Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,950 --> 00:00:25,677
Recently,
2
00:00:25,701 --> 00:00:28,136
short-period comet.
3
00:00:28,160 --> 00:00:29,516
P1975271F
4
00:00:29,540 --> 00:00:32,119
made its closest pass by
Earth in twenty-five years.
5
00:00:33,540 --> 00:00:34,726
Multiple monitoring stations are
6
00:00:34,750 --> 00:00:37,370
picking up a rare, ongoing
geomagnetic anomaly.
7
00:00:38,160 --> 00:00:39,926
Authorities have issued a warning:
8
00:00:39,950 --> 00:00:41,250
This geomagnetic disturbance
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,120
could trigger localized
space time anomalies.
10
00:02:00,750 --> 00:02:02,030
Where do you think you're going?
11
00:02:07,700 --> 00:02:08,980
Where do you think you're going?
12
00:03:56,579 --> 00:03:57,620
This window is broken.
13
00:03:57,829 --> 00:03:58,477
It won't close,
14
00:03:58,501 --> 00:03:59,701
and the landlord won't fix it.
15
00:04:00,200 --> 00:04:00,807
Oh,
16
00:04:00,831 --> 00:04:02,250
I'll try.
17
00:04:04,370 --> 00:04:06,176
The waterproofing on
this building isn't great.
18
00:04:06,200 --> 00:04:06,830
See over there?
19
00:04:06,950 --> 00:04:08,370
It leaks every time it rains.
20
00:04:11,200 --> 00:04:13,080
Why is it leaking?
21
00:04:16,910 --> 00:04:17,476
Oh,
22
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
right.
23
00:04:18,579 --> 00:04:19,370
Come over here.
24
00:04:19,450 --> 00:04:20,500
Look at this bathroom,
25
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
so clean,
26
00:04:23,330 --> 00:04:24,330
so spacious.
27
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
The toilet's broken.
28
00:04:26,160 --> 00:04:27,056
Won't flush.
29
00:04:27,080 --> 00:04:28,480
You'll have to replace it yourself.
30
00:04:43,790 --> 00:04:45,676
Can we get rid of that TV?
31
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Landlord says no.
32
00:04:47,450 --> 00:04:48,177
Can't any of you
33
00:04:48,201 --> 00:04:49,635
help reach out to him?
34
00:04:49,659 --> 00:04:50,596
No point.
35
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
No,
36
00:04:51,700 --> 00:04:52,677
what she means is
37
00:04:52,701 --> 00:04:54,176
we can't reach out right now.
38
00:04:54,200 --> 00:04:55,426
The landlord's
39
00:04:55,450 --> 00:04:55,950
in the States, see?
40
00:04:56,409 --> 00:04:57,556
Time difference,
41
00:04:57,580 --> 00:04:58,700
right?
42
00:05:00,160 --> 00:05:01,346
Don't you two worry.
43
00:05:01,370 --> 00:05:03,266
Manager Li gave us special orders
44
00:05:03,290 --> 00:05:04,540
to take very good care of you.
45
00:05:05,330 --> 00:05:05,726
Come on,
46
00:05:05,750 --> 00:05:06,976
let's take a look at the kitchen.
47
00:05:07,000 --> 00:05:07,726
This floor plan,
48
00:05:07,750 --> 00:05:08,886
the kitchen is really something.
49
00:05:08,910 --> 00:05:09,056
Right this way,
50
00:05:09,080 --> 00:05:09,596
sir,
51
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
and madam.
52
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
Who are you?
53
00:05:32,500 --> 00:05:33,659
Why are you here?
54
00:05:35,159 --> 00:05:36,159
Is this your home?
55
00:05:36,500 --> 00:05:38,290
I have a large wardrobe at home too.
56
00:05:39,450 --> 00:05:40,620
Are you a witch too?
57
00:05:50,159 --> 00:05:51,790
Are you Harry Potter?
58
00:06:01,290 --> 00:06:02,830
I'm Voldemort.
59
00:06:03,080 --> 00:06:04,830
Then if you don't leave now,
60
00:06:06,200 --> 00:06:07,660
I'll take what's yours.
61
00:06:29,830 --> 00:06:31,346
Can you not bring clients
62
00:06:31,370 --> 00:06:32,347
to this unit next time?
63
00:06:32,371 --> 00:06:33,830
This was my listing to begin with.
64
00:06:35,200 --> 00:06:36,870
But I'm your superior.
65
00:06:36,950 --> 00:06:39,370
And today's clients were
arranged by Manager Li herself.
66
00:06:39,620 --> 00:06:41,306
So whatever Li Xinxin tells
you to do, you just do it?
67
00:06:41,330 --> 00:06:42,540
You're so obedient to her.
68
00:06:43,200 --> 00:06:43,870
Please,
69
00:06:44,120 --> 00:06:45,556
just give me a break.
70
00:06:45,580 --> 00:06:47,700
Can you please stop
crashing here every single day?
71
00:06:49,040 --> 00:06:49,727
This is the last empty unit
72
00:06:49,751 --> 00:06:51,096
that's still habitable.
73
00:06:51,120 --> 00:06:51,807
Once a new one comes online,
74
00:06:51,831 --> 00:06:52,909
I'll move out immediately.
75
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
Hui,
76
00:06:55,000 --> 00:06:56,120
this is a haunted house.
77
00:06:56,870 --> 00:06:57,636
You're staying here,
78
00:06:57,660 --> 00:06:59,016
aren't you even a little creeped out?
79
00:06:59,040 --> 00:07:00,410
Haunted is better.
80
00:07:00,700 --> 00:07:02,096
Go ahead and tell Li Xinxin
81
00:07:02,120 --> 00:07:02,766
it's haunted.
82
00:07:02,790 --> 00:07:03,846
No one will dare to rent it.
83
00:07:03,870 --> 00:07:05,096
Our job as agents,
84
00:07:05,120 --> 00:07:06,476
we rent out any property
85
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
and that's what we do.
86
00:07:07,950 --> 00:07:09,370
But I've told you again and again,
87
00:07:09,870 --> 00:07:11,266
squatting in a listing
isn't just against the rules,
88
00:07:11,290 --> 00:07:12,290
it's illegal.
