 00:15:48,334 MCORP-skibe drives af atomkraft, ligesom vores. 193 00:15:48,709 --> 00:15:51,667 Han kunne vĂŠre styrtet her og sprĂŠngt hele basen i luften. 194 00:15:51,751 --> 00:15:55,834 Men det gjorde han ikke. Han gjorde alt for at nĂ„ frem til os. 195 00:15:59,167 --> 00:16:02,334 -Han koder! -Rens scanneren. Morales, defibrillĂ©r. 196 00:16:06,292 --> 00:16:07,334 Klar! 197 00:16:09,334 --> 00:16:10,459 Ingen respons! 198 00:16:25,626 --> 00:16:26,792 Vi fik ham tilbage. 199 00:16:27,375 --> 00:16:31,042 Undskyld, Black. Jeg burde have taget dig med igen. 200 00:16:31,876 --> 00:16:33,876 Alt er i orden. Jeg dĂŠkker din ryg. 201 00:16:38,500 --> 00:16:41,792 -Femten minutter? Hvordan er det muligt? -Det handler om adgangspunkter. 202 00:16:42,459 --> 00:16:46,334 Det er som et skib. Kan man ikke lukke brĂŠndstoflinjen, luk strĂžmmen. 203 00:16:46,417 --> 00:16:49,751 Er linjen forseglet, sĂ„ skĂŠr styrekernen fra. Hvad har vi? 204 00:16:52,709 --> 00:16:56,709 Rester pĂ„ pistolen indeholder spor af kryptocytosin, fulgurat... 205 00:16:56,792 --> 00:16:58,876 ...og lidt neolitium. 206 00:16:59,375 --> 00:17:02,626 Hvad end der sad pĂ„ vĂ„bnet, mĂ„ det have vĂŠret overophedet plasma. 207 00:17:02,709 --> 00:17:04,751 Fulgurat opstĂ„r kun, nĂ„r lyn slĂ„r ned, 208 00:17:04,834 --> 00:17:07,999 og plasma med elektrisk impuls, som denne, 209 00:17:08,083 --> 00:17:12,083 svarer til en elektrisk ladet boble, som en kuglelyn. 210 00:17:12,959 --> 00:17:15,334 Vi havde engang et fragtskib, der blev ramt af lyn. 211 00:17:15,417 --> 00:17:19,459 Ladningen gjorde luften flydende, smeltede den og sprĂŠngte skroget. 212 00:17:19,584 --> 00:17:24,209 Det passer med forbrĂŠndingen pĂ„ hans hĂ„nd og det smeltede materiale pĂ„ skibet. 213 00:17:25,209 --> 00:17:28,125 Men det betyder ogsĂ„, at det kunne spredes som aerosol. 214 00:17:28,709 --> 00:17:31,959 Vent. Det betyder, at vi alle kan vĂŠre smittede. 215 00:17:32,000 --> 00:17:34,125 Hvis det er aerosoliseret, ja. 216 00:17:35,000 --> 00:17:38,375 Men der er et separat nervesignal, som er ude af fase med Morris. 217 00:17:38,459 --> 00:17:44,667 Det er koblet til hans nervesystem og sporer en ladet partikel, en unik. 218 00:17:44,751 --> 00:17:51,417 En der kan overfĂžre information elektrisk. Og kryptocytosin er en sjĂŠlden protoform. 219 00:17:51,542 --> 00:17:55,667 VĂŠrst tĂŠnkelige scenarie. Ministeriet skal vĂŠre klar. 220 00:17:55,751 --> 00:17:58,918 Vi mĂ„ evakuere alle mennesker inden for en radius pĂ„ 9 km. 221 00:17:58,999 --> 00:18:05,334 -National undtagelsestilstand. -Det rĂŠkker mĂ„ske ikke. 222 00:18:05,417 --> 00:18:10,375 Kun Ă©n livsform havde kryptocytosin: Pandora-hĂŠndelsen. 223 00:18:11,250 --> 00:18:16,959 Det er ulogisk, da cytosinproteinet findes i de fleste arter. 224 00:18:17,000 --> 00:18:21,042 Nej, kryptocytosin. Det er grundlaget for livsformer med decentral bevidsthed. 225 00:18:21,125 --> 00:18:25,334 Eller Ă©t sind i flere kroppe. Som livsformen fra Pandora. 226 00:18:25,918 --> 00:18:27,709 Gene... 227 00:18:28,209 --> 00:18:31,626 Morris narrede os til at lande her. MCORP-piloter har pletfri journaler, 228 00:18:31,709 --> 00:18:37,417 og han ville inficere den nĂŠrmeste militĂŠrbase og svĂŠkke vores forsvar. 229 00:18:37,542 --> 00:18:41,459 Jeg begynder at tro, at PX-1 engang havde et andet navn. 230 00:18:42,292 --> 00:18:44,751 SĂ„ mĂ„ vi gĂžre, som din morfar gjorde. 231 00:18:44,834 --> 00:18:47,250 Vi slĂ„r til med massive doser natriumklorid. 232 00:18:53,876 --> 00:18:55,918 I har vĂŠkket os. 233 00:18:57,083 --> 00:18:58,459 Adgang nĂŠgtet. 234 00:18:58,584 --> 00:19:02,667 I vil vĂŠre forsvarslĂžse. Vores magt vokser, 235 00:19:02,751 --> 00:19:07,375 og I vil se, hvordan den forvandler jeres verden 236 00:19:07,459 --> 00:19:12,167 til ild og aske! 237 00:19:12,999 --> 00:19:17,959 Snart... vil du... se... snart... 238 00:19:21,209 --> 00:19:22,584 Han er vĂŠk. 239 00:19:22,667 --> 00:19:27,083 Niveau 9! Saml flĂ„derne! Fra nord-nordĂžst! AP’er, herhen! 240 00:19:27,167 --> 00:19:29,250 Vi gĂ„r ind pĂ„ landingsbanen! Send kampflyene! 241 00:19:29,334 --> 00:19:30,459 Vi tager vĂ„ben med pĂ„ vejen ud. 242 00:19:30,584 --> 00:19:34,167 Vi skal bruge hĂžjkapacitetsrifler og granater mod plasmakugler. 243 00:19:34,250 --> 00:19:35,334 Rutsjebanen! 244 00:19:57,667 --> 00:20:00,918 Black! Til skibet! Tag sĂ„ mange af dem ned, som du kan! 245 00:20:00,999 --> 00:20:03,542 Okay! I to, med mig. Kom sĂ„! 246 00:20:07,542 --> 00:20:10,083 Morales! Op med dig, soldat! Kom nu, op! 247 00:20:10,834 --> 00:20:12,500 SĂžrg for, at enheden ikke er lettet endnu. 248 00:20:12,626 --> 00:20:14,918 -De er i luften om under et minut. -Indkommende! 249 00:20:16,292 --> 00:20:18,709 Jeg er lĂžbet tĂžr for ammunition! Bliv ved med at skyde! 250 00:20:20,000 --> 00:20:21,292 Jeg er tom. 251 00:20:23,042 --> 00:20:27,125 Ingen skade! Lad os gĂ„ over til granater! Tre! To! En! 252 00:20:32,709 --> 00:20:34,167 -Nej... -For helvede! 253 00:20:34,250 --> 00:20:36,500 Kom nu! Hurtigere! 254 00:20:45,751 --> 00:20:49,709 -Opsendelsessekvens startet. -Okay. Nu gĂžr vi det. 255 00:21:00,709 --> 00:21:02,167 Black! Vi er lĂžbet tĂžr for ammo! 256 00:21:02,250 --> 00:21:04,751 -Flyt opsendelsen mod vest! Nu! -Okay, Mama! 257 00:21:06,709 --> 00:21:09,209 SEPTAGON, WASHINGTON D.C. 258 00:21:13,999 --> 00:21:17,626 LĂžjtnant Briggs, status pĂ„ rumstyrken i New Mexico? 259 00:21:17,709 --> 00:21:19,375 Vi har mistet al kontakt, sir. 260 00:21:19,542 --> 00:21:23,792 De meldte om brĂŠndende kugler, der angreb deres landede rumskibe. 261 00:21:23,876 --> 00:21:25,959 Satellitterne viser Ă©n tilbagevĂŠrende affyringsrampe mod vest. 262 00:21:26,000 --> 00:21:30,459 General Watts? Laserartilleriet sporer et ukendt fartĂžj i 100.000 fods hĂžjde, 263 00:21:30,584 --> 00:21:34,250 40 grader nordvest, det falder hurtigt mod Septicon. 264 00:21:34,334 --> 00:21:38,959 -Kontakt med rekognosceringsfartĂžjet? -Ja. Samme som i New Mexico. 265 00:21:40,876 --> 00:21:42,125 De har netop Ă„bnet ild mod vores fartĂžj. 266 00:21:42,209 --> 00:21:45,250 PrioritĂ©r neutralisering af mĂ„l under mesosfĂŠren. 267 00:21:45,334 --> 00:21:48,334 -Hvis vi ikke stopper, DC er nĂŠst. -Ja, sir. 268 00:21:49,125 --> 00:21:52,876 Orbital intel, vis alle objekter under 60.000 meter. 269 00:21:52,959 --> 00:21:56,959 General, LiDAR-data viser, at objekterne nĂŠsten ingen masse har, 270 00:21:57,000 --> 00:22:00,834 -...men bĂŠrer enorm elektrisk ladning. -SĂŠt laserkanonerne pĂ„ fuld effekt. 271 00:22:00,918 --> 00:22:04,375 Saml alle ressourcer i New Mexico til forsvar af rumstyrkebasen. Nu! 272 00:22:04,459 --> 00:22:07,375 Sir, indkommende! 9.000 pĂ„ direkte kurs mod os. 273 00:22:07,459 --> 00:22:12,125 50 objekter i tĂŠt formation. SfĂŠriske og ekstremt lysstĂŠrke. 274 00:22:12,209 --> 00:22:14,417 Åbn ild! Maksimal effekt! 275 00:22:14,500 --> 00:22:18,834 -Angrib! -Zone 2, Delta 1-9! Ild! 276 00:22:20,999 --> 00:22:24,000 Direkte trĂŠffere pĂ„ 4, 9, 20. 277 00:22:24,417 --> 00:22:26,876 Alle mĂ„l elimineret, sir. Vi har dem alle. 278 00:22:26,959 --> 00:22:28,792 Godt arbejde. 279 00:22:32,959 --> 00:22:34,000 Skyd den. 280 00:22:46,500 --> 00:22:49,792 Flemming, jeg registrerer en passiv effektfluktuation. Ser du nogen Ă„rsag? 281 00:22:49,876 --> 00:22:52,918 Kommunikationen var tĂŠt pĂ„ at falde ud. Jeg ser intet. 282 00:22:52,999 --> 00:22:55,292 Black, de nĂŠrmer sig. Du skal skynde dig. 283 00:22:55,375 --> 00:22:56,959 Hvad var det for en strĂžmpuls? 284 00:22:57,000 --> 00:23:00,834 Den EuropĂŠiske Alliance melder et kraftigt radiosignal fra... 285 00:23:01,542 --> 00:23:06,751 34,4, 198, vektor 70 nĂŠr Saturn. Direkte mod rumstyrken i New Mexico. 286 00:23:06,834 --> 00:23:10,876 Det er umuligt. Pandora-mĂ„nen. Flyveforbudszone. 287 00:23:11,417 --> 00:23:14,751 Nej, sir. Det er koordinaterne for PX-1. 288 00:23:14,834 --> 00:23:17,000 Den strĂžmpuls slog nĂŠsten alle vores elnet ud. 289 00:23:17,083 --> 00:23:21,709 Vores test med MCORPs datasky viste, at kapaciteten ville Ăžges, ikke falde. 290 00:23:21,792 --> 00:23:24,417 -Holder synkroniseringen? -Ja, sir. Data stemmer overens. 