All language subtitles for Code.Black.S02E15.The.Devils.Workshop.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,136 Previously on "Code Black"... 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,637 -No! -Is he gonna die?! 3 00:00:03,671 --> 00:00:05,173 Do you want it straight? Or do you want doctor talk? 4 00:00:05,206 --> 00:00:06,507 -I want it straight. -What's your name? 5 00:00:06,540 --> 00:00:07,641 Ariel. 6 00:00:07,675 --> 00:00:09,310 -I'm sorry. -What? 7 00:00:09,343 --> 00:00:12,413 -We couldn't save your father. -Shut up! Shut up! 8 00:00:12,446 --> 00:00:15,449 [ Sobbing ] 9 00:00:19,487 --> 00:00:23,491 You can come closer if you want. 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,725 Can you hear it? 11 00:00:24,758 --> 00:00:28,596 Yeah. I hear you, Daddy. I hear you. 12 00:00:28,629 --> 00:00:31,031 Dr. Rorish? Do you remember me? 13 00:00:32,766 --> 00:00:34,235 Ariel? 14 00:00:34,268 --> 00:00:36,637 Can I talk to you alone for a second? 15 00:00:41,109 --> 00:00:44,112 [ Indistinct conversations ] 16 00:00:49,317 --> 00:00:51,119 So you still haven't found the aunt? 17 00:00:51,152 --> 00:00:54,422 Not yet. She's either dead, or she doesn't wanna be found. 18 00:00:54,455 --> 00:00:56,224 Thank you. [ Door closes ] 19 00:00:56,257 --> 00:01:00,228 Ariel has had a lot of trouble the past two years. 20 00:01:00,261 --> 00:01:02,530 Two stints in juvie, 21 00:01:02,563 --> 00:01:05,499 a group home, two foster families. 22 00:01:05,533 --> 00:01:07,201 You didn't know? 23 00:01:07,235 --> 00:01:10,538 Well, I sent her a couple e-mails to see how she was, 24 00:01:10,571 --> 00:01:13,174 but we lost touch. 25 00:01:13,207 --> 00:01:15,443 [ Stethoscope thuds ] So what happens now? 26 00:01:15,476 --> 00:01:16,777 Well, she goes back into the system 27 00:01:16,810 --> 00:01:19,147 until we can find her another family. 28 00:01:19,180 --> 00:01:22,383 -That's not gonna happen. -If we find another one. 29 00:01:22,416 --> 00:01:25,586 Look, not many people wanna take in a 14-year-old girl, 30 00:01:25,619 --> 00:01:27,655 let alone one with a record. 31 00:01:27,688 --> 00:01:29,557 She's just a kid. 32 00:01:29,590 --> 00:01:31,692 She needs someone to care about her. 33 00:01:31,725 --> 00:01:34,262 Like I said, the only other option right now 34 00:01:34,295 --> 00:01:35,429 is a group home. 35 00:01:35,463 --> 00:01:39,600 We're not doing that. No. 36 00:01:41,302 --> 00:01:45,539 Okay, I'll...watch her for a few more days, 37 00:01:45,573 --> 00:01:49,577 but then we have to find something permanent. 38 00:01:51,712 --> 00:01:54,282 -Where is she? -Where's who? 39 00:01:54,315 --> 00:01:55,883 Ariel. She was just here. You didn't see her? 40 00:01:55,916 --> 00:01:57,318 She's still staying with you? 41 00:01:59,220 --> 00:02:00,754 Where'd you go? 42 00:02:00,788 --> 00:02:02,323 Vending machine. 43 00:02:02,356 --> 00:02:05,693 Soda? 7 in the morning. Nice. 44 00:02:05,726 --> 00:02:08,229 There's real fruit juice in it. Says right here. 45 00:02:08,262 --> 00:02:10,831 Look, I can't sit around here all day again. 46 00:02:10,864 --> 00:02:13,201 That's why I asked you to hang out at my house for a few days 47 00:02:13,234 --> 00:02:14,702 until I can figure things out. 48 00:02:14,735 --> 00:02:16,370 Two days at your house is enough for me. 49 00:02:16,404 --> 00:02:18,572 I really don't need you to figure anything out. 50 00:02:18,606 --> 00:02:20,608 I know a guy up in Oregon. I can go stay there. 51 00:02:20,641 --> 00:02:23,277 -You're not going to Oregon. -You can't tell me what to do. 52 00:02:23,311 --> 00:02:25,313 Oh. 53 00:02:25,346 --> 00:02:26,780 Ariel, there must be someone 54 00:02:26,814 --> 00:02:28,916 who knows your aunt's phone number. 55 00:02:28,949 --> 00:02:31,585 I haven't talked to my aunt in, like, a year. 56 00:02:31,619 --> 00:02:33,787 She put me in a group home after juvie. 57 00:02:33,821 --> 00:02:35,623 She doesn't want me, and I don't want her. 58 00:02:38,359 --> 00:02:40,261 $82. 59 00:02:40,294 --> 00:02:42,896 [ Clatter ] What? 60 00:02:42,930 --> 00:02:44,398 That's how much the bus costs. 61 00:02:44,432 --> 00:02:46,467 If you don't want me to hitch, give me $82. 62 00:02:46,500 --> 00:02:49,503 You are not taking some bus to visit some guy in Oregon. 63 00:02:49,537 --> 00:02:52,940 Okay, look, if you would just please hang out here 64 00:02:52,973 --> 00:02:55,809 for the day, okay? Just until I can -- 65 00:02:55,843 --> 00:02:57,611 Figure something out? 66 00:02:57,645 --> 00:03:00,548 Just...please. 67 00:03:00,581 --> 00:03:02,483 [ Man speaking indistinctly over PA ] 68 00:03:02,516 --> 00:03:03,684 Fine. 69 00:03:03,717 --> 00:03:05,753 Okay. 70 00:03:05,786 --> 00:03:07,888 Dispatch says he's a 55-year-old male, 71 00:03:07,921 --> 00:03:10,424 status post-syncopal episode, weak and diaphoretic, 72 00:03:10,458 --> 00:03:12,693 collapsed on the scene. Recent heart transplant. 