89
00:07:12,540 --> 00:07:13,017
And if it goes that far,
90
00:07:13,041 --> 00:07:14,370
you're looking at jail time.
91
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
Hui,
92
00:07:16,370 --> 00:07:18,056
can't you just listen to me for once?
93
00:07:18,080 --> 00:07:19,370
After all, I am your master.
94
00:07:19,620 --> 00:07:20,750
I did listen.
95
00:07:20,950 --> 00:07:21,750
Isn't it you, Master,
96
00:07:21,910 --> 00:07:23,830
who taught me to squat in the first place?
97
00:07:25,620 --> 00:07:27,226
Back then, Manager Li brought you to me,
98
00:07:27,250 --> 00:07:28,580
I took you in out of pity.
99
00:07:29,160 --> 00:07:30,306
I still remember that card of yours,
100
00:07:30,330 --> 00:07:32,330
one hundred and
seventy-two three left, wasn't it?
101
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
It's freezing out there.
102
00:07:34,000 --> 00:07:36,096
I couldn't just let you
sleep on the street, could I?
103
00:07:36,120 --> 00:07:36,750
Besides,
104
00:07:37,000 --> 00:07:38,635
that listing belongs to a friend of mine.
105
00:07:38,659 --> 00:07:39,726
So it's not really
106
00:07:39,750 --> 00:07:40,830
squatting, is it?
107
00:07:41,580 --> 00:07:42,370
Hao,
108
00:07:42,540 --> 00:07:43,976
your memory is remarkable.
109
00:07:44,000 --> 00:07:44,927
With a gift like that,
110
00:07:44,951 --> 00:07:46,176
how did you let your Li
111
00:07:46,200 --> 00:07:47,450
rise so far above you?
112
00:07:52,040 --> 00:07:53,520
So how long are you planning to stay?
113
00:07:54,290 --> 00:07:55,385
If someone finds out,
114
00:07:55,409 --> 00:07:56,790
we're both done for.
115
00:07:57,040 --> 00:07:58,596
I've got my eye on a ground-floor unit.
116
00:07:58,620 --> 00:07:59,909
Down payment's cheap.
117
00:08:00,120 --> 00:08:01,290
I'm almost there.
118
00:08:02,500 --> 00:08:03,540
I really don't get it.
119
00:08:04,040 --> 00:08:05,700
Why the rush to buy?
120
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Of course you don't.
121
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
Because you don't have
a father who vanished
122
00:08:14,040 --> 00:08:15,540
and a mother who jumped.
123
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
No,
124
00:08:20,330 --> 00:08:21,450
that's not what I meant.
125
00:08:21,870 --> 00:08:22,870
What I'm saying is
126
00:08:23,290 --> 00:08:24,097
you can stay with me.
127
00:08:24,121 --> 00:08:25,500
I won't charge you rent.
128
00:08:30,200 --> 00:08:30,887
Well,
129
00:08:30,911 --> 00:08:32,250
just watch yourself.
130
00:08:32,830 --> 00:08:33,097
And,
131
00:08:33,121 --> 00:08:34,265
whatever you do, don't let the neighbors…
132
00:08:34,289 --> 00:08:36,000
Are you done?
133
00:08:38,370 --> 00:08:39,370
By the way,
134
00:08:41,120 --> 00:08:41,620
this place
135
00:08:41,870 --> 00:08:43,200
is really off.
136
00:08:43,620 --> 00:08:44,950
Take this and keep it on you.
137
00:08:45,370 --> 00:08:46,370
It'll hold the line.
138
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
Who is there?
139
00:17:11,369 --> 00:17:11,910
Hello?
140
00:17:12,369 --> 00:17:12,805
Hello?
141
00:17:12,829 --> 00:17:13,949
What are you doing up there?
142
00:17:14,329 --> 00:17:16,160
Li Xinxin and I are already downstairs.
143
00:17:16,790 --> 00:17:17,450
Hao,
144
00:17:17,790 --> 00:17:18,619
what's taking you?
145
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Hurry up.
146
00:17:19,869 --> 00:17:20,869
The client.
147
00:17:53,790 --> 00:17:54,227
Hao,
148
00:17:54,251 --> 00:17:55,410
hurry up.
149
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Open the door.
150
00:18:30,950 --> 00:18:32,540
Where's that noise coming from?
151
00:18:32,700 --> 00:18:34,220
This place has been empty for so long.
152
00:18:34,790 --> 00:18:36,790
Why would anyone file a
complaint all of a sudden?
153
00:18:41,330 --> 00:18:42,330
Oh,
154
00:18:42,410 --> 00:18:43,120
The rats
155
00:18:43,370 --> 00:18:45,450
have been getting pretty bad around here.
156
00:18:45,700 --> 00:18:46,830
And old houses like this?
157
00:18:46,950 --> 00:18:48,540
They're prime real estate for nests.
158
00:18:55,120 --> 00:18:56,160
Hui?
159
00:19:01,870 --> 00:19:02,306
Oh,
160
00:19:02,330 --> 00:19:02,887
she
161
00:19:02,911 --> 00:19:05,346
showed a client yesterday for me.
162
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
Must've left it here.
163
00:19:07,080 --> 00:19:08,250
I can't bend on this.
164
00:19:08,830 --> 00:19:11,080
Sure, Song Hui and I
went to college together,
165
00:19:11,500 --> 00:19:13,450
but rules are rules.
166
00:19:14,330 --> 00:19:15,330
Lose your security card,
167
00:19:15,500 --> 00:19:16,910
and you lose your pay.
168
00:19:29,040 --> 00:19:30,120
Hao,
169
00:19:31,370 --> 00:19:32,770
Where's all this water coming from?
170
00:19:36,040 --> 00:19:36,767
Rat piss.
171
00:19:36,791 --> 00:19:37,870
Has to be rat piss.
172
00:19:38,080 --> 00:19:39,136
Rats?
173
00:19:39,160 --> 00:19:40,000
I don't see any rats.
174
00:19:40,080 --> 00:19:40,580
Hey,
175
00:19:40,830 --> 00:19:41,750
right there.
176
00:19:41,830 --> 00:19:42,136
Where is it?