291 00:23:24,500 --> 00:23:28,375 PX-1 var afgangsstedet for MCORP-skibet, der landede i New Mexico i dag. 292 00:23:28,459 --> 00:23:33,334 Noget er galt. SĂžrg for ingen forstyrrelser i kommunikationen. 293 00:23:33,417 --> 00:23:35,542 Og sammenlign koordinaterne med Pandoras. 294 00:23:36,459 --> 00:23:42,042 Sir, EU’s orbitale observatorier melder usĂŠdvanlig aktivitet pĂ„ PX-1. 295 00:23:42,918 --> 00:23:45,375 Der er opstĂ„et en udbuling pĂ„ solsiden. 296 00:23:46,334 --> 00:23:49,667 -HvornĂ„r ankommer Ian Mather? -Hans drone er netop landet, sir. 297 00:23:49,751 --> 00:23:53,167 Han og hans team streamer en live-diagnose af PX-1 nu. 298 00:23:53,250 --> 00:23:58,292 New Delhi melder: objekter som i New Mexico i atmosfĂŠren. 299 00:23:58,375 --> 00:24:01,209 Vi har ogsĂ„ observationer i Egypten, Tokyo og Reykjavik. 300 00:24:01,834 --> 00:24:05,876 -Det her er nu en global trussel. -Skal vi gĂ„ til Dommedagsbunker Zero? 301 00:24:05,959 --> 00:24:09,083 Nej. At trĂŠkke os tilbage i bunkeren er sidste udvej. 302 00:24:09,167 --> 00:24:12,584 Briggs, ivĂŠrksĂŠt dommedagsprotokol niveau 5. 303 00:24:13,417 --> 00:24:16,500 Vi bliver og kĂŠmper, indtil vi ikke har andet valg. Giv ham besked. 304 00:24:16,626 --> 00:24:19,751 PrĂŠsidenten er bragt i bunkeren af hensyn til sikkerheden. 305 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 Kom nu! 306 00:24:30,083 --> 00:24:34,334 Den prĂžver at ĂŠde skibet. Gnaver sig gennem forruden. 307 00:24:35,876 --> 00:24:37,792 Find en mĂ„de at afvĂŠrge den pĂ„. 308 00:24:38,999 --> 00:24:41,584 Afisningsmidlet. Det indeholder natriumklorid. 309 00:24:46,000 --> 00:24:47,209 Ingen effekt! 310 00:24:48,959 --> 00:24:50,250 Vi er tĂŠt pĂ„. 311 00:24:51,083 --> 00:24:54,167 Jeg overstyrer afisningspumpen og sprĂŠnger beholderen. 312 00:24:57,792 --> 00:24:59,751 Forruden er fri. Jeg kan se dig. 313 00:25:01,125 --> 00:25:04,709 General Watts, undskyld. Min flyvning var mildest talt brutal. 314 00:25:05,292 --> 00:25:08,918 Vores biologiske specialist er fanget i New Mexico. 315 00:25:08,999 --> 00:25:12,918 Beklageligt. Vi har streamet en realtidsdiagnose til jer, sir. 316 00:25:12,999 --> 00:25:16,792 Dataene er forkerte. Det skete ikke, da vi var der i sidste uge. 317 00:25:16,876 --> 00:25:20,375 Sir, endnu en svĂŠrm af kugler har netop sluttet sig til de andre. 318 00:25:21,626 --> 00:25:26,042 ForstĂ„et. Bed StillehavsflĂ„den sende luftstĂžtte Ăžjeblikkeligt. 319 00:25:34,125 --> 00:25:37,584 Mit team vil spore det. Vi retter fejlene straks, general. 320 00:25:37,667 --> 00:25:41,417 EU’s orbitale observatorier melder om hĂŠvelse pĂ„ PX-1’s solsideoverflade... 321 00:25:41,542 --> 00:25:45,918 ...efter et radiosignal blev sendt fra PX-1 til basen i New Mexico. 322 00:25:45,999 --> 00:25:49,125 Vi har aldrig set noget lignende i vores minedrift. 323 00:25:49,209 --> 00:25:53,209 Sir, alle atombevĂŠbnede nationer beder om koordination af et angreb. 324 00:25:53,542 --> 00:25:56,083 -PĂ„ jorden eller i kredslĂžb. -PĂ„ PX-1, sir. 325 00:25:57,876 --> 00:26:01,751 FĂžr I overvejer et atomangreb, vil jeg vise jer vores topologirapport. 326 00:26:01,834 --> 00:26:03,083 Vis den. 327 00:26:03,626 --> 00:26:07,542 Lige nu har strukturen en base pĂ„ fem kvadratmiles 328 00:26:07,626 --> 00:26:10,584 med en hĂžjde pĂ„ 1.600 meter 329 00:26:10,709 --> 00:26:14,417 og den udvider sig med 120 kubikmeter i timen. 330 00:26:14,500 --> 00:26:17,876 -SĂ„ trykket stiger inde i massen. -PrĂŠcis. 331 00:26:17,959 --> 00:26:22,792 Den peger direkte mod Jorden. Vi ved ikke, hvad en atomeksplosion gĂžr. 332 00:26:25,792 --> 00:26:31,459 Briggs, bed dem indstille beskydningen. Det kan fĂ„ katastrofale fĂžlgevirkninger. 333 00:26:31,584 --> 00:26:33,209 -Kira? -Sir. 334 00:26:33,292 --> 00:26:37,751 DirigĂ©r alle Nr. 4-fly fra vores andre baser til en position over PX-1. 335 00:26:37,876 --> 00:26:42,083 De eskorteres af halvdelen af rumstyrken. Bed dem aktivere kamouflagesystemerne. 336 00:26:42,167 --> 00:26:46,834 Bed kommandosoldaterne bringe Septicons biolabsudstyr ombord. 337 00:26:46,918 --> 00:26:49,959 -Ja, sir. -Erin Black fĂ„r brug for det. 338 00:26:52,167 --> 00:26:53,834 Vis mig elementprofilen. 339 00:26:53,918 --> 00:26:58,792 Vi har gennemfĂžrt en fuld elementanalyse uden dataskyen, sir. 340 00:26:58,876 --> 00:27:03,042 Den bĂžr straks distribueres til alle militĂŠre enheder. 341 00:27:03,125 --> 00:27:06,459 Okay, hvad er status pĂ„ signalet til de vĂŠbnede styrker? 342 00:27:06,584 --> 00:27:10,042 StrĂžmafbrydelsen forstyrrede dataskyen til alle enheder. 343 00:27:10,626 --> 00:27:15,250 HĂŠren, flyvevĂ„bnet og flĂ„den er online. Vi arbejder stadig pĂ„ rumstyrken. 344 00:27:16,999 --> 00:27:18,626 SĂžrg for, at det bliver fĂŠrdigt. 345 00:27:21,000 --> 00:27:22,417 Vi har brug for Erin Blacks vurdering. 346 00:27:27,042 --> 00:27:28,626 Bedre sent end aldrig, Black. 347 00:27:29,709 --> 00:27:34,792 Tror du, jeg ville forlade dig? Kom sĂ„, kaptajn. Jeg Ă„bner bundlugen. 348 00:27:37,751 --> 00:27:40,167 Lugen er beskadiget. Den kan ikke Ă„bnes. 349 00:27:41,876 --> 00:27:43,709 Jeg giver servomotorerne gas, men de bevĂŠger sig ikke. 350 00:27:46,959 --> 00:27:49,459 Jeg tror, jeg ser den manuelle overstyring. VĂŠr klar! 351 00:27:51,292 --> 00:27:52,584 KĂžr! 352 00:28:04,042 --> 00:28:06,167 Kom nu! 353 00:28:11,667 --> 00:28:14,125 Servomotorerne kortslutter. Hold den Ă„ben, sĂ„ de kan komme ind. 354 00:28:14,209 --> 00:28:16,334 Wallace, kom nu! Den Ă„bner ikke! 355 00:28:16,417 --> 00:28:21,083 Kom nu! Jeg dĂŠkker dig. Ud derfra! 356 00:28:26,709 --> 00:28:29,834 Vi er ramt. Holder den stabil, du mĂ„ mĂ„ske hoppe. 357 00:28:29,918 --> 00:28:32,500 -Dean, kom nu! -Kom nu! 358 00:28:32,626 --> 00:28:34,834 -Dean, lĂžb! -Kom nu! 359 00:28:34,918 --> 00:28:36,667 Kom nu. Skynd dig! 360 00:28:37,999 --> 00:28:39,125 Kom nu! 361 00:28:42,999 --> 00:28:44,083 Kom nu! LĂžb! 362 00:28:45,834 --> 00:28:49,918 -Dean, kom nu! -Kom nu! 363 00:28:52,751 --> 00:28:54,834 -Kom nu! -Dean, kom nu! 364 00:28:59,709 --> 00:29:02,250 Kom nu, Dean. LĂžb, Dean! 365 00:29:03,626 --> 00:29:05,209 -Black, svar. -Flemming. 366 00:29:05,292 --> 00:29:06,792 FĂ„ os vĂŠk herfra. 367 00:29:10,000 --> 00:29:12,459 -Nej! -Du fĂ„r os andre drĂŠbt! 368 00:29:12,584 --> 00:29:15,459 -Hold kĂŠft! -Nej! Jeg kunne have reddet dem! 369 00:29:15,584 --> 00:29:18,209 Jeg ved det, soldat! Jeg ved det! 370 00:29:19,167 --> 00:29:22,626 -Jeg kunne have reddet dem! -Det er okay. Det er okay. 371 00:29:23,292 --> 00:29:25,083 Hallo, Nova Force. 372 00:29:25,834 --> 00:29:31,250 Hallo! Vi stopper ikke, vi giver ikke op, vi giver ikke op, vel? Sig det igen. 373 00:29:31,834 --> 00:29:34,459 Vi stopper ikke, vi giver ikke op. 374 00:29:35,167 --> 00:29:38,709 -Vi... vi giver ikke op! -Det er rigtigt, det er rigtigt. 375 00:29:42,959 --> 00:29:46,000 -Kaptajn, hvordan gĂ„r evakueringen? -Vi har mistet Dean. 376 00:29:47,999 --> 00:29:48,999 Herregud. 377 00:29:49,834 --> 00:29:50,834 Jeg er sĂ„ ked af det. 378 00:29:52,792 --> 00:29:54,167 Vi giver ikke op, Black. 379 00:29:57,334 --> 00:29:59,334 Vi giver ikke op. Vi stopper ikke. 380 00:30:00,918 --> 00:30:02,209 Du. 381 00:30:11,042 --> 00:30:12,250 Jeg har en udrykningsalarm. 382 00:30:14,375 --> 00:30:19,125 -General Watts, Erin Black. -Jeg kan se, basen har lidt store tab. 383 00:30:19,999 --> 00:30:22,751 Det er en lettelse at se dig i luften. Hvad er status? 384 00:30:24,417 --> 00:30:28,125 Denne livsform er nĂŠsten identisk med den fra Pandora-hĂŠndelsen. 385 00:30:28,209 --> 00:30:31,792 Men denne gang ser natriumklorid ikke ud til at have nogen effekt. 386 00:30:31,876 --> 00:30:33,542 Men vi har nogle taktiske oplysninger. 387 00:30:33,626 --> 00:30:37,125 MCORP-pilot advarede: styrke til at sprĂŠnge Jorden. 388 00:30:37,792 --> 00:30:40,751 Han sagde ogsĂ„, at de ville gĂžre os forsvarslĂžse inden da. 389 00:30:40,834 --> 00:30:44,792 Hvis fjenden er sĂ„ bevidst, som du beskrev, er strategien klar. 390 00:30:45,459 --> 00:30:49,959 De vil enten bryde vores forsvar eller tvinge os mod et stĂžrre vĂ„ben. 391 00:30:50,000 --> 00:30:52,834 Det her er Ian Mather fra MCORP, Black. 