All language subtitles for He-Man.2002.S01E24.Separation.DVDRip.X265.Opus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:07,690 I am Adam, Prince of Eternia, defender of the secrets of Castle Grayskull. 2 00:00:07,690 --> 00:00:11,688 This is Cringer, my fearless friend. Fabulous... 3 00:00:18,683 --> 00:00:20,682 By the power of Grayskull! 4 00:00:21,681 --> 00:00:26,678 I have the power! 5 00:00:30,675 --> 00:00:31,675 I have the power! 6 00:00:43,667 --> 00:00:46,665 Um... much tasty. 7 00:00:47,664 --> 00:00:49,663 You are the most disgusting... 8 00:00:51,662 --> 00:00:53,660 Now see what you've done! 9 00:00:54,660 --> 00:00:56,659 Not my fault, we share stomach. 10 00:01:00,656 --> 00:01:07,651 Now look at me! 11 00:01:08,651 --> 00:01:14,647 Stinker wonders why you're always fighting! Aren't you happy to be an evil warrior? 12 00:01:15,646 --> 00:01:20,643 You've been inhaling too many of your own fumes, Stinkface. 13 00:01:21,642 --> 00:01:26,639 Being a warrior, you're the only one who can help you. 14 00:01:26,639 --> 00:01:29,637 You have your own fumes, Stinkface. 15 00:01:30,636 --> 00:01:34,634 Being attached to this oversized wart is ruining my life. 16 00:01:35,633 --> 00:01:40,630 In that case, you should go see Stinker's old pal, Vormus, 17 00:01:40,630 --> 00:01:44,627 biggest eater of spells and potions in the dark hemisphere. 18 00:01:45,627 --> 00:01:49,624 Hmm... it was magic that fused us together. 19 00:01:49,624 --> 00:01:52,622 Stands to reason that... 20 00:01:52,622 --> 00:01:54,621 Where we find this Vormus... 21 00:01:54,621 --> 00:01:56,619 Grr, we'll take you there! That's okay. 22 00:01:56,619 --> 00:01:58,618 Now we find him ourselves. 23 00:02:02,616 --> 00:02:04,614 It looks bad, Your Majesty. 24 00:02:04,614 --> 00:02:08,612 Courage, Duncan. We've never lost a battle to this enemy before. 25 00:02:11,610 --> 00:02:16,606 Well, that is the first time for everything. Our move, Adam. 26 00:02:25,601 --> 00:02:30,597 It seems our children have finally surpassed us. 27 00:02:31,597 --> 00:02:33,595 Oh, it could have gone either way. 28 00:02:33,595 --> 00:02:35,594 Got lucky. 29 00:02:36,593 --> 00:02:38,592 Yes! 30 00:02:55,581 --> 00:02:59,578 Something about the game troubled you? 31 00:03:02,576 --> 00:03:09,572 Seeing Prince Adam and Teela with their parents has brought back memories of my own family, now long gone. 32 00:03:09,572 --> 00:03:15,568 My data tracks indicate this unit you call Family constantly creates new members. 33 00:03:15,568 --> 00:03:19,565 Logically, some of your family should still exist. 34 00:03:19,565 --> 00:03:23,563 You're right. I must seek out these new generations. 35 00:03:25,561 --> 00:03:27,560 You ever try knocking, sonny? 36 00:03:41,551 --> 00:03:42,550 We require... 37 00:03:42,550 --> 00:03:44,549 Spell of separation! 38 00:03:49,546 --> 00:03:50,545 So you do. 39 00:03:51,545 --> 00:03:54,543 Well, just let me check the archives. 40 00:04:00,539 --> 00:04:02,537 Regeneration. 41 00:04:02,537 --> 00:04:04,536 Elevation. 42 00:04:05,535 --> 00:04:07,534 Ah, here we are. 43 00:04:07,534 --> 00:04:08,533 Separation. 44 00:04:08,533 --> 00:04:11,531 The Great Spell of Separation. 45 00:04:11,531 --> 00:04:13,530 Sounds like it'll do the trick. 46 00:04:14,530 --> 00:04:22,524 Hmm, I hear he requires three artifacts to be joined together at the Well of Darkness, and then... 47 00:04:23,524 --> 00:04:27,521 Oh, oh my, oh my, no, no, no, no, no. 48 00:04:27,521 --> 00:04:30,519 I cannot sell this at any price. 49 00:04:30,519 --> 00:04:32,518 You got that right! 50 00:04:43,511 --> 00:04:49,507 Says here, the first artifact can be found on the ocean floor. 51 00:05:13,491 --> 00:05:16,489 The Great Spell of Separation. 