All language subtitles for Pandora.Fire.and.Ice.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-ADDIICTION.da-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,417 --> 00:00:15,584
SATURNS MĂ
NE PX1
19. NOVEMBER 215
2
00:00:15,709 --> 00:00:19,417
UndersĂžgelse 1, forhold normale
for nedstigning. Du er prÊcis pÄ mÄlet.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,999
UndersĂžgelse 2, tak for at
du har kortlagt topografien.
4
00:00:22,042 --> 00:00:23,500
Ingen Ärsag, officer Johan.
5
00:00:24,209 --> 00:00:26,918
Du er den bedste post, der nogensinde
er godkendt af MCORPs revisorer.
6
00:00:26,999 --> 00:00:30,000
Lad vĂŠre med at deprime.
Jeg fik det samme ved klargĂžringen.
7
00:00:30,250 --> 00:00:34,918
Ved ikke, hvad der er vĂŠrst:
vores bureaukrati eller rÄdets.
8
00:00:36,292 --> 00:00:42,959
Men pÄ den lyse side viser
Geo-Recon, at mÄnen nÊr Saturn
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,876
kan indeholde en billion
dollar i neolitium.
10
00:00:45,959 --> 00:00:47,250
Radioaktivitet registreret.
11
00:00:50,626 --> 00:00:54,999
De lyver nok ikke. De efterlod nok
plutonium til masseopfyldning.
12
00:00:55,584 --> 00:00:58,999
Det ser ud til, at rygterne om
en ny rumhavn mÄ vÊre sande.
13
00:00:59,876 --> 00:01:05,459
NĂŠrmer os koordinater 34,4, 198,
vektor 70, Saturns mÄne PX1.
14
00:01:05,584 --> 00:01:07,167
Som et déjà vu.
15
00:01:07,250 --> 00:01:10,876
-Hvad er der, officer Johan?
-34,4, 198, det er...
16
00:01:10,959 --> 00:01:13,000
Siden vi lettede, har det vĂŠret som...
17
00:01:13,083 --> 00:01:16,709
De koordinater lyder sÄ bekendte,
men jeg kan ikke placere dem.
18
00:01:16,792 --> 00:01:20,417
Hvis jeg husker rigtigt, var det
trÊningssimulatoren fra for Är tilbage.
19
00:01:20,500 --> 00:01:24,125
-34,4, 198.
-Tony, det passer.
20
00:01:24,209 --> 00:01:26,751
Men var det ikke koordinaterne for
21
00:01:26,834 --> 00:01:30,792
en hypotetisk mÄne med
fjendtlige rumvĂŠsner i simulatoren?
22
00:01:30,959 --> 00:01:34,500
Jeg er sikker pÄ, de bruger
virkelige koordinater.
23
00:01:35,167 --> 00:01:38,999
Intet overskydende vrag i kredslĂžb.
Det ser stadig klart ud.
24
00:01:40,250 --> 00:01:43,375
-Ingen rumvĂŠsner.
-DesvĂŠrre ikke.
25
00:01:44,083 --> 00:01:48,959
Landing om 300 fod...200...100.
26
00:01:49,667 --> 00:01:51,209
Og...
27
00:01:54,167 --> 00:01:57,626
-Landing.
-Det ser ud til, jeg har gode nyheder.
28
00:01:57,709 --> 00:02:01,292
Vi fik en niveau 5-aflÊsning pÄ
den elektromagnetiske scanning.
29
00:02:01,375 --> 00:02:07,334
SĂ„ er chancen for at bjerget indeholder
et ton neolitium steget med 5 %.
30
00:02:10,959 --> 00:02:16,292
Geo-Recon viste et solidt klippeplateau,
men skibet hĂŠlder.
31
00:02:16,876 --> 00:02:22,125
Cyrus? Nivelleringssystemet viser
en hÊldning pÄ 1,2 grader.
32
00:02:22,209 --> 00:02:25,542
Er jorden ustabil, eller er
stĂžddĂŠmperen beskadiget?
33
00:02:25,999 --> 00:02:28,125
Vi flĂžj ikke hertil for at kĂŠntre.
34
00:02:28,209 --> 00:02:32,167
Jordens ustabilitet er ubetydelig.
StĂžtten er optimal.
35
00:02:32,250 --> 00:02:37,042
FartĂžjet hĂŠlder nu 1,3 %,
og Ăžger med 0,01 % pr. minut.
36
00:02:37,125 --> 00:02:39,167
Vi bÞr pÄbegynde prÞvetagning straks.
37
00:02:39,250 --> 00:02:42,667
Venter vi for lĂŠnge,
kan afvigelsen blive farlig.
38
00:02:42,751 --> 00:02:45,542
Tak, Cyrus.
PÄbegynd prÞvetagning straks.
39
00:02:53,999 --> 00:02:54,999
Cyrus?
40
00:02:55,751 --> 00:03:00,500
Hvad er Pandoras koordinater
i MCORP-simulatorens logfiler?
41
00:03:01,542 --> 00:03:02,792
Beth, hvad laver du?
42
00:03:02,876 --> 00:03:07,083
MCORP forbyder brug af
navnet Pandora i simulatorlogge.
43
00:03:07,167 --> 00:03:11,667
Gene, truslen i vores simulatorer
er identisk med Pandora.
44
00:03:12,959 --> 00:03:16,876
Jeg tror, MCORP-ledelsen brugte
samme koordinater i simulatorerne.
45
00:03:16,959 --> 00:03:21,125
SÄ du mener, at denne mÄne, PX-1,
faktisk er Pandora?
46
00:03:23,667 --> 00:03:27,209
-Mission Control ville have meldt det.
-Ikke hvis de fik ordre pÄ at lade vÊre.
47
00:03:28,500 --> 00:03:30,959
Cyrus, hvad er PX-1âs koordinater?
48
00:03:31,000 --> 00:03:34,250
34,4, 198, vektor 7, 0.
49
00:03:34,959 --> 00:03:36,959
Cyrus har en historisk reference.
50
00:03:37,000 --> 00:03:39,999
Hvad er koordinaterne for
Pandora-hĂŠndelsen?
51
00:03:40,083 --> 00:03:42,709
Som historisk reference
indtraf hĂŠndelsen
52
00:03:42,792 --> 00:03:47,083
ved 34,4, 198, vektor 7, 0,
for 100 Är siden.
53
00:03:47,167 --> 00:03:50,292
MCORP omdÞbte mÄnen, fordi
piloter nĂŠgtede at flyve dertil.
54
00:03:50,375 --> 00:03:53,125
-Vi mÄ vÊk herfra.
-Jeg afbryder udvindingen.
55
00:03:54,125 --> 00:03:57,667
Gene, flyv mod Jorden nu.
Skab afstand til Pandora.
56
00:03:57,751 --> 00:04:01,209
-Cyrus, klar til start.
-Startsekvens igangsat.
57
00:04:22,334 --> 00:04:23,667
Beth!
58
00:04:41,209 --> 00:04:43,125
24 TIMER SENERE
59
00:04:43,292 --> 00:04:45,083
RUMSTYRKENS BASE
ALAMOGORDO, NEW MEXICO
60
00:05:16,459 --> 00:05:20,918
Officer Erin Black, meld dig til
Hangar 7 for evaluering.
61
00:05:20,999 --> 00:05:23,667
Officer Black, Hangar 7 for evaluering.
62
00:05:23,751 --> 00:05:25,542
Blake, kom nu! Det er din tur!
63
00:05:49,167 --> 00:05:52,751
Seks timer i trĂŠk med Ăžvelser,
og nu kommer hun til evaluering.
64
00:05:53,876 --> 00:05:56,417
Vil du godkende
hende denne gang?
65
00:05:56,500 --> 00:06:02,626
-Nej. Aldrig i livet.
-Morales, det er hendes tredje gang.
66
00:06:03,959 --> 00:06:05,209
Hej, lĂžjtnanter.
67
00:06:05,292 --> 00:06:09,083
Nova Force siges at have strenge krav,
men hvis Erin Black ikke kan komme ind,
68
00:06:09,167 --> 00:06:11,792
gĂžr det mig nĂŠsten glad for,
at jeg stadig er kampilot.
69
00:06:12,876 --> 00:06:15,542
ForstÄr du? Karakter og rygrad.
70
00:06:16,209 --> 00:06:18,375
Selv Quentin genkender
hÄrdt arbejde, nÄr han ser det.
71
00:06:18,459 --> 00:06:20,584
LĂžjtnant, jeg skal til Hangar 11.
72
00:06:20,667 --> 00:06:24,667
MCOR-skib, nĂždlanding,
smeltet plasma pÄ ydersiden af kernen.
73
00:06:25,334 --> 00:06:29,709
Det giver ingen mening. MCORs havn er
ni km vĂŠk. Hvorfor skulle de lande her?
74
00:06:29,792 --> 00:06:32,375
De smeltede nok bare
igennem det ydre trykskjold.
75
00:06:34,500 --> 00:06:37,417
Hun brĂžd protokollen
under slaget pÄ Titan.
76
00:06:37,542 --> 00:06:41,542
Vi er Nova Force.
Vi fĂžlger protokollen og adlyder ordrer.
77
00:06:41,626 --> 00:06:45,626
Vil hun lĂžbe frit, kan hun
lege med den almindelige rumstyrke.
78
00:06:46,417 --> 00:06:48,626
Har du glemt, hvad hun gjorde pÄ Titan?
79
00:06:49,375 --> 00:06:53,876
Hun forblĂždte nĂŠsten. Alligevel
holdt hun fjenden pÄ afstand.
80
00:06:53,959 --> 00:06:56,292
Mens hun reddede to af vores folk,
det ved jeg.
81
00:06:56,375 --> 00:06:59,459
Du var en af de to soldater.
Glem ikke det.
82
00:06:59,584 --> 00:07:03,626
Havde Fleming sat mig i spidsen
den dag i stedet for hende,
83
00:07:03,709 --> 00:07:06,250
var det overstÄet
pÄ fem minutter.
84
00:07:06,334 --> 00:07:07,542
Det pÄstÄr du.
85
00:07:07,626 --> 00:07:12,959
ForstÄr du, at hun brÞd formationen
for at trĂŠkke ilden vĂŠk fra os?
86
00:07:13,000 --> 00:07:16,751
Vi ved begge prĂŠcis, hvorfor hun
kom ind i Nova Force.
87
00:07:16,834 --> 00:07:20,918
Hendes morfar er Greg Black. Hun
presser fortsat Forsvarsministeriet
88
00:07:20,999 --> 00:07:23,042
til at opgradere vores
biologiske vÄbenforsvar.
89
00:07:24,751 --> 00:07:27,709
Lad hende vende tilbage til forskningen.
Hun er en af de bedste i verden.
90
00:07:27,792 --> 00:07:31,876
Nej. Hun er den bedste i verden.
91
00:07:32,500 --> 00:07:36,292
Alligevel valgte hun at komme tilbage
hertil og gÄ i kamp med os.
92
00:07:36,375 --> 00:07:40,250
Hun modificerede endda
nogle af dronerne pÄ sine skibe.
93
00:07:40,334 --> 00:07:42,667
Fordi hun ikke syntes,
de var gode nok?
94
00:07:42,751 --> 00:07:45,999
Dronerne er nogle af
de bedste, vi nogensinde har haft.
95
00:07:46,042 --> 00:07:48,959
HĂžr her. Fleming vil
godkende hende.
96
00:07:49,542 --> 00:07:54,250
Og hvis hun ikke dummer sig alvorligt.
97
00:07:54,334 --> 00:07:57,626
-Jeg godkender hende ogsÄ.
-Hun skaber uro, mand.
98
00:07:58,042 --> 00:08:01,834
Det er hendes tredje og
sidste chance for genoptagelse.
99
00:08:02,918 --> 00:08:05,918
Klarer hun den ikke,
er det slut med hende.
100
00:08:06,792 --> 00:08:13,876
Okay. Hvis hun er tÊt pÄ at slÄ Fleming
i nÊrkamp, fÄr hun min stemme, okay?
101
00:08:15,250 --> 00:08:19,083
-Okay. SÄ hÊnger du pÄ den.
-HjĂŠlp mig med det her lort.
102
00:09:06,250 --> 00:09:08,083
Tredje gennemgang er afsluttet.
103
00:09:10,334 --> 00:09:12,959
Er det her fra lĂŠgeteamet?
104
00:09:13,000 --> 00:09:16,500
-Det kaldes et USB-drev, sir.
-Det kaldes ogsÄ smuglersprit.
105
00:09:17,709 --> 00:09:19,999
Det var min morfars Ăžnske...
106
00:09:20,918 --> 00:09:24,334
-Det skal bringe mig held.
-LĂŠg det i pengeskabet i kasernen.
107
00:09:24,876 --> 00:09:26,500
Jeg har haft rigeligt med problemer i dag.
108
00:09:26,626 --> 00:09:30,709
Quinn fra Hangar 11: MCOR-pilot
fik ukendt trefaset signal
109
00:09:30,792 --> 00:09:32,959
fra Saturns mÄne PX-1
efter landing.
110
00:09:35,876 --> 00:09:37,542
Jeg gÄr ud fra,
at reflekserne er intakte.
111
00:09:38,918 --> 00:09:40,500
LĂžjtnant, hvad er din vurdering?
112
00:09:41,292 --> 00:09:44,167
IfĂžlge standardproceduren krĂŠves
bÄde din og min stemme.
113
00:09:45,083 --> 00:09:47,959
Officer Black, du forblĂždte
nÊsten pÄ Titan
114
00:09:48,000 --> 00:09:50,375
under beskydning fra
en fjendtlig planetarisk nation.
115
00:09:52,042 --> 00:09:54,000
Vi sÄ alle, hvad du gjorde den dag.
116
00:09:55,042 --> 00:10:01,209
Det ser ud til, at du er kommet dig.
SĂ„ for mig er det et ja, sir.
117
00:10:03,292 --> 00:10:04,459
SĂ„ er vi to.
118
00:10:05,667 --> 00:10:09,667
-Morales? Morales!
-Nej.
119
00:10:10,876 --> 00:10:12,083
LĂžjtnant, begrundelse?
120
00:10:12,167 --> 00:10:17,417
-Hun brĂžd protokollen, kom til skade...
-De havde os fast, Morales.
121
00:10:17,542 --> 00:10:20,417
Jeg mÄtte lokke dem vÊk,
ellers var vi alle dĂžde.
122
00:10:20,500 --> 00:10:23,375
Vi ved alle, hvorfor hun
blev placeret i Nova Force.