392 00:30:52,918 --> 00:30:56,959 Forklar, hvordan livsformen nĂŠsten er identisk med Pandoras. 393 00:30:57,000 --> 00:31:00,334 Den har en kryptocytosin-base, men det er en mere udviklet variant. 394 00:31:00,417 --> 00:31:01,999 Jeg har brug for tid til at finde dens svaghed. 395 00:31:02,042 --> 00:31:07,584 Situationen er eskaleret. Det er nu et globalt problem. 396 00:31:07,667 --> 00:31:10,083 Vores nyeste data kan kaste lys over pilotens advarsel 397 00:31:10,167 --> 00:31:14,417 om en farlig anomali, der dannes pĂ„ mĂ„nens overflade. 398 00:31:14,500 --> 00:31:17,459 Noget, der kan true Jorden. Ian? 399 00:31:17,584 --> 00:31:19,751 Du burde kunne se det pĂ„ dine flykonsoller nu. 400 00:31:20,500 --> 00:31:24,626 Det er en tryksat masse under overfladen. Ligesom en vulkan. 401 00:31:24,709 --> 00:31:28,250 Jeg ser elementprofilen, men det er helt sikkert ikke magma. 402 00:31:29,125 --> 00:31:34,792 Det er organisk, ligesom det der inficerede piloten og Pandora-hĂŠndelsen. 403 00:31:34,876 --> 00:31:38,876 Det er ingen vulkan. En gigantisk, bevidst spore. 404 00:31:44,417 --> 00:31:47,042 -Jeg er ked af det, jeg... -Mit skibs system virker ikke. 405 00:31:47,125 --> 00:31:52,667 Vores Cinco-Demcore-datasky blev forsinket af strĂžmsvigt, men er klar nu. 406 00:31:52,751 --> 00:31:55,334 Hej, officer Black. General Watts. 407 00:31:55,417 --> 00:31:59,042 Det er Cyrus. Vores AI. Nu en del af Space Force Systems. 408 00:31:59,125 --> 00:32:03,667 Den styrer alt. Navigation, trusselsmatricer og reparationsdroner. 409 00:32:05,292 --> 00:32:10,209 Vi reserverer normalt netvĂŠrks-AI til ubemandede krigsskibe, men... 410 00:32:11,459 --> 00:32:12,792 Tak. 411 00:32:13,334 --> 00:32:17,626 Jeg har brug for tid til et vĂ„ben, der udsletter alle spor af livsformen. 412 00:32:17,709 --> 00:32:21,792 Ud fra elementprofilen og din ekspertise, under ideelle forhold... 413 00:32:21,876 --> 00:32:24,292 ...vil det tage prĂŠcis fire timer. 414 00:32:25,709 --> 00:32:28,500 Vi kan nĂ„ Saturn pĂ„ 30 minutter med vores atomdrev. 415 00:32:28,626 --> 00:32:31,584 Vi kan spare en halv time, hvis vi gĂžr det undervejs. 416 00:32:31,667 --> 00:32:33,792 Hvor meget energi er lagret i anomalien? 417 00:32:33,876 --> 00:32:38,500 12 millioner megaton med en overfladeelasticitet pĂ„ 92 GPa. 418 00:32:39,918 --> 00:32:43,792 General, MCORP viser at sporerne udvider sig med 120 kubikmeter i timen. 419 00:32:43,876 --> 00:32:46,000 I det tempo bryder den ud om tre timer. 420 00:32:46,083 --> 00:32:49,417 NĂ„r det sker, affyrer den et overophedet membran mod Jorden. 421 00:32:49,542 --> 00:32:51,250 Et membran? 422 00:32:52,083 --> 00:32:53,459 Hvad vil det gĂžre? 423 00:32:54,584 --> 00:32:57,125 KvĂŠle os, ĂŠde os, i praksis drĂŠbe os alle. 424 00:32:57,792 --> 00:33:01,042 -Et membran? -Det er Ă©n enkelt organisme. 425 00:33:01,667 --> 00:33:04,292 -En sulten rumvĂŠsen. -Mener du et luftangreb? 426 00:33:04,375 --> 00:33:06,876 Alt ved den er levende, selv kilden. 427 00:33:06,959 --> 00:33:10,999 -Det er umuligt. -ForsĂžger vi et orbitalt angreb, 428 00:33:11,042 --> 00:33:14,584 kan svĂŠrmen angribe Jorden i selvforsvar. Har jeg ret? 429 00:33:15,459 --> 00:33:16,500 Det tror jeg. 430 00:33:16,626 --> 00:33:21,999 NĂ„r vi nĂ„r PX-1, vil plasmasfĂŠrerne sandsynligvis angribe os, hvis vi opdages. 431 00:33:22,042 --> 00:33:24,709 Dette biologiske vĂ„ben skal leveres i en hemmelig jordoperation. 432 00:33:24,792 --> 00:33:26,584 Er du sikker? 433 00:33:26,667 --> 00:33:30,626 For det hurtigste alternativ er at slĂ„ fra Jorden eller mĂ„nens kredslĂžb. 434 00:33:30,709 --> 00:33:33,167 Hvis vi har lĂŠrt noget af Pandora-hĂŠndelsen, 435 00:33:33,250 --> 00:33:37,000 vil denne livsform forsvare sig med hele sin eksistens. 436 00:33:37,083 --> 00:33:41,042 Men dens sammenkobling er bĂ„de dens styrke og stĂžrste svaghed. 437 00:33:41,125 --> 00:33:43,584 Lige nu bruger den det meste af sin energi pĂ„ sporen. 438 00:33:43,667 --> 00:33:47,999 -Du antager meget nu. -SĂ„ hvis man ĂždelĂŠgger sporen, 439 00:33:48,042 --> 00:33:51,834 ĂždelĂŠgger man resten af livsformen, uanset hvor den er. Har jeg ret? 440 00:33:51,918 --> 00:33:54,999 Ja. Min bedstefar gjorde det fĂžr. Jeg kan gĂžre det igen. 441 00:33:55,667 --> 00:33:57,667 Colbert, sĂ„ bliver det et jordangreb. 442 00:33:57,751 --> 00:34:00,876 Officer Black, gĂžr hvad du mĂ„ for at udvikle dit biovĂ„ben. 443 00:34:01,584 --> 00:34:05,459 Nova Force-flĂ„den fik ordre til at nĂŠrme sig camoufleret. 444 00:34:05,584 --> 00:34:08,918 Septicons biologiske vĂ„ben vil ogsĂ„ vĂŠre der ved ankomst. 445 00:34:08,999 --> 00:34:13,292 MCORP har et lager af plutoniumsubstrat ved behov. 446 00:34:14,000 --> 00:34:17,459 Vi sender et team i forvejen for at beskytte jer for enhver pris. 447 00:34:17,584 --> 00:34:19,250 -Er du med mig? -Ja, sir. 448 00:34:19,334 --> 00:34:22,918 General Watts, officer Black, neutralisĂ©r ikke sporen. 449 00:34:23,459 --> 00:34:25,250 Det her er en levende vulkan. 450 00:34:25,375 --> 00:34:29,417 Klar til at slynge amĂžber pĂ„ planetstĂžrrelse mod Jorden. 451 00:34:30,500 --> 00:34:34,584 Fire Nova Force-fartĂžjer og 380 Space Force er ankommet. 452 00:34:36,042 --> 00:34:38,584 De ligger i kredslĂžb i et skrotfelt nĂŠr PX-1. 453 00:34:38,667 --> 00:34:42,292 Godt. Hvad med resten af styrken, der forsvarede Jorden? 454 00:34:42,375 --> 00:34:44,125 Vi har mistet 61 % af flĂ„den, sir. 455 00:34:45,042 --> 00:34:48,459 General, jeg har sammenlignet PX-1 og Pandoras koordinater flere gange. 456 00:34:48,584 --> 00:34:52,250 De er identiske, men Pandora findes ikke lĂŠngere i systemet. 457 00:34:52,334 --> 00:34:55,542 Hvorfor er Pandora erstattet af en mĂ„ne kaldet PX-1? 458 00:34:55,626 --> 00:34:59,209 ForsĂžg ikke at ĂždelĂŠgge noget pĂ„ den mĂ„ne. Jeg advarer jer! 459 00:34:59,292 --> 00:35:04,083 Vi sender dig til Doomsday Bunker. -FĂžr ham bort! 460 00:35:04,167 --> 00:35:06,250 -Hvorfor? Jeg forsĂžgte at redde... -FĂžr ham bort! 461 00:35:06,626 --> 00:35:07,876 General! 462 00:35:07,959 --> 00:35:13,083 Erin Black, du har tre timer til at nĂ„ Pandora. 463 00:35:13,167 --> 00:35:16,709 ØdelĂŠg fjenden uden at udlĂžse sporeeksplosionen. 464 00:35:20,959 --> 00:35:22,959 Jordens overlevelse afhĂŠnger af det. 465 00:35:30,042 --> 00:35:33,250 SĂ„rene er overfladiske. 466 00:35:34,125 --> 00:35:37,209 Ingen skader pĂ„ arterier eller indre organer. 467 00:35:39,250 --> 00:35:42,459 Kaptajn, jeg sagde det jo. Det er kun splinter. 468 00:35:42,584 --> 00:35:45,167 Kuglen eksploderede ved kontakt med splinterne. 469 00:35:45,709 --> 00:35:48,834 Den trĂŠngte gennem huden, sĂ„ du kan vĂŠre smittet. 470 00:35:48,918 --> 00:35:52,292 Men heldigvis viser du ingen ydre symptomer. 471 00:35:52,375 --> 00:35:55,792 Forsegl dragten og tag hjelmen pĂ„ for at begrĂŠnse eksponeringen. 472 00:35:56,083 --> 00:36:00,918 -Cyrus, hvordan ser skaderne ud? -Lastkapacitet 40 %. BrĂŠndstof 89 %. 473 00:36:01,459 --> 00:36:06,334 Beskadiget luge pĂ„ undersiden. Vi mister O2 med 0,4 PSI pr. minut. 474 00:36:06,918 --> 00:36:09,999 Der er ogsĂ„ et lille brud i protonfiltreringsledningen i cockpittet. 475 00:36:10,042 --> 00:36:13,876 Udsend reparationsdronen. Forsegl lugen og derefter ledningen. 476 00:36:13,959 --> 00:36:16,584 Jeg har ikke adgang til den drone, officer Black. 477 00:36:16,667 --> 00:36:18,834 Den er modificeret og regnes som kontrabande. 478 00:36:18,918 --> 00:36:24,125 Cyrus, brug al reservekraft pĂ„ at holde dĂžren helt tĂŠt lukket. 479 00:36:25,167 --> 00:36:26,918 Omdirigerer reservekraft. 480 00:36:27,459 --> 00:36:31,125 Du bĂžr tjekke filtreringsledningen. Vi hĂ„ndterer hĂžjradioaktive stoffer. 481 00:36:31,209 --> 00:36:34,959 Der er en geigertĂŠller i rummet ved dronens venstre side. Giv mig den. 482 00:36:37,542 --> 00:36:38,751 Tak. 483 00:36:43,125 --> 00:36:46,584 80 CPM. Radioaktivt, men ikke farligt. 484 00:36:48,626 --> 00:36:53,000 Modificerede du en anden drone? Derfor genkendte AI’en den ikke. 485 00:36:53,083 --> 00:36:56,125 Nej, jeg var nĂždt til at bruge gamle reservedele. 486 00:36:56,209 --> 00:37:00,959 Men jeg tilfĂžjede en ny geigertĂŠller og en patogendetektor... 487 00:37:01,000 --> 00:37:02,209 Imponerende, Black. 