177
00:19:42,160 --> 00:19:42,476
Look,
178
00:19:42,500 --> 00:19:42,830
just there.
179
00:19:42,870 --> 00:19:43,910
And there's droppings too.
180
00:19:44,000 --> 00:19:44,676
Right there.
181
00:19:44,700 --> 00:19:44,976
Hey,
182
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
you just stepped on one.
183
00:19:46,830 --> 00:19:48,000
This Song Hui,
184
00:19:48,370 --> 00:19:49,750
been with the company forever,
185
00:19:50,000 --> 00:19:51,720
and what's she got to show for it? Nothing.
186
00:19:51,750 --> 00:19:53,516
And that face she wears,
like she's already dead,
187
00:19:53,540 --> 00:19:55,160
scares every client right out the door.
188
00:19:56,450 --> 00:19:58,370
Xiaohui's just shy.
189
00:19:58,660 --> 00:19:59,387
She's actually
190
00:19:59,411 --> 00:20:00,700
a decent person.
191
00:20:02,450 --> 00:20:03,540
Decent?
192
00:20:04,080 --> 00:20:06,000
You know how she got that scar on her head?
193
00:20:11,000 --> 00:20:11,807
From the day
194
00:20:11,831 --> 00:20:12,950
her mother jumped.
195
00:20:16,040 --> 00:20:17,750
She claims she can't remember a thing,
196
00:20:18,160 --> 00:20:18,790
but I say
197
00:20:19,160 --> 00:20:21,596
she just cracked her dead as a kid.
198
00:20:21,620 --> 00:20:23,660
Not a single one of us
from college ever liked her.
199
00:20:27,660 --> 00:20:29,176
And you know what she did
200
00:20:29,200 --> 00:20:30,410
to get out of the dorms?
201
00:20:32,540 --> 00:20:34,476
She latched onto one of our professors
202
00:20:34,500 --> 00:20:36,386
and moved right into his staff apartment.
203
00:20:36,410 --> 00:20:36,830
Tell me
204
00:20:37,000 --> 00:20:38,540
what kind of person does that?
205
00:20:42,370 --> 00:20:43,556
I heard a neighbor filed a complaint,
206
00:20:43,580 --> 00:20:44,950
so I came over to check.
207
00:20:46,410 --> 00:20:46,847
See.
208
00:20:46,871 --> 00:20:48,620
Song Hui's actually quite helpful.
209
00:20:53,000 --> 00:20:54,790
Have you forgotten
210
00:20:55,290 --> 00:20:56,490
what you did to your own dorm?
211
00:20:58,250 --> 00:20:59,770
I may have lost my childhood memories,
212
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
but I haven't forgotten
the shit you pulled.
213
00:21:03,290 --> 00:21:03,830
And yes,
214
00:21:04,160 --> 00:21:05,516
I wear this dead-mother face
215
00:21:05,540 --> 00:21:06,950
because I hate my mother.
216
00:21:09,750 --> 00:21:10,057
Besides,
217
00:21:10,081 --> 00:21:11,306
I've already inspected the unit.
218
00:21:11,330 --> 00:21:12,410
No issues.
219
00:21:12,870 --> 00:21:13,290
Manager Li,
220
00:21:13,620 --> 00:21:14,750
anything else you need?
221
00:21:17,250 --> 00:21:17,700
Oh,
222
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
one more thing.
223
00:21:20,040 --> 00:21:21,250
He came after me.
224
00:21:50,450 --> 00:21:51,500
What are you looking at?
225
00:21:56,450 --> 00:21:57,450
What's with your head?
226
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
That upstairs unit
227
00:22:00,870 --> 00:22:02,410
is it a couple living there?
228
00:22:03,000 --> 00:22:03,887
Hey,
229
00:22:03,911 --> 00:22:05,556
who cares who's upstairs?
230
00:22:05,580 --> 00:22:07,370
The point is that you got a complaint.
231
00:22:07,790 --> 00:22:08,120
And hey,
232
00:22:08,540 --> 00:22:09,846
if I hadn't been here today,
233
00:22:09,870 --> 00:22:11,450
Li would've caught you red-handed.
234
00:22:13,830 --> 00:22:14,830
Hao,
235
00:22:15,040 --> 00:22:15,807
big man like you,
236
00:22:15,831 --> 00:22:16,910
scared of Li Xinxin?
237
00:22:17,700 --> 00:22:18,870
You're spineless.
238
00:22:19,450 --> 00:22:20,790
Fine, I'll just keep it down.
239
00:22:28,910 --> 00:22:30,266
What exactly did you do last night?
240
00:22:30,290 --> 00:22:31,290
There was so much noise.
241
00:22:33,500 --> 00:22:34,830
I don't know how to explain it.
242
00:22:35,750 --> 00:22:36,250
I just,
243
00:22:36,500 --> 00:22:38,040
this place feels wrong.
244
00:22:39,290 --> 00:22:40,636
Because it's a death house,
245
00:22:40,660 --> 00:22:41,766
I've told you a hundred times.
246
00:22:41,790 --> 00:22:42,790
You can't stay here.
247
00:22:43,950 --> 00:22:45,266
The number of people
who've died in these rooms?
248
00:22:45,290 --> 00:22:46,810
More than you can count on both hands.
249
00:22:47,660 --> 00:22:48,057
This cursed place
250
00:22:48,081 --> 00:22:49,721
you absolutely cannot stay another night.
251
00:22:51,370 --> 00:22:51,887
Listen, tonight,
252
00:22:51,911 --> 00:22:52,950
you stay at my place.
253
00:22:53,830 --> 00:22:54,677
I'll take the couch,
254
00:22:54,701 --> 00:22:55,910
you take the bed. Okay?
255
00:22:58,620 --> 00:22:59,620
Hao,
256
00:23:02,540 --> 00:23:03,790
I'm not as scared as you.
257
00:23:04,790 --> 00:23:06,346
As long as I save enough,
258
00:23:06,370 --> 00:23:07,950
as long as I own my own place,
259
00:23:08,660 --> 00:23:09,790
I can live anywhere.
260
00:23:14,660 --> 00:23:15,806
Here, take this.
261
00:23:15,830 --> 00:23:16,910
You'll need it. Eventually.