52 00:05:37,475 --> 00:05:38,475 Ready, boy? 53 00:05:38,475 --> 00:05:43,472 It's Adam, and he-man is needed in Castle Grayskull at once. 54 00:05:43,472 --> 00:05:45,470 Something big is up, Grinch. 55 00:05:48,468 --> 00:05:50,467 By the power of Grayskull! 56 00:05:57,462 --> 00:06:02,459 I have the power! 57 00:06:09,455 --> 00:06:11,453 Ah! 58 00:06:19,448 --> 00:06:21,447 Look upon the triad of Dissidium He-Man. 59 00:06:21,447 --> 00:06:25,444 Its tale has not been told for many years. 60 00:06:27,443 --> 00:06:34,438 Long ago, the triad was created by evil sorcerers at the command of the Dark Warlord, Hordak. 61 00:06:38,436 --> 00:06:44,432 He joined the pieces of the triad together, and the terrible spell of separation was cast. 62 00:06:47,430 --> 00:06:51,427 In a matter of minutes, darkness covered half the planet. 63 00:06:56,424 --> 00:06:59,422 The creation of the light and dark hemispheres. 64 00:06:59,422 --> 00:07:00,421 Yes. 65 00:07:00,421 --> 00:07:07,417 Hordak assumed his evil legions would thrive on the dark half, and one day conquer the realm of light. 66 00:07:08,416 --> 00:07:11,414 But the energies he released proved too powerful. 67 00:07:15,412 --> 00:07:21,408 Realizing that even his own evil existence was in peril, Hordak commanded his minions to stop the spell. 68 00:07:25,405 --> 00:07:34,399 Though the triad was indestructible, they were able to separate the pieces, scattering them to the farthest corners of Eternia. 69 00:07:34,399 --> 00:07:38,397 Thus, the planet was saved from total devastation. 70 00:07:38,397 --> 00:07:42,394 The artifacts remained hidden, and were eventually forgotten. 71 00:07:42,394 --> 00:07:49,389 But now, someone has found the first piece, and, I fear, seeks the other two. 72 00:07:49,389 --> 00:07:50,389 But why? 73 00:07:50,389 --> 00:07:54,386 Even Skeletor isn't mad enough to destroy the whole planet. 74 00:07:54,386 --> 00:07:58,384 The thief may not realize the true nature of the spell. 75 00:07:58,384 --> 00:08:03,380 But if he succeeds in reassembling the triad, our world is doomed. 76 00:08:03,380 --> 00:08:05,379 Then succeed he won't. 77 00:08:31,362 --> 00:08:32,361 Nothing. 78 00:08:32,361 --> 00:08:34,360 No one remains. 79 00:08:35,359 --> 00:08:37,358 Let us leave this place. 80 00:08:47,352 --> 00:08:52,348 A ramp, no doubt built by the Caligars as a gateway to Septurnia. 81 00:08:55,346 --> 00:08:57,345 There! 82 00:09:02,342 --> 00:09:09,337 Patrol guards everywhere! How we get past! 83 00:09:17,332 --> 00:09:19,331 Intruder! 84 00:09:33,322 --> 00:09:36,320 Two down, one to go. 85 00:09:36,320 --> 00:09:38,318 Correction! 86 00:09:40,317 --> 00:09:43,315 Your scavenger hunt is over! He... 87 00:09:49,311 --> 00:09:55,307 You're dealing with forces you don't even comprehend too bad. Now hand over the artifacts. 88 00:09:57,306 --> 00:10:00,304 He says so. We better do. 89 00:10:03,302 --> 00:10:07,300 No tricks. Step back and keep your hands where I can see them. 90 00:10:07,300 --> 00:10:11,297 Yeah, and make sure you look real good. 91 00:10:32,283 --> 00:10:41,277 We can't let him get the third piece of the triad. 92 00:10:45,275 --> 00:10:48,273 I failed to comprehend your sad demeanor, Cyclone. 93 00:10:48,273 --> 00:10:54,269 While it is true you found none of your descendants, you are essentially missing people you have never met. 94 00:10:54,269 --> 00:10:58,266 You never had a family, Roboto. You could not possibly understand. 95 00:10:58,266 --> 00:11:01,264 Agreed. Which is why I'm curious as to... 96 00:11:01,264 --> 00:11:03,263 I do not wish to speak of it. 97 00:11:11,258 --> 00:11:13,257 Not much left of place. 98 00:11:13,257 --> 00:11:18,253 Good. That means nobody hanging around to get in the way. 99 00:11:31,245 --> 00:11:39,240 Shoot on this, Blametongue! 100 00:11:56,229 --> 00:12:00,226 What so happy about? Still no fine artifact? 