488 00:37:02,918 --> 00:37:05,792 PlacĂ©r prĂžven i det temperaturkontrollerede rum... 489 00:37:05,876 --> 00:37:08,500 Tryk pĂ„ den rĂžde knap, sĂ„ fĂ„r du en mĂ„ling. 490 00:37:09,918 --> 00:37:13,667 -Jeg tror, der allerede er Ă©n herinde. -Lad mig se. 491 00:37:16,375 --> 00:37:20,334 Den er Ăždelagt. Jeg burde have opdateret prĂžverne. 492 00:37:20,417 --> 00:37:23,542 Det ligner et dĂždt blad. Skal vi bare smide det ud? 493 00:37:23,626 --> 00:37:27,209 Nej, spild det ikke. Kaptajn, kan du indsĂŠtte det andet eksemplar? 494 00:37:29,250 --> 00:37:31,584 Jeg forstĂ„r det stadig ikke... 495 00:37:32,500 --> 00:37:37,959 Ved Pandora-hĂŠndelsen styrede den vand. Nu styrer den ild. 496 00:37:38,250 --> 00:37:43,292 -Har vi med en anden livsform at gĂžre? -Ikke helt. Se her. 497 00:37:45,999 --> 00:37:46,999 Kan du se det? 498 00:37:47,042 --> 00:37:50,918 Bobler i vand. Gas fanget i vĂŠske. En form for simpelt membran. 499 00:37:50,999 --> 00:37:54,042 Se nu her. 500 00:37:55,667 --> 00:38:00,667 Ser du? Det er ikke bare et membran. Det lever. Selvhelende. 501 00:38:00,751 --> 00:38:03,250 Og inde i membranet... plasma. 502 00:38:04,042 --> 00:38:07,667 En energifyldt boble af stof, normalt ustabil og ukontrollerbar, 503 00:38:07,751 --> 00:38:12,417 holdes stabil og viser et enestĂ„ende niveau af indeslutning. 504 00:38:12,500 --> 00:38:16,083 -Det er som en levende fĂŠlde for ild. -PrĂŠcis. 505 00:38:16,167 --> 00:38:19,459 BĂ„de vand- og ildstyret liv bruger membranet, 506 00:38:19,584 --> 00:38:23,959 en levende beholder baseret pĂ„ kryptocytosin. Den tilpasser sig. 507 00:38:24,000 --> 00:38:27,876 Gasbobler i vand. Plasmabobler i luft. Samme princip. 508 00:38:27,959 --> 00:38:31,083 Det er ikke elementet, der definerer livsformen. Det er membranet. 509 00:38:31,167 --> 00:38:35,751 Membranet er nĂžglen. Det lader dem overleve og omforme krĂŠfter. 510 00:38:35,834 --> 00:38:38,792 Fordi det er levende. Fleksibelt og kraftfuldt. 511 00:38:40,584 --> 00:38:42,000 T-minus seks minutter. 512 00:38:46,500 --> 00:38:50,500 -Jeg sagde i pengeskabet i barakkerne. -HvornĂ„r skulle jeg nĂ„ det? 513 00:38:52,417 --> 00:38:54,959 -Er der noget, vi kan bruge mod den? -Jeg ville Ăžnske, jeg kunne fĂ„ adgang. 514 00:38:55,000 --> 00:38:59,292 Jeg har brugt flere tekniske afdelinger, og ingen har kunnet aflĂŠse den. 515 00:39:00,042 --> 00:39:05,167 Kommandoens koordinater placerer flĂ„den i skrotfeltet i Saturns yderste ring. 516 00:39:05,250 --> 00:39:08,375 Vi har to timer og 29 minutter, fĂžr sporen eksploderer. 517 00:39:09,125 --> 00:39:10,834 Nogle fremskridt med vĂ„bnet? 518 00:39:10,918 --> 00:39:14,250 MĂ„ske, men jeg kan ikke teste hypoteser fĂžr Nova Force. 519 00:39:15,542 --> 00:39:19,959 Vi skal levere pĂ„ overfladen. Der er ingen plads til fejl. 520 00:39:20,334 --> 00:39:22,626 Hvis vi bryder igennem, vil det ikke udlĂžse et udbrud? 521 00:39:22,709 --> 00:39:27,667 Jo, men biovĂ„bnet spreder det, i stedet for at sporerne eksploderer. 522 00:39:27,751 --> 00:39:30,876 SprĂŠngradiusen burde kun vĂŠre omkring en halv kilometer. 523 00:39:30,959 --> 00:39:33,918 -SĂ„ nĂ„r vi affyrer missilet... -Skal vi evakuere straks. 524 00:39:33,999 --> 00:39:35,375 ForstĂ„et. 525 00:39:35,792 --> 00:39:39,834 Det er planen. Jo hurtigere fĂŠrdig, jo fĂžr er vi hjemme. 526 00:39:40,876 --> 00:39:45,417 Min sĂžster skal fĂžde nĂ„r som helst, og jeg vil mĂžde min nye nevĂž. 527 00:39:45,542 --> 00:39:49,459 Snart mĂ„ vi kalde dig onkel Flemming. 528 00:39:50,876 --> 00:39:52,626 Jeg har en sĂžn og en datter derhjemme. 529 00:39:52,709 --> 00:39:56,459 Hvordan kan det vĂŠre, det er fĂžrste gang, jeg hĂžrer det? 530 00:39:56,918 --> 00:39:58,667 Officer Black, hvad med dig? 531 00:39:59,709 --> 00:40:01,918 Jeg vil have, at det biologiske vĂ„ben bliver fĂŠrdigt. 532 00:40:05,918 --> 00:40:10,626 Black, jeg er nysgerrig. Hvorfor ville du sĂ„ gerne i Nova Force? 533 00:40:13,000 --> 00:40:16,751 Min morfar ville med, men han blev drĂŠbt. 534 00:40:17,959 --> 00:40:22,834 Min mor citerede ham altid: DĂžm ikke pĂ„ udseendet. Kun protein. 535 00:40:24,626 --> 00:40:27,542 Han og min mor Ăžnskede mere end alt at komme i Nova Force, 536 00:40:27,626 --> 00:40:30,167 men de blev drĂŠbt i kamp, efter jeg blev fĂždt. 537 00:40:30,250 --> 00:40:34,834 -SĂ„ jeg tĂŠnkte, jeg ville gĂžre det. -Ja, det ved jeg. 538 00:40:35,751 --> 00:40:37,918 -Jeg dĂŠkker dig, Black. -Tak. 539 00:40:40,334 --> 00:40:42,459 Okay, vi er ved at slutte os til flĂ„den. 540 00:40:42,584 --> 00:40:46,375 Jeg sender en ikke-euklidisk besked til Septagon og bekrĂŠfter ankomsten. 541 00:40:47,083 --> 00:40:50,918 Det er et ikke-radiosignal, sĂ„ fjenden opfatter det som baggrundsstĂžj. 542 00:40:50,999 --> 00:40:54,584 Giv mig en status pĂ„ Nova Force i kredslĂžb nĂŠr Pandora. 543 00:40:54,667 --> 00:40:58,959 Tre fartĂžjer fra D.C. Destroyer 21 er i kredslĂžb med to Nova Force ombord. 544 00:40:59,000 --> 00:41:03,751 Destroyer 4 er landet med tre Nova Force og Septagons biovĂ„benlaboratorium. 545 00:41:03,834 --> 00:41:06,417 SĂ„ vi er gĂ„et fra 30 Nova Force til otte. 546 00:41:06,500 --> 00:41:10,417 Det betyder fem tab i D.C., syv i New Mexico, ti i... 547 00:41:10,500 --> 00:41:12,792 Gud ved hvor, men vi har i det mindste... 548 00:41:13,834 --> 00:41:17,250 sprĂŠngoperationer, plasmainfanteri og biologiske vĂ„ben... 549 00:41:18,876 --> 00:41:19,959 ForhĂ„bentlig. 550 00:41:20,667 --> 00:41:25,626 -T-minus fem minutter til PX1-zonen. -Cyrus, start kamouflagesystemet. 551 00:41:30,375 --> 00:41:32,500 Retromagnetisk og termisk udstĂždning. 552 00:41:33,167 --> 00:41:35,167 Stille. Omgivende strĂ„ling. 553 00:41:35,751 --> 00:41:39,209 -Stille, retrograd 20 %. -20 %, bekrĂŠftet. 554 00:41:39,751 --> 00:41:42,751 Og... vi gĂ„r ind i skrotfeltet. 555 00:41:49,209 --> 00:41:51,375 Okay, jeg pinger Septagon nu. 556 00:41:52,167 --> 00:41:56,250 Ikke-euklidisk transmission og initiering af skjult kommunikation. 557 00:41:57,918 --> 00:42:00,626 Destroyer 21, her er kaptajn Fleming. 558 00:42:05,918 --> 00:42:08,584 Destroyer 21, her er kaptajn Fleming. Kom ind, 21. 559 00:42:10,834 --> 00:42:12,876 Blokerer pulsen kommunikationen? 560 00:42:14,709 --> 00:42:19,876 Indkommende besked fra kaptajn Grieger, Nova Force: "Velkommen til festen." 561 00:42:21,000 --> 00:42:23,542 Grieger, nye oplysninger fra forsvarsministeriet? 562 00:42:26,834 --> 00:42:30,125 Han siger, at styrkerne fra de andre lande er udslettet. 563 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Enten det, eller mytteri. Det er kun os nu, kaptajn. 564 00:42:33,417 --> 00:42:35,417 Situationen pĂ„ overfladen? 565 00:42:38,125 --> 00:42:41,209 Han siger: "Nova Force er pĂ„ overfladen." 566 00:42:41,292 --> 00:42:44,375 "Maksimal stealth, to kilometer Ăžst for mĂ„let." 567 00:42:44,459 --> 00:42:48,334 Hvis vi vil desarmere bomben, er biologiske vĂ„ben bedst. 568 00:42:48,417 --> 00:42:51,834 Ja, officer Erin Black slutter sig til resten af holdet. 569 00:42:54,999 --> 00:42:58,667 Han siger: "Tjek ogsĂ„, hvad der er pĂ„ bagbordssiden." 570 00:42:58,751 --> 00:43:01,250 "83 grader, negativ Y." 571 00:43:02,334 --> 00:43:03,417 Umuligt, kaptajn. 572 00:43:06,876 --> 00:43:08,042 De venter pĂ„ os. 573 00:43:09,375 --> 00:43:10,999 De overvĂ„ger omrĂ„det. 574 00:43:11,042 --> 00:43:14,000 Normalt ville jeg sige, vi presser pĂ„, men... 575 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Efter det, vi lige har oplevet pĂ„ Jorden, 576 00:43:16,167 --> 00:43:19,542 og med et sĂ„ sĂ„rbart team dernede, vil jeg ikke provokere noget. 577 00:43:23,626 --> 00:43:26,417 Paris er faldet, sir. Tokyo er faldet. 578 00:43:26,500 --> 00:43:30,209 Berlin er faldet. Ingen svar fra Moskva eller Mexico City. 579 00:43:30,292 --> 00:43:32,918 Brick, kan du oprette en uafhĂŠngig firewall 580 00:43:32,999 --> 00:43:35,709 mellem MCORP’s informationsstrĂžm og vores egen? 581 00:43:35,792 --> 00:43:39,959 Nej, sir. MCOR har satellitter i kredslĂžb i hele solsystemet. 582 00:43:40,000 --> 00:43:42,125 En firewall vil forsinke deres efterretninger og vores reaktion. 583 00:43:42,209 --> 00:43:44,375 OpsĂŠt ikke firewallen. Ikke endnu. 