73 00:03:12,726 --> 00:03:14,695 Welcome to Angels Memorial. What's your name, sir? 74 00:03:14,728 --> 00:03:16,897 -His name is Bill. -I can answer the man myself. 75 00:03:16,930 --> 00:03:18,499 Bill Chislett. 76 00:03:18,532 --> 00:03:20,768 I think it's my ticker. I got it used. 77 00:03:20,801 --> 00:03:22,336 -Pulse is weak. -Are you his son? 78 00:03:22,370 --> 00:03:23,771 Son-in-law to be. Wedding's in a couple weeks. 79 00:03:23,804 --> 00:03:26,307 -We were bonding. -For Pete's sake, Jeremy. 80 00:03:26,340 --> 00:03:29,243 -[ Gasping ] -Bill? Bill. Bill! 81 00:03:29,277 --> 00:03:31,912 All right, Center Stage. 82 00:03:31,945 --> 00:03:33,647 It was a sick move. 83 00:03:33,681 --> 00:03:35,849 You didn't really stick the landing, though, did you? 84 00:03:35,883 --> 00:03:38,452 I landed on a guy's foot. How's that my fault? 85 00:03:38,486 --> 00:03:40,254 I can dance, but no one's that good. 86 00:03:40,288 --> 00:03:41,955 Ginger Rogers did everything Fred Astaire did 87 00:03:41,989 --> 00:03:45,526 backwards and in heels. -Yeah, but could she dunk? 88 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 The only ginger I'm interested in 89 00:03:47,595 --> 00:03:49,963 is the one that's gonna fix my ankle. 90 00:03:49,997 --> 00:03:52,533 Dr. Kean, what do you got? [ Pen clicks ] 91 00:03:52,566 --> 00:03:55,703 This is Russell -- Gibson. Point guard for Waverly University. 92 00:03:55,736 --> 00:03:57,438 You're going first round of the draft. 93 00:03:57,471 --> 00:03:59,340 -Oh, I like this guy already. -[ Chuckles ] 94 00:03:59,373 --> 00:04:01,475 But not just first round. Top 10. 95 00:04:01,509 --> 00:04:02,910 Can you two bro out later? 96 00:04:04,712 --> 00:04:07,348 Mr. Chislett, you need to stay awake for me, all right? 97 00:04:07,381 --> 00:04:08,982 Okay, let's get his ejection fraction imaged 98 00:04:09,016 --> 00:04:10,884 and send a BNP, please. 99 00:04:10,918 --> 00:04:14,688 -I'll start an echocardiogram. -You good? 100 00:04:14,722 --> 00:04:17,625 He said he felt the flu coming on, and I thought he was just 101 00:04:17,658 --> 00:04:19,293 trying to get out of spending time with me 102 00:04:19,327 --> 00:04:20,961 until he puked and went down. 103 00:04:20,994 --> 00:04:23,497 -Anna. Anna. -What'd you say? Dad? 104 00:04:23,531 --> 00:04:24,732 [ Whispers ] Anna. 105 00:04:24,765 --> 00:04:26,300 Anna? 106 00:04:26,334 --> 00:04:27,901 My fiancée. I called her, Bill. 107 00:04:27,935 --> 00:04:31,805 Ejection fraction is low. Has to be less than 15%. 108 00:04:31,839 --> 00:04:33,707 [ Indistinct conversations, monitor beeping steadily ] 109 00:04:33,741 --> 00:04:36,377 -It's not the flu. -What is it? 110 00:04:36,410 --> 00:04:39,513 I'm afraid that it is your heart, Bill. 111 00:04:39,547 --> 00:04:40,914 You're in organ failure. 112 00:04:40,948 --> 00:04:42,316 Oh, criminy. 113 00:04:42,350 --> 00:04:43,584 I'll start a central line. 114 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 I got this, Dr. Rorish. 115 00:04:45,819 --> 00:04:47,621 All right, let's get 5 mil per kilogram dobutamine in him 116 00:04:47,655 --> 00:04:49,790 and page Dr. Campbell, please. 117 00:04:49,823 --> 00:04:52,526 You hang in there, Bill. I'm right here. You hear me? 118 00:04:52,560 --> 00:04:54,895 Can he hear me? Can he hear me? 119 00:04:54,928 --> 00:04:58,599 Please get him outta here. Jesse, will you get Jeremy to waiting, please? 120 00:04:58,632 --> 00:05:01,669 Come on, buddy. He's in the best of hands in this hospital. 121 00:05:01,702 --> 00:05:03,471 That kid drives me nuts. 122 00:05:03,504 --> 00:05:04,872 [ Monitor beeping ] 123 00:05:04,905 --> 00:05:06,874 [ Siren wailing, horn blaring ] 124 00:05:06,907 --> 00:05:08,876 What are you saying to her? 125 00:05:08,909 --> 00:05:10,778 None of your beeswax. 126 00:05:10,811 --> 00:05:13,481 He's got zero game, all right? I'm his Cyrano. 127 00:05:13,514 --> 00:05:15,616 I had to cancel three times 'cause of work. 128 00:05:15,649 --> 00:05:16,917 Yeah, and I told him that he should invite her 129 00:05:16,950 --> 00:05:18,486 to the hospital for a cup of coffee. 130 00:05:18,519 --> 00:05:19,953 That's adorable. 131 00:05:19,987 --> 00:05:21,922 Yeah, except the cafeteria is not romantic. 132 00:05:21,955 --> 00:05:24,558 Being romantic is not your worry at this point. 133 00:05:24,592 --> 00:05:27,361 Getting a fourth shot is. [ Siren wailing ] 134 00:05:27,395 --> 00:05:28,729 -Man: Pulling in now. -All right, here we go. 135 00:05:28,762 --> 00:05:32,566 [ Siren wailing ] 136 00:05:32,600 --> 00:05:36,370 ** 137 00:05:36,404 --> 00:05:38,372 You sure this is the place? 138 00:05:38,406 --> 00:05:41,542 Uh, it's the right address. 139 00:05:41,575 --> 00:05:43,877 Dispatch said they're in the back, though. 