123
00:10:23,459 --> 00:10:27,417
Morales! TrĂŠd tilbage!
-Officer Black, fortsĂŠt.
124
00:10:28,334 --> 00:10:33,584
Hvis du tror, jeg blev hvervet,
fordi min morfar er Gregory Black, fint.
125
00:10:34,125 --> 00:10:37,667
Det rĂžrer mig ikke. Men det her
handler ikke om protokol.
126
00:10:37,751 --> 00:10:38,999
Hvad handler det sÄ om?
127
00:10:39,042 --> 00:10:43,918
Jeg pressede jer pÄ biologiske vÄben,
og du tror, det skader din karriere.
128
00:10:43,999 --> 00:10:49,542
LĂžjtnant Dean er Nova Forces
fÞrende specialist i biologiske vÄben.
129
00:10:49,626 --> 00:10:53,417
-Med mange Ärs erfaring...
-Hun er den bedste, Morales. Det ved du.
130
00:10:53,542 --> 00:10:57,209
Jeg kunne have levet et komfortabelt
liv som entreprenĂžr.
131
00:10:57,292 --> 00:11:01,626
I stedet gik jeg ind i Nova Force,
fordi jeg sÄ, hvor det bar hen.
132
00:11:02,125 --> 00:11:05,083
Forsvarsministeriet opfĂžrer sig,
som om Pandora aldrig kan gentage sig,
133
00:11:05,167 --> 00:11:08,334
og nogen mÄ presse dem
til at opgradere forsvaret.
134
00:11:08,417 --> 00:11:10,918
Det handler ikke kun om
at bekĂŠmpe slyngelstater.
135
00:11:12,876 --> 00:11:14,834
Uanset hvad du mener om mig,
136
00:11:14,918 --> 00:11:18,500
vil jeg altid se dig og resten
af Nova Force som mine brĂždre.
137
00:11:20,667 --> 00:11:22,959
Intet af det, du siger, ĂŠndrer det.
138
00:11:26,125 --> 00:11:27,542
Det er ikke indkommende.
139
00:11:28,125 --> 00:11:31,792
-Det er Code Green.
-Er vi under biologisk angreb?
140
00:11:31,876 --> 00:11:34,250
Nova Force, Code Green!
Kom sÄ!
141
00:11:34,792 --> 00:11:36,000
Kom nu! SÊt tempo pÄ!
142
00:11:39,542 --> 00:11:43,792
LĂžjtnant, piloten nĂŠgtede at dekomprimere
og begyndte at vifte med pistolen.
143
00:11:45,125 --> 00:11:49,083
Hej, Gene. Tag det roligt.
144
00:11:50,417 --> 00:11:52,250
Hvorfor lĂŠgger du ikke bare pistolen?
145
00:11:56,584 --> 00:11:58,500
-Nej!
-TrĂŠd tilbage!
146
00:11:59,167 --> 00:12:00,209
Nej!
147
00:12:24,250 --> 00:12:28,459
Hent en Rapid Seal-ligpose og bedĂžvelse.
FĂžr ham i karantĂŠne.
148
00:12:28,584 --> 00:12:30,042
Modtaget!
149
00:12:45,209 --> 00:12:46,667
-Nej!
-For helvede! Nej!
150
00:12:59,000 --> 00:13:00,250
Herregud.
151
00:13:04,250 --> 00:13:06,500
-En af os burde have aflivet ham.
-Skyd igen!
152
00:13:07,709 --> 00:13:09,876
En gang til!
153
00:13:09,959 --> 00:13:10,959
Kom nu!
154
00:13:11,000 --> 00:13:12,751
Kom nu! Ned!
155
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
Kom nu!
156
00:13:26,250 --> 00:13:28,584
Vi skal have ham i karantĂŠne,
fĂžr han kvĂŠles.
157
00:13:30,500 --> 00:13:36,125
-Okay, nu kĂžrer vi. Black, giv ordren.
-Alle enheder. Hele basen i lockdown.
158
00:13:36,209 --> 00:13:38,125
MPâer fĂžlger HAZMAT-protokollen.
159
00:13:38,209 --> 00:13:41,083
OmgÄende anholdelse af officerer
med unormal adfĂŠrd.
160
00:13:41,417 --> 00:13:42,959
En, to, tre.
161
00:13:44,375 --> 00:13:49,792
Black, vi tager ham pÄ infirmeriet.
Flere smittede: Cytopropofol.
162
00:13:49,876 --> 00:13:53,459
Hvis andre er smittede, giv dem
to doser Gamothorazine.
163
00:13:53,584 --> 00:13:55,584
-SĂŠt dem i karantĂŠne bagefter.
-Modtaget.
164
00:14:04,667 --> 00:14:09,083
Vitale vĂŠrdier er normale.
Trefasesignalet er ikke pulmonalt.
165
00:14:09,167 --> 00:14:11,292
-Tegn pÄ nanoteknologi?
-Nej.
166
00:14:17,542 --> 00:14:18,667
General Watts.
167
00:14:19,584 --> 00:14:22,918
Kaptajn Fleming, vi har fÄet alarm om
et avanceret biologisk vÄbenangreb
168
00:14:22,999 --> 00:14:24,709
mod rumstyrken i New Mexico.
169
00:14:24,792 --> 00:14:28,125
-Har vi spor pÄ gerningsmanden?
-Muligvis.
170
00:14:28,209 --> 00:14:31,751
Vi skal bekrĂŠfte struktur og biomekanik,
fĂžr vi ivĂŠrksĂŠtter modforanstaltninger.
171
00:14:31,834 --> 00:14:33,459
Vi har dog visse oplysninger.
172
00:14:33,584 --> 00:14:36,959
En energisignatur med tre pulser
fra PX-1 og fra denne officer.
173
00:14:37,792 --> 00:14:41,959
Flyofficer Quinn rapporterede ogsÄ
om et smeltet stof pÄ sit skibs yderside.
174
00:14:42,000 --> 00:14:44,709
-ETA?
-I dette tempo en time, sir.
175
00:14:44,792 --> 00:14:47,999
ForelĂžbig vurdering om 15 minutter,
derefter har jeg spor.
176
00:14:48,042 --> 00:14:52,000
SĂ„ kan vi fastlĂŠgge et svar.
Indtil videre virker det begrĂŠnset.
177
00:14:52,083 --> 00:14:55,292
Vi har vĂŠret i kontakt med
MCORPs direktĂžr, Ian Mather.
178
00:14:55,375 --> 00:14:58,500
Han bekrĂŠftede, at et
af to mines skibe er savnet.
179
00:14:58,626 --> 00:15:01,125
Piloten, der landede pÄ basen,
rapporterede aldrig problemet.
180
00:15:01,209 --> 00:15:04,167
Mather er pÄ vej fra New York
for at bidrage med oplysninger.
181
00:15:04,250 --> 00:15:09,459
Giver han os et PX-1-indeks,
finder vi organismens svaghed
182
00:15:09,584 --> 00:15:13,542
og afgĂžr, om stoffet var organisk.
Jeg sĂžrger for det.
183
00:15:13,626 --> 00:15:17,959
Vi gennemsĂžger MCORP-dataskyer
som en sikkerhedsforanstaltning.
184
00:15:18,667 --> 00:15:20,918
Du vil se opgraderet teknologi
i dit cockpitdisplay.
185
00:15:21,834 --> 00:15:23,334
Vi har netop fÄet nyt om piloten.
186
00:15:23,417 --> 00:15:26,167
Han kommunikerede klart
under hjemflyvningen fra PX-1,
187
00:15:26,250 --> 00:15:28,751
men viste ingen tegn pÄ problemer.
188
00:15:29,042 --> 00:15:32,375
Han overbeviste kontroltÄrnet om,
at han mÄtte nÞdlande.
189
00:15:32,459 --> 00:15:37,125
Har nogen af vores tĂŠnketanke i Beijing,
Oxford eller MIT spor?
190
00:15:37,209 --> 00:15:41,751
Ja. De sagde, at alt jeg skulle gĂžre,
var at rÄdfÞre mig med... Erin Black.
191
00:15:42,500 --> 00:15:43,876
FortsĂŠt, kaptajn.
192
00:15:44,834 --> 00:15:48,334
MCORP-skibe drives af atomkraft,
ligesom vores.
193
00:15:48,709 --> 00:15:51,667
Han kunne vĂŠre styrtet her
og sprĂŠngt hele basen i luften.
194
00:15:51,751 --> 00:15:55,834
Men det gjorde han ikke. Han gjorde alt
for at nÄ frem til os.
195
00:15:59,167 --> 00:16:02,334
-Han koder!
-Rens scanneren. Morales, defibrillér.
196
00:16:06,292 --> 00:16:07,334
Klar!
197
00:16:09,334 --> 00:16:10,459
Ingen respons!
198
00:16:25,626 --> 00:16:26,792
Vi fik ham tilbage.
199
00:16:27,375 --> 00:16:31,042
Undskyld, Black. Jeg burde
have taget dig med igen.
200
00:16:31,876 --> 00:16:33,876
Alt er i orden. Jeg dĂŠkker din ryg.
201
00:16:38,500 --> 00:16:41,792
-Femten minutter? Hvordan er det muligt?
-Det handler om adgangspunkter.
202
00:16:42,459 --> 00:16:46,334
Det er som et skib. Kan man ikke lukke
brĂŠndstoflinjen, luk strĂžmmen.
203
00:16:46,417 --> 00:16:49,751
Er linjen forseglet, sÄ skÊr
styrekernen fra. Hvad har vi?
204
00:16:52,709 --> 00:16:56,709
Rester pÄ pistolen indeholder spor af
kryptocytosin, fulgurat...
205
00:16:56,792 --> 00:16:58,876
...og lidt neolitium.
206
00:16:59,375 --> 00:17:02,626
Hvad end der sad pÄ vÄbnet,
mÄ det have vÊret overophedet plasma.
207
00:17:02,709 --> 00:17:04,751
Fulgurat opstÄr kun,
nÄr lyn slÄr ned,
208
00:17:04,834 --> 00:17:07,999
og plasma med elektrisk impuls,
som denne,
209
00:17:08,083 --> 00:17:12,083
svarer til en elektrisk ladet boble,
som en kuglelyn.
210
00:17:12,959 --> 00:17:15,334
Vi havde engang et fragtskib,
der blev ramt af lyn.
211
00:17:15,417 --> 00:17:19,459
Ladningen gjorde luften flydende,
smeltede den og sprĂŠngte skroget.
212
00:17:19,584 --> 00:17:24,209
Det passer med forbrÊndingen pÄ hans hÄnd
og det smeltede materiale pÄ skibet.
213
00:17:25,209 --> 00:17:28,125
Men det betyder ogsÄ,
at det kunne spredes som aerosol.
214
00:17:28,709 --> 00:17:31,959
Vent. Det betyder, at vi alle
kan vĂŠre smittede.
215
00:17:32,000 --> 00:17:34,125
Hvis det er aerosoliseret, ja.
216
00:17:35,000 --> 00:17:38,375
Men der er et separat nervesignal,
som er ude af fase med Morris.
217
00:17:38,459 --> 00:17:44,667
Det er koblet til hans nervesystem
og sporer en ladet partikel, en unik.
218
00:17:44,751 --> 00:17:51,417
En der kan overfĂžre information elektrisk.
Og kryptocytosin er en sjĂŠlden protoform.
219
00:17:51,542 --> 00:17:55,667
VĂŠrst tĂŠnkelige scenarie.
Ministeriet skal vĂŠre klar.
220
00:17:55,751 --> 00:17:58,918
Vi mÄ evakuere alle mennesker
inden for en radius pÄ 9 km.
221
00:17:58,999 --> 00:18:05,334
-National undtagelsestilstand.
-Det rÊkker mÄske ikke.
222
00:18:05,417 --> 00:18:10,375
Kun én livsform havde
kryptocytosin: Pandora-hĂŠndelsen.
223
00:18:11,250 --> 00:18:16,959
Det er ulogisk, da cytosinproteinet
findes i de fleste arter.
224
00:18:17,000 --> 00:18:21,042
Nej, kryptocytosin. Det er grundlaget for
livsformer med decentral bevidsthed.
225
00:18:21,125 --> 00:18:25,334
Eller ét sind i flere kroppe.
Som livsformen fra Pandora.
226
00:18:25,918 --> 00:18:27,709
Gene...
227
00:18:28,209 --> 00:18:31,626
Morris narrede os til at lande her.
MCORP-piloter har pletfri journaler,
228
00:18:31,709 --> 00:18:37,417
og han ville inficere den nĂŠrmeste
militĂŠrbase og svĂŠkke vores forsvar.
229
00:18:37,542 --> 00:18:41,459
Jeg begynder at tro,
at PX-1 engang havde et andet navn.
230
00:18:42,292 --> 00:18:44,751
SÄ mÄ vi gÞre, som din morfar gjorde.
231
00:18:44,834 --> 00:18:47,250
Vi slÄr til med massive doser
natriumklorid.
232
00:18:53,876 --> 00:18:55,918
I har vĂŠkket os.
233
00:18:57,083 --> 00:18:58,459
Adgang nĂŠgtet.
234
00:18:58,584 --> 00:19:02,667
I vil vĂŠre forsvarslĂžse.
Vores magt vokser,
235
00:19:02,751 --> 00:19:07,375
og I vil se, hvordan
den forvandler jeres verden
236
00:19:07,459 --> 00:19:12,167
til ild og aske!
237
00:19:12,999 --> 00:19:17,959
Snart... vil du... se... snart...
238
00:19:21,209 --> 00:19:22,584
Han er vĂŠk.
239
00:19:22,667 --> 00:19:27,083
Niveau 9! Saml flÄderne!
Fra nord-nordĂžst! APâer, herhen!
240
00:19:27,167 --> 00:19:29,250
Vi gÄr ind pÄ landingsbanen!
Send kampflyene!
241
00:19:29,334 --> 00:19:30,459
Vi tager vÄben med pÄ vejen ud.
242
00:19:30,584 --> 00:19:34,167
Vi skal bruge hĂžjkapacitetsrifler
og granater mod plasmakugler.
243
00:19:34,250 --> 00:19:35,334
Rutsjebanen!
244
00:19:57,667 --> 00:20:00,918
Black! Til skibet!
Tag sÄ mange af dem ned, som du kan!
245
00:20:00,999 --> 00:20:03,542
Okay!
I to, med mig. Kom sÄ!
246
00:20:07,542 --> 00:20:10,083
Morales! Op med dig, soldat!
Kom nu, op!
247
00:20:10,834 --> 00:20:12,500
SĂžrg for, at enheden ikke er lettet endnu.