584 00:43:44,459 --> 00:43:47,417 -Hvor lang tid til udbruddet? -To timer og 18 minutter, sir. 585 00:43:47,542 --> 00:43:52,626 Jeg ofrede prĂŠcision for effektivitet. Stol pĂ„ verifikation. 586 00:43:52,709 --> 00:43:55,334 Vi bruger luftbĂ„rne satellitter, men indtil da... 587 00:43:55,751 --> 00:43:59,834 FortsĂŠt med at scanne MCOR’s netvĂŠrk. Der vil vĂŠre svagheder. 588 00:44:00,792 --> 00:44:07,209 Vi rejser hurtigt og let. De har granater og EMP-pulser. 589 00:44:07,292 --> 00:44:10,792 Begge kan affyres pĂ„ lang afstand med en drivkanon. 590 00:44:12,918 --> 00:44:14,834 Kaptajn, de er alle fuldt opladede. 591 00:44:17,167 --> 00:44:18,918 Besked fra kaptajn Grieger. 592 00:44:18,999 --> 00:44:22,876 Noget kommer fra mĂ„nen. Stort og med metallisk overflade. 593 00:44:27,292 --> 00:44:30,500 -Det leder efter os. -Hele flĂ„den ankom camoufleret. 594 00:44:30,999 --> 00:44:34,000 Transmissioner, ydre sensorer, netvĂŠrk – alt. 595 00:44:34,083 --> 00:44:37,709 Alligevel fik noget den til at begynde at sĂžge. 596 00:44:39,792 --> 00:44:41,626 Den Ă„bnede ild! 597 00:44:42,709 --> 00:44:44,042 Okay, handl! 598 00:44:51,918 --> 00:44:53,792 De forudser alle vores bevĂŠgelser. 599 00:44:55,709 --> 00:44:59,000 -Noget er galt! -Black, skibet skal destrueres. 600 00:45:03,542 --> 00:45:05,083 Tag jeres hjelme og hjĂŠlp mig! 601 00:45:06,125 --> 00:45:08,042 -Virker lugen ikke? -Vent lidt. 602 00:45:08,125 --> 00:45:11,876 -Black, du kan ikke stoppe det. -Hvorfor virkede det ikke? 603 00:45:12,459 --> 00:45:15,375 -Hvad laver du? -Black, du kan ikke tilsidesĂŠtte systemet. 604 00:45:17,417 --> 00:45:18,834 Hold fast i noget. 605 00:45:35,417 --> 00:45:37,459 Undskyld, Cyrus. Vi rydder op senere. 606 00:45:44,250 --> 00:45:48,209 Kaptajn, det meste af flĂ„den er vĂŠk. Resten er dĂŠkket af de kugler. 607 00:45:48,292 --> 00:45:51,918 Kontrolleret af dem. Vi er de sidste tilbage. 608 00:45:53,626 --> 00:45:55,751 Nej, vi har stadig et team pĂ„ overfladen. 609 00:45:55,834 --> 00:45:59,709 Vi har ordre til at fĂžlge stealth- protokollen. Skibet er nok lukket ned. 610 00:45:59,792 --> 00:46:02,667 Jeg tror ikke, de bevĂŠger sig, fĂžr vi nĂ„r frem. 611 00:46:02,751 --> 00:46:07,375 Black, god beslutning at koble AI’en fra og lukke skibet ned. 612 00:46:07,459 --> 00:46:09,417 Men de vil finde os igen. 613 00:46:09,542 --> 00:46:13,125 Jeg bryder mig ikke om, at vi bruger ilt sĂ„ tidligt. 614 00:46:13,209 --> 00:46:15,792 Den organisme overtog Morris’ elektrokemiske system, 615 00:46:15,876 --> 00:46:18,375 og nu har den overtaget vores elektriske netvĂŠrk. 616 00:46:18,459 --> 00:46:22,000 Hvordan ved vi, at det ikke var Mathers’ AI, der tog kontrollen, 617 00:46:22,083 --> 00:46:23,876 og ikke organismen? 618 00:46:23,959 --> 00:46:27,626 Hele hans eksistensgrundlag afhĂŠnger af, at Jorden bestĂ„r, sĂ„... 619 00:46:28,209 --> 00:46:31,292 Uanset hvad mĂ„ vi holde den kunstige intelligens slukket. 620 00:46:31,375 --> 00:46:35,125 Og vores opgave bliver langt svĂŠrere, hvis vi ikke nĂ„r biovĂ„benlaboratoriet. 621 00:46:35,209 --> 00:46:39,999 Hvordan fandt den os? Du sagde, dens bevidsthed er decentral. 622 00:46:40,334 --> 00:46:43,375 Men hvis nogens nervesystem er inficeret af fjenden, 623 00:46:43,459 --> 00:46:46,125 ved den sĂ„, hvad den inficerede ved? 624 00:46:46,209 --> 00:46:49,584 Ja. Det skete ved Pandora-hĂŠndelsen og med Morris. 625 00:46:49,667 --> 00:46:53,792 De brugte hans viden for at fĂ„ landingstilladelse. 626 00:46:54,417 --> 00:46:57,167 Men... Morris var patient nul. 627 00:46:57,250 --> 00:46:59,667 Og de eneste, der havde kontakt med ham, var os og Quint. 628 00:46:59,751 --> 00:47:01,417 Og han blev drĂŠbt. 629 00:47:01,542 --> 00:47:05,959 En af os kan vĂŠre smittet af nanopartikler, der tiltrĂŠkker den. 630 00:47:08,709 --> 00:47:10,709 -Morales. -Se ikke pĂ„ mig sĂ„dan. 631 00:47:10,792 --> 00:47:13,083 Mine pupiller ligner slet ikke hans. 632 00:47:13,167 --> 00:47:17,751 Vi ved ikke, hvor lang tid det tager at inficere nervesystemet, men... 633 00:47:18,209 --> 00:47:20,292 Nej. Ingen ydre symptomer. 634 00:47:22,000 --> 00:47:23,709 HvornĂ„r forventes udbruddet? 635 00:47:25,417 --> 00:47:26,959 Om en time og 58 minutter. 636 00:47:27,542 --> 00:47:30,999 -Indtil hvad? -Indtil indeslutningen svigter. 637 00:47:31,042 --> 00:47:34,375 Og organismen enten eksploderer eller udlĂžser hĂŠndelsen. 638 00:47:36,167 --> 00:47:39,959 -Udbrud og jordskĂŠlv? -Alt det. 639 00:47:40,876 --> 00:47:42,125 Vores verdens undergang. 640 00:47:42,959 --> 00:47:44,209 Jordens undergang. 641 00:47:45,751 --> 00:47:46,959 Okay. 642 00:47:47,542 --> 00:47:48,834 SĂ„ vi kan ikke blive her. 643 00:47:49,876 --> 00:47:54,459 SfĂŠrerne vil finde os. Vi kan ikke nĂždlande. 644 00:47:54,584 --> 00:47:58,167 Pandoras tyngdekraft er kun cirka 80 % af Jordens mĂ„nes, sĂ„... 645 00:47:58,250 --> 00:48:03,042 En styrtlanding er bedre end frit fald med kun rumdragter. 646 00:48:03,834 --> 00:48:06,834 Det er det mindst dĂ„rlige af to dĂ„rlige valg. 647 00:48:07,459 --> 00:48:08,918 Vi har brug for et tredje valg. 648 00:48:09,459 --> 00:48:14,042 Skibet er fuldt af spor af organisk stof, brĂŠndstof, missiler... 649 00:48:14,709 --> 00:48:17,626 Officer Black, hvis du overvejer 650 00:48:17,709 --> 00:48:21,751 at angribe herfra med rent analoge vĂ„ben, dĂžr vi pĂ„ ingen tid! 651 00:48:21,834 --> 00:48:26,083 Nej. Men hvis vi er strandet heroppe og ikke kan komme ned, 652 00:48:26,167 --> 00:48:30,667 mĂ„ vi finde pĂ„ noget. Enten stoppe den ting eller bremse den. 653 00:48:30,999 --> 00:48:34,250 Og jeg bryder mig stadig ikke om, at vi bruger ilten i dragterne. 654 00:48:35,250 --> 00:48:37,709 -Jeg er pĂ„ 84 %. -85. 655 00:48:37,834 --> 00:48:43,375 Godt. Morfar vidste, hvordan man ĂždelĂŠgger den slags. 656 00:48:43,459 --> 00:48:47,000 Han drĂŠbte det med noget sĂ„ simpelt som natriumklorid. Bordsalt. 657 00:48:54,500 --> 00:48:55,834 De patruljerer stadig. 658 00:48:56,417 --> 00:49:01,083 Vi er bare flydende skrot nu, og det skal forblive sĂ„dan. 659 00:49:01,959 --> 00:49:04,209 Jeg troede, du brugte en saltoplĂžsning fĂžr. 660 00:49:05,250 --> 00:49:08,417 Afisningsmidlet fra skibet havde ingen effekt. 661 00:49:08,500 --> 00:49:11,918 Det, vi bruger til at ĂždelĂŠgge den, kan vĂŠre helt enkelt. 662 00:49:13,334 --> 00:49:16,792 Den eneste mĂ„de at fĂ„ adgang er at koble den til anden teknologi. 663 00:49:16,876 --> 00:49:19,876 Der er absolut ingen chance for, at vi tĂŠnder AI’en igen. 664 00:49:19,959 --> 00:49:22,667 Den styrede os bogstaveligt talt lige ind i fjendens ild. 665 00:49:22,751 --> 00:49:26,083 Men teknologien er den eneste mĂ„de, vi kan fĂ„ adgang til harddisken pĂ„. 666 00:49:26,167 --> 00:49:29,542 Vi stĂ„r pĂ„ kanten af en klippe. Det eneste valg er at kĂŠmpe eller springe. 667 00:49:32,500 --> 00:49:35,626 -HvornĂ„r forventes udbruddet? -Om en time og 42 minutter. 668 00:49:36,375 --> 00:49:38,918 Vi har mistet al kommunikation med rumstyrkens flĂ„de. 669 00:49:38,999 --> 00:49:43,751 Observatoriet melder radiotavshed fra serviceteamet og Erin Blacks hold. 670 00:49:48,083 --> 00:49:49,918 Kira, giv mig en diagnose. 671 00:49:49,999 --> 00:49:52,999 Hele systemet er oversvĂžmmet af Ăždelagt kode. 672 00:49:53,042 --> 00:49:56,626 Koden lĂ„ser systemet og overtager dele af netvĂŠrket. 673 00:49:56,709 --> 00:49:58,667 Det kan lamme hele vores drift. 674 00:49:58,751 --> 00:50:02,792 General Lotz, I har vĂŠkket os. I burde ikke have vĂŠkket os. 675 00:50:02,876 --> 00:50:07,751 Sir, fjenden har omdirigeret udstĂždningen fra kraftvĂŠrket til vores lufttilfĂžrsel. 676 00:50:07,834 --> 00:50:11,626 Kira, bryd kredslĂžbet i kommandocentralen. Klip kablet over, bogstaveligt talt! 677 00:50:15,584 --> 00:50:17,584 Boksen er lĂ„st i hĂžj­sikkerhedstilstand. 678 00:50:17,667 --> 00:50:21,167 ForsĂžg ikke at forstyrre. Jeres verden sprĂŠnges til aske. 679 00:50:21,250 --> 00:50:22,626 Brug den her. 680 00:50:28,792 --> 00:50:30,500 Kira, dĂŠk ventilerne. 681 00:50:34,959 --> 00:50:38,083 I har vĂŠkket os. I burde ikke have vĂŠkket os. 682 00:50:50,709 --> 00:50:52,959 Sir, vi er nu afskĂ„ret fra al global kommunikation. 