262
00:23:18,950 --> 00:23:19,950
Song Hui,
263
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
Hui,
264
00:23:21,500 --> 00:23:23,060
come on, can you stop being so selfish?
265
00:23:23,120 --> 00:23:24,226
Forget about yourself for a second,
266
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
think about me.
267
00:23:25,660 --> 00:23:27,176
What if you pull some stunt again tonight
268
00:23:27,200 --> 00:23:28,057
and the neighbors complain?
269
00:23:28,081 --> 00:23:29,120
Are you done?
270
00:24:36,870 --> 00:24:37,120
Hello,
271
00:24:37,700 --> 00:24:39,556
Hello, your food's here.
I'll leave it by the door.
272
00:24:39,580 --> 00:24:39,726
Hey,
273
00:24:39,750 --> 00:24:40,016
wait,
274
00:24:40,040 --> 00:24:40,926
knock.
275
00:24:40,950 --> 00:24:41,950
Someone's home.
276
00:24:42,410 --> 00:24:43,410
Oh.
277
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Delivery!
278
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
Hello? Delivery!
279
00:24:54,330 --> 00:24:54,807
No answer.
280
00:24:54,831 --> 00:24:55,991
I've knocked like many times.
281
00:24:56,500 --> 00:24:57,900
You sure this is the right address?
282
00:24:58,580 --> 00:24:59,740
I know this area pretty well.
283
00:25:00,290 --> 00:25:02,410
801, Building 3, that place
has been empty for years.
284
00:25:03,250 --> 00:25:04,516
Look, I've got other orders running late.
285
00:25:04,540 --> 00:25:05,620
I'm leaving it at the door.
286
00:25:11,160 --> 00:25:11,726
No man.
287
00:25:11,750 --> 00:25:12,637
No parents.
288
00:25:12,661 --> 00:25:13,806
Ten years drifting and I
289
00:25:13,830 --> 00:25:15,516
finally claimed my first home.
290
00:25:15,540 --> 00:25:16,346
Not his family.
291
00:25:16,370 --> 00:25:17,137
Not my family.
292
00:25:17,161 --> 00:25:18,386
My own.
293
00:25:18,410 --> 00:25:19,700
My place.
294
00:25:35,200 --> 00:25:37,306
Time travel is possible.
295
00:25:37,330 --> 00:25:39,266
We all know the Earth has a magnetic field.
296
00:25:39,290 --> 00:25:40,700
Under certain conditions,
297
00:25:41,000 --> 00:25:43,676
some regions can form a resonant cavity
298
00:25:43,700 --> 00:25:46,886
amplifying the energy of
electromagnetic distortions.
299
00:25:46,910 --> 00:25:49,516
This takes what is normally
300
00:25:49,540 --> 00:25:51,346
a microscopic phenomenon
space time fluctuations
301
00:25:51,370 --> 00:25:53,450
and magnifies it to an intervention level.
302
00:25:53,870 --> 00:25:56,346
When triggered by an external event,
303
00:25:56,370 --> 00:25:57,426
it becomes possible to forcibly couple
304
00:25:57,450 --> 00:26:00,830
two separate layers of space-time together.
305
00:26:00,950 --> 00:26:02,016
And that coupling
306
00:26:02,040 --> 00:26:04,136
through permanent deformation
307
00:26:04,160 --> 00:26:06,846
turns that space into a
natural recording device.
308
00:26:06,870 --> 00:26:08,426
It imprints the past,
309
00:26:08,450 --> 00:26:10,766
replays it when the time is right.
310
00:26:10,790 --> 00:26:12,556
So it's not just people who have memories.
311
00:26:12,580 --> 00:26:14,636
The space we inhabit has memory too.
312
00:26:14,660 --> 00:26:17,096
And when you encounter that memory
313
00:26:17,120 --> 00:26:18,886
that is a time slip.
314
00:26:18,910 --> 00:26:20,176
But you must understand,
315
00:26:20,200 --> 00:26:22,176
it's not about going back to the past.
316
00:26:22,200 --> 00:26:24,450
It's about realizing the past never left.
317
00:32:13,620 --> 00:32:14,620
Who are you?
318
00:33:44,830 --> 00:33:45,370
You're awake?
319
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
How do you feel?
320
00:33:47,700 --> 00:33:48,016
Here,
321
00:33:48,040 --> 00:33:49,040
let me help you up.
322
00:33:56,120 --> 00:33:57,500
What… is all this?
323
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
It's glutinous rice.
324
00:34:00,040 --> 00:34:01,926
You must've run into
something unclean recently,
325
00:34:01,950 --> 00:34:03,230
we need to cleanse you properly.
326
00:34:03,950 --> 00:34:04,307
You
327
00:34:04,331 --> 00:34:06,000
have no idea how worried I was.
328
00:34:06,250 --> 00:34:07,306
No replies to your texts.
329
00:34:07,330 --> 00:34:08,370
No answer on your phone.
330
00:34:08,620 --> 00:34:10,096
I thought it through over and over
331
00:34:10,120 --> 00:34:11,870
and I knew something had happened to you.
332
00:34:12,080 --> 00:34:12,977
I went to your place and there you were,
333
00:34:13,001 --> 00:34:14,250
collapsed on the floor.
334
00:34:15,330 --> 00:34:15,596
Oh,
335
00:34:15,620 --> 00:34:15,926
I almost forgot.
336
00:34:15,950 --> 00:34:17,226
I brought you a change of clothes.
337
00:34:17,250 --> 00:34:18,330
Put them on in a bit.
338
00:34:21,040 --> 00:34:22,280
Now, let me sprinkle some more.
339
00:34:23,830 --> 00:34:25,476
Demons step back, ghosts clear the way.
340
00:34:25,500 --> 00:34:27,556
Demons step back, ghosts leave this place.
341
00:34:27,580 --> 00:34:28,596
Demons step back, ghosts clear the way.
342
00:34:28,620 --> 00:34:29,136
Enough,
343
00:34:29,160 --> 00:34:31,000
please, just stop.
344
00:34:31,199 --> 00:34:32,925
Demons step back, ghosts clear the way.
345
00:34:32,949 --> 00:34:34,175
Demons step back, ghosts leave this place.