248
00:20:12,626 --> 00:20:14,918
-De er i luften om under et minut.
-Indkommende!
249
00:20:16,292 --> 00:20:18,709
Jeg er lĂžbet tĂžr for ammunition!
Bliv ved med at skyde!
250
00:20:20,000 --> 00:20:21,292
Jeg er tom.
251
00:20:23,042 --> 00:20:27,125
Ingen skade! Lad os gÄ over til granater!
Tre! To! En!
252
00:20:32,709 --> 00:20:34,167
-Nej...
-For helvede!
253
00:20:34,250 --> 00:20:36,500
Kom nu! Hurtigere!
254
00:20:45,751 --> 00:20:49,709
-Opsendelsessekvens startet.
-Okay. Nu gĂžr vi det.
255
00:21:00,709 --> 00:21:02,167
Black! Vi er lĂžbet tĂžr for ammo!
256
00:21:02,250 --> 00:21:04,751
-Flyt opsendelsen mod vest! Nu!
-Okay, Mama!
257
00:21:06,709 --> 00:21:09,209
SEPTAGON, WASHINGTON D.C.
258
00:21:13,999 --> 00:21:17,626
LÞjtnant Briggs, status pÄ
rumstyrken i New Mexico?
259
00:21:17,709 --> 00:21:19,375
Vi har mistet al kontakt, sir.
260
00:21:19,542 --> 00:21:23,792
De meldte om brĂŠndende kugler,
der angreb deres landede rumskibe.
261
00:21:23,876 --> 00:21:25,959
Satellitterne viser én
tilbagevĂŠrende affyringsrampe mod vest.
262
00:21:26,000 --> 00:21:30,459
General Watts? Laserartilleriet sporer
et ukendt fartĂžj i 100.000 fods hĂžjde,
263
00:21:30,584 --> 00:21:34,250
40 grader nordvest,
det falder hurtigt mod Septicon.
264
00:21:34,334 --> 00:21:38,959
-Kontakt med rekognosceringsfartĂžjet?
-Ja. Samme som i New Mexico.
265
00:21:40,876 --> 00:21:42,125
De har netop Äbnet ild mod vores fartÞj.
266
00:21:42,209 --> 00:21:45,250
Prioritér neutralisering af mÄl
under mesosfĂŠren.
267
00:21:45,334 --> 00:21:48,334
-Hvis vi ikke stopper, DC er nĂŠst.
-Ja, sir.
268
00:21:49,125 --> 00:21:52,876
Orbital intel,
vis alle objekter under 60.000 meter.
269
00:21:52,959 --> 00:21:56,959
General, LiDAR-data viser,
at objekterne nĂŠsten ingen masse har,
270
00:21:57,000 --> 00:22:00,834
-...men bĂŠrer enorm elektrisk ladning.
-SÊt laserkanonerne pÄ fuld effekt.
271
00:22:00,918 --> 00:22:04,375
Saml alle ressourcer i New Mexico
til forsvar af rumstyrkebasen. Nu!
272
00:22:04,459 --> 00:22:07,375
Sir, indkommende!
9.000 pÄ direkte kurs mod os.
273
00:22:07,459 --> 00:22:12,125
50 objekter i tĂŠt formation.
SfĂŠriske og ekstremt lysstĂŠrke.
274
00:22:12,209 --> 00:22:14,417
Ă
bn ild! Maksimal effekt!
275
00:22:14,500 --> 00:22:18,834
-Angrib!
-Zone 2, Delta 1-9! Ild!
276
00:22:20,999 --> 00:22:24,000
Direkte trÊffere pÄ 4, 9, 20.
277
00:22:24,417 --> 00:22:26,876
Alle mÄl elimineret, sir.
Vi har dem alle.
278
00:22:26,959 --> 00:22:28,792
Godt arbejde.
279
00:22:32,959 --> 00:22:34,000
Skyd den.
280
00:22:46,500 --> 00:22:49,792
Flemming, jeg registrerer en passiv
effektfluktuation. Ser du nogen Ärsag?
281
00:22:49,876 --> 00:22:52,918
Kommunikationen var tÊt pÄ at falde ud.
Jeg ser intet.
282
00:22:52,999 --> 00:22:55,292
Black, de nĂŠrmer sig.
Du skal skynde dig.
283
00:22:55,375 --> 00:22:56,959
Hvad var det for en strĂžmpuls?
284
00:22:57,000 --> 00:23:00,834
Den EuropĂŠiske Alliance melder
et kraftigt radiosignal fra...
285
00:23:01,542 --> 00:23:06,751
34,4, 198, vektor 70 nĂŠr Saturn.
Direkte mod rumstyrken i New Mexico.
286
00:23:06,834 --> 00:23:10,876
Det er umuligt.
Pandora-mÄnen. Flyveforbudszone.
287
00:23:11,417 --> 00:23:14,751
Nej, sir. Det er koordinaterne for PX-1.
288
00:23:14,834 --> 00:23:17,000
Den strĂžmpuls slog nĂŠsten
alle vores elnet ud.
289
00:23:17,083 --> 00:23:21,709
Vores test med MCORPs datasky viste,
at kapaciteten ville Ăžges, ikke falde.
290
00:23:21,792 --> 00:23:24,417
-Holder synkroniseringen?
-Ja, sir. Data stemmer overens.
291
00:23:24,500 --> 00:23:28,375
PX-1 var afgangsstedet for MCORP-skibet,
der landede i New Mexico i dag.
292
00:23:28,459 --> 00:23:33,334
Noget er galt. SĂžrg for ingen
forstyrrelser i kommunikationen.
293
00:23:33,417 --> 00:23:35,542
Og sammenlign koordinaterne med Pandoras.
294
00:23:36,459 --> 00:23:42,042
Sir, EUâs orbitale observatorier
melder usÊdvanlig aktivitet pÄ PX-1.
295
00:23:42,918 --> 00:23:45,375
Der er opstÄet en udbuling
pÄ solsiden.
296
00:23:46,334 --> 00:23:49,667
-HvornÄr ankommer Ian Mather?
-Hans drone er netop landet, sir.
297
00:23:49,751 --> 00:23:53,167
Han og hans team streamer
en live-diagnose af PX-1 nu.
298
00:23:53,250 --> 00:23:58,292
New Delhi melder: objekter
som i New Mexico i atmosfĂŠren.
299
00:23:58,375 --> 00:24:01,209
Vi har ogsÄ observationer
i Egypten, Tokyo og Reykjavik.
300
00:24:01,834 --> 00:24:05,876
-Det her er nu en global trussel.
-Skal vi gÄ til Dommedagsbunker Zero?
301
00:24:05,959 --> 00:24:09,083
Nej. At trĂŠkke os tilbage i bunkeren
er sidste udvej.
302
00:24:09,167 --> 00:24:12,584
Briggs, ivĂŠrksĂŠt dommedagsprotokol
niveau 5.
303
00:24:13,417 --> 00:24:16,500
Vi bliver og kĂŠmper, indtil vi
ikke har andet valg. Giv ham besked.
304
00:24:16,626 --> 00:24:19,751
PrĂŠsidenten er bragt i bunkeren
af hensyn til sikkerheden.
305
00:24:26,209 --> 00:24:27,334
Kom nu!
306
00:24:30,083 --> 00:24:34,334
Den prĂžver at ĂŠde skibet.
Gnaver sig gennem forruden.
307
00:24:35,876 --> 00:24:37,792
Find en mÄde at afvÊrge den pÄ.
308
00:24:38,999 --> 00:24:41,584
Afisningsmidlet.
Det indeholder natriumklorid.
309
00:24:46,000 --> 00:24:47,209
Ingen effekt!
310
00:24:48,959 --> 00:24:50,250
Vi er tÊt pÄ.
311
00:24:51,083 --> 00:24:54,167
Jeg overstyrer afisningspumpen
og sprĂŠnger beholderen.
312
00:24:57,792 --> 00:24:59,751
Forruden er fri. Jeg kan se dig.
313
00:25:01,125 --> 00:25:04,709
General Watts, undskyld.
Min flyvning var mildest talt brutal.
314
00:25:05,292 --> 00:25:08,918
Vores biologiske specialist
er fanget i New Mexico.
315
00:25:08,999 --> 00:25:12,918
Beklageligt. Vi har streamet
en realtidsdiagnose til jer, sir.
316
00:25:12,999 --> 00:25:16,792
Dataene er forkerte. Det skete
ikke, da vi var der i sidste uge.
317
00:25:16,876 --> 00:25:20,375
Sir, endnu en svĂŠrm af kugler
har netop sluttet sig til de andre.
318
00:25:21,626 --> 00:25:26,042
ForstÄet. Bed StillehavsflÄden
sende luftstĂžtte Ăžjeblikkeligt.
319
00:25:34,125 --> 00:25:37,584
Mit team vil spore det.
Vi retter fejlene straks, general.
320
00:25:37,667 --> 00:25:41,417
EUâs orbitale observatorier melder
om hĂŠvelse pĂ„ PX-1âs solsideoverflade...
321
00:25:41,542 --> 00:25:45,918
...efter et radiosignal blev sendt
fra PX-1 til basen i New Mexico.
322
00:25:45,999 --> 00:25:49,125
Vi har aldrig set noget lignende
i vores minedrift.
323
00:25:49,209 --> 00:25:53,209
Sir, alle atombevĂŠbnede nationer
beder om koordination af et angreb.
324
00:25:53,542 --> 00:25:56,083
-PĂ„ jorden eller i kredslĂžb.
-PĂ„ PX-1, sir.
325
00:25:57,876 --> 00:26:01,751
FĂžr I overvejer et atomangreb,
vil jeg vise jer vores topologirapport.
326
00:26:01,834 --> 00:26:03,083
Vis den.
327
00:26:03,626 --> 00:26:07,542
Lige nu har strukturen
en base pÄ fem kvadratmiles
328
00:26:07,626 --> 00:26:10,584
med en hÞjde pÄ 1.600 meter
329
00:26:10,709 --> 00:26:14,417
og den udvider sig med
120 kubikmeter i timen.
330
00:26:14,500 --> 00:26:17,876
-SĂ„ trykket stiger inde i massen.
-PrĂŠcis.
331
00:26:17,959 --> 00:26:22,792
Den peger direkte mod Jorden.
Vi ved ikke, hvad en atomeksplosion gĂžr.
332
00:26:25,792 --> 00:26:31,459
Briggs, bed dem indstille beskydningen.
Det kan fÄ katastrofale fÞlgevirkninger.
333
00:26:31,584 --> 00:26:33,209
-Kira?
-Sir.
334
00:26:33,292 --> 00:26:37,751
Dirigér alle Nr. 4-fly fra vores andre
baser til en position over PX-1.
335
00:26:37,876 --> 00:26:42,083
De eskorteres af halvdelen af rumstyrken.
Bed dem aktivere kamouflagesystemerne.
336
00:26:42,167 --> 00:26:46,834
Bed kommandosoldaterne bringe
Septicons biolabsudstyr ombord.
337
00:26:46,918 --> 00:26:49,959
-Ja, sir.
-Erin Black fÄr brug for det.
338
00:26:52,167 --> 00:26:53,834
Vis mig elementprofilen.
339
00:26:53,918 --> 00:26:58,792
Vi har gennemfĂžrt en fuld elementanalyse
uden dataskyen, sir.
340
00:26:58,876 --> 00:27:03,042
Den bĂžr straks distribueres
til alle militĂŠre enheder.
341
00:27:03,125 --> 00:27:06,459
Okay, hvad er status pÄ signalet
til de vĂŠbnede styrker?
342
00:27:06,584 --> 00:27:10,042
StrĂžmafbrydelsen forstyrrede dataskyen
til alle enheder.
343
00:27:10,626 --> 00:27:15,250
HÊren, flyvevÄbnet og flÄden er online.
Vi arbejder stadig pÄ rumstyrken.
344
00:27:16,999 --> 00:27:18,626
SĂžrg for, at det bliver fĂŠrdigt.
345
00:27:21,000 --> 00:27:22,417
Vi har brug for Erin Blacks vurdering.
346
00:27:27,042 --> 00:27:28,626
Bedre sent end aldrig, Black.
347
00:27:29,709 --> 00:27:34,792
Tror du, jeg ville forlade dig?
Kom sÄ, kaptajn. Jeg Äbner bundlugen.
348
00:27:37,751 --> 00:27:40,167
Lugen er beskadiget. Den kan ikke Äbnes.
349
00:27:41,876 --> 00:27:43,709
Jeg giver servomotorerne gas,
men de bevĂŠger sig ikke.
350
00:27:46,959 --> 00:27:49,459
Jeg tror, jeg ser den manuelle
overstyring. VĂŠr klar!
351
00:27:51,292 --> 00:27:52,584
KĂžr!
352
00:28:04,042 --> 00:28:06,167
Kom nu!
353
00:28:11,667 --> 00:28:14,125
Servomotorerne kortslutter.
Hold den Äben, sÄ de kan komme ind.
354
00:28:14,209 --> 00:28:16,334
Wallace, kom nu! Den Äbner ikke!
355
00:28:16,417 --> 00:28:21,083
Kom nu! Jeg dĂŠkker dig.
Ud derfra!
356
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
Vi er ramt. Holder den stabil,
du mÄ mÄske hoppe.
357
00:28:29,918 --> 00:28:32,500
-Dean, kom nu!
-Kom nu!
358
00:28:32,626 --> 00:28:34,834
-Dean, lĂžb!
-Kom nu!
359
00:28:34,918 --> 00:28:36,667
Kom nu. Skynd dig!
360
00:28:37,999 --> 00:28:39,125
Kom nu!
361
00:28:42,999 --> 00:28:44,083
Kom nu! LĂžb!
362
00:28:45,834 --> 00:28:49,918
-Dean, kom nu!
-Kom nu!
363
00:28:52,751 --> 00:28:54,834
-Kom nu!
-Dean, kom nu!
364
00:28:59,709 --> 00:29:02,250
Kom nu, Dean. LĂžb, Dean!
365
00:29:03,626 --> 00:29:05,209
-Black, svar.
-Flemming.
366
00:29:05,292 --> 00:29:06,792
FĂ„ os vĂŠk herfra.
367
00:29:10,000 --> 00:29:12,459
-Nej!
-Du fÄr os andre drÊbt!
368
00:29:12,584 --> 00:29:15,459
-Hold kĂŠft!
-Nej! Jeg kunne have reddet dem!
369
00:29:15,584 --> 00:29:18,209
Jeg ved det, soldat! Jeg ved det!