683 00:50:53,000 --> 00:50:55,375 Alle andre systemer er stadig under Cyrus’ kontrol. 684 00:50:55,459 --> 00:50:59,459 Nej, basen er ikke under AI’ens kontrol. AI’en er under livsformens kontrol. 685 00:50:59,584 --> 00:51:03,083 Sir, vi kan isolere kommunikationen via analoge signaler. 686 00:51:03,167 --> 00:51:07,792 Jeg kan gĂ„ i teknikrummet og hente gamle amatĂžrradioer. 687 00:51:07,876 --> 00:51:12,999 GĂžr det. Imens kan vi forklare, hvordan databasen kan tilgĂ„s uden AI. 688 00:51:13,042 --> 00:51:15,334 Briggs, sluk den tablet! 689 00:51:15,876 --> 00:51:17,626 Sir, se her! 690 00:51:17,709 --> 00:51:21,834 Systemet pĂ„ min tablet er stadig intakt. Ingen fejl, ingen Ăždelagt kode. 691 00:51:21,918 --> 00:51:26,125 -Enten blev den afkoblet. -Eller ogsĂ„ beskyttede noget den. 692 00:51:26,209 --> 00:51:29,999 -Har du modificeret den? -Nej, jeg havde rĂžgdetektoren ovenpĂ„. 693 00:51:30,042 --> 00:51:34,209 Åbn rĂžgdetektoren. Se om der er materiale, vi kan bruge. 694 00:51:34,292 --> 00:51:36,083 Noget der afvĂŠrgede angrebet. 695 00:51:44,500 --> 00:51:48,500 Radiosignalerne var ikke nok. Noget stemmer ikke. 696 00:51:50,626 --> 00:51:54,250 -Morales. -Tror I stadig, jeg er smittet? 697 00:51:54,834 --> 00:52:00,250 Vi havde en fuld flĂ„de, der ankom uskadt og skjult. 698 00:52:00,334 --> 00:52:03,083 De brugte basal kontakt i timevis. 699 00:52:03,626 --> 00:52:06,709 Da vi ankom, havde vi Ă©n person med et Ă„bent sĂ„r fra fjenden. 700 00:52:06,792 --> 00:52:08,209 -Dig. -Se pĂ„ mine pupiller. 701 00:52:08,292 --> 00:52:12,500 Vi er i en flydende kiste, evakuerer vi ikke nu. 702 00:52:13,209 --> 00:52:16,459 -Hvor kraftig er dronens fremdrift? -Ikke nok. 703 00:52:16,584 --> 00:52:19,000 Men hvis vi kommer tĂŠttere pĂ„, kan den bremse vores fald. 704 00:52:19,083 --> 00:52:24,083 Hvis vi sprĂŠnger en brĂŠndselscelle, vil det skubbe os i den rigtige retning? 705 00:52:24,167 --> 00:52:28,459 Nej, det er alt for risikabelt. Vi sprĂŠnges i luften. 706 00:52:28,584 --> 00:52:31,125 Flemming har ret. Vi skal hurtigt ud og vi har brug for kraftig fremdrift. 707 00:52:31,209 --> 00:52:35,876 Cyrus meldte, at vi havde 40 % last tilbage, ikke? 708 00:52:37,292 --> 00:52:38,709 Hvad med skibets missiler? 709 00:52:38,792 --> 00:52:42,918 Vi kan ikke bruge dem til at skyde pĂ„ sfĂŠrerne. 710 00:52:42,999 --> 00:52:47,292 Vent. Vi er pĂ„ modsatte side af mĂ„nen. 711 00:52:47,375 --> 00:52:51,042 Vi kan bruge missilerne til at drive os tĂŠttere pĂ„ og springe fĂžr sammenstĂždet. 712 00:52:51,125 --> 00:52:53,292 Vi er der om 30 sekunder. Kaptajn? 713 00:52:55,250 --> 00:52:58,417 -Kaptajn! -Tag dronen. GĂ„ til missilkammeret. 714 00:53:05,834 --> 00:53:09,167 Der er et tĂŠndrĂžr, som udlĂžser antĂŠndelsen. 715 00:53:09,250 --> 00:53:11,250 Fjern sikringen og affyr dem alle pĂ„ Ă©n gang, 716 00:53:11,334 --> 00:53:13,959 ellers vil skibet rotere ukontrolleret. 717 00:53:27,542 --> 00:53:28,667 - Klar? -Klar. 718 00:53:28,751 --> 00:53:30,500 Okay. Tre... 719 00:53:31,125 --> 00:53:32,292 To... 720 00:53:51,459 --> 00:53:52,834 Åbn lugen. 721 00:54:13,125 --> 00:54:14,876 Okay. Vent pĂ„ nĂŠste rotation. 722 00:54:20,959 --> 00:54:22,250 Der er den! LĂžb! 723 00:54:38,083 --> 00:54:39,083 Black. 724 00:54:39,751 --> 00:54:41,584 Black! 725 00:54:42,042 --> 00:54:43,125 Black! 726 00:54:44,000 --> 00:54:46,959 Se pĂ„ mig, Black! Dig! 727 00:54:51,042 --> 00:54:52,042 Dig! 728 00:54:52,751 --> 00:54:55,584 Kom nu, se pĂ„ mig! Vi skal have Flemming! Kom sĂ„, op med dig! 729 00:54:57,000 --> 00:55:00,834 -Hvorfor ryster din hĂ„nd? -Bare rolig. Jeg har det ikke godt. 730 00:55:00,918 --> 00:55:03,125 Er du okay? Hvordan er hovedskaden? Se pĂ„ mig. 731 00:55:03,792 --> 00:55:07,083 SĂ„ lĂŠnge jeg ikke kaster op i hjelmen, klarer jeg den. 732 00:55:07,167 --> 00:55:09,083 -Jeg er blevet slĂ„et ud fĂžr. -KamptrĂŠning? 733 00:55:09,167 --> 00:55:13,459 Nej. En fyr pĂ„ en bar. Du ser latterlig ud. 734 00:55:14,918 --> 00:55:17,000 -HjĂŠlp mig. -Ja. 735 00:55:17,083 --> 00:55:19,083 Kom nu. Du klarer den. 736 00:55:26,125 --> 00:55:29,792 -Hvor meget tid har vi? -En time og 17 minutter. 737 00:55:35,959 --> 00:55:39,626 -Åh, jeg tror, de er vĂŠk. -Okay. Kom sĂ„, Black. 738 00:55:39,709 --> 00:55:41,459 Flemming, pĂ„ tre. Klar? 739 00:55:41,584 --> 00:55:43,000 Én, to, tre! 740 00:55:44,959 --> 00:55:46,959 En gang til! Én, to, tre! 741 00:55:50,999 --> 00:55:55,083 -Jeg henter en flammekaster. -Nej. Vi skal have ham ud herfra. 742 00:55:55,167 --> 00:55:57,459 Jeg har allerede mistet Dean. Jeg mister ikke Flemming ogsĂ„. 743 00:56:00,918 --> 00:56:03,709 Vi skal fjerne den forbandede ting, fĂžr den bliver besat som skibet. 744 00:56:03,792 --> 00:56:05,626 Kan du huske, hvad Cyrus sagde? 745 00:56:05,709 --> 00:56:09,667 Den kunne ikke aflĂŠse den. SĂ„ dronen er sikker, tror jeg. 746 00:56:10,125 --> 00:56:12,459 Desuden har den her en skĂŠrebrĂŠnder. 747 00:56:12,584 --> 00:56:16,209 -Undskyld, jeg tvivlede pĂ„ dig, Black. -Det burde du. 748 00:56:21,125 --> 00:56:25,083 Wow, Black. Det her sted er faktisk ret smukt. 749 00:56:25,167 --> 00:56:28,959 -PĂ„ trods af situationen. -Ja. 750 00:56:29,626 --> 00:56:33,876 TĂŠnk, hvordan det mĂ„ have set ud, fĂžr mineselskabet ryddede det. 751 00:56:34,626 --> 00:56:35,876 Skadevurdering? 752 00:56:37,209 --> 00:56:42,626 En revnet kameralinse, radiosystemet er kortsluttet. Ellers er alt fint. 753 00:56:49,999 --> 00:56:53,209 Den her enhed er fjernstyret, men vi kan ikke risikere at blive set, 754 00:56:53,292 --> 00:56:55,792 sĂ„ vi kan lige sĂ„ godt indtaste oplysningerne manuelt. 755 00:56:55,876 --> 00:56:58,042 Det er ligegyldigt, Black. 756 00:56:58,125 --> 00:57:01,751 FĂžr eller siden finder de vores brĂŠndende skib og derefter os. 757 00:57:04,292 --> 00:57:07,999 -Har du ogsĂ„ aktiveret den? -Kun i nĂždstilfĂŠlde. 758 00:57:08,834 --> 00:57:10,709 Ja, hvorfor tvivlede jeg overhovedet pĂ„ dig, Black? 759 00:57:31,125 --> 00:57:33,792 Jeg tjekker, om din dragt er beskadiget. 760 00:57:33,876 --> 00:57:36,584 Den er selvhelende. Det er en amy-polymer. 761 00:57:37,999 --> 00:57:39,834 For helvede, jeg tror, mine ribben er brĂŠkket. 762 00:57:41,000 --> 00:57:43,417 -Jeg tror, det er et Ă„bent brud. -Hold ud. 763 00:57:43,959 --> 00:57:47,292 Jeg giver dig en fuld dosis af det her, okay? Zofenopril. 764 00:57:49,209 --> 00:57:51,876 Det ser ud til, at onkel Flemming ikke mĂŠrker noget i en mĂ„ned. 765 00:57:51,959 --> 00:57:55,334 -Hvor er vores redningsstyrke? -Det er et godt spĂžrgsmĂ„l. 766 00:57:55,417 --> 00:57:58,417 Nova Force-kommandosoldaterne skulle have mĂždt os ved nedslaget. 767 00:57:58,500 --> 00:58:00,542 Kaptajn Grieger meldte... 768 00:58:02,834 --> 00:58:06,500 ...at de landede to kilometer Ăžst for mĂ„let. 769 00:58:08,167 --> 00:58:09,959 Den udtĂžrrede flodseng lĂžber fra Ăžst mod vest. 770 00:58:10,000 --> 00:58:12,709 Hvis vi fĂžlger den, bĂžr vi finde deres landingszone. 771 00:58:14,417 --> 00:58:15,918 Kom sĂ„. 772 00:58:19,876 --> 00:58:23,250 Se, der er en del af destroyeren. Hvor er resten? 773 00:58:23,334 --> 00:58:26,000 Kan du huske de nye metalliske kugler, der blev affyret fra Pandora? 774 00:58:27,167 --> 00:58:28,500 Er det muligt, at de mĂ„ske... 775 00:58:28,626 --> 00:58:32,792 ...smeltede skibet ned og brugte det som metalmalm? 776 00:58:33,292 --> 00:58:37,083 Vi har set dem opsluge et helt skib og fordampe det, sĂ„... 777 00:58:37,167 --> 00:58:39,334 Okay, sĂ„... intet biologisk laboratorium? 778 00:58:40,334 --> 00:58:43,209 Vi ved stadig ikke, hvor resten af holdet er. 779 00:58:49,042 --> 00:58:50,125 Tror du, det er slut? 780 00:58:50,209 --> 00:58:54,417 -MĂ„ske hvis vi kontakter Septagon. -Vi kan ikke kontakte dem. 781 00:58:54,500 --> 00:58:55,792 Hvad hvis fjenden opdager os? 782 00:58:56,959 --> 00:58:59,292 MĂ„ske er der en mĂ„de at opstille et analogt system. 783 00:59:00,167 --> 00:59:01,918 Uden for nedslagsomrĂ„det. 784 00:59:01,999 --> 00:59:05,417 Og vende tilbage? God idĂ©, kaptajn. Kom nu. 785 00:59:05,542 --> 00:59:06,876 Vent, Morales! 786 00:59:09,042 --> 00:59:10,209 Black. 787 00:59:10,584 --> 00:59:14,167 -Tid, ressourcer, kapacitet. -Vi har 56 minutter. 