346
00:34:34,199 --> 00:34:34,766
Hey,
347
00:34:34,790 --> 00:34:35,846
what do you think you're doing?
348
00:34:35,870 --> 00:34:36,870
This is a hospital room.
349
00:34:36,909 --> 00:34:37,909
No messing around,
350
00:34:38,159 --> 00:34:38,949
clean this up. Now.
351
00:34:39,159 --> 00:34:40,159
OK.
352
00:34:43,620 --> 00:34:45,580
Let me put some of
this rice in your pocket.
353
00:34:51,290 --> 00:34:51,909
Hui,
354
00:34:52,199 --> 00:34:52,976
look at yourself.
355
00:34:53,000 --> 00:34:54,726
You're in this state, and
you still want to go back?
356
00:34:54,750 --> 00:34:55,950
No, you can't. Absolutely not.
357
00:34:56,250 --> 00:34:57,250
Tell you what,
358
00:34:57,450 --> 00:34:58,250
you crash at my place.
359
00:34:58,370 --> 00:34:59,370
I'll sleep in the shop.
360
00:35:00,000 --> 00:35:01,870
And that down payment
you're still short on?
361
00:35:02,080 --> 00:35:03,880
I'll lend you whatever
you need. No big deal.
362
00:35:08,870 --> 00:35:09,870
How is it? Good?
363
00:35:10,080 --> 00:35:12,660
I remember you always
liked the fennel and pork ones.
364
00:35:13,000 --> 00:35:14,886
I went to three different
shops just to find these.
365
00:35:14,910 --> 00:35:15,910
Are you done?
366
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
Oh.
367
00:35:24,790 --> 00:35:25,790
Here.
368
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Hao,
369
00:35:36,040 --> 00:35:37,040
thank you.
370
00:35:44,330 --> 00:35:45,057
Do you know
371
00:35:45,081 --> 00:35:47,660
why I like fennel and pork dumplings?
372
00:35:51,750 --> 00:35:52,677
Even though I don't remember
373
00:35:52,701 --> 00:35:53,750
much from I was little.
374
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
But,
375
00:35:55,870 --> 00:35:57,000
I do remember one thing.
376
00:35:58,000 --> 00:35:59,560
My mother, whenever she made dumplings,
377
00:35:59,620 --> 00:36:00,820
it was always fennel and pork.
378
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
Back then,
379
00:36:04,040 --> 00:36:05,960
she would give me a
piece of dough to play with.
380
00:36:06,370 --> 00:36:08,040
I'd build houses out of it.
381
00:36:10,370 --> 00:36:12,660
Your mother's dumplings
must have been wonderful.
382
00:36:14,250 --> 00:36:15,540
They were terrible.
383
00:36:20,250 --> 00:36:21,250
What happened after that
384
00:36:21,370 --> 00:36:22,830
I don't remember.
385
00:36:23,790 --> 00:36:24,790
They told me
386
00:36:25,500 --> 00:36:26,910
she jumped.
387
00:36:28,500 --> 00:36:29,660
My father left.
388
00:36:31,700 --> 00:36:33,200
I was sent to my aunt's.
389
00:36:34,620 --> 00:36:36,790
The balcony became my bedroom.
390
00:36:38,950 --> 00:36:40,080
I was five.
391
00:36:41,750 --> 00:36:43,500
So ever since I was little I hated her.
392
00:36:45,200 --> 00:36:46,560
She was selfish. She abandoned me.
393
00:36:47,790 --> 00:36:49,370
She destroyed our family.
394
00:36:49,830 --> 00:36:51,620
She stole my childhood.
395
00:36:52,910 --> 00:36:53,910
So,
396
00:36:54,410 --> 00:36:55,410
other than dumplings,
397
00:36:55,750 --> 00:36:57,790
you don't remember anything
else about your mother?
398
00:37:00,750 --> 00:37:01,750
And her name,
399
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Ye Shumei.
400
00:37:06,750 --> 00:37:08,040
Ye Shumei.
401
00:37:08,910 --> 00:37:09,910
Ah.
402
00:37:11,410 --> 00:37:12,750
That's a lovely name.
403
00:37:15,450 --> 00:37:16,450
Ye Shumei?
404
00:37:31,080 --> 00:37:32,880
I was archiving some
old files the other day,
405
00:37:33,290 --> 00:37:34,636
and I came across that name
406
00:37:34,660 --> 00:37:35,700
on a record for 701.
407
00:37:36,080 --> 00:37:37,830
Your mother may have stayed there once.
408
00:37:42,120 --> 00:37:43,200
We need to hurry.
409
00:37:43,290 --> 00:37:44,017
Manager gets here at eight.
410
00:37:44,041 --> 00:37:45,401
That gives us twenty minutes tops.
411
00:37:45,580 --> 00:37:46,580
OK.
412
00:37:54,620 --> 00:37:56,410
Here are all the files for Siyuan Estate.
413
00:37:56,660 --> 00:37:58,226
But they're all jumbled
up and mixed together.
414
00:37:58,250 --> 00:38:00,130
We'll have to split them
and search separately.
415
00:38:08,950 --> 00:38:10,710
My mother passed away
twenty-five years ago.
416
00:38:10,830 --> 00:38:11,346
So,
417
00:38:11,370 --> 00:38:12,177
we only need to look at records
418
00:38:12,201 --> 00:38:13,830
before the year 2000.
419
00:38:14,620 --> 00:38:16,176
If Ye Shumei really did live
420
00:38:16,200 --> 00:38:17,870
in Unit 701 back in 2000.
421
00:38:18,450 --> 00:38:19,890
Then the place you're living in now,
422
00:38:20,000 --> 00:38:21,640
isn't that the house from your childhood?
423
00:38:41,290 --> 00:38:42,290
Found it.
424
00:38:43,450 --> 00:38:44,450
So,
425
00:38:45,250 --> 00:38:46,830
Unit 701 really was your home.
426
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
Hui.
427
00:38:59,910 --> 00:39:00,910
Hui.
428
00:39:01,790 --> 00:39:02,790
Hui.
429
00:39:03,910 --> 00:39:04,556
It's time.
430
00:39:04,580 --> 00:39:05,580
We've got to go.