370
00:29:19,167 --> 00:29:22,626
-Jeg kunne have reddet dem!
-Det er okay. Det er okay.
371
00:29:23,292 --> 00:29:25,083
Hallo, Nova Force.
372
00:29:25,834 --> 00:29:31,250
Hallo! Vi stopper ikke, vi giver ikke op,
vi giver ikke op, vel? Sig det igen.
373
00:29:31,834 --> 00:29:34,459
Vi stopper ikke, vi giver ikke op.
374
00:29:35,167 --> 00:29:38,709
-Vi... vi giver ikke op!
-Det er rigtigt, det er rigtigt.
375
00:29:42,959 --> 00:29:46,000
-Kaptajn, hvordan gÄr evakueringen?
-Vi har mistet Dean.
376
00:29:47,999 --> 00:29:48,999
Herregud.
377
00:29:49,834 --> 00:29:50,834
Jeg er sÄ ked af det.
378
00:29:52,792 --> 00:29:54,167
Vi giver ikke op, Black.
379
00:29:57,334 --> 00:29:59,334
Vi giver ikke op. Vi stopper ikke.
380
00:30:00,918 --> 00:30:02,209
Du.
381
00:30:11,042 --> 00:30:12,250
Jeg har en udrykningsalarm.
382
00:30:14,375 --> 00:30:19,125
-General Watts, Erin Black.
-Jeg kan se, basen har lidt store tab.
383
00:30:19,999 --> 00:30:22,751
Det er en lettelse at se dig i luften.
Hvad er status?
384
00:30:24,417 --> 00:30:28,125
Denne livsform er nĂŠsten identisk
med den fra Pandora-hĂŠndelsen.
385
00:30:28,209 --> 00:30:31,792
Men denne gang ser natriumklorid
ikke ud til at have nogen effekt.
386
00:30:31,876 --> 00:30:33,542
Men vi har nogle taktiske oplysninger.
387
00:30:33,626 --> 00:30:37,125
MCORP-pilot advarede:
styrke til at sprĂŠnge Jorden.
388
00:30:37,792 --> 00:30:40,751
Han sagde ogsÄ, at de ville gÞre os
forsvarslĂžse inden da.
389
00:30:40,834 --> 00:30:44,792
Hvis fjenden er sÄ bevidst,
som du beskrev, er strategien klar.
390
00:30:45,459 --> 00:30:49,959
De vil enten bryde vores forsvar
eller tvinge os mod et stÞrre vÄben.
391
00:30:50,000 --> 00:30:52,834
Det her er Ian Mather fra MCORP, Black.
392
00:30:52,918 --> 00:30:56,959
Forklar, hvordan livsformen nĂŠsten
er identisk med Pandoras.
393
00:30:57,000 --> 00:31:00,334
Den har en kryptocytosin-base,
men det er en mere udviklet variant.
394
00:31:00,417 --> 00:31:01,999
Jeg har brug for tid
til at finde dens svaghed.
395
00:31:02,042 --> 00:31:07,584
Situationen er eskaleret.
Det er nu et globalt problem.
396
00:31:07,667 --> 00:31:10,083
Vores nyeste data kan kaste lys over
pilotens advarsel
397
00:31:10,167 --> 00:31:14,417
om en farlig anomali, der dannes
pÄ mÄnens overflade.
398
00:31:14,500 --> 00:31:17,459
Noget, der kan true Jorden. Ian?
399
00:31:17,584 --> 00:31:19,751
Du burde kunne se det
pÄ dine flykonsoller nu.
400
00:31:20,500 --> 00:31:24,626
Det er en tryksat masse under overfladen.
Ligesom en vulkan.
401
00:31:24,709 --> 00:31:28,250
Jeg ser elementprofilen,
men det er helt sikkert ikke magma.
402
00:31:29,125 --> 00:31:34,792
Det er organisk, ligesom det der
inficerede piloten og Pandora-hĂŠndelsen.
403
00:31:34,876 --> 00:31:38,876
Det er ingen vulkan.
En gigantisk, bevidst spore.
404
00:31:44,417 --> 00:31:47,042
-Jeg er ked af det, jeg...
-Mit skibs system virker ikke.
405
00:31:47,125 --> 00:31:52,667
Vores Cinco-Demcore-datasky blev
forsinket af strĂžmsvigt, men er klar nu.
406
00:31:52,751 --> 00:31:55,334
Hej, officer Black. General Watts.
407
00:31:55,417 --> 00:31:59,042
Det er Cyrus. Vores AI.
Nu en del af Space Force Systems.
408
00:31:59,125 --> 00:32:03,667
Den styrer alt. Navigation,
trusselsmatricer og reparationsdroner.
409
00:32:05,292 --> 00:32:10,209
Vi reserverer normalt netvĂŠrks-AI
til ubemandede krigsskibe, men...
410
00:32:11,459 --> 00:32:12,792
Tak.
411
00:32:13,334 --> 00:32:17,626
Jeg har brug for tid til et vÄben,
der udsletter alle spor af livsformen.
412
00:32:17,709 --> 00:32:21,792
Ud fra elementprofilen og din ekspertise,
under ideelle forhold...
413
00:32:21,876 --> 00:32:24,292
...vil det tage prĂŠcis fire timer.
414
00:32:25,709 --> 00:32:28,500
Vi kan nÄ Saturn pÄ 30 minutter
med vores atomdrev.
415
00:32:28,626 --> 00:32:31,584
Vi kan spare en halv time,
hvis vi gĂžr det undervejs.
416
00:32:31,667 --> 00:32:33,792
Hvor meget energi er lagret
i anomalien?
417
00:32:33,876 --> 00:32:38,500
12 millioner megaton
med en overfladeelasticitet pÄ 92 GPa.
418
00:32:39,918 --> 00:32:43,792
General, MCORP viser at sporerne
udvider sig med 120 kubikmeter i timen.
419
00:32:43,876 --> 00:32:46,000
I det tempo bryder den ud
om tre timer.
420
00:32:46,083 --> 00:32:49,417
NÄr det sker, affyrer den et
overophedet membran mod Jorden.
421
00:32:49,542 --> 00:32:51,250
Et membran?
422
00:32:52,083 --> 00:32:53,459
Hvad vil det gĂžre?
423
00:32:54,584 --> 00:32:57,125
KvĂŠle os, ĂŠde os,
i praksis drĂŠbe os alle.
424
00:32:57,792 --> 00:33:01,042
-Et membran?
-Det er én enkelt organisme.
425
00:33:01,667 --> 00:33:04,292
-En sulten rumvĂŠsen.
-Mener du et luftangreb?
426
00:33:04,375 --> 00:33:06,876
Alt ved den er levende,
selv kilden.
427
00:33:06,959 --> 00:33:10,999
-Det er umuligt.
-ForsĂžger vi et orbitalt angreb,
428
00:33:11,042 --> 00:33:14,584
kan svĂŠrmen angribe Jorden
i selvforsvar. Har jeg ret?
429
00:33:15,459 --> 00:33:16,500
Det tror jeg.
430
00:33:16,626 --> 00:33:21,999
NÄr vi nÄr PX-1, vil plasmasfÊrerne
sandsynligvis angribe os, hvis vi opdages.
431
00:33:22,042 --> 00:33:24,709
Dette biologiske vÄben skal leveres
i en hemmelig jordoperation.
432
00:33:24,792 --> 00:33:26,584
Er du sikker?
433
00:33:26,667 --> 00:33:30,626
For det hurtigste alternativ er at slÄ
fra Jorden eller mÄnens kredslÞb.
434
00:33:30,709 --> 00:33:33,167
Hvis vi har lĂŠrt noget af
Pandora-hĂŠndelsen,
435
00:33:33,250 --> 00:33:37,000
vil denne livsform forsvare sig
med hele sin eksistens.
436
00:33:37,083 --> 00:33:41,042
Men dens sammenkobling er bÄde
dens styrke og stĂžrste svaghed.
437
00:33:41,125 --> 00:33:43,584
Lige nu bruger den det meste
af sin energi pÄ sporen.
438
00:33:43,667 --> 00:33:47,999
-Du antager meget nu.
-SĂ„ hvis man ĂždelĂŠgger sporen,
439
00:33:48,042 --> 00:33:51,834
ĂždelĂŠgger man resten af livsformen,
uanset hvor den er. Har jeg ret?
440
00:33:51,918 --> 00:33:54,999
Ja. Min bedstefar gjorde det fĂžr.
Jeg kan gĂžre det igen.
441
00:33:55,667 --> 00:33:57,667
Colbert, sÄ bliver det
et jordangreb.
442
00:33:57,751 --> 00:34:00,876
Officer Black, gÞr hvad du mÄ
for at udvikle dit biovÄben.
443
00:34:01,584 --> 00:34:05,459
Nova Force-flÄden fik ordre
til at nĂŠrme sig camoufleret.
444
00:34:05,584 --> 00:34:08,918
Septicons biologiske vÄben
vil ogsÄ vÊre der ved ankomst.
445
00:34:08,999 --> 00:34:13,292
MCORP har et lager af
plutoniumsubstrat ved behov.
446
00:34:14,000 --> 00:34:17,459
Vi sender et team i forvejen
for at beskytte jer for enhver pris.
447
00:34:17,584 --> 00:34:19,250
-Er du med mig?
-Ja, sir.
448
00:34:19,334 --> 00:34:22,918
General Watts, officer Black,
neutralisér ikke sporen.
449
00:34:23,459 --> 00:34:25,250
Det her er en levende vulkan.
450
00:34:25,375 --> 00:34:29,417
Klar til at slynge amĂžber
pÄ planetstÞrrelse mod Jorden.
451
00:34:30,500 --> 00:34:34,584
Fire Nova Force-fartĂžjer
og 380 Space Force er ankommet.
452
00:34:36,042 --> 00:34:38,584
De ligger i kredslĂžb
i et skrotfelt nĂŠr PX-1.
453
00:34:38,667 --> 00:34:42,292
Godt. Hvad med resten
af styrken, der forsvarede Jorden?
454
00:34:42,375 --> 00:34:44,125
Vi har mistet 61 % af flÄden, sir.
455
00:34:45,042 --> 00:34:48,459
General, jeg har sammenlignet
PX-1 og Pandoras koordinater flere gange.
456
00:34:48,584 --> 00:34:52,250
De er identiske, men Pandora
findes ikke lĂŠngere i systemet.
457
00:34:52,334 --> 00:34:55,542
Hvorfor er Pandora erstattet
af en mÄne kaldet PX-1?
458
00:34:55,626 --> 00:34:59,209
ForsĂžg ikke at ĂždelĂŠgge noget
pÄ den mÄne. Jeg advarer jer!
459
00:34:59,292 --> 00:35:04,083
Vi sender dig til Doomsday Bunker.
-FĂžr ham bort!
460
00:35:04,167 --> 00:35:06,250
-Hvorfor? Jeg forsĂžgte at redde...
-FĂžr ham bort!
461
00:35:06,626 --> 00:35:07,876
General!
462
00:35:07,959 --> 00:35:13,083
Erin Black, du har tre timer
til at nÄ Pandora.
463
00:35:13,167 --> 00:35:16,709
ĂdelĂŠg fjenden uden at udlĂžse
sporeeksplosionen.
464
00:35:20,959 --> 00:35:22,959
Jordens overlevelse afhĂŠnger af det.
465
00:35:30,042 --> 00:35:33,250
SÄrene er overfladiske.
466
00:35:34,125 --> 00:35:37,209
Ingen skader pÄ arterier
eller indre organer.
467
00:35:39,250 --> 00:35:42,459
Kaptajn, jeg sagde det jo.
Det er kun splinter.
468
00:35:42,584 --> 00:35:45,167
Kuglen eksploderede ved
kontakt med splinterne.
469
00:35:45,709 --> 00:35:48,834
Den trĂŠngte gennem huden,
sÄ du kan vÊre smittet.
470
00:35:48,918 --> 00:35:52,292
Men heldigvis viser du
ingen ydre symptomer.
471
00:35:52,375 --> 00:35:55,792
Forsegl dragten og tag hjelmen pÄ
for at begrĂŠnse eksponeringen.
472
00:35:56,083 --> 00:36:00,918
-Cyrus, hvordan ser skaderne ud?
-Lastkapacitet 40 %. BrĂŠndstof 89 %.
473
00:36:01,459 --> 00:36:06,334
Beskadiget luge pÄ undersiden.
Vi mister O2 med 0,4 PSI pr. minut.
474
00:36:06,918 --> 00:36:09,999
Der er ogsÄ et lille brud i
protonfiltreringsledningen i cockpittet.
475
00:36:10,042 --> 00:36:13,876
Udsend reparationsdronen.
Forsegl lugen og derefter ledningen.
476
00:36:13,959 --> 00:36:16,584
Jeg har ikke adgang til den drone,
officer Black.
477
00:36:16,667 --> 00:36:18,834
Den er modificeret
og regnes som kontrabande.
478
00:36:18,918 --> 00:36:24,125
Cyrus, brug al reservekraft
pÄ at holde dÞren helt tÊt lukket.
479
00:36:25,167 --> 00:36:26,918
Omdirigerer reservekraft.
480
00:36:27,459 --> 00:36:31,125
Du bĂžr tjekke filtreringsledningen.
Vi hÄndterer hÞjradioaktive stoffer.
481
00:36:31,209 --> 00:36:34,959
Der er en geigertĂŠller i rummet
ved dronens venstre side. Giv mig den.
482
00:36:37,542 --> 00:36:38,751
Tak.
483
00:36:43,125 --> 00:36:46,584
80 CPM.
Radioaktivt, men ikke farligt.
484
00:36:48,626 --> 00:36:53,000
Modificerede du en anden drone?
Derfor genkendte AIâen den ikke.
485
00:36:53,083 --> 00:36:56,125
Nej, jeg var nĂždt til
at bruge gamle reservedele.
486
00:36:56,209 --> 00:37:00,959
Men jeg tilfĂžjede en ny geigertĂŠller
og en patogendetektor...
487
00:37:01,000 --> 00:37:02,209
Imponerende, Black.
488
00:37:02,918 --> 00:37:05,792
Placér prÞven i det
temperaturkontrollerede rum...
489
00:37:05,876 --> 00:37:08,500
Tryk pÄ den rÞde knap,
sÄ fÄr du en mÄling.
490
00:37:09,918 --> 00:37:13,667
-Jeg tror, der allerede er én herinde.
-Lad mig se.
491
00:37:16,375 --> 00:37:20,334
Den er Ăždelagt.
Jeg burde have opdateret prĂžverne.