788 00:59:14,250 --> 00:59:18,167 Mod sporen. Hvis ikke, er Jorden fĂŠrdig. 789 00:59:18,250 --> 00:59:22,375 Jeg leder efter stoffer fra skibet, brint, kĂžlevĂŠske, alt vi kan finde. 790 00:59:22,959 --> 00:59:26,292 -Okay. Lad os fortsĂŠtte fremad. -Ja, sir. 791 00:59:26,375 --> 00:59:30,125 Vi holder os ved trĂŠgrĂŠnsen. MĂžder vi flĂ„den, kan det hjĂŠlpe. 792 00:59:34,792 --> 00:59:38,834 -Briggs, hvad har du fundet indtil nu? -Ud over loggen, netvĂŠrkskredslĂžb... 793 00:59:38,918 --> 00:59:41,334 Detektoren udlĂžses, nĂ„r den lille chip overbelastes. 794 00:59:41,417 --> 00:59:44,209 -Hvad er der i chippen? -Actinium D5, sir. 795 00:59:44,292 --> 00:59:47,292 Det er radioaktivt. Organismen hader radioaktivitet. 796 00:59:47,834 --> 00:59:50,792 Er vores skibe ikke drevet af uran? Hvordan kan sfĂŠrerne angribe dem? 797 00:59:50,876 --> 00:59:53,083 Fordi vi belĂŠgger brĂŠndselscellerne med bly. 798 00:59:53,751 --> 00:59:56,250 Vi skal sende det her videre til holdet pĂ„ Pandora hurtigst muligt. 799 00:59:57,250 --> 00:59:59,000 Hvor er Kira med radioerne? 800 00:59:59,999 --> 01:00:01,167 Hvad sker der? 801 01:00:01,250 --> 01:00:03,959 -General. -Briggs, hjĂŠlp mig med at slukke strĂžmmen! 802 01:00:06,417 --> 01:00:07,792 General! 803 01:00:08,042 --> 01:00:10,626 Jeg har en diplomatisk lĂžsning, ikke en militĂŠr. 804 01:00:10,709 --> 01:00:15,083 Den indebĂŠrer at lade organismen trives, selv om det koster dyrt. 805 01:00:20,167 --> 01:00:24,334 General, jeres forsvar er elimineret. Vi vil efterlade jeres verden i aske. 806 01:00:24,417 --> 01:00:28,125 Disse sfĂŠrer vil skĂŠre sig gennem anlĂŠgget. 807 01:00:28,209 --> 01:00:31,876 Vi skal til Doomsday Bunker Zero nu! HĂžrer I mig? TrĂŠk jer tilbage! 808 01:00:36,959 --> 01:00:40,500 -Se den flĂ„de! -Se deres kurs. 809 01:00:40,626 --> 01:00:43,918 De er pĂ„ vej direkte mod Jorden. Noget mĂ„ have kaldt dem tilbage. 810 01:00:43,999 --> 01:00:46,292 MĂ„ske er de ikke lige sĂ„ nĂ„dige som Morris’ skib denne gang. 811 01:00:46,375 --> 01:00:49,834 I stedet for at smitte alle kan de bruge dem som styrede missiler. 812 01:00:49,918 --> 01:00:54,292 Der er mindst 500 millioner megaton atomkraft i de flĂ„der. 813 01:00:54,375 --> 01:00:59,459 Og hvis sfĂŠrerne stadig prĂžver at neutralisere Jordens forsvar... 814 01:00:59,584 --> 01:01:03,876 -...halverer det deres tid. -General Watts er klar til et sporeangreb. 815 01:01:03,959 --> 01:01:07,667 Men nĂ„r et observatorium opdager et atomangreb, 816 01:01:07,751 --> 01:01:10,209 vil det vĂŠre for sent, selv hvis vi stopper sporerne. 817 01:01:11,542 --> 01:01:14,500 Vi har meget lidt tid, men vi mĂ„ kĂžbe tid til dem pĂ„ Jorden. 818 01:01:14,999 --> 01:01:19,834 -Helt sikkert. Vi skal finde sendere nu. -Hvad med dronen? 819 01:01:20,792 --> 01:01:22,751 Jeg sagde jo, den kortsluttede ved nedslaget. 820 01:01:23,417 --> 01:01:27,792 Det er ligegyldigt. Hvis vi sender signalet, finder de os straks. 821 01:01:27,876 --> 01:01:31,792 Da vi ikke kan bruge dronen, kan den mĂ„ske bruges som afledning. 822 01:01:32,334 --> 01:01:35,417 Vi meddeler general Watts, at vi ikke lĂŠngere har biologiske vĂ„ben. 823 01:01:35,542 --> 01:01:38,667 SĂ„ ser vi, om et skib med biovĂ„ben kan sendes hurtigst muligt. 824 01:01:41,751 --> 01:01:45,542 Okay. Lad os tage alle de kontakter, vi kan redde fra destroyeren. 825 01:01:45,626 --> 01:01:46,751 Kom nu. 826 01:01:47,334 --> 01:01:48,876 Jeg fandt en parabolantenne. 827 01:01:50,417 --> 01:01:51,999 Jeg fandt en signalforstĂŠrker. 828 01:01:52,042 --> 01:01:54,584 -Den er sprĂŠngt i smĂ„stykker. -Okay, fortsĂŠt med at lede. 829 01:01:54,667 --> 01:01:59,876 -Jeg fandt et halvt missil. -Der er et navigationssystem i det. 830 01:02:01,834 --> 01:02:02,999 Okay. 831 01:02:13,167 --> 01:02:15,125 -Jeg leder efter en radiosender. -Bliv her. 832 01:02:15,209 --> 01:02:20,167 Vi skal bruge et atomkraftvĂŠrk for et klart signal til Jorden. 833 01:02:20,250 --> 01:02:22,083 Okay. 834 01:02:22,626 --> 01:02:26,500 -Hvad med en EMP? -Klogt. 835 01:02:26,626 --> 01:02:30,334 Okay. Indstil ladningen, skriv beskeden og afspil den i loop. 836 01:02:30,417 --> 01:02:33,792 SĂ„ sender vi signalet af sted og kommer sĂ„ langt vĂŠk som muligt. 837 01:02:34,334 --> 01:02:36,999 -Den nĂ„r Jorden om fĂ„ minutter. -Kom nu. 838 01:02:46,375 --> 01:02:47,375 Klar. 839 01:02:48,042 --> 01:02:49,918 Beskyt dragterne mod angreb. 840 01:02:57,834 --> 01:03:00,459 -Har du stadig telemetri? -Ja. Alt ser fint ud. 841 01:03:00,584 --> 01:03:03,709 Det ser ud til, at min hĂ„ndledskonsol er kortsluttet... 842 01:03:04,125 --> 01:03:07,209 Okay. Vi mĂ„ videre. Kom nu. 843 01:03:16,375 --> 01:03:19,918 -Op med jer! -Vi har fuld kontrol over jeres vĂ„ben. 844 01:03:19,999 --> 01:03:22,500 LĂžjtnant Briggs, general Watts, sĂŠt jer! 845 01:03:24,584 --> 01:03:26,292 Briggs, sĂŠt dig ikke. 846 01:03:26,959 --> 01:03:31,209 Du skal slippe min lĂžjtnant, fĂžr det her bliver meget vĂŠrre for dig. 847 01:03:31,292 --> 01:03:34,209 Hvis du skader hende, forlader du ikke bunkeren i live. 848 01:03:35,209 --> 01:03:36,999 Hvis de ikke drĂŠber dig, gĂžr jeg! 849 01:03:37,459 --> 01:03:41,918 Jeg ved, du gĂžr det, du har svoret. Men det her bliver bedre. 850 01:03:41,999 --> 01:03:43,459 Bedre for verden! 851 01:03:43,918 --> 01:03:49,459 Slip hende. SĂ„ lader jeg dig mĂ„ske leve. GĂžr det nu. 852 01:03:49,584 --> 01:03:54,167 Ved du, hvad neolithium kan? Det kan drive alt uden raffinering. 853 01:03:54,250 --> 01:03:56,000 Det kan omdannes til medicin. 854 01:03:56,083 --> 01:04:00,125 Det kan let og uden besvĂŠr omdannes til rĂ„materiale. 855 01:04:00,209 --> 01:04:05,667 Og ved du, hvad der frivilligt producerer en million ton neolithium om dagen? 856 01:04:05,751 --> 01:04:08,292 Livsformen pĂ„ Pandora, general. 857 01:04:08,999 --> 01:04:13,167 SĂ„ vi mĂ„ kapitulere nu! Vi mĂ„ vise, at vi handler i god tro. 858 01:04:13,250 --> 01:04:17,876 Vil du forhandle med en tilsyneladende ustoppelig kraft, der vil drĂŠbe os? 859 01:04:17,959 --> 01:04:22,083 -Er det det, du vil? -En million risikerer at dĂž i dag. 860 01:04:22,167 --> 01:04:24,834 For at en milliard kan leve i paradis i morgen. 861 01:04:24,918 --> 01:04:28,083 Hvilke milliarder? Din slags eller vores? 862 01:04:39,042 --> 01:04:40,459 Tag den, bitch. 863 01:04:43,083 --> 01:04:46,209 General, vi har bekrĂŠftelse fra en modstandsstyrke i Washington. 864 01:04:49,459 --> 01:04:51,999 Vi har spottet en indkommende rumstyrke, bevĂŠbnet til tĂŠnderne. 865 01:04:52,042 --> 01:04:55,959 Bed dem kontakte flĂ„den og angribe alle sfĂŠrer. 866 01:04:56,000 --> 01:05:01,792 -Det er prĂŠcis, hvad vi har brug for. -Jeg har de gamle hjemme-radioer. 867 01:05:01,876 --> 01:05:06,834 Vi kan koble dem til bygningens hovedrepeater og sende til Pandora. 868 01:05:06,918 --> 01:05:08,292 Kira, tilslut radioerne. 869 01:05:08,375 --> 01:05:12,250 Riggs, brug tabletten til at kontakte alle enheder. 870 01:05:12,334 --> 01:05:14,834 De skal angribe vores flĂ„de, fĂžr den nĂ„r Jorden. 871 01:05:16,125 --> 01:05:17,834 Se. Det er dronen. 872 01:05:18,959 --> 01:05:23,542 Det ser ud til, at den ikke blev fuldstĂŠndig Ăždelagt af EMP’en. 873 01:05:23,626 --> 01:05:26,417 Officer Black. StrĂ„ling frastĂžder jeres organisme. 874 01:05:26,500 --> 01:05:28,709 Jeg gentager. StrĂ„ling frastĂžder jeres organisme. 875 01:05:31,751 --> 01:05:34,792 SĂ„ de modtog vores udsendelse. StrĂ„ling. 876 01:05:34,876 --> 01:05:38,000 Ja, strĂ„ling frastĂžder den. Det er et adgangspunkt. 877 01:05:38,083 --> 01:05:41,125 Jeg skal stadig kunne gĂžre det til et drĂŠbende skud. 878 01:05:41,709 --> 01:05:44,667 Vi har netop modtaget en forsinket besked fra Pandora-holdet: 879 01:05:44,751 --> 01:05:48,292 Fjenden styrer vores atombevĂŠbnede skibe. Vi vil ĂždelĂŠgge Jorden. 880 01:05:49,042 --> 01:05:52,500 Biolaboratoriet er vĂŠk. Black skal bruge skibe til biovĂ„ben. 881 01:05:52,626 --> 01:05:54,876 Vi stĂ„r over for total atomar udslettelse. 882 01:05:54,959 --> 01:05:58,709 De har kombineret vores krigsskibe og brugt vores AI til at lamme forsvaret. 883 01:05:58,792 --> 01:06:01,292 Selv en brĂžkdel af den flĂ„de rummer millioner af megaton. 