140 00:05:49,883 --> 00:05:52,986 [ Door bells jingle ] Hello?! 141 00:05:53,020 --> 00:05:55,856 Emergency medical services! 142 00:05:55,889 --> 00:05:57,425 [ Door bells jingle ] 143 00:05:58,692 --> 00:06:00,794 Emergency medical services! 144 00:06:00,828 --> 00:06:02,362 [ Door opens, bells jingle ] 145 00:06:04,732 --> 00:06:07,435 [ Bells jingle ] 146 00:06:07,468 --> 00:06:09,737 Man in distance: Leave! Leave now! 147 00:06:09,770 --> 00:06:11,839 -Willis: Hello?! -It's the cops! 148 00:06:11,872 --> 00:06:13,674 ...and cast them out. 149 00:06:13,707 --> 00:06:16,076 Every feculent fire within be extinguished by Him. 150 00:06:16,109 --> 00:06:17,711 -[ Shouts indistinctly ] -Cast him out, I pray! 151 00:06:17,745 --> 00:06:20,481 -Guys? -Father in heaven, defend us! 152 00:06:20,514 --> 00:06:22,416 Oh, my God. 153 00:06:22,450 --> 00:06:24,985 -God's not here. -Let her go. 154 00:06:25,018 --> 00:06:27,154 -You don't understand. -Now. 155 00:06:27,187 --> 00:06:29,590 -The devil has his hooks in her. -[ Gasping ] 156 00:06:29,623 --> 00:06:31,725 We're recovering this child from the devil. 157 00:06:31,759 --> 00:06:36,096 We're gonna need that backboard. [ Speaking foreign language ] 158 00:06:36,129 --> 00:06:39,600 -What's he saying? -God, good. Devil, bad? 159 00:06:39,633 --> 00:06:42,002 -St. Michael, defend us. -Yolanda, we're here. 160 00:06:42,035 --> 00:06:45,105 The devil's deceit and evil's... She's febrile. 161 00:06:45,138 --> 00:06:47,441 Pulse is thready. ...leader of the soldiery of heaven. 162 00:06:47,475 --> 00:06:49,643 -Can we get him out of here? -...and cast him out. 163 00:06:49,677 --> 00:06:52,012 Yolanda, don't fight them. You, the leader of the soldiery of heaven, 164 00:06:52,045 --> 00:06:54,147 by divine virtue, thrust into hell, Satan, 165 00:06:54,181 --> 00:06:56,049 and all the malignant spirits who wander about the world 166 00:06:56,083 --> 00:06:58,018 for the destruction of souls! 167 00:07:00,020 --> 00:07:03,457 There's no money in there if that's what you're looking for. 168 00:07:03,491 --> 00:07:05,025 I wasn't looking for money. 169 00:07:05,058 --> 00:07:06,894 Then what are you snooping around my desk for? 170 00:07:06,927 --> 00:07:09,029 You're a doctor. You don't have $82? 171 00:07:09,062 --> 00:07:11,799 -Ariel, we need to talk. -About what? 172 00:07:11,832 --> 00:07:14,568 I called Family Services. 173 00:07:14,602 --> 00:07:17,137 Are you serious? 174 00:07:17,170 --> 00:07:18,739 Maybe they can help us find someone in your family -- I didn't come here to get narc'd on. 175 00:07:18,772 --> 00:07:19,873 No, I'm not going back into foster care. 176 00:07:19,907 --> 00:07:21,141 Maybe they can help us 177 00:07:21,174 --> 00:07:23,511 find someone in your family who can -- 178 00:07:23,544 --> 00:07:25,479 Who what? I don't need anyone to take care of me. 179 00:07:25,513 --> 00:07:26,814 -I'm fine by myself. -Your father wouldn't want you 180 00:07:26,847 --> 00:07:29,182 running off to Oregon by yourself. 181 00:07:29,216 --> 00:07:31,485 Don't talk about my father. 182 00:07:31,519 --> 00:07:33,787 I know how hard it was on you when you lost him, 183 00:07:33,821 --> 00:07:35,956 and I know how much you miss him. Well, you're wrong. 184 00:07:35,989 --> 00:07:38,025 I don't miss him. I don't even remember him. 185 00:07:38,058 --> 00:07:39,893 I don't think that's true. 186 00:07:39,927 --> 00:07:44,197 Who cares what you think? I shouldn't have even come here. 187 00:07:44,231 --> 00:07:46,567 Wait. 188 00:07:46,600 --> 00:07:48,969 Ariel! Ariel? 189 00:07:49,002 --> 00:07:51,505 [ Indistinct conversations ] 190 00:07:51,539 --> 00:07:54,708 [ Telephone ringing ] 191 00:07:54,742 --> 00:07:58,612 ** 192 00:07:58,646 --> 00:08:01,048 [ Monitor beeping steadily ] 193 00:08:01,081 --> 00:08:04,217 -[ Labored breathing ] -Okay. 194 00:08:04,251 --> 00:08:06,520 Here we go. 195 00:08:06,554 --> 00:08:08,656 The balloon pump is in place. 196 00:08:08,689 --> 00:08:10,991 And once that's in, I'm good to go? 197 00:08:11,024 --> 00:08:18,231 The balloon opens your aorta back up, but it's not a fix. 198 00:08:18,265 --> 00:08:21,134 Mr. Chislett, you're still in heart failure. 199 00:08:21,168 --> 00:08:24,071 -Do you understand? -But I took all my meds. 200 00:08:24,104 --> 00:08:27,240 This happens in 10% of cases. 201 00:08:27,274 --> 00:08:29,209 Your body is rejecting the transplant. 202 00:08:29,242 --> 00:08:33,681 This will buy you some time until we find you another heart. 203 00:08:33,714 --> 00:08:35,148 How long? 204 00:08:35,182 --> 00:08:39,019 This heart was supposed to get me to Anna's wedding. 205 00:08:40,754 --> 00:08:43,090 Her mother passed. 206 00:08:43,123 --> 00:08:47,260 I can't let her get married without her dad there. 207 00:08:50,598 --> 00:08:54,768 I've been thinking maybe you can help me with my chem class. 