492
00:37:20,417 --> 00:37:23,542
Det ligner et dĂždt blad.
Skal vi bare smide det ud?
493
00:37:23,626 --> 00:37:27,209
Nej, spild det ikke. Kaptajn,
kan du indsĂŠtte det andet eksemplar?
494
00:37:29,250 --> 00:37:31,584
Jeg forstÄr det stadig ikke...
495
00:37:32,500 --> 00:37:37,959
Ved Pandora-hĂŠndelsen styrede den vand.
Nu styrer den ild.
496
00:37:38,250 --> 00:37:43,292
-Har vi med en anden livsform at gĂžre?
-Ikke helt. Se her.
497
00:37:45,999 --> 00:37:46,999
Kan du se det?
498
00:37:47,042 --> 00:37:50,918
Bobler i vand. Gas fanget i vĂŠske.
En form for simpelt membran.
499
00:37:50,999 --> 00:37:54,042
Se nu her.
500
00:37:55,667 --> 00:38:00,667
Ser du? Det er ikke bare et membran.
Det lever. Selvhelende.
501
00:38:00,751 --> 00:38:03,250
Og inde i membranet...
plasma.
502
00:38:04,042 --> 00:38:07,667
En energifyldt boble af stof,
normalt ustabil og ukontrollerbar,
503
00:38:07,751 --> 00:38:12,417
holdes stabil og viser
et enestÄende niveau af indeslutning.
504
00:38:12,500 --> 00:38:16,083
-Det er som en levende fĂŠlde for ild.
-PrĂŠcis.
505
00:38:16,167 --> 00:38:19,459
BÄde vand- og ildstyret liv
bruger membranet,
506
00:38:19,584 --> 00:38:23,959
en levende beholder baseret pÄ
kryptocytosin. Den tilpasser sig.
507
00:38:24,000 --> 00:38:27,876
Gasbobler i vand. Plasmabobler
i luft. Samme princip.
508
00:38:27,959 --> 00:38:31,083
Det er ikke elementet, der definerer
livsformen. Det er membranet.
509
00:38:31,167 --> 00:38:35,751
Membranet er nĂžglen. Det lader
dem overleve og omforme krĂŠfter.
510
00:38:35,834 --> 00:38:38,792
Fordi det er levende.
Fleksibelt og kraftfuldt.
511
00:38:40,584 --> 00:38:42,000
T-minus seks minutter.
512
00:38:46,500 --> 00:38:50,500
-Jeg sagde i pengeskabet i barakkerne.
-HvornÄr skulle jeg nÄ det?
513
00:38:52,417 --> 00:38:54,959
-Er der noget, vi kan bruge mod den?
-Jeg ville Þnske, jeg kunne fÄ adgang.
514
00:38:55,000 --> 00:38:59,292
Jeg har brugt flere tekniske afdelinger,
og ingen har kunnet aflĂŠse den.
515
00:39:00,042 --> 00:39:05,167
Kommandoens koordinater placerer flÄden
i skrotfeltet i Saturns yderste ring.
516
00:39:05,250 --> 00:39:08,375
Vi har to timer og 29 minutter,
fĂžr sporen eksploderer.
517
00:39:09,125 --> 00:39:10,834
Nogle fremskridt med vÄbnet?
518
00:39:10,918 --> 00:39:14,250
MÄske, men jeg kan ikke teste
hypoteser fĂžr Nova Force.
519
00:39:15,542 --> 00:39:19,959
Vi skal levere pÄ overfladen.
Der er ingen plads til fejl.
520
00:39:20,334 --> 00:39:22,626
Hvis vi bryder igennem,
vil det ikke udlĂžse et udbrud?
521
00:39:22,709 --> 00:39:27,667
Jo, men biovÄbnet spreder det,
i stedet for at sporerne eksploderer.
522
00:39:27,751 --> 00:39:30,876
SprĂŠngradiusen burde kun vĂŠre
omkring en halv kilometer.
523
00:39:30,959 --> 00:39:33,918
-SÄ nÄr vi affyrer missilet...
-Skal vi evakuere straks.
524
00:39:33,999 --> 00:39:35,375
ForstÄet.
525
00:39:35,792 --> 00:39:39,834
Det er planen. Jo hurtigere
fĂŠrdig, jo fĂžr er vi hjemme.
526
00:39:40,876 --> 00:39:45,417
Min sÞster skal fÞde nÄr som helst,
og jeg vil mĂžde min nye nevĂž.
527
00:39:45,542 --> 00:39:49,459
Snart mÄ vi kalde dig
onkel Flemming.
528
00:39:50,876 --> 00:39:52,626
Jeg har en sĂžn og en datter derhjemme.
529
00:39:52,709 --> 00:39:56,459
Hvordan kan det vĂŠre,
det er fĂžrste gang, jeg hĂžrer det?
530
00:39:56,918 --> 00:39:58,667
Officer Black, hvad med dig?
531
00:39:59,709 --> 00:40:01,918
Jeg vil have,
at det biologiske vÄben bliver fÊrdigt.
532
00:40:05,918 --> 00:40:10,626
Black, jeg er nysgerrig.
Hvorfor ville du sÄ gerne i Nova Force?
533
00:40:13,000 --> 00:40:16,751
Min morfar ville med,
men han blev drĂŠbt.
534
00:40:17,959 --> 00:40:22,834
Min mor citerede ham altid:
DÞm ikke pÄ udseendet. Kun protein.
535
00:40:24,626 --> 00:40:27,542
Han og min mor Ăžnskede mere end alt
at komme i Nova Force,
536
00:40:27,626 --> 00:40:30,167
men de blev drĂŠbt i kamp,
efter jeg blev fĂždt.
537
00:40:30,250 --> 00:40:34,834
-SĂ„ jeg tĂŠnkte, jeg ville gĂžre det.
-Ja, det ved jeg.
538
00:40:35,751 --> 00:40:37,918
-Jeg dĂŠkker dig, Black.
-Tak.
539
00:40:40,334 --> 00:40:42,459
Okay, vi er ved at slutte os til flÄden.
540
00:40:42,584 --> 00:40:46,375
Jeg sender en ikke-euklidisk besked
til Septagon og bekrĂŠfter ankomsten.
541
00:40:47,083 --> 00:40:50,918
Det er et ikke-radiosignal, sÄ fjenden
opfatter det som baggrundsstĂžj.
542
00:40:50,999 --> 00:40:54,584
Giv mig en status pÄ Nova Force
i kredslĂžb nĂŠr Pandora.
543
00:40:54,667 --> 00:40:58,959
Tre fartĂžjer fra D.C. Destroyer 21
er i kredslĂžb med to Nova Force ombord.
544
00:40:59,000 --> 00:41:03,751
Destroyer 4 er landet med tre Nova Force
og Septagons biovÄbenlaboratorium.
545
00:41:03,834 --> 00:41:06,417
SÄ vi er gÄet fra
30 Nova Force til otte.
546
00:41:06,500 --> 00:41:10,417
Det betyder fem tab i D.C.,
syv i New Mexico, ti i...
547
00:41:10,500 --> 00:41:12,792
Gud ved hvor,
men vi har i det mindste...
548
00:41:13,834 --> 00:41:17,250
sprĂŠngoperationer, plasmainfanteri
og biologiske vÄben...
549
00:41:18,876 --> 00:41:19,959
ForhÄbentlig.
550
00:41:20,667 --> 00:41:25,626
-T-minus fem minutter til PX1-zonen.
-Cyrus, start kamouflagesystemet.
551
00:41:30,375 --> 00:41:32,500
Retromagnetisk og termisk udstĂždning.
552
00:41:33,167 --> 00:41:35,167
Stille. Omgivende strÄling.
553
00:41:35,751 --> 00:41:39,209
-Stille, retrograd 20 %.
-20 %, bekrĂŠftet.
554
00:41:39,751 --> 00:41:42,751
Og... vi gÄr ind i skrotfeltet.
555
00:41:49,209 --> 00:41:51,375
Okay, jeg pinger Septagon nu.
556
00:41:52,167 --> 00:41:56,250
Ikke-euklidisk transmission
og initiering af skjult kommunikation.
557
00:41:57,918 --> 00:42:00,626
Destroyer 21, her er kaptajn Fleming.
558
00:42:05,918 --> 00:42:08,584
Destroyer 21, her er kaptajn Fleming.
Kom ind, 21.
559
00:42:10,834 --> 00:42:12,876
Blokerer pulsen kommunikationen?
560
00:42:14,709 --> 00:42:19,876
Indkommende besked fra kaptajn Grieger,
Nova Force: "Velkommen til festen."
561
00:42:21,000 --> 00:42:23,542
Grieger, nye oplysninger
fra forsvarsministeriet?
562
00:42:26,834 --> 00:42:30,125
Han siger, at styrkerne
fra de andre lande er udslettet.
563
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Enten det, eller mytteri.
Det er kun os nu, kaptajn.
564
00:42:33,417 --> 00:42:35,417
Situationen pÄ overfladen?
565
00:42:38,125 --> 00:42:41,209
Han siger:
"Nova Force er pÄ overfladen."
566
00:42:41,292 --> 00:42:44,375
"Maksimal stealth,
to kilometer Þst for mÄlet."
567
00:42:44,459 --> 00:42:48,334
Hvis vi vil desarmere bomben,
er biologiske vÄben bedst.
568
00:42:48,417 --> 00:42:51,834
Ja, officer Erin Black
slutter sig til resten af holdet.
569
00:42:54,999 --> 00:42:58,667
Han siger: "Tjek ogsÄ,
hvad der er pÄ bagbordssiden."
570
00:42:58,751 --> 00:43:01,250
"83 grader, negativ Y."
571
00:43:02,334 --> 00:43:03,417
Umuligt, kaptajn.
572
00:43:06,876 --> 00:43:08,042
De venter pÄ os.
573
00:43:09,375 --> 00:43:10,999
De overvÄger omrÄdet.
574
00:43:11,042 --> 00:43:14,000
Normalt ville jeg sige, vi
presser pÄ, men...
575
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Efter det, vi lige har oplevet pÄ Jorden,
576
00:43:16,167 --> 00:43:19,542
og med et sÄ sÄrbart team dernede,
vil jeg ikke provokere noget.
577
00:43:23,626 --> 00:43:26,417
Paris er faldet, sir.
Tokyo er faldet.
578
00:43:26,500 --> 00:43:30,209
Berlin er faldet.
Ingen svar fra Moskva eller Mexico City.
579
00:43:30,292 --> 00:43:32,918
Brick, kan du oprette
en uafhĂŠngig firewall
580
00:43:32,999 --> 00:43:35,709
mellem MCORPâs informationsstrĂžm
og vores egen?
581
00:43:35,792 --> 00:43:39,959
Nej, sir. MCOR har satellitter
i kredslĂžb i hele solsystemet.
582
00:43:40,000 --> 00:43:42,125
En firewall vil forsinke deres
efterretninger og vores reaktion.
583
00:43:42,209 --> 00:43:44,375
OpsĂŠt ikke firewallen. Ikke endnu.
584
00:43:44,459 --> 00:43:47,417
-Hvor lang tid til udbruddet?
-To timer og 18 minutter, sir.
585
00:43:47,542 --> 00:43:52,626
Jeg ofrede prĂŠcision for effektivitet.
Stol pÄ verifikation.
586
00:43:52,709 --> 00:43:55,334
Vi bruger luftbÄrne satellitter,
men indtil da...
587
00:43:55,751 --> 00:43:59,834
FortsĂŠt med at scanne MCORâs netvĂŠrk.
Der vil vĂŠre svagheder.
588
00:44:00,792 --> 00:44:07,209
Vi rejser hurtigt og let.
De har granater og EMP-pulser.
589
00:44:07,292 --> 00:44:10,792
Begge kan affyres pÄ lang afstand
med en drivkanon.
590
00:44:12,918 --> 00:44:14,834
Kaptajn, de er alle fuldt opladede.
591
00:44:17,167 --> 00:44:18,918
Besked fra kaptajn Grieger.
592
00:44:18,999 --> 00:44:22,876
Noget kommer fra mÄnen.
Stort og med metallisk overflade.
593
00:44:27,292 --> 00:44:30,500
-Det leder efter os.
-Hele flÄden ankom camoufleret.
594
00:44:30,999 --> 00:44:34,000
Transmissioner, ydre sensorer,
netvĂŠrk â alt.
595
00:44:34,083 --> 00:44:37,709
Alligevel fik noget den
til at begynde at sĂžge.
596
00:44:39,792 --> 00:44:41,626
Den Äbnede ild!
597
00:44:42,709 --> 00:44:44,042
Okay, handl!
598
00:44:51,918 --> 00:44:53,792
De forudser alle vores bevĂŠgelser.
599
00:44:55,709 --> 00:44:59,000
-Noget er galt!
-Black, skibet skal destrueres.
600
00:45:03,542 --> 00:45:05,083
Tag jeres hjelme
og hjĂŠlp mig!
601
00:45:06,125 --> 00:45:08,042
-Virker lugen ikke?
-Vent lidt.
602
00:45:08,125 --> 00:45:11,876
-Black, du kan ikke stoppe det.
-Hvorfor virkede det ikke?
603
00:45:12,459 --> 00:45:15,375
-Hvad laver du?
-Black, du kan ikke tilsidesĂŠtte systemet.
604
00:45:17,417 --> 00:45:18,834
Hold fast i noget.
605
00:45:35,417 --> 00:45:37,459
Undskyld, Cyrus.
Vi rydder op senere.
606
00:45:44,250 --> 00:45:48,209
Kaptajn, det meste af flÄden er vÊk.
Resten er dĂŠkket af de kugler.
607
00:45:48,292 --> 00:45:51,918
Kontrolleret af dem.
Vi er de sidste tilbage.
608
00:45:53,626 --> 00:45:55,751
Nej, vi har stadig et team
pÄ overfladen.
609
00:45:55,834 --> 00:45:59,709
Vi har ordre til at fĂžlge stealth-
protokollen. Skibet er nok lukket ned.
610
00:45:59,792 --> 00:46:02,667
Jeg tror ikke, de bevĂŠger sig,
fÞr vi nÄr frem.
611
00:46:02,751 --> 00:46:07,375
Black, god beslutning at koble AIâen fra
og lukke skibet ned.
612
00:46:07,459 --> 00:46:09,417
Men de vil finde os igen.
613
00:46:09,542 --> 00:46:13,125
Jeg bryder mig ikke om,
at vi bruger ilt sÄ tidligt.