431
00:39:08,660 --> 00:39:10,266
We are a real estate agency.
432
00:39:10,290 --> 00:39:11,476
We need results.
433
00:39:11,500 --> 00:39:12,830
We don't need deadwood.
434
00:39:13,410 --> 00:39:14,267
Don't nod at me,
435
00:39:14,291 --> 00:39:15,691
every time you nod, I see weakness.
436
00:39:15,830 --> 00:39:17,250
What I want is change.
437
00:39:17,410 --> 00:39:17,726
Change.
438
00:39:17,750 --> 00:39:18,700
Do you understand?
439
00:39:18,750 --> 00:39:19,330
Huh?
440
00:39:19,450 --> 00:39:20,950
And post more on your Moments.
441
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
Hao,
442
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
what's up?
443
00:39:28,410 --> 00:39:29,830
Hey,
444
00:39:30,200 --> 00:39:31,017
Manager Li,
445
00:39:31,041 --> 00:39:32,330
you're in early today.
446
00:39:33,580 --> 00:39:34,410
Where's Song Hui?
447
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
I need to speak with her.
448
00:39:36,580 --> 00:39:37,580
Uh,
449
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
about what?
450
00:39:39,200 --> 00:39:40,056
I'm her mentor.
451
00:39:40,080 --> 00:39:41,240
You can tell me just as well.
452
00:39:42,000 --> 00:39:43,160
You too.
453
00:39:45,870 --> 00:39:46,176
Move.
454
00:39:46,200 --> 00:39:46,806
Come!
455
00:39:46,830 --> 00:39:47,830
OK.
456
00:40:19,910 --> 00:40:21,700
This morning, found in the suggestion box.
457
00:40:21,830 --> 00:40:23,470
Unit 701 has been complained about again.
458
00:40:23,540 --> 00:40:24,940
Someone's living in there, it says.
459
00:40:26,160 --> 00:40:27,700
Impossible.
460
00:40:28,250 --> 00:40:30,620
Song Hui and I check it regularly.
461
00:40:30,660 --> 00:40:31,940
And that place is a death house,
462
00:40:32,000 --> 00:40:33,500
who'd have the nerve to stay?
463
00:40:41,000 --> 00:40:41,500
Yeah,
464
00:40:41,870 --> 00:40:43,370
who would have the nerve?
465
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
Actually,
466
00:40:48,330 --> 00:40:50,250
Song Hui's been having
some difficulties lately.
467
00:40:50,580 --> 00:40:52,700
As her master, I thought I'd help her out.
468
00:40:53,500 --> 00:40:54,700
And besides that unit has been
469
00:40:54,910 --> 00:40:57,290
sitting empty anyway. No one's renting it.
470
00:40:58,870 --> 00:40:59,557
No rent,
471
00:40:59,581 --> 00:41:01,660
so you just move in without permission?
472
00:41:02,830 --> 00:41:03,267
Hao,
473
00:41:03,291 --> 00:41:04,660
are you stupid?
474
00:41:05,200 --> 00:41:05,426
Hey.
475
00:41:05,450 --> 00:41:06,057
I've been keeping
476
00:41:06,081 --> 00:41:07,386
this complaint off the books
477
00:41:07,410 --> 00:41:09,290
out of respect, since
you used to be my mentor.
478
00:41:10,040 --> 00:41:11,160
But let me be clear,
479
00:41:11,620 --> 00:41:12,886
don't let that
480
00:41:12,910 --> 00:41:15,080
fatherless, motherless
little vixen Song Hui
481
00:41:15,500 --> 00:41:17,016
drag you down and you
can't keep your leader position.
482
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
Are you done?
483
00:41:19,040 --> 00:41:20,226
Song Hui is your staff.
484
00:41:20,250 --> 00:41:21,250
She's not a vixen.
485
00:41:21,910 --> 00:41:23,096
You're the manager here.
486
00:41:23,120 --> 00:41:24,640
I'm asking you to watch your language.
487
00:41:25,660 --> 00:41:27,700
And I hope you'll stop targeting Song Hui.
488
00:41:28,790 --> 00:41:30,290
I'm targeting Song Hui?
489
00:41:30,620 --> 00:41:30,847
What?
490
00:41:30,871 --> 00:41:32,266
I'm the one who found her a place
491
00:41:32,290 --> 00:41:33,636
to stay when she had nowhere to go.
492
00:41:33,660 --> 00:41:35,700
Because you wanted a cut from her.
493
00:41:37,120 --> 00:41:38,160
Go ahead and report this
494
00:41:38,500 --> 00:41:39,910
if you want.
495
00:41:40,080 --> 00:41:41,280
I'll take full responsibility.
496
00:41:41,500 --> 00:41:43,120
I don't care about being a team leader.
497
00:41:43,580 --> 00:41:44,227
Not everyone
498
00:41:44,251 --> 00:41:45,910
is obsessed with rank and title.
499
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
And one more thing,
500
00:41:48,330 --> 00:41:49,870
I hope you haven't forgotten
501
00:41:50,540 --> 00:41:52,460
how you became store
manager in the first place.
502
00:42:08,950 --> 00:42:09,227
Come on,
503
00:42:09,251 --> 00:42:10,370
play it again.
504
00:42:10,620 --> 00:42:11,097
Sis,
505
00:42:11,121 --> 00:42:12,806
you've watched this eight
hundred times already.
506
00:42:12,830 --> 00:42:14,230
There's really no sign of your cat.
507
00:42:14,620 --> 00:42:15,886
Maybe try looking somewhere else?
508
00:42:15,910 --> 00:42:17,016
No.
509
00:42:17,040 --> 00:42:18,830
Tianjiu always hangs around your door.
510
00:42:18,950 --> 00:42:19,386
Come on,
511
00:42:19,410 --> 00:42:20,176
play it again for me.
512
00:42:20,200 --> 00:42:21,057
Alright, alright.
513
00:42:21,081 --> 00:42:22,250
I need my glasses for this.
514
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
So all that just now for nothing?
515
00:42:25,620 --> 00:42:26,266
Stop wasting time.
516
00:42:26,290 --> 00:42:27,290
Play it.