208 00:08:54,802 --> 00:08:56,136 Don't you have tutors for that kind of thing? 209 00:08:56,169 --> 00:08:58,271 Well, I'm less interested in being tutored, 210 00:08:58,305 --> 00:09:00,240 more interested in -- -Getting answers. 211 00:09:00,273 --> 00:09:03,276 I'm not gonna help you cheat. 212 00:09:03,310 --> 00:09:05,846 It's the least you can do, Dr. K. 213 00:09:05,879 --> 00:09:07,280 Keeping me waiting here all day. 214 00:09:07,314 --> 00:09:09,650 We get busy here. Waiting's part of the game. 215 00:09:09,683 --> 00:09:11,785 He needs an X-ray. 216 00:09:11,819 --> 00:09:13,854 You sure you're just not trying to keep me around 217 00:09:13,887 --> 00:09:15,989 a little longer? Ohh! Come on, champ. 218 00:09:16,023 --> 00:09:17,625 I'm sorry. Did that hurt? 219 00:09:17,658 --> 00:09:19,927 He doesn't need an X-ray. 220 00:09:19,960 --> 00:09:22,129 He has pain in his malleolar zone and can't bear weight. 221 00:09:22,162 --> 00:09:24,865 I know the Ottawa rules. It's a sprain, not a break. 222 00:09:24,898 --> 00:09:26,667 Radiology's backed up. 223 00:09:28,101 --> 00:09:29,569 Standard team procedure. 224 00:09:31,204 --> 00:09:32,740 They'll want the scan. 225 00:09:32,773 --> 00:09:35,175 All right. [ Gloves snap ] 226 00:09:35,208 --> 00:09:38,111 Fine. You want him? He's all yours. 227 00:09:43,116 --> 00:09:45,753 [ Gasping and screaming ] 228 00:09:45,786 --> 00:09:48,656 [ Monitor beeping rapidly ] 229 00:09:48,689 --> 00:09:52,793 Dr. Rorish, 20-year-old female completely altered. 230 00:09:52,826 --> 00:09:54,327 Her blood pressure's been falling steadily. 231 00:09:54,361 --> 00:09:55,896 Okay, let's put her in restraints 232 00:09:55,929 --> 00:09:57,364 so she doesn't hurt herself or someone else. 233 00:09:57,397 --> 00:09:59,066 B.P.'s 90 systolic. 234 00:09:59,099 --> 00:10:00,868 -What happened to her? -Exorcism. 235 00:10:00,901 --> 00:10:03,637 [ Gasping continues ] 236 00:10:03,671 --> 00:10:05,305 Really. [ Grunting ] 237 00:10:05,338 --> 00:10:07,941 Uh, bolus a liter and put her on pressors. 238 00:10:07,975 --> 00:10:09,242 They said she came down with the flu a day ago, 239 00:10:09,276 --> 00:10:10,644 had a fever spiked, 240 00:10:10,678 --> 00:10:13,781 then became aggressive and incoherent. 241 00:10:13,814 --> 00:10:16,316 -You paged a surgical consult? -Yeah, gallstones. 242 00:10:16,349 --> 00:10:17,785 Sonographic Murphy's and ultrasound 243 00:10:17,818 --> 00:10:20,320 showed pericholecystic fluid. 244 00:10:20,353 --> 00:10:22,189 You guys think it's psych? 245 00:10:22,222 --> 00:10:25,726 She's got a fever of 104. Definitely an infection. 246 00:10:25,759 --> 00:10:28,796 -Dr. Dixon? -Meningitis or encephalitis. 247 00:10:28,829 --> 00:10:32,800 We need to do a spinal tap to be sure. It could be rabies. 248 00:10:32,833 --> 00:10:35,969 Rabies? I like it when you go off the reservation. 249 00:10:36,003 --> 00:10:39,206 Rabies cases are very rare. 250 00:10:39,239 --> 00:10:41,341 Her gallbladder's infected. We'll get her to the next O.R. 251 00:10:41,374 --> 00:10:42,710 -[ Growling ] -Whoa. 252 00:10:42,743 --> 00:10:44,277 -Ow! -Leanne: Whoa, whoa, whoa. 253 00:10:44,311 --> 00:10:46,346 What the -- Jesse: We need help right away, guys! 254 00:10:46,379 --> 00:10:51,084 Let's go! Okay. Let's get her up. [ Growling ] 255 00:10:51,118 --> 00:10:53,887 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 256 00:10:53,921 --> 00:10:56,890 -Hi. -Kelly. 257 00:10:56,924 --> 00:10:58,859 Uh-oh. That doesn't sound good. 258 00:10:58,892 --> 00:11:03,030 I, uh, I, uh... I did not know you were coming. 259 00:11:03,063 --> 00:11:06,834 You asked me to come. I replied back to your texts. 260 00:11:06,867 --> 00:11:09,770 R-really? 261 00:11:09,803 --> 00:11:11,071 I didn't... 262 00:11:11,104 --> 00:11:12,873 I did not see that. Yeah. I am so sorry -- 263 00:11:12,906 --> 00:11:14,842 Oh, you know what? I'm just gonna go. It's been a crazy night. 264 00:11:14,875 --> 00:11:17,244 I'm gonna let you... No, look. I'm at the end of my shift. 265 00:11:17,277 --> 00:11:18,311 I just need to kill a few charts. 266 00:11:18,345 --> 00:11:21,181 Would you just, uh, wait? 267 00:11:21,214 --> 00:11:22,382 Please? 268 00:11:22,415 --> 00:11:25,152 Yeah. 269 00:11:25,185 --> 00:11:27,220 Okay. 270 00:11:28,789 --> 00:11:32,726 -Be right back. -[ Chuckles ] 271 00:11:32,760 --> 00:11:34,862 [ Indistinct conversations ] 272 00:11:34,895 --> 00:11:36,196 Excuse me. 273 00:11:36,229 --> 00:11:37,998 I-I'm looking for my friend. 274 00:11:38,031 --> 00:11:40,300 She was brought here a couple of hours ago. 275 00:11:40,333 --> 00:11:42,269 -Her name's Yolanda. -Are you family? 276 00:11:42,302 --> 00:11:44,872 No, she doesn't talk to her family anymore. 277 00:11:44,905 --> 00:11:47,140 Then I can't discuss her medical condition. 278 00:11:47,174 --> 00:11:48,842 But she's alive, right? 