101 00:12:00,226 --> 00:12:03,224 Oh no... 102 00:12:04,223 --> 00:12:08,221 I'm not sure what to do with this. 103 00:12:28,208 --> 00:12:32,205 Easy, Battlecat. She's an old friend. 104 00:12:34,204 --> 00:12:36,202 No! 105 00:12:59,187 --> 00:13:01,186 This is it! 106 00:13:01,186 --> 00:13:12,179 Now all we do is insert the three artifacts, invoke the spell of separation, and I'll be back in my own body tonight. 107 00:13:17,176 --> 00:13:23,172 Wait. Remember what he-man say. Many forces we not comprehend. 108 00:13:23,172 --> 00:13:26,170 And you actually believe him? 109 00:13:32,166 --> 00:13:34,165 No. 110 00:13:52,153 --> 00:13:54,152 Maybe better we stop. 111 00:13:54,152 --> 00:13:58,149 And spend the rest of my life attached to a foul-rested tree. 112 00:13:59,148 --> 00:14:02,146 Not a chance! 113 00:14:17,137 --> 00:14:22,133 Your breath isn't really all that bad. I mean, I've spelled worse! 114 00:14:23,133 --> 00:14:27,130 We're too late! 115 00:14:36,124 --> 00:14:39,122 There is still one chance to save the planet, he-man. 116 00:14:39,122 --> 00:14:44,119 By returning the three artifacts to where they lay hidden. But you must hurry! 117 00:14:45,118 --> 00:14:47,117 Down to the well, Battlecat! 118 00:15:23,094 --> 00:15:35,086 My sensors indicate this phenomenon is affecting the entire planet. 119 00:15:35,086 --> 00:15:37,085 Prudence indicates that we should land. 120 00:15:37,085 --> 00:15:42,081 No! We must make it back to the royal city. The others will need our help. 121 00:15:42,081 --> 00:15:45,079 Two more to go, Battlecat! 122 00:16:12,062 --> 00:16:15,060 Two subternia! 123 00:16:42,042 --> 00:16:45,040 Two subternia! 124 00:16:56,033 --> 00:16:58,032 If that support column goes... 125 00:17:03,029 --> 00:17:06,027 We need fire brigades in the northern perimeter! 126 00:17:12,023 --> 00:17:15,021 Good to have you back, Cyclone. And you too, Roboto. You're needed. 127 00:18:11,984 --> 00:18:14,982 We need fire brigades. 128 00:18:41,964 --> 00:18:46,961 Hurry, he-man! The planet is beginning to separate! 129 00:19:11,944 --> 00:19:15,942 Down! We have to go down! 130 00:19:20,939 --> 00:19:23,937 I forgot. Dragons and water don't mix! 131 00:19:41,925 --> 00:19:44,923 We need fire brigades in the northern perimeter! 132 00:20:11,905 --> 00:20:14,903 We need fire brigades in the northern perimeter! 133 00:20:41,886 --> 00:20:44,884 We need fire brigades in the northern perimeter! 134 00:21:11,866 --> 00:21:14,864 We need fire brigades in the northern perimeter! 135 00:21:20,860 --> 00:21:25,857 Am I incorrect? Or do I no longer detect sadness in you, Cyclone? 136 00:21:25,857 --> 00:21:28,855 I am heartened that all is right with the kingdom once more. 137 00:21:28,855 --> 00:21:31,853 But you never found your family. 138 00:21:32,853 --> 00:21:34,851 Ah, but I have. 139 00:21:35,851 --> 00:21:40,847 For what is a family, but people who support and care for each other? 140 00:21:40,847 --> 00:21:44,845 The masters of the universe are my family. 141 00:22:04,832 --> 00:22:09,829 Stupid spell not work. Now stuck with you. 142 00:22:09,829 --> 00:22:11,827 You're stuck, preten! 143 00:22:13,826 --> 00:22:16,824 And stop eating a disgusting food! 144 00:22:16,824 --> 00:22:18,823 Shut mouth, scale worm! 145 00:22:18,823 --> 00:22:20,821 Stink, breath! 146 00:22:35,812 --> 00:22:41,808 Cyclone found that when people care deeply for one another, it's easy to think of them as family. 147 00:22:41,808 --> 00:22:50,802 And if enough of us start caring for our neighbors, maybe one day the whole world will think of itself as one big family. 148 00:22:50,802 --> 00:22:52,801 Until next time. 149 00:23:04,793 --> 00:23:06,791 Thanks for watching! 11452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.