884 01:06:01,375 --> 01:06:05,167 De drĂŠber alt pĂ„ planeten, fĂžr Pandora-holdet nĂ„r at stoppe dem. 885 01:06:05,250 --> 01:06:09,834 Kald flĂ„den tilbage og lad dem bekĂŠmpe skibene i kredslĂžb. 886 01:06:09,918 --> 01:06:14,959 Det kan jeg ikke, sir. FlĂ„den er under fjendens kontrol eller... 887 01:06:16,000 --> 01:06:17,459 ...sĂ„ er den helt udslettet. 888 01:06:21,542 --> 01:06:24,459 -Det er en spore. -Hvor meget tid har vi? 889 01:06:25,459 --> 01:06:26,959 33 minutter. 890 01:06:28,334 --> 01:06:30,459 Det her er diagnosen pĂ„ din blodprĂžve, Morales. 891 01:06:32,250 --> 01:06:35,083 Mine sĂ„r... var overfladiske. 892 01:06:40,999 --> 01:06:45,125 -Rolig, Morales. -Kaptajn. Jeg har det fint. 893 01:06:45,542 --> 01:06:48,959 LĂŠg dig ned, Morales. Jeg sagde, jeg har det fint. 894 01:06:49,542 --> 01:06:51,000 LĂŠg vĂ„bnet, Morales. 895 01:06:52,042 --> 01:06:57,459 Vi er pĂ„ samme hold, okay? Jeg kĂŠmpede imod ham. 896 01:06:57,584 --> 01:07:00,209 -LĂŠg vĂ„bnet pĂ„ jorden, Morales! -Slip det. 897 01:07:01,042 --> 01:07:06,459 Vi har vigtigere ting at hĂ„ndtere. Vi er ved at lĂžbe tĂžr for ilt. 898 01:07:07,542 --> 01:07:10,751 -19 %. -Jeg er ogsĂ„ pĂ„ 19 %. 899 01:07:16,417 --> 01:07:18,667 SfĂŠrerne angriber. Åbn ild! 900 01:07:23,584 --> 01:07:24,792 Jeg ser ingenting. 901 01:07:26,709 --> 01:07:27,709 Heller ikke mig. 902 01:07:29,876 --> 01:07:30,918 Ser du noget? 903 01:07:32,667 --> 01:07:33,792 Derovre! 904 01:07:34,751 --> 01:07:36,292 Kom nu. Vi gĂ„r videre. 905 01:07:40,626 --> 01:07:43,209 -Han er her et sted. -Okay. 906 01:07:43,292 --> 01:07:45,083 -Hold Ăžjnene Ă„bne. -Okay. 907 01:07:51,292 --> 01:07:54,792 -Morales, lĂŠg vĂ„bnet! -Jeg har det fint. 908 01:07:54,876 --> 01:07:56,834 Black. 909 01:07:57,375 --> 01:07:58,500 Jeg mister kontrollen. 910 01:08:00,751 --> 01:08:02,709 Det er okay, men jeg kan... 911 01:08:04,999 --> 01:08:06,000 Morales? 912 01:08:06,500 --> 01:08:08,125 Jeg lĂŠgger vĂ„bnet. 913 01:08:09,000 --> 01:08:10,667 -Okay? -Kaptajn. 914 01:08:10,751 --> 01:08:13,417 Jeg lĂŠgger vĂ„bnet. Du lĂŠgger kniven. 915 01:08:13,542 --> 01:08:17,792 -Det kan jeg ikke, kaptajn. -Roligt og langsomt, lĂžjtnant. 916 01:08:18,626 --> 01:08:21,042 LĂŠg vĂ„bnet. LĂŠg kniven. 917 01:08:21,125 --> 01:08:24,417 -Kaptajn. -Okay. Vent. 918 01:08:24,500 --> 01:08:30,500 -Jeg mister kontrollen, kaptajn. -Morales. LĂžjtnant, det er en ordre. 919 01:08:33,125 --> 01:08:36,125 -Jeg har frit skud! -Nej, stop! 920 01:08:36,209 --> 01:08:37,918 Afbryd, det er en ordre! 921 01:08:42,000 --> 01:08:44,959 Morales, du mĂ„ kĂŠmpe imod det her. 922 01:08:57,667 --> 01:08:58,918 Nej! 923 01:09:01,626 --> 01:09:02,834 Undskyld, kaptajn. 924 01:09:15,542 --> 01:09:19,250 Undskyld. Han havde mig nĂŠsten... 925 01:09:28,834 --> 01:09:32,709 NĂ„r de bryder dĂžren ind, sĂ„ bliv ved med at skyde. 926 01:09:39,459 --> 01:09:41,792 Morales, kast kniven. 927 01:09:45,125 --> 01:09:49,292 Ved du hvad... Det er faktisk ikke sĂ„ slemt, Black. 928 01:09:50,751 --> 01:09:56,000 -Det er faktisk ret fredfyldt. -Bliv hos mig lidt endnu. Kast kniven! 929 01:09:59,542 --> 01:10:04,709 Black... Se verden blive til ild og aske. 930 01:10:05,584 --> 01:10:09,042 Du vil lide samme skĂŠbne som din morfar. 931 01:11:17,667 --> 01:11:18,876 Undskyld, kaptajn. 932 01:11:32,751 --> 01:11:35,125 Vil du drĂŠbe mig? Fint nok. 933 01:11:36,083 --> 01:11:37,626 Her er jeg. Kom og drĂŠb mig. 934 01:11:44,417 --> 01:11:46,667 I burde ikke have vĂŠkket os. 935 01:11:50,000 --> 01:11:51,584 SĂ„ gĂ„ i seng igen. 936 01:12:20,584 --> 01:12:22,999 -General, der er for mange. -FortsĂŠt med at skyde! 937 01:12:36,417 --> 01:12:39,459 -Nej, nej. -Nej, det er okay. Du er her stadig. 938 01:12:39,584 --> 01:12:41,792 Du er her stadig. 939 01:12:48,709 --> 01:12:49,792 Aldrig i livet... 940 01:12:50,459 --> 01:12:51,459 Aldrig i livet. 941 01:12:54,042 --> 01:12:58,250 Jeg vidste, delene var gamle, men ikke sĂ„ gamle. 942 01:13:01,584 --> 01:13:03,083 Det her er kaptajn Black. 943 01:13:03,167 --> 01:13:06,417 Denne besked er fra min datter og mĂ„ske et fremtidigt barnebarn. 944 01:13:06,500 --> 01:13:08,292 Du skal kende sandheden. 945 01:13:08,375 --> 01:13:11,918 Da vi vendte tilbage fra Pandora, forenede mĂŠgtige krĂŠfter sig imod os 946 01:13:11,999 --> 01:13:14,876 og forsĂžgte at genoplive det dĂždelige, fremmede liv pĂ„ mĂ„nen. 947 01:13:15,459 --> 01:13:18,999 Nu har du mĂ„ske hĂžrt, at det var mig, der reddede Jorden. 948 01:13:19,792 --> 01:13:21,209 Det er en lĂžgn. 949 01:13:21,792 --> 01:13:25,250 Den sande helt er en kvinde ved navn dr. Jennifer Ryan, 950 01:13:25,334 --> 01:13:28,167 som blev tvunget til at skjule sig for lejesoldater. 951 01:13:28,500 --> 01:13:31,292 Fremstillet som falsk helt og videnskabeligt geni 952 01:13:31,375 --> 01:13:34,459 blev jeg brugt som lokkemad for at lede dem vĂŠk fra hende. 953 01:13:35,083 --> 01:13:36,959 Hun betroede mig viden om, 954 01:13:37,000 --> 01:13:40,834 at denne livsform kan tilpasse sig alle materiens tilstande. 955 01:13:40,918 --> 01:13:45,999 Hun sagde ofte: DĂžm aldrig pĂ„ overfladen, kun protein. 956 01:13:46,042 --> 01:13:52,459 Membranen kan krystallisere pĂ„ atomart niveau. 957 01:13:53,250 --> 01:13:55,375 De kommer! De har fundet mig! 958 01:13:55,459 --> 01:13:57,417 Uanset hvad du gĂžr, sĂ„ lad dem ikke... 959 01:13:58,167 --> 01:13:59,626 Nej! 960 01:14:17,250 --> 01:14:21,542 Den slimede svamp er ikke udtĂžrret. Den er krystalliseret af strĂ„lingen. 961 01:14:22,834 --> 01:14:24,125 Det er et adgangspunkt. 962 01:14:59,999 --> 01:15:02,167 Nej! 963 01:15:04,500 --> 01:15:08,709 Vi er Nova Force. Vi giver ikke op. 964 01:15:09,042 --> 01:15:10,918 Vi... giver ikke op. 965 01:15:12,125 --> 01:15:13,999 Kom nu, Black! 966 01:15:58,999 --> 01:16:01,083 To minutter. 967 01:16:01,167 --> 01:16:02,417 Okay, sĂ„ gĂžr vi det. 968 01:16:20,500 --> 01:16:21,751 Fjorten sekunder. 969 01:17:05,626 --> 01:17:06,959 De klarede det! 970 01:17:07,167 --> 01:17:10,918 General! De klarede det! Alle rumskibe og missiler sprĂŠnges i stykker. 971 01:17:10,999 --> 01:17:13,999 De splintres som is. Som om de er krystalliseret. 972 01:17:14,042 --> 01:17:18,751 KommandĂžr! Du tror det ikke, invasionsstyrken sprĂŠnges i stykker! 973 01:17:18,834 --> 01:17:21,417 Hver eneste indtrĂŠnger sprĂŠnges i stykker! 974 01:17:25,751 --> 01:17:27,000 Hun gjorde det. 975 01:17:27,959 --> 01:17:30,042 Har vi beskeder fra Pandora? 976 01:17:30,125 --> 01:17:34,042 Vores sidste observatorium melder, at Pandoras mĂ„ne er eksploderet. 977 01:17:34,125 --> 01:17:36,125 Der er ingen spor af den over Saturn, sir. 978 01:17:37,459 --> 01:17:38,667 SĂ„ mistede vi hende. 979 01:17:40,334 --> 01:17:42,459 Og vi skylder hende evig taknemmelighed. 980 01:17:43,792 --> 01:17:46,375 Jeg ville Ăžnske, jeg havde kunnet sige det til hende. 981 01:17:46,459 --> 01:17:48,918 Hun var den bedste af dem alle. 982 01:17:48,999 --> 01:17:54,918 Den modigste soldat, der nogensinde har tjent i styrken. Nogensinde. 983 01:17:56,167 --> 01:17:57,167 Sir, vent. 984 01:17:57,751 --> 01:18:02,792 Over Atlanten falder en soldat, indkapslet i krystal. 985 01:18:02,876 --> 01:18:05,042 Det er hende. Det er Erin Black. 986 01:18:07,209 --> 01:18:08,542 Erin! 987 01:18:11,334 --> 01:18:12,792 Kaptajn Erin Black, 988 01:18:12,876 --> 01:18:16,959 verden stĂ„r i evig gĂŠld til dig for noget, der aldrig kan gengĂŠldes. 989 01:18:17,000 --> 01:18:22,292 Din sans for ĂŠre, pligt, engagement og mod har rystet solsystemet 990 01:18:22,375 --> 01:18:26,083 og givet hele menneskeheden en stor vĂŠrdighed. 991 01:18:28,000 --> 01:18:31,709 Menneskeheden har aldrig set en dag sĂ„ smuk som denne, kaptajn. 992 01:18:34,709 --> 01:18:38,459 Og vi ville vĂŠre beĂŠrede, hvis de vil acceptere denne anerkendelse. 993 01:18:38,584 --> 01:18:39,876 Tak, sir. 994 01:18:44,292 --> 01:18:47,626 Jeg accepterer dette for min mor og far, 995 01:18:47,709 --> 01:18:50,584 og for min morfar, som bragte det ultimative offer. 996 01:18:52,834 --> 01:18:57,999 Det er mig, der er taknemmelig, general. Jeg er virkelig taknemmelig. 86810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.