279 00:11:50,310 --> 00:11:53,747 She's alive. We're doing everything we can. 280 00:11:53,781 --> 00:11:57,150 She should've been brought to the hospital sooner. 281 00:11:57,184 --> 00:11:58,952 Her boyfriend called me and dragged me 282 00:11:58,986 --> 00:12:00,788 to whatever that was. 283 00:12:00,821 --> 00:12:01,955 Then why didn't you stop it? 284 00:12:01,989 --> 00:12:03,791 I don't know. 285 00:12:03,824 --> 00:12:08,428 The whole thing just got out of hand. You saw her. 286 00:12:08,461 --> 00:12:10,430 They said she was possessed. 287 00:12:10,463 --> 00:12:12,232 [ Scoffs ] 288 00:12:12,265 --> 00:12:14,902 Okay, obviously, she wasn't. 289 00:12:14,935 --> 00:12:16,236 She needed a doctor. 290 00:12:19,072 --> 00:12:22,175 Yolanda, you still with us? 291 00:12:22,209 --> 00:12:24,211 Haldol kicked in. 292 00:12:24,244 --> 00:12:26,446 This may be the only rabies case we ever see. 293 00:12:26,479 --> 00:12:28,381 If ever there was a teaching opportunity. 294 00:12:28,415 --> 00:12:31,985 Ow. Is this really necessary? 295 00:12:32,019 --> 00:12:35,789 Dr. Dixon? Injecting rabies immune globulin 296 00:12:35,823 --> 00:12:38,826 directly into the wound should hopefully-- Sugarbear, I swear to God. 297 00:12:38,859 --> 00:12:40,193 [ Monitor beeping steadily ] 298 00:12:40,227 --> 00:12:42,062 Jesse, did she have these bruises on her 299 00:12:42,095 --> 00:12:43,563 when we brought her in? 300 00:12:43,596 --> 00:12:45,332 [ Monitor beeping erratically ] 301 00:12:45,365 --> 00:12:46,867 I didn't notice them before. 302 00:12:50,971 --> 00:12:53,941 Ow! You inject like a first-year. 303 00:12:53,974 --> 00:12:56,509 Yeah, and you're a great patient. Stay still. 304 00:13:04,918 --> 00:13:07,020 Leanne, what color is the spinal fluid? 305 00:13:11,191 --> 00:13:13,526 [ Snip ] 306 00:13:13,560 --> 00:13:14,962 Black. 307 00:13:14,995 --> 00:13:16,429 This isn't rabies. 308 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 What? 309 00:13:18,331 --> 00:13:21,268 Both of you step back right now. Mario, step away from Heather. 310 00:13:21,301 --> 00:13:24,171 Anyone in Center Stage who does not need to be here, 311 00:13:24,204 --> 00:13:27,440 needs to leave immediately! Go, right now! 312 00:13:27,474 --> 00:13:30,043 -What the hell is going on? -Dr. Willis? 313 00:13:30,077 --> 00:13:31,544 We need to quarantine this ER 314 00:13:31,578 --> 00:13:33,380 and initiate infectious disease protocol now. 315 00:13:33,413 --> 00:13:36,016 Someone talk to me! 316 00:13:36,049 --> 00:13:38,118 [ Indistinct shouting ] 317 00:13:38,151 --> 00:13:40,453 Risa, tell security to shut the doors. 318 00:13:40,487 --> 00:13:43,056 No one in or out. Run! 319 00:13:43,090 --> 00:13:44,291 What is it? 320 00:13:48,295 --> 00:13:50,197 Hemorrhagic fever. 321 00:13:50,230 --> 00:13:52,399 We need to get the CDC in here now. 322 00:13:52,432 --> 00:13:55,969 ** 323 00:14:05,645 --> 00:14:06,947 [ Siren wailing ] 324 00:14:06,980 --> 00:14:08,648 Man over radio: Trauma one. 325 00:14:08,681 --> 00:14:12,920 [ Indistinct shouting ] 326 00:14:12,953 --> 00:14:15,956 [ Indistinct conversations ] 327 00:14:20,660 --> 00:14:22,395 Right this way. 328 00:14:26,599 --> 00:14:28,001 [ Zipper whirs ] 329 00:14:29,469 --> 00:14:32,372 Listen up, everybody. 330 00:14:32,405 --> 00:14:34,574 This zone is now hot. 331 00:14:34,607 --> 00:14:37,978 All infected patients are to be quarantined in this tent 332 00:14:38,011 --> 00:14:40,047 and managed by CDC staff. 333 00:14:40,080 --> 00:14:41,314 This is Dr. Gretchen Reed, 334 00:14:41,348 --> 00:14:44,551 epidemiologist from CDC, San Diego. 335 00:14:44,584 --> 00:14:46,419 Dr. Willis, CCCRP. 336 00:14:46,453 --> 00:14:48,455 It's a real acronym party in here. 337 00:14:48,488 --> 00:14:51,058 Thanks for calling us in. How many exposed? 338 00:14:51,091 --> 00:14:53,126 Two symptomatic. One confirmed exposure. 339 00:14:53,160 --> 00:14:54,427 My surgeon was bitten. 340 00:14:54,461 --> 00:14:56,663 -Bitten? -Bitten. 341 00:14:56,696 --> 00:14:59,532 Okay. Depersonalization. 342 00:14:59,566 --> 00:15:01,701 Hemorrhaging creates blood clots in the brain, 343 00:15:01,734 --> 00:15:03,703 leaving just the brain stem functioning. 344 00:15:03,736 --> 00:15:06,606 Personality of the patient is...erased. 345 00:15:06,639 --> 00:15:10,510 All that's left is coughing, spitting, and...biting. 346 00:15:12,712 --> 00:15:14,214 Where are they? 347 00:15:14,247 --> 00:15:16,016 I'll show you. 348 00:15:16,049 --> 00:15:19,586 Yolanda's already in the tent. They're taking Alicia now. 349 00:15:21,721 --> 00:15:24,291 No! [ Cries ] 350 00:15:24,324 --> 00:15:25,725 No! 351 00:15:25,758 --> 00:15:28,028 [ Sobbing ] 352 00:15:28,061 --> 00:15:30,163 Where are you taking me?! Somebody help! 353 00:15:30,197 --> 00:15:31,431 In response to your earlier question, 354 00:15:31,464 --> 00:15:33,066 this is why the restraints are necessary. 