614
00:46:13,209 --> 00:46:15,792
Den organisme overtog
Morrisâ elektrokemiske system,
615
00:46:15,876 --> 00:46:18,375
og nu har den overtaget
vores elektriske netvĂŠrk.
616
00:46:18,459 --> 00:46:22,000
Hvordan ved vi, at det ikke var
Mathersâ AI, der tog kontrollen,
617
00:46:22,083 --> 00:46:23,876
og ikke organismen?
618
00:46:23,959 --> 00:46:27,626
Hele hans eksistensgrundlag
afhÊnger af, at Jorden bestÄr, sÄ...
619
00:46:28,209 --> 00:46:31,292
Uanset hvad mÄ vi holde
den kunstige intelligens slukket.
620
00:46:31,375 --> 00:46:35,125
Og vores opgave bliver langt svĂŠrere,
hvis vi ikke nÄr biovÄbenlaboratoriet.
621
00:46:35,209 --> 00:46:39,999
Hvordan fandt den os?
Du sagde, dens bevidsthed er decentral.
622
00:46:40,334 --> 00:46:43,375
Men hvis nogens nervesystem
er inficeret af fjenden,
623
00:46:43,459 --> 00:46:46,125
ved den sÄ, hvad den inficerede ved?
624
00:46:46,209 --> 00:46:49,584
Ja. Det skete ved Pandora-hĂŠndelsen
og med Morris.
625
00:46:49,667 --> 00:46:53,792
De brugte hans viden
for at fÄ landingstilladelse.
626
00:46:54,417 --> 00:46:57,167
Men... Morris var patient nul.
627
00:46:57,250 --> 00:46:59,667
Og de eneste, der havde kontakt med ham,
var os og Quint.
628
00:46:59,751 --> 00:47:01,417
Og han blev drĂŠbt.
629
00:47:01,542 --> 00:47:05,959
En af os kan vĂŠre smittet
af nanopartikler, der tiltrĂŠkker den.
630
00:47:08,709 --> 00:47:10,709
-Morales.
-Se ikke pÄ mig sÄdan.
631
00:47:10,792 --> 00:47:13,083
Mine pupiller ligner slet ikke hans.
632
00:47:13,167 --> 00:47:17,751
Vi ved ikke, hvor lang tid det tager
at inficere nervesystemet, men...
633
00:47:18,209 --> 00:47:20,292
Nej. Ingen ydre symptomer.
634
00:47:22,000 --> 00:47:23,709
HvornÄr forventes udbruddet?
635
00:47:25,417 --> 00:47:26,959
Om en time og 58 minutter.
636
00:47:27,542 --> 00:47:30,999
-Indtil hvad?
-Indtil indeslutningen svigter.
637
00:47:31,042 --> 00:47:34,375
Og organismen enten
eksploderer eller udlĂžser hĂŠndelsen.
638
00:47:36,167 --> 00:47:39,959
-Udbrud og jordskĂŠlv?
-Alt det.
639
00:47:40,876 --> 00:47:42,125
Vores verdens undergang.
640
00:47:42,959 --> 00:47:44,209
Jordens undergang.
641
00:47:45,751 --> 00:47:46,959
Okay.
642
00:47:47,542 --> 00:47:48,834
SĂ„ vi kan ikke blive her.
643
00:47:49,876 --> 00:47:54,459
SfĂŠrerne vil finde os.
Vi kan ikke nĂždlande.
644
00:47:54,584 --> 00:47:58,167
Pandoras tyngdekraft er kun
cirka 80 % af Jordens mÄnes, sÄ...
645
00:47:58,250 --> 00:48:03,042
En styrtlanding er bedre
end frit fald med kun rumdragter.
646
00:48:03,834 --> 00:48:06,834
Det er det mindst dÄrlige
af to dÄrlige valg.
647
00:48:07,459 --> 00:48:08,918
Vi har brug for et tredje valg.
648
00:48:09,459 --> 00:48:14,042
Skibet er fuldt af spor af
organisk stof, brĂŠndstof, missiler...
649
00:48:14,709 --> 00:48:17,626
Officer Black, hvis du overvejer
650
00:48:17,709 --> 00:48:21,751
at angribe herfra med rent analoge
vÄben, dÞr vi pÄ ingen tid!
651
00:48:21,834 --> 00:48:26,083
Nej. Men hvis vi er strandet heroppe
og ikke kan komme ned,
652
00:48:26,167 --> 00:48:30,667
mÄ vi finde pÄ noget.
Enten stoppe den ting eller bremse den.
653
00:48:30,999 --> 00:48:34,250
Og jeg bryder mig stadig ikke om,
at vi bruger ilten i dragterne.
654
00:48:35,250 --> 00:48:37,709
-Jeg er pÄ 84 %.
-85.
655
00:48:37,834 --> 00:48:43,375
Godt. Morfar vidste,
hvordan man ĂždelĂŠgger den slags.
656
00:48:43,459 --> 00:48:47,000
Han drÊbte det med noget sÄ simpelt
som natriumklorid. Bordsalt.
657
00:48:54,500 --> 00:48:55,834
De patruljerer stadig.
658
00:48:56,417 --> 00:49:01,083
Vi er bare flydende skrot nu,
og det skal forblive sÄdan.
659
00:49:01,959 --> 00:49:04,209
Jeg troede, du brugte
en saltoplĂžsning fĂžr.
660
00:49:05,250 --> 00:49:08,417
Afisningsmidlet fra skibet
havde ingen effekt.
661
00:49:08,500 --> 00:49:11,918
Det, vi bruger til at ĂždelĂŠgge den,
kan vĂŠre helt enkelt.
662
00:49:13,334 --> 00:49:16,792
Den eneste mÄde at fÄ adgang
er at koble den til anden teknologi.
663
00:49:16,876 --> 00:49:19,876
Der er absolut ingen chance for,
at vi tĂŠnder AIâen igen.
664
00:49:19,959 --> 00:49:22,667
Den styrede os bogstaveligt talt
lige ind i fjendens ild.
665
00:49:22,751 --> 00:49:26,083
Men teknologien er den eneste mÄde,
vi kan fÄ adgang til harddisken pÄ.
666
00:49:26,167 --> 00:49:29,542
Vi stÄr pÄ kanten af en klippe.
Det eneste valg er at kĂŠmpe eller springe.
667
00:49:32,500 --> 00:49:35,626
-HvornÄr forventes udbruddet?
-Om en time og 42 minutter.
668
00:49:36,375 --> 00:49:38,918
Vi har mistet al kommunikation
med rumstyrkens flÄde.
669
00:49:38,999 --> 00:49:43,751
Observatoriet melder radiotavshed
fra serviceteamet og Erin Blacks hold.
670
00:49:48,083 --> 00:49:49,918
Kira, giv mig en diagnose.
671
00:49:49,999 --> 00:49:52,999
Hele systemet er oversvĂžmmet
af Ăždelagt kode.
672
00:49:53,042 --> 00:49:56,626
Koden lÄser systemet
og overtager dele af netvĂŠrket.
673
00:49:56,709 --> 00:49:58,667
Det kan lamme hele vores drift.
674
00:49:58,751 --> 00:50:02,792
General Lotz, I har vĂŠkket os.
I burde ikke have vĂŠkket os.
675
00:50:02,876 --> 00:50:07,751
Sir, fjenden har omdirigeret udstĂždningen
fra kraftvĂŠrket til vores lufttilfĂžrsel.
676
00:50:07,834 --> 00:50:11,626
Kira, bryd kredslĂžbet i kommandocentralen.
Klip kablet over, bogstaveligt talt!
677
00:50:15,584 --> 00:50:17,584
Boksen er lĂ„st i hĂžjÂsikkerhedstilstand.
678
00:50:17,667 --> 00:50:21,167
ForsĂžg ikke at forstyrre.
Jeres verden sprĂŠnges til aske.
679
00:50:21,250 --> 00:50:22,626
Brug den her.
680
00:50:28,792 --> 00:50:30,500
Kira, dĂŠk ventilerne.
681
00:50:34,959 --> 00:50:38,083
I har vĂŠkket os.
I burde ikke have vĂŠkket os.
682
00:50:50,709 --> 00:50:52,959
Sir, vi er nu afskÄret fra
al global kommunikation.
683
00:50:53,000 --> 00:50:55,375
Alle andre systemer er stadig
under Cyrusâ kontrol.
684
00:50:55,459 --> 00:50:59,459
Nej, basen er ikke under AIâens kontrol.
AIâen er under livsformens kontrol.
685
00:50:59,584 --> 00:51:03,083
Sir, vi kan isolere kommunikationen
via analoge signaler.
686
00:51:03,167 --> 00:51:07,792
Jeg kan gÄ i teknikrummet
og hente gamle amatĂžrradioer.
687
00:51:07,876 --> 00:51:12,999
GĂžr det. Imens kan vi forklare,
hvordan databasen kan tilgÄs uden AI.
688
00:51:13,042 --> 00:51:15,334
Briggs, sluk den tablet!
689
00:51:15,876 --> 00:51:17,626
Sir, se her!
690
00:51:17,709 --> 00:51:21,834
Systemet pÄ min tablet er stadig intakt.
Ingen fejl, ingen Ăždelagt kode.
691
00:51:21,918 --> 00:51:26,125
-Enten blev den afkoblet.
-Eller ogsÄ beskyttede noget den.
692
00:51:26,209 --> 00:51:29,999
-Har du modificeret den?
-Nej, jeg havde rÞgdetektoren ovenpÄ.
693
00:51:30,042 --> 00:51:34,209
Ă
bn rĂžgdetektoren.
Se om der er materiale, vi kan bruge.
694
00:51:34,292 --> 00:51:36,083
Noget der afvĂŠrgede angrebet.
695
00:51:44,500 --> 00:51:48,500
Radiosignalerne var ikke nok.
Noget stemmer ikke.
696
00:51:50,626 --> 00:51:54,250
-Morales.
-Tror I stadig, jeg er smittet?
697
00:51:54,834 --> 00:52:00,250
Vi havde en fuld flÄde,
der ankom uskadt og skjult.
698
00:52:00,334 --> 00:52:03,083
De brugte basal kontakt i timevis.
699
00:52:03,626 --> 00:52:06,709
Da vi ankom, havde vi én person
med et Äbent sÄr fra fjenden.
700
00:52:06,792 --> 00:52:08,209
-Dig.
-Se pÄ mine pupiller.
701
00:52:08,292 --> 00:52:12,500
Vi er i en flydende kiste,
evakuerer vi ikke nu.
702
00:52:13,209 --> 00:52:16,459
-Hvor kraftig er dronens fremdrift?
-Ikke nok.
703
00:52:16,584 --> 00:52:19,000
Men hvis vi kommer tÊttere pÄ,
kan den bremse vores fald.
704
00:52:19,083 --> 00:52:24,083
Hvis vi sprĂŠnger en brĂŠndselscelle,
vil det skubbe os i den rigtige retning?
705
00:52:24,167 --> 00:52:28,459
Nej, det er alt for risikabelt.
Vi sprĂŠnges i luften.
706
00:52:28,584 --> 00:52:31,125
Flemming har ret. Vi skal hurtigt ud
og vi har brug for kraftig fremdrift.
707
00:52:31,209 --> 00:52:35,876
Cyrus meldte, at vi havde
40 % last tilbage, ikke?
708
00:52:37,292 --> 00:52:38,709
Hvad med skibets missiler?
709
00:52:38,792 --> 00:52:42,918
Vi kan ikke bruge dem
til at skyde pÄ sfÊrerne.
710
00:52:42,999 --> 00:52:47,292
Vent.
Vi er pÄ modsatte side af mÄnen.
711
00:52:47,375 --> 00:52:51,042
Vi kan bruge missilerne til at drive os
tÊttere pÄ og springe fÞr sammenstÞdet.
712
00:52:51,125 --> 00:52:53,292
Vi er der om 30 sekunder. Kaptajn?
713
00:52:55,250 --> 00:52:58,417
-Kaptajn!
-Tag dronen. GĂ„ til missilkammeret.
714
00:53:05,834 --> 00:53:09,167
Der er et tĂŠndrĂžr,
som udlĂžser antĂŠndelsen.
715
00:53:09,250 --> 00:53:11,250
Fjern sikringen
og affyr dem alle pÄ én gang,
716
00:53:11,334 --> 00:53:13,959
ellers vil skibet
rotere ukontrolleret.
717
00:53:27,542 --> 00:53:28,667
- Klar?
-Klar.
718
00:53:28,751 --> 00:53:30,500
Okay. Tre...
719
00:53:31,125 --> 00:53:32,292
To...
720
00:53:51,459 --> 00:53:52,834
Ă
bn lugen.
721
00:54:13,125 --> 00:54:14,876
Okay. Vent pÄ nÊste rotation.
722
00:54:20,959 --> 00:54:22,250
Der er den! LĂžb!
723
00:54:38,083 --> 00:54:39,083
Black.
724
00:54:39,751 --> 00:54:41,584
Black!
725
00:54:42,042 --> 00:54:43,125
Black!
726
00:54:44,000 --> 00:54:46,959
Se pÄ mig, Black! Dig!
727
00:54:51,042 --> 00:54:52,042
Dig!
728
00:54:52,751 --> 00:54:55,584
Kom nu, se pÄ mig! Vi skal
have Flemming! Kom sÄ, op med dig!
729
00:54:57,000 --> 00:55:00,834
-Hvorfor ryster din hÄnd?
-Bare rolig. Jeg har det ikke godt.
730
00:55:00,918 --> 00:55:03,125
Er du okay? Hvordan
er hovedskaden? Se pÄ mig.
731
00:55:03,792 --> 00:55:07,083
SĂ„ lĂŠnge jeg ikke kaster op i hjelmen,
klarer jeg den.
732
00:55:07,167 --> 00:55:09,083
-Jeg er blevet slÄet ud fÞr.
-KamptrĂŠning?
733
00:55:09,167 --> 00:55:13,459
Nej. En fyr pÄ en bar.
Du ser latterlig ud.
734
00:55:14,918 --> 00:55:17,000
-HjĂŠlp mig.
-Ja.
735
00:55:17,083 --> 00:55:19,083
Kom nu. Du klarer den.
736
00:55:26,125 --> 00:55:29,792
-Hvor meget tid har vi?
-En time og 17 minutter.
737
00:55:35,959 --> 00:55:39,626
-Ă
h, jeg tror, de er vĂŠk.
-Okay. Kom sÄ, Black.
738
00:55:39,709 --> 00:55:41,459
Flemming, pÄ tre. Klar?
739
00:55:41,584 --> 00:55:43,000
Ăn, to, tre!