517
00:42:32,370 --> 00:42:32,767
Wait,
518
00:42:32,791 --> 00:42:33,950
wait for a second.
519
00:45:04,410 --> 00:45:05,016
Hui,
520
00:45:05,040 --> 00:45:05,926
where are you?
521
00:45:05,950 --> 00:45:07,226
I have something urgent to tell you.
522
00:45:07,250 --> 00:45:08,250
Hao,
523
00:45:08,950 --> 00:45:09,950
I've got it.
524
00:45:12,040 --> 00:45:13,830
701 isn't haunted.
525
00:45:14,160 --> 00:45:16,000
It has the power to cross time and space,
526
00:45:16,200 --> 00:45:17,870
it can replay everything
527
00:45:18,200 --> 00:45:19,540
that happened in the past.
528
00:45:20,040 --> 00:45:21,330
What I'm going through right now
529
00:45:22,000 --> 00:45:24,500
it's all the harm Ye Shumei endured.
530
00:45:24,580 --> 00:45:25,266
Ah?
531
00:45:25,290 --> 00:45:25,870
What?
532
00:45:26,200 --> 00:45:27,280
What are you talking about?
533
00:45:27,790 --> 00:45:28,830
If this house
534
00:45:29,160 --> 00:45:30,790
really has that kind of power
535
00:45:31,000 --> 00:45:32,080
then I can find out
536
00:45:32,410 --> 00:45:34,410
why she jumped.
537
00:45:34,870 --> 00:45:36,410
I need that memory.
538
00:45:36,660 --> 00:45:38,040
I need the truth.
539
00:45:38,250 --> 00:45:39,386
I need to see her.
540
00:45:39,410 --> 00:45:39,977
Hui,
541
00:45:40,001 --> 00:45:41,200
calm down and listen to me.
542
00:45:41,580 --> 00:45:43,500
You can't go back to
that house no matter what.
543
00:46:21,330 --> 00:46:22,330
Ye Shumei.
544
00:46:25,750 --> 00:46:26,790
Are you here?
545
00:48:11,830 --> 00:48:13,450
Where are you going to?
546
00:48:22,540 --> 00:48:22,806
NO!
547
00:48:22,830 --> 00:48:23,830
NO!
548
00:48:28,000 --> 00:48:29,040
Let me make this clear,
549
00:48:30,450 --> 00:48:31,700
if you run again,
550
00:48:33,580 --> 00:48:35,660
I will end your daughter.
551
00:50:40,910 --> 00:50:41,910
Mom.
552
00:50:42,200 --> 00:50:44,370
Shh.
553
00:50:49,500 --> 00:50:50,636
Do you remember
554
00:50:50,660 --> 00:50:52,870
playing cat and mouse with Mommy?
555
00:50:54,290 --> 00:50:56,040
Let's play it again, okay?
556
00:50:56,370 --> 00:50:57,926
This time, Daddy is the cat
557
00:50:57,950 --> 00:50:59,200
and we're the mice.
558
00:51:01,080 --> 00:51:02,766
Little mouse,
559
00:51:02,790 --> 00:51:04,830
hide away.
560
00:51:05,080 --> 00:51:06,596
Little mouth,
561
00:51:06,620 --> 00:51:08,080
don't say a word.
562
00:51:08,370 --> 00:51:10,290
When danger comes...
563
00:51:18,950 --> 00:51:20,200
The game begins.
564
00:51:59,080 --> 00:52:00,620
You dare divorce me?
565
00:53:52,910 --> 00:53:54,370
You weren't suicide.
566
00:53:58,910 --> 00:54:00,830
You saved me.
567
00:54:03,910 --> 00:54:06,250
That bastard killed you.
568
00:54:08,080 --> 00:54:09,870
He covered it all up.
569
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
They say
570
00:54:13,790 --> 00:54:15,346
a long-lost father and daughter reunite
571
00:54:15,370 --> 00:54:16,910
with deep affection.
572
00:54:27,040 --> 00:54:28,540
Think too much.
573
00:54:30,580 --> 00:54:32,080
Song Yaozong.
574
00:54:35,750 --> 00:54:37,910
You still remember your father's name.
575
00:54:38,620 --> 00:54:39,830
Father is pleased.
576
00:54:40,870 --> 00:54:42,830
The name of an animal
577
00:54:43,950 --> 00:54:45,450
is usually easy to remember.
578
00:54:47,870 --> 00:54:49,000
Hah,
579
00:54:49,790 --> 00:54:52,330
it was all Ye Shumei's own fault.
580
00:54:53,330 --> 00:54:54,636
A woman who doesn't obey
581
00:54:54,660 --> 00:54:56,370
deserves to be put in her place by a man.
582
00:54:57,200 --> 00:54:58,200
Otherwise,
583
00:54:59,250 --> 00:55:00,846
she'd just embarrass me outside
584
00:55:00,870 --> 00:55:01,870
don't you agree?
585
00:55:03,080 --> 00:55:05,290
You're exactly like your mother.
586
00:55:06,450 --> 00:55:08,120
Too disobedient.
587
00:55:11,450 --> 00:55:13,120
Too much talk.
588
00:55:13,950 --> 00:55:16,160
Save it for the police.
589
00:55:25,700 --> 00:55:26,870
So,
590
00:55:28,830 --> 00:55:31,250
you already knew about this room?
591
00:55:32,620 --> 00:55:33,950
Of course.
592
00:55:34,580 --> 00:55:36,250
But I've warned you plenty
593
00:55:37,830 --> 00:55:39,870
these past days.
594
00:55:47,160 --> 00:55:48,160
Hello?
595
00:55:48,830 --> 00:55:50,870
Golden Times Realty?
596
00:56:02,290 --> 00:56:03,700
So,
597
00:56:04,450 --> 00:56:06,290
you orchestrated all of this?
598
00:56:07,540 --> 00:56:09,580
How could I have orchestrated this?
599
00:56:09,700 --> 00:56:10,806
It's the house.
600
00:56:10,830 --> 00:56:12,200
This house is haunting you.
601
00:56:12,370 --> 00:56:13,306
Do you know
602
00:56:13,330 --> 00:56:14,137
what kind of life I've lived
603
00:56:14,161 --> 00:56:16,080
all these years?