355 00:15:33,100 --> 00:15:34,301 Well, if you hadn't scared the hell out of her, 356 00:15:34,334 --> 00:15:37,037 this might've gone a lot easier. 357 00:15:37,070 --> 00:15:38,671 Trust me, they never go inside the hot zone willingly. Heather: I'm not going into that tent. 358 00:15:38,705 --> 00:15:41,508 Stop. Okay, stop, stop, stop. I'm not going into the tent! 359 00:15:41,541 --> 00:15:43,110 -Wait, stop! -As I said. 360 00:15:43,143 --> 00:15:44,711 Stop! 361 00:15:44,744 --> 00:15:47,080 Dr. Rorish. 362 00:15:48,748 --> 00:15:50,650 Do something. Dr. Rorish. 363 00:15:50,683 --> 00:15:53,286 I'm sorry, Heather. 364 00:15:55,555 --> 00:15:59,392 [ Beeping, zipper whirs ] 365 00:15:59,426 --> 00:16:02,095 General, based on the advice of Dr. Reed, 366 00:16:02,129 --> 00:16:04,464 we've quarantined the whole hospital. 367 00:16:04,497 --> 00:16:06,533 General: I've been in contact with DOD, Colonel. 368 00:16:06,566 --> 00:16:08,068 Additional National Guardsmen 369 00:16:08,101 --> 00:16:09,636 are being called up as a precaution. 370 00:16:09,669 --> 00:16:11,238 Is that necessary? 371 00:16:11,271 --> 00:16:14,474 If this is anything like what I saw in Guinea... 372 00:16:14,507 --> 00:16:16,543 You were there for the Lassa outbreak? 373 00:16:16,576 --> 00:16:18,745 How many survived? 374 00:16:18,778 --> 00:16:22,049 This could be totally different. How many? 375 00:16:23,250 --> 00:16:24,651 None. 376 00:16:24,684 --> 00:16:27,120 Can you confirm that it's not airborne? 377 00:16:27,154 --> 00:16:29,689 Yes, it seems to be fluid-borne. 378 00:16:29,722 --> 00:16:33,560 Is it treatable? Can't know that until we know what the virus is. 379 00:16:33,593 --> 00:16:35,295 Well, we don't have a lot of time. 380 00:16:35,328 --> 00:16:37,630 Patient Zero was healthy 36 hours ago. 381 00:16:37,664 --> 00:16:40,300 Her friend became symptomatic 8 hours ago. 382 00:16:40,333 --> 00:16:42,702 That's aggressive. 383 00:16:42,735 --> 00:16:44,771 Dr. Pinkney's on the clock. 384 00:16:44,804 --> 00:16:49,242 Our primary concern should be containing and testing everyone 385 00:16:49,276 --> 00:16:50,777 who could've been exposed. 386 00:16:50,810 --> 00:16:52,779 There's over a hundred people in the waiting room alone. 387 00:16:52,812 --> 00:16:55,515 How do you test for an unknown virus? 388 00:16:55,548 --> 00:16:57,184 The presence of antibodies. 389 00:16:57,217 --> 00:16:59,719 Real time PCR takes too long. 390 00:16:59,752 --> 00:17:02,322 Start with an IgMantibody panel. 391 00:17:02,355 --> 00:17:03,823 Those who show signs of infection 392 00:17:03,856 --> 00:17:06,726 should go inside the hot zone for monitoring. 393 00:17:06,759 --> 00:17:09,129 All right, Colonel Willis, keep me informed. 394 00:17:09,162 --> 00:17:10,363 [ Line disconnects ] 395 00:17:10,397 --> 00:17:11,798 [ Door opens ] 396 00:17:11,831 --> 00:17:15,568 We have a containment issue. 397 00:17:15,602 --> 00:17:18,438 There were others present when we found the infected patient. 398 00:17:18,471 --> 00:17:20,573 We need to go back there now. 399 00:17:22,642 --> 00:17:24,144 Her name is Ariel. 400 00:17:24,177 --> 00:17:25,612 Look in the break room, look in the cafeteria. 401 00:17:25,645 --> 00:17:27,480 If you find her, put her in my office. 402 00:17:27,514 --> 00:17:29,149 What aren't you telling us? 403 00:17:29,182 --> 00:17:30,817 When are you gonna open the hospital back up? 404 00:17:30,850 --> 00:17:34,287 Okay, doctors, I want you to start drawing blood now. 405 00:17:34,321 --> 00:17:36,423 We need antibody panels on every person in here 406 00:17:36,456 --> 00:17:38,425 starting with staff, there's a flood of new stations 407 00:17:38,458 --> 00:17:40,160 set up in the back corridor. 408 00:17:40,193 --> 00:17:43,496 Until then, PPEs on at all times. 409 00:17:43,530 --> 00:17:44,731 Don't forget to smile. 410 00:17:44,764 --> 00:17:46,466 We need everyone calm. 411 00:17:46,499 --> 00:17:48,435 That means being calm ourselves. 412 00:17:48,468 --> 00:17:50,737 Or at least act like it, right? 413 00:17:50,770 --> 00:17:52,439 That'll work, too. 414 00:17:52,472 --> 00:17:55,208 Has anyone seen Dr. Kean? 415 00:17:57,744 --> 00:18:02,615 Are they gonna let us out anytime soon? It's been hours. 416 00:18:04,417 --> 00:18:07,320 They're just being extra careful. 417 00:18:07,354 --> 00:18:10,790 If I got that virus thing, is it treatable? 418 00:18:10,823 --> 00:18:14,861 I know as much as you. 419 00:18:14,894 --> 00:18:17,630 Not that I don't mind all this one-on-one treatment. 420 00:18:26,239 --> 00:18:27,874 How long you been twitching like that? 421 00:18:27,907 --> 00:18:31,344 Oh. Uh, few days. 422 00:18:31,378 --> 00:18:34,681 It's been messing with my crossover. 423 00:18:37,250 --> 00:18:39,419 [ Light clicks ] 424 00:18:39,452 --> 00:18:41,888 Dilated pupils, fever, sweating, twitching. 