740
00:55:44,959 --> 00:55:46,959
En gang til!
Ăn, to, tre!
741
00:55:50,999 --> 00:55:55,083
-Jeg henter en flammekaster.
-Nej. Vi skal have ham ud herfra.
742
00:55:55,167 --> 00:55:57,459
Jeg har allerede mistet Dean.
Jeg mister ikke Flemming ogsÄ.
743
00:56:00,918 --> 00:56:03,709
Vi skal fjerne den forbandede ting,
fĂžr den bliver besat som skibet.
744
00:56:03,792 --> 00:56:05,626
Kan du huske, hvad Cyrus sagde?
745
00:56:05,709 --> 00:56:09,667
Den kunne ikke aflĂŠse den.
SĂ„ dronen er sikker, tror jeg.
746
00:56:10,125 --> 00:56:12,459
Desuden har den her en skĂŠrebrĂŠnder.
747
00:56:12,584 --> 00:56:16,209
-Undskyld, jeg tvivlede pÄ dig, Black.
-Det burde du.
748
00:56:21,125 --> 00:56:25,083
Wow, Black. Det her sted
er faktisk ret smukt.
749
00:56:25,167 --> 00:56:28,959
-PĂ„ trods af situationen.
-Ja.
750
00:56:29,626 --> 00:56:33,876
TÊnk, hvordan det mÄ have set ud,
fĂžr mineselskabet ryddede det.
751
00:56:34,626 --> 00:56:35,876
Skadevurdering?
752
00:56:37,209 --> 00:56:42,626
En revnet kameralinse, radiosystemet
er kortsluttet. Ellers er alt fint.
753
00:56:49,999 --> 00:56:53,209
Den her enhed er fjernstyret,
men vi kan ikke risikere at blive set,
754
00:56:53,292 --> 00:56:55,792
sÄ vi kan lige sÄ godt
indtaste oplysningerne manuelt.
755
00:56:55,876 --> 00:56:58,042
Det er ligegyldigt, Black.
756
00:56:58,125 --> 00:57:01,751
FĂžr eller siden finder de
vores brĂŠndende skib og derefter os.
757
00:57:04,292 --> 00:57:07,999
-Har du ogsÄ aktiveret den?
-Kun i nĂždstilfĂŠlde.
758
00:57:08,834 --> 00:57:10,709
Ja, hvorfor tvivlede jeg overhovedet
pÄ dig, Black?
759
00:57:31,125 --> 00:57:33,792
Jeg tjekker, om din dragt er beskadiget.
760
00:57:33,876 --> 00:57:36,584
Den er selvhelende.
Det er en amy-polymer.
761
00:57:37,999 --> 00:57:39,834
For helvede,
jeg tror, mine ribben er brĂŠkket.
762
00:57:41,000 --> 00:57:43,417
-Jeg tror, det er et Äbent brud.
-Hold ud.
763
00:57:43,959 --> 00:57:47,292
Jeg giver dig en fuld dosis af det her,
okay? Zofenopril.
764
00:57:49,209 --> 00:57:51,876
Det ser ud til, at onkel Flemming
ikke mÊrker noget i en mÄned.
765
00:57:51,959 --> 00:57:55,334
-Hvor er vores redningsstyrke?
-Det er et godt spÞrgsmÄl.
766
00:57:55,417 --> 00:57:58,417
Nova Force-kommandosoldaterne
skulle have mĂždt os ved nedslaget.
767
00:57:58,500 --> 00:58:00,542
Kaptajn Grieger meldte...
768
00:58:02,834 --> 00:58:06,500
...at de landede to kilometer
Þst for mÄlet.
769
00:58:08,167 --> 00:58:09,959
Den udtĂžrrede flodseng lĂžber
fra Ăžst mod vest.
770
00:58:10,000 --> 00:58:12,709
Hvis vi fĂžlger den,
bĂžr vi finde deres landingszone.
771
00:58:14,417 --> 00:58:15,918
Kom sÄ.
772
00:58:19,876 --> 00:58:23,250
Se, der er en del af destroyeren.
Hvor er resten?
773
00:58:23,334 --> 00:58:26,000
Kan du huske de nye metalliske kugler,
der blev affyret fra Pandora?
774
00:58:27,167 --> 00:58:28,500
Er det muligt, at de mÄske...
775
00:58:28,626 --> 00:58:32,792
...smeltede skibet ned
og brugte det som metalmalm?
776
00:58:33,292 --> 00:58:37,083
Vi har set dem opsluge et helt skib
og fordampe det, sÄ...
777
00:58:37,167 --> 00:58:39,334
Okay, sÄ... intet biologisk laboratorium?
778
00:58:40,334 --> 00:58:43,209
Vi ved stadig ikke,
hvor resten af holdet er.
779
00:58:49,042 --> 00:58:50,125
Tror du, det er slut?
780
00:58:50,209 --> 00:58:54,417
-MÄske hvis vi kontakter Septagon.
-Vi kan ikke kontakte dem.
781
00:58:54,500 --> 00:58:55,792
Hvad hvis fjenden opdager os?
782
00:58:56,959 --> 00:58:59,292
MÄske er der en mÄde
at opstille et analogt system.
783
00:59:00,167 --> 00:59:01,918
Uden for nedslagsomrÄdet.
784
00:59:01,999 --> 00:59:05,417
Og vende tilbage?
God idé, kaptajn. Kom nu.
785
00:59:05,542 --> 00:59:06,876
Vent, Morales!
786
00:59:09,042 --> 00:59:10,209
Black.
787
00:59:10,584 --> 00:59:14,167
-Tid, ressourcer, kapacitet.
-Vi har 56 minutter.
788
00:59:14,250 --> 00:59:18,167
Mod sporen.
Hvis ikke, er Jorden fĂŠrdig.
789
00:59:18,250 --> 00:59:22,375
Jeg leder efter stoffer fra skibet,
brint, kĂžlevĂŠske, alt vi kan finde.
790
00:59:22,959 --> 00:59:26,292
-Okay. Lad os fortsĂŠtte fremad.
-Ja, sir.
791
00:59:26,375 --> 00:59:30,125
Vi holder os ved trĂŠgrĂŠnsen.
MÞder vi flÄden, kan det hjÊlpe.
792
00:59:34,792 --> 00:59:38,834
-Briggs, hvad har du fundet indtil nu?
-Ud over loggen, netvĂŠrkskredslĂžb...
793
00:59:38,918 --> 00:59:41,334
Detektoren udlĂžses,
nÄr den lille chip overbelastes.
794
00:59:41,417 --> 00:59:44,209
-Hvad er der i chippen?
-Actinium D5, sir.
795
00:59:44,292 --> 00:59:47,292
Det er radioaktivt.
Organismen hader radioaktivitet.
796
00:59:47,834 --> 00:59:50,792
Er vores skibe ikke drevet af uran?
Hvordan kan sfĂŠrerne angribe dem?
797
00:59:50,876 --> 00:59:53,083
Fordi vi belĂŠgger
brĂŠndselscellerne med bly.
798
00:59:53,751 --> 00:59:56,250
Vi skal sende det her videre
til holdet pÄ Pandora hurtigst muligt.
799
00:59:57,250 --> 00:59:59,000
Hvor er Kira med radioerne?
800
00:59:59,999 --> 01:00:01,167
Hvad sker der?
801
01:00:01,250 --> 01:00:03,959
-General.
-Briggs, hjĂŠlp mig med at slukke strĂžmmen!
802
01:00:06,417 --> 01:00:07,792
General!
803
01:00:08,042 --> 01:00:10,626
Jeg har en diplomatisk lĂžsning,
ikke en militĂŠr.
804
01:00:10,709 --> 01:00:15,083
Den indebĂŠrer at lade organismen trives,
selv om det koster dyrt.
805
01:00:20,167 --> 01:00:24,334
General, jeres forsvar er elimineret.
Vi vil efterlade jeres verden i aske.
806
01:00:24,417 --> 01:00:28,125
Disse sfĂŠrer vil skĂŠre sig
gennem anlĂŠgget.
807
01:00:28,209 --> 01:00:31,876
Vi skal til Doomsday Bunker Zero nu!
HĂžrer I mig? TrĂŠk jer tilbage!
808
01:00:36,959 --> 01:00:40,500
-Se den flÄde!
-Se deres kurs.
809
01:00:40,626 --> 01:00:43,918
De er pÄ vej direkte mod Jorden.
Noget mÄ have kaldt dem tilbage.
810
01:00:43,999 --> 01:00:46,292
MÄske er de ikke lige sÄ nÄdige
som Morrisâ skib denne gang.
811
01:00:46,375 --> 01:00:49,834
I stedet for at smitte alle
kan de bruge dem som styrede missiler.
812
01:00:49,918 --> 01:00:54,292
Der er mindst 500 millioner
megaton atomkraft i de flÄder.
813
01:00:54,375 --> 01:00:59,459
Og hvis sfĂŠrerne stadig prĂžver
at neutralisere Jordens forsvar...
814
01:00:59,584 --> 01:01:03,876
-...halverer det deres tid.
-General Watts er klar til et sporeangreb.
815
01:01:03,959 --> 01:01:07,667
Men nÄr et observatorium opdager
et atomangreb,
816
01:01:07,751 --> 01:01:10,209
vil det vĂŠre for sent,
selv hvis vi stopper sporerne.
817
01:01:11,542 --> 01:01:14,500
Vi har meget lidt tid,
men vi mÄ kÞbe tid til dem pÄ Jorden.
818
01:01:14,999 --> 01:01:19,834
-Helt sikkert. Vi skal finde sendere nu.
-Hvad med dronen?
819
01:01:20,792 --> 01:01:22,751
Jeg sagde jo,
den kortsluttede ved nedslaget.
820
01:01:23,417 --> 01:01:27,792
Det er ligegyldigt. Hvis vi
sender signalet, finder de os straks.
821
01:01:27,876 --> 01:01:31,792
Da vi ikke kan bruge dronen,
kan den mÄske bruges som afledning.
822
01:01:32,334 --> 01:01:35,417
Vi meddeler general Watts,
at vi ikke lÊngere har biologiske vÄben.
823
01:01:35,542 --> 01:01:38,667
SÄ ser vi, om et skib med biovÄben
kan sendes hurtigst muligt.
824
01:01:41,751 --> 01:01:45,542
Okay. Lad os tage alle de kontakter,
vi kan redde fra destroyeren.
825
01:01:45,626 --> 01:01:46,751
Kom nu.
826
01:01:47,334 --> 01:01:48,876
Jeg fandt en parabolantenne.
827
01:01:50,417 --> 01:01:51,999
Jeg fandt en signalforstĂŠrker.
828
01:01:52,042 --> 01:01:54,584
-Den er sprÊngt i smÄstykker.
-Okay, fortsĂŠt med at lede.
829
01:01:54,667 --> 01:01:59,876
-Jeg fandt et halvt missil.
-Der er et navigationssystem i det.
830
01:02:01,834 --> 01:02:02,999
Okay.
831
01:02:13,167 --> 01:02:15,125
-Jeg leder efter en radiosender.
-Bliv her.
832
01:02:15,209 --> 01:02:20,167
Vi skal bruge et atomkraftvĂŠrk
for et klart signal til Jorden.
833
01:02:20,250 --> 01:02:22,083
Okay.
834
01:02:22,626 --> 01:02:26,500
-Hvad med en EMP?
-Klogt.
835
01:02:26,626 --> 01:02:30,334
Okay. Indstil ladningen, skriv
beskeden og afspil den i loop.
836
01:02:30,417 --> 01:02:33,792
SĂ„ sender vi signalet af sted
og kommer sÄ langt vÊk som muligt.
837
01:02:34,334 --> 01:02:36,999
-Den nÄr Jorden om fÄ minutter.
-Kom nu.
838
01:02:46,375 --> 01:02:47,375
Klar.
839
01:02:48,042 --> 01:02:49,918
Beskyt dragterne mod angreb.
840
01:02:57,834 --> 01:03:00,459
-Har du stadig telemetri?
-Ja. Alt ser fint ud.
841
01:03:00,584 --> 01:03:03,709
Det ser ud til,
at min hÄndledskonsol er kortsluttet...
842
01:03:04,125 --> 01:03:07,209
Okay. Vi mÄ videre. Kom nu.
843
01:03:16,375 --> 01:03:19,918
-Op med jer!
-Vi har fuld kontrol over jeres vÄben.
844
01:03:19,999 --> 01:03:22,500
LĂžjtnant Briggs, general Watts, sĂŠt jer!
845
01:03:24,584 --> 01:03:26,292
Briggs, sĂŠt dig ikke.
846
01:03:26,959 --> 01:03:31,209
Du skal slippe min lĂžjtnant,
fĂžr det her bliver meget vĂŠrre for dig.
847
01:03:31,292 --> 01:03:34,209
Hvis du skader hende,
forlader du ikke bunkeren i live.
848
01:03:35,209 --> 01:03:36,999
Hvis de ikke drĂŠber dig, gĂžr jeg!
849
01:03:37,459 --> 01:03:41,918
Jeg ved, du gĂžr det, du har svoret.
Men det her bliver bedre.
850
01:03:41,999 --> 01:03:43,459
Bedre for verden!
851
01:03:43,918 --> 01:03:49,459
Slip hende. SĂ„ lader jeg dig
mÄske leve. GÞr det nu.
852
01:03:49,584 --> 01:03:54,167
Ved du, hvad neolithium kan?
Det kan drive alt uden raffinering.
853
01:03:54,250 --> 01:03:56,000
Det kan omdannes til medicin.
854
01:03:56,083 --> 01:04:00,125
Det kan let og uden besvĂŠr
omdannes til rÄmateriale.
855
01:04:00,209 --> 01:04:05,667
Og ved du, hvad der frivilligt producerer
en million ton neolithium om dagen?
856
01:04:05,751 --> 01:04:08,292
Livsformen pÄ Pandora, general.
857
01:04:08,999 --> 01:04:13,167
SÄ vi mÄ kapitulere nu!
Vi mÄ vise, at vi handler i god tro.
858
01:04:13,250 --> 01:04:17,876
Vil du forhandle med en tilsyneladende
ustoppelig kraft, der vil drĂŠbe os?
859
01:04:17,959 --> 01:04:22,083
-Er det det, du vil?
-En million risikerer at dĂž i dag.
860
01:04:22,167 --> 01:04:24,834
For at en milliard kan leve
i paradis i morgen.
861
01:04:24,918 --> 01:04:28,083
Hvilke milliarder?
Din slags eller vores?
862
01:04:39,042 --> 01:04:40,459
Tag den, bitch.
863
01:04:43,083 --> 01:04:46,209
General, vi har bekrĂŠftelse
fra en modstandsstyrke i Washington.
864
01:04:49,459 --> 01:04:51,999
Vi har spottet en indkommende
rumstyrke, bevĂŠbnet til tĂŠnderne.
865
01:04:52,042 --> 01:04:55,959
Bed dem kontakte flÄden
og angribe alle sfĂŠrer.
866
01:04:56,000 --> 01:05:01,792
-Det er prĂŠcis, hvad vi har brug for.
-Jeg har de gamle hjemme-radioer.
867
01:05:01,876 --> 01:05:06,834
Vi kan koble dem til bygningens
hovedrepeater og sende til Pandora.
868
01:05:06,918 --> 01:05:08,292
Kira, tilslut radioerne.
869
01:05:08,375 --> 01:05:12,250
Riggs, brug tabletten
til at kontakte alle enheder.
870
01:05:12,334 --> 01:05:14,834
De skal angribe vores flÄde,
fÞr den nÄr Jorden.
871
01:05:16,125 --> 01:05:17,834
Se. Det er dronen.
872
01:05:18,959 --> 01:05:23,542
Det ser ud til, at den ikke blev
fuldstĂŠndig Ăždelagt af EMPâen.
873
01:05:23,626 --> 01:05:26,417
Officer Black.
StrÄling frastÞder jeres organisme.
874
01:05:26,500 --> 01:05:28,709
Jeg gentager.
StrÄling frastÞder jeres organisme.
875
01:05:31,751 --> 01:05:34,792
SĂ„ de modtog vores udsendelse.
StrÄling.
876
01:05:34,876 --> 01:05:38,000
Ja, strÄling frastÞder den.
Det er et adgangspunkt.
877
01:05:38,083 --> 01:05:41,125
Jeg skal stadig kunne
gĂžre det til et drĂŠbende skud.
878
01:05:41,709 --> 01:05:44,667
Vi har netop modtaget
en forsinket besked fra Pandora-holdet:
879
01:05:44,751 --> 01:05:48,292
Fjenden styrer vores atombevĂŠbnede skibe.
Vi vil ĂždelĂŠgge Jorden.
880
01:05:49,042 --> 01:05:52,500
Biolaboratoriet er vĂŠk. Black
skal bruge skibe til biovÄben.
881
01:05:52,626 --> 01:05:54,876
Vi stÄr over for total
atomar udslettelse.
882
01:05:54,959 --> 01:05:58,709
De har kombineret vores krigsskibe
og brugt vores AI til at lamme forsvaret.
883
01:05:58,792 --> 01:06:01,292
Selv en brÞkdel af den flÄde
rummer millioner af megaton.
884
01:06:01,375 --> 01:06:05,167
De drÊber alt pÄ planeten,
fÞr Pandora-holdet nÄr at stoppe dem.
885
01:06:05,250 --> 01:06:09,834
Kald flÄden tilbage
og lad dem bekĂŠmpe skibene i kredslĂžb.
886
01:06:09,918 --> 01:06:14,959
Det kan jeg ikke, sir. FlÄden
er under fjendens kontrol eller...
887
01:06:16,000 --> 01:06:17,459
...sÄ er den helt udslettet.
888
01:06:21,542 --> 01:06:24,459
-Det er en spore.
-Hvor meget tid har vi?
889
01:06:25,459 --> 01:06:26,959
33 minutter.
890
01:06:28,334 --> 01:06:30,459
Det her er diagnosen
pÄ din blodprÞve, Morales.
891
01:06:32,250 --> 01:06:35,083
Mine sÄr... var overfladiske.
892
01:06:40,999 --> 01:06:45,125
-Rolig, Morales.
-Kaptajn. Jeg har det fint.
893
01:06:45,542 --> 01:06:48,959
LĂŠg dig ned, Morales.
Jeg sagde, jeg har det fint.
894
01:06:49,542 --> 01:06:51,000
LÊg vÄbnet, Morales.
895
01:06:52,042 --> 01:06:57,459
Vi er pÄ samme hold, okay?
Jeg kĂŠmpede imod ham.
896
01:06:57,584 --> 01:07:00,209
-LÊg vÄbnet pÄ jorden, Morales!
-Slip det.
897
01:07:01,042 --> 01:07:06,459
Vi har vigtigere ting at hÄndtere.
Vi er ved at lĂžbe tĂžr for ilt.
898
01:07:07,542 --> 01:07:10,751
-19 %.
-Jeg er ogsÄ pÄ 19 %.
899
01:07:16,417 --> 01:07:18,667
SfĂŠrerne angriber. Ă
bn ild!
900
01:07:23,584 --> 01:07:24,792
Jeg ser ingenting.
901
01:07:26,709 --> 01:07:27,709
Heller ikke mig.
902
01:07:29,876 --> 01:07:30,918
Ser du noget?
903
01:07:32,667 --> 01:07:33,792
Derovre!
904
01:07:34,751 --> 01:07:36,292
Kom nu. Vi gÄr videre.
905
01:07:40,626 --> 01:07:43,209
-Han er her et sted.
-Okay.
906
01:07:43,292 --> 01:07:45,083
-Hold Þjnene Äbne.
-Okay.
907
01:07:51,292 --> 01:07:54,792
-Morales, lÊg vÄbnet!
-Jeg har det fint.
908
01:07:54,876 --> 01:07:56,834
Black.
909
01:07:57,375 --> 01:07:58,500
Jeg mister kontrollen.
910
01:08:00,751 --> 01:08:02,709
Det er okay, men jeg kan...
911
01:08:04,999 --> 01:08:06,000
Morales?
912
01:08:06,500 --> 01:08:08,125
Jeg lÊgger vÄbnet.
913
01:08:09,000 --> 01:08:10,667
-Okay?
-Kaptajn.
914
01:08:10,751 --> 01:08:13,417
Jeg lÊgger vÄbnet.
Du lĂŠgger kniven.
915
01:08:13,542 --> 01:08:17,792
-Det kan jeg ikke, kaptajn.
-Roligt og langsomt, lĂžjtnant.
916
01:08:18,626 --> 01:08:21,042
LÊg vÄbnet. LÊg kniven.
917
01:08:21,125 --> 01:08:24,417
-Kaptajn.
-Okay. Vent.
918
01:08:24,500 --> 01:08:30,500
-Jeg mister kontrollen, kaptajn.
-Morales. LĂžjtnant, det er en ordre.
919
01:08:33,125 --> 01:08:36,125
-Jeg har frit skud!
-Nej, stop!
920
01:08:36,209 --> 01:08:37,918
Afbryd, det er en ordre!
921
01:08:42,000 --> 01:08:44,959
Morales, du mÄ kÊmpe imod det her.
922
01:08:57,667 --> 01:08:58,918
Nej!
923
01:09:01,626 --> 01:09:02,834
Undskyld, kaptajn.
924
01:09:15,542 --> 01:09:19,250
Undskyld. Han havde mig nĂŠsten...
925
01:09:28,834 --> 01:09:32,709
NÄr de bryder dÞren ind,
sÄ bliv ved med at skyde.
926
01:09:39,459 --> 01:09:41,792
Morales, kast kniven.
927
01:09:45,125 --> 01:09:49,292
Ved du hvad...
Det er faktisk ikke sÄ slemt, Black.
928
01:09:50,751 --> 01:09:56,000
-Det er faktisk ret fredfyldt.
-Bliv hos mig lidt endnu. Kast kniven!
929
01:09:59,542 --> 01:10:04,709
Black... Se verden
blive til ild og aske.
930
01:10:05,584 --> 01:10:09,042
Du vil lide samme skĂŠbne
som din morfar.
931
01:11:17,667 --> 01:11:18,876
Undskyld, kaptajn.
932
01:11:32,751 --> 01:11:35,125
Vil du drĂŠbe mig? Fint nok.
933
01:11:36,083 --> 01:11:37,626
Her er jeg. Kom og drĂŠb mig.
934
01:11:44,417 --> 01:11:46,667
I burde ikke have vĂŠkket os.
935
01:11:50,000 --> 01:11:51,584
SÄ gÄ i seng igen.
936
01:12:20,584 --> 01:12:22,999
-General, der er for mange.
-FortsĂŠt med at skyde!
937
01:12:36,417 --> 01:12:39,459
-Nej, nej.
-Nej, det er okay. Du er her stadig.
938
01:12:39,584 --> 01:12:41,792
Du er her stadig.
939
01:12:48,709 --> 01:12:49,792
Aldrig i livet...
940
01:12:50,459 --> 01:12:51,459
Aldrig i livet.
941
01:12:54,042 --> 01:12:58,250
Jeg vidste, delene var gamle,
men ikke sÄ gamle.
942
01:13:01,584 --> 01:13:03,083
Det her er kaptajn Black.
943
01:13:03,167 --> 01:13:06,417
Denne besked er fra min datter
og mÄske et fremtidigt barnebarn.
944
01:13:06,500 --> 01:13:08,292
Du skal kende sandheden.
945
01:13:08,375 --> 01:13:11,918
Da vi vendte tilbage fra Pandora,
forenede mĂŠgtige krĂŠfter sig imod os
946
01:13:11,999 --> 01:13:14,876
og forsĂžgte at genoplive
det dÞdelige, fremmede liv pÄ mÄnen.
947
01:13:15,459 --> 01:13:18,999
Nu har du mÄske hÞrt,
at det var mig, der reddede Jorden.
948
01:13:19,792 --> 01:13:21,209
Det er en lĂžgn.
949
01:13:21,792 --> 01:13:25,250
Den sande helt er en kvinde
ved navn dr. Jennifer Ryan,
950
01:13:25,334 --> 01:13:28,167
som blev tvunget til at skjule sig
for lejesoldater.
951
01:13:28,500 --> 01:13:31,292
Fremstillet som falsk helt
og videnskabeligt geni
952
01:13:31,375 --> 01:13:34,459
blev jeg brugt som lokkemad
for at lede dem vĂŠk fra hende.
953
01:13:35,083 --> 01:13:36,959
Hun betroede mig viden om,
954
01:13:37,000 --> 01:13:40,834
at denne livsform kan tilpasse sig
alle materiens tilstande.
955
01:13:40,918 --> 01:13:45,999
Hun sagde ofte: DĂžm aldrig
pÄ overfladen, kun protein.
956
01:13:46,042 --> 01:13:52,459
Membranen kan krystallisere
pÄ atomart niveau.
957
01:13:53,250 --> 01:13:55,375
De kommer! De har fundet mig!
958
01:13:55,459 --> 01:13:57,417
Uanset hvad du gÞr, sÄ lad dem ikke...
959
01:13:58,167 --> 01:13:59,626
Nej!
960
01:14:17,250 --> 01:14:21,542
Den slimede svamp er ikke udtĂžrret.
Den er krystalliseret af strÄlingen.
961
01:14:22,834 --> 01:14:24,125
Det er et adgangspunkt.
962
01:14:59,999 --> 01:15:02,167
Nej!
963
01:15:04,500 --> 01:15:08,709
Vi er Nova Force.
Vi giver ikke op.
964
01:15:09,042 --> 01:15:10,918
Vi... giver ikke op.
965
01:15:12,125 --> 01:15:13,999
Kom nu, Black!
966
01:15:58,999 --> 01:16:01,083
To minutter.
967
01:16:01,167 --> 01:16:02,417
Okay, sÄ gÞr vi det.
968
01:16:20,500 --> 01:16:21,751
Fjorten sekunder.
969
01:17:05,626 --> 01:17:06,959
De klarede det!
970
01:17:07,167 --> 01:17:10,918
General! De klarede det! Alle
rumskibe og missiler sprĂŠnges i stykker.
971
01:17:10,999 --> 01:17:13,999
De splintres som is.
Som om de er krystalliseret.
972
01:17:14,042 --> 01:17:18,751
KommandĂžr! Du tror det ikke,
invasionsstyrken sprĂŠnges i stykker!
973
01:17:18,834 --> 01:17:21,417
Hver eneste indtrĂŠnger sprĂŠnges i stykker!
974
01:17:25,751 --> 01:17:27,000
Hun gjorde det.
975
01:17:27,959 --> 01:17:30,042
Har vi beskeder fra Pandora?
976
01:17:30,125 --> 01:17:34,042
Vores sidste observatorium melder,
at Pandoras mÄne er eksploderet.
977
01:17:34,125 --> 01:17:36,125
Der er ingen spor af den
over Saturn, sir.
978
01:17:37,459 --> 01:17:38,667
SĂ„ mistede vi hende.
979
01:17:40,334 --> 01:17:42,459
Og vi skylder hende evig taknemmelighed.
980
01:17:43,792 --> 01:17:46,375
Jeg ville Ăžnske,
jeg havde kunnet sige det til hende.
981
01:17:46,459 --> 01:17:48,918
Hun var den bedste af dem alle.
982
01:17:48,999 --> 01:17:54,918
Den modigste soldat, der nogensinde
har tjent i styrken. Nogensinde.
983
01:17:56,167 --> 01:17:57,167
Sir, vent.
984
01:17:57,751 --> 01:18:02,792
Over Atlanten falder en soldat,
indkapslet i krystal.
985
01:18:02,876 --> 01:18:05,042
Det er hende. Det er Erin Black.
986
01:18:07,209 --> 01:18:08,542
Erin!
987
01:18:11,334 --> 01:18:12,792
Kaptajn Erin Black,
988
01:18:12,876 --> 01:18:16,959
verden stÄr i evig gÊld til dig
for noget, der aldrig kan gengĂŠldes.
989
01:18:17,000 --> 01:18:22,292
Din sans for ĂŠre, pligt, engagement
og mod har rystet solsystemet
990
01:18:22,375 --> 01:18:26,083
og givet hele menneskeheden
en stor vĂŠrdighed.
991
01:18:28,000 --> 01:18:31,709
Menneskeheden har aldrig set
en dag sÄ smuk som denne, kaptajn.
992
01:18:34,709 --> 01:18:38,459
Og vi ville vĂŠre beĂŠrede, hvis
de vil acceptere denne anerkendelse.
993
01:18:38,584 --> 01:18:39,876
Tak, sir.
994
01:18:44,292 --> 01:18:47,626
Jeg accepterer dette
for min mor og far,
995
01:18:47,709 --> 01:18:50,584
og for min morfar,
som bragte det ultimative offer.
996
01:18:52,834 --> 01:18:57,999
Det er mig, der er taknemmelig, general.
Jeg er virkelig taknemmelig.
86810