604
00:56:16,370 --> 00:56:17,556
I slept under bridges,
605
00:56:17,580 --> 00:56:18,806
in abandoned buildings.
606
00:56:18,830 --> 00:56:20,426
I couldn't sleep at night,
607
00:56:20,450 --> 00:56:21,347
always feeling like
608
00:56:21,371 --> 00:56:23,596
the police would show up any second.
609
00:56:23,620 --> 00:56:25,516
Like a rat in a sewer
610
00:56:25,540 --> 00:56:26,910
humiliated every single day.
611
00:56:27,580 --> 00:56:28,846
All of it
612
00:56:28,870 --> 00:56:31,370
to bury the secret inside this house.
613
00:56:31,700 --> 00:56:34,040
And you had to open that door.
614
00:56:37,950 --> 00:56:40,056
You jump on your own
615
00:56:40,080 --> 00:56:41,500
or do I help you?
616
00:56:57,160 --> 00:56:58,426
You little brat,
617
00:56:58,450 --> 00:56:59,540
you've grown some claws.
618
00:56:59,750 --> 00:57:01,190
Dare you to against your own father?
619
00:57:01,450 --> 00:57:02,750
Murderer.
620
00:57:02,910 --> 00:57:04,136
Wife beater.
621
00:57:04,160 --> 00:57:05,346
You don't deserve to be my father.
622
00:57:05,370 --> 00:57:06,556
You don't even deserve to be called human.
623
00:57:06,580 --> 00:57:08,000
What did I do wrong?
624
00:57:08,540 --> 00:57:10,040
It was you and Ye Shumei.
625
00:57:10,410 --> 00:57:12,266
The two of you ruined my life.
626
00:57:12,290 --> 00:57:13,410
Blame your failures
627
00:57:13,660 --> 00:57:15,910
on a woman.
628
00:57:16,410 --> 00:57:17,410
Song Yaozong,
629
00:57:17,830 --> 00:57:19,290
that's all you'll ever amount to.
630
00:57:19,790 --> 00:57:21,790
You're not a man.
631
00:57:22,080 --> 00:57:23,516
You're a coward.
632
00:57:23,540 --> 00:57:24,886
You're about to die,
633
00:57:24,910 --> 00:57:26,830
and you're still running your mouth.
634
00:57:26,950 --> 00:57:29,676
I'll send you to reunite with Ye right now.
635
00:57:29,700 --> 00:57:31,500
The one who should die
636
00:57:31,660 --> 00:57:32,660
is you.
637
01:01:07,370 --> 01:01:08,516
The waterproofing wasn't done properly,
638
01:01:08,540 --> 01:01:09,700
it leaks every time it rains.
639
01:01:10,200 --> 01:01:11,620
Go get someone to fix it.
640
01:01:16,370 --> 01:01:18,136
The bathroom is the priority.
641
01:01:18,160 --> 01:01:20,870
The toilet and the light
both need to be sorted out.
642
01:01:24,040 --> 01:01:25,636
And that cabinet is broken too,
643
01:01:25,660 --> 01:01:27,660
throw it out along with
the TV in the living room.
644
01:01:29,540 --> 01:01:30,540
Hui,
645
01:01:30,620 --> 01:01:31,636
you lost your job,
646
01:01:31,660 --> 01:01:33,056
you lost all that money,
647
01:01:33,080 --> 01:01:35,846
and you're still planning
to buy this place?
648
01:01:35,870 --> 01:01:37,096
To me,
649
01:01:37,120 --> 01:01:38,580
this isn't just a house.
650
01:01:39,000 --> 01:01:41,290
It's where I start over.
651
01:01:42,160 --> 01:01:44,176
But you know how strange this place is.
652
01:01:44,200 --> 01:01:46,176
What if it does that time-space thing again
653
01:01:46,200 --> 01:01:47,476
and pulls something crazy?
654
01:01:47,500 --> 01:01:48,950
What then?
655
01:01:49,450 --> 01:01:50,596
Maybe you should
656
01:01:50,620 --> 01:01:51,597
think it over?
657
01:01:51,621 --> 01:01:53,160
Are you done?
658
01:01:57,580 --> 01:01:58,636
Relax.
659
01:01:58,660 --> 01:02:00,120
It's all over now.
660
01:02:00,410 --> 01:02:01,410
Next,
661
01:02:01,660 --> 01:02:03,700
I'm going to renovate this home properly.
662
01:02:04,120 --> 01:02:04,887
Alright,
663
01:02:04,911 --> 01:02:06,136
Boss Song.
664
01:02:06,160 --> 01:02:07,950
I'll go sort out the contract for you.
665
01:02:09,250 --> 01:02:10,846
Work hard, Xiao Zhou.
666
01:02:10,870 --> 01:02:11,637
If you mess up
667
01:02:11,661 --> 01:02:13,341
I'll have to file a complaint against you.
668
01:02:14,660 --> 01:02:15,660
Yes, ma'am.
669
01:02:49,620 --> 01:02:50,477
Months ago,
670
01:02:50,501 --> 01:02:52,516
the comet that made its
close approach to Earth
671
01:02:52,540 --> 01:02:55,766
has now departed from
our planetary neighborhood.
672
01:02:55,790 --> 01:02:59,226
The field in the affected
regions has fully stabilized.
673
01:02:59,250 --> 01:02:59,927
Earlier,
674
01:02:59,951 --> 01:03:03,226
some of the public reported
temporal-spatial anomalies
675
01:03:03,250 --> 01:03:05,386
claiming they encountered
their future selves,
676
01:03:05,410 --> 01:03:07,580
or reunited with loved ones who had passed.
677
01:03:07,910 --> 01:03:09,886
Whatever the truth may be,
678
01:03:09,910 --> 01:03:11,516
this 25-year interstellar
679
01:03:11,540 --> 01:03:13,886
rendezvous has now ended.
680
01:03:13,910 --> 01:03:15,176
What it leaves behind is
681
01:03:15,200 --> 01:03:17,516
not just a trail of dazzling meteors,
682
01:03:17,540 --> 01:03:18,097
but
683
01:03:18,121 --> 01:03:20,081
the courage to step
forward into a new beginning.
42897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.