425 00:18:41,921 --> 00:18:43,756 Are you taking any medications? 426 00:18:43,790 --> 00:18:45,758 -What? -You're not sick. 427 00:18:45,792 --> 00:18:48,395 You're having a pharmacological reaction. What are you on? 428 00:18:48,428 --> 00:18:50,763 -Nothing. -Speed? Adderall? 429 00:18:50,797 --> 00:18:54,401 -What? No! -Russell, tell me the truth. 430 00:18:56,403 --> 00:18:57,670 I take Zoloft. 431 00:18:57,704 --> 00:18:59,639 How much? Just a pill a day as prescribed. 432 00:18:59,672 --> 00:19:01,574 Are you taking more? 433 00:19:03,276 --> 00:19:05,312 You're anxious, you're having memory and focus problems 434 00:19:05,345 --> 00:19:06,513 on top of the physical symptoms. 435 00:19:06,546 --> 00:19:08,448 I told you it was a vicious cycle -- 436 00:19:08,481 --> 00:19:10,450 the school, the games, stress. -Russell. 437 00:19:10,483 --> 00:19:12,419 [ Sighs ] Fine. 438 00:19:12,452 --> 00:19:14,421 Okay, I -I've been taking just a few extra pills 439 00:19:14,454 --> 00:19:16,523 just to help me focus. What's the big deal? 440 00:19:16,556 --> 00:19:18,725 The big deal is that your brain is going crazy 441 00:19:18,758 --> 00:19:19,926 from too much serotonin. 442 00:19:19,959 --> 00:19:21,794 But the medicine's supposed to help. 443 00:19:21,828 --> 00:19:23,796 Taking too much causes the same symptoms 444 00:19:23,830 --> 00:19:25,198 you're treating to treat. 445 00:19:25,232 --> 00:19:27,767 You're creating the vicious cycle. 446 00:19:30,970 --> 00:19:33,940 ** 447 00:19:36,343 --> 00:19:38,911 [ Indistinct conversations ] 448 00:19:48,388 --> 00:19:51,358 [ Heavy breathing ] 449 00:19:51,391 --> 00:19:54,361 [ Door whooshes ] 450 00:19:54,394 --> 00:19:56,329 [ Monitor beeping erratically ] 451 00:19:58,465 --> 00:20:00,633 [ Beeping ] 452 00:20:09,676 --> 00:20:11,511 [ Beeping ] 453 00:20:11,544 --> 00:20:13,580 So quarantine? 454 00:20:13,613 --> 00:20:15,615 We're testing everybody. [ Monitor beeping erratically ] 455 00:20:15,648 --> 00:20:17,584 I feel fine. 456 00:20:17,617 --> 00:20:19,852 I know you do. 457 00:20:19,886 --> 00:20:22,655 She doesn't look like someone who gets better. 458 00:20:25,425 --> 00:20:26,859 How long has she been sick? 459 00:20:26,893 --> 00:20:30,897 38 hours. Maybe 48. 460 00:20:30,930 --> 00:20:32,932 [ Monitor beeping erratically ] 461 00:20:32,965 --> 00:20:35,602 I'm in what? Hour 12? 462 00:20:37,069 --> 00:20:38,671 [ Beeps ] 463 00:20:40,807 --> 00:20:44,511 I'm not giving up. You hear me? 464 00:20:48,681 --> 00:20:50,683 Me neither. 465 00:20:52,419 --> 00:20:55,388 [ Radio chatter, beeping ] 466 00:21:09,869 --> 00:21:12,639 [ Indistinct conversations ] 467 00:21:12,672 --> 00:21:14,741 [ Telephone ringing in distance ] 468 00:21:14,774 --> 00:21:16,443 [ Indistinct conversations ] 469 00:21:16,476 --> 00:21:18,010 [ Click ] 470 00:21:18,044 --> 00:21:21,581 [ Woman speaking indistinctly over PA ] 471 00:21:21,614 --> 00:21:23,850 Okay, just keep some pressure on that, all right? 472 00:21:23,883 --> 00:21:28,521 Oh, whoa, whoa. Come on, buddy. Let's go. No cutting. 473 00:21:28,555 --> 00:21:30,890 Remember grade school? Back of the line. Let's go. 474 00:21:30,923 --> 00:21:32,992 Okay, people, listen... 475 00:21:33,025 --> 00:21:36,929 Look, Kelly, I'm... I'm really sorry about this. 476 00:21:36,963 --> 00:21:40,667 You couldn't know about the potential pandemic. 477 00:21:40,700 --> 00:21:42,669 Ariel: No, I have to leave. You can't keep me here! 478 00:21:42,702 --> 00:21:44,637 Excuse me, excuse me. 479 00:21:44,671 --> 00:21:46,539 -Get out of my way. -Hey, doc -- 480 00:21:46,573 --> 00:21:49,008 -Excuse me. -It's ridiculous! 481 00:21:49,041 --> 00:21:50,577 I'm getting the hell out of here. 482 00:21:50,610 --> 00:21:51,811 Look, I can't let you leave. Sir, go back. 483 00:21:51,844 --> 00:21:54,881 -Seriously, go back. -Sir, please. 484 00:21:54,914 --> 00:21:57,016 Ariel, easy now, okay? 485 00:21:57,049 --> 00:21:59,952 What's going on? She's trying to break quarantine. 486 00:21:59,986 --> 00:22:01,754 I know Leanne Rorish. She said I could leave. 487 00:22:01,788 --> 00:22:03,556 -I don't think that's true. -I don't think you're in charge. 488 00:22:03,590 --> 00:22:05,925 Okay, Ariel, put this on. 489 00:22:05,958 --> 00:22:08,895 No one's leaving right now. Doesn't matter who you know. 490 00:22:08,928 --> 00:22:11,498 -I never should have come here. -Well, look, you're here now. 491 00:22:11,531 --> 00:22:13,966 Nothing's going to change that. Have you been tested? 492 00:22:14,000 --> 00:22:16,403 -No. -You haven't been tested yet? 493 00:22:16,436 --> 00:22:17,837 Okay. Come with me. 494 00:22:17,870 --> 00:22:19,606 Let's get you tested. 495 00:22:21,808 --> 00:22:23,943 Right there. 496 00:22:23,976 --> 00:22:28,515 [ Helicopter blades whirring ] 497 00:22:28,548 --> 00:22:32,519 [ All shouting at once ] 498 00:22:32,552 --> 00:22:34,521 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 499 00:22:34,554 --> 00:22:36,789 -I've been waiting for hours. -It's all right. It's all right. 500 00:22:36,823 --> 00:22:38,591 Look, I just need to get out of here. Excuse me, please. Excuse me. 501 00:22:38,625 --> 00:22:40,693 No, I-I... Calm down, calm down. It's gonna be all right. 502 00:22:40,727 --> 00:22:42,929 How is Bill? They won't let me see him. 503 00:22:42,962 --> 00:22:44,797 He's resting comfortably. But heart failure -- that's -- that's serious. 504 00:22:44,831 --> 00:22:48,468 Jeremy. Jeremy. He's stable, okay? Now where's Anna? 505 00:22:48,501 --> 00:22:51,404 Here. Stuck in the quarantine somewhere. Her phone died. 506 00:22:51,438 --> 00:22:54,073 It's the protocol. We have to keep everyone where they are. 507 00:22:54,106 --> 00:22:55,975 Can she get in here or not? 508 00:22:56,008 --> 00:22:59,412 If we can find her -- Hold on, hold on. This could be her. 509 00:22:59,446 --> 00:23:04,083 [ Cellphone rings ] Hello? Oh, honey. No, he's -- he's stable. 510 00:23:04,116 --> 00:23:08,154 How is she gonna get in here? Yeah, I'm by the nurses' desk. So you just come find me. 511 00:23:08,187 --> 00:23:10,823 Yeah, I'm right here by the nurses' desk. 512 00:23:10,857 --> 00:23:14,727 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 513 00:23:17,029 --> 00:23:19,466 What's -- what's happening? 514 00:23:19,499 --> 00:23:22,635 Yolanda? Hey. Hey. 515 00:23:22,669 --> 00:23:24,904 [ Monitors beeping erratically ] 516 00:23:24,937 --> 00:23:27,774 Dr. Pinkney, I can take over. 517 00:23:27,807 --> 00:23:30,843 I got it. We need more fluids in here! 518 00:23:30,877 --> 00:23:32,845 [ Breathing erratically ] 519 00:23:35,014 --> 00:23:35,982 [ Panting ] 520 00:23:36,015 --> 00:23:38,485 She's been down 20 minutes. 521 00:23:38,518 --> 00:23:40,052 [ Monitor emits continuous tone ] 522 00:23:40,086 --> 00:23:42,655 -[ Crying ] -Pulse check. 523 00:23:42,689 --> 00:23:44,891 No, no, no, no, no, no. 524 00:23:44,924 --> 00:23:49,128 [ Flatline tone continues, erratic beeping ] 525 00:23:50,730 --> 00:23:52,999 [ Beeps ] 526 00:23:53,032 --> 00:23:56,068 Time of death -- 8:46 p.m. 527 00:23:56,102 --> 00:23:59,739 [ Crying ] No! Yolanda! 528 00:23:59,772 --> 00:24:04,043 [ Sobbing ] Yolanda. 529 00:24:05,845 --> 00:24:07,547 No, Yolanda. [ Crying ] 530 00:24:07,580 --> 00:24:11,150 [ Beeping ] 531 00:24:11,183 --> 00:24:14,621 It's all my fault. I thought I was helping her. 532 00:24:14,654 --> 00:24:17,790 -You tried. You got her here. -[ Sobbing ] 533 00:24:19,892 --> 00:24:21,127 [ Siren wailing in distance ] 534 00:24:22,895 --> 00:24:25,765 [ Door bells jingle ] 535 00:24:25,798 --> 00:24:27,900 I don't know what he's smiling about. 536 00:24:27,934 --> 00:24:29,969 There were three of them during the exorcism. 537 00:24:30,002 --> 00:24:31,704 [ Door bells jingle ] Sure they're all gone. 538 00:24:31,738 --> 00:24:34,807 Or they're dead. 539 00:24:34,841 --> 00:24:37,777 We should collect fluids if we find any. 540 00:24:37,810 --> 00:24:39,546 Fun. 541 00:24:39,579 --> 00:24:42,181 Question. 542 00:24:42,214 --> 00:24:45,184 How did you get on site so quickly? 543 00:24:45,217 --> 00:24:47,253 We have a deployment on the west coast 544 00:24:47,286 --> 00:24:49,989 able to activate at a moment's notice. 545 00:24:59,699 --> 00:25:01,033 Found your fluids. 546 00:25:14,881 --> 00:25:17,116 Over here. 547 00:25:26,258 --> 00:25:27,860 She's dead. 548 00:25:45,277 --> 00:25:48,748 ** 549 00:26:04,330 --> 00:26:06,833 Got another one. 550 00:26:13,172 --> 00:26:14,707 He's gone. 551 00:26:20,647 --> 00:26:21,681 [ Whispers ] Help me. 552 00:26:26,986 --> 00:26:27,887 B.P.'s down to 74 systolic. He needs pressors and fluid. 553 00:26:27,920 --> 00:26:28,721 Dr. Willis, that's not gonna save this man. 554 00:26:28,755 --> 00:26:33,092 We just need to make him comfortable. 555 00:26:33,125 --> 00:26:34,827 It's my job to keep him alive. 556 00:26:34,861 --> 00:26:38,097 [ Indistinct conversations ] 557 00:26:38,130 --> 00:26:40,900 Anna, where are you now? Anna: I'm -- I'm in the waiting area. 558 00:26:40,933 --> 00:26:42,802 I don't see you. Come towards the nurses' desk. 559 00:26:42,835 --> 00:26:44,771 -I-I can't. It's blocked off. -Outside? 560 00:26:44,804 --> 00:26:46,305 -I see you. -Where are you? 561 00:26:46,338 --> 00:26:48,708 Over here. [ Telephone ringing ] 562 00:26:48,741 --> 00:26:50,777 Dr. Guthrie, she's here! She's here! 563 00:26:50,810 --> 00:26:52,912 Let me have a bag. 564 00:26:52,945 --> 00:26:54,246 -Jeremy. -Anna. 565 00:26:54,280 --> 00:26:56,182 -Is he still -- -He's alive. 566 00:26:56,215 --> 00:26:59,118 [ Exhales deeply ] Wait. How do -- how do I get in? 567 00:26:59,151 --> 00:27:01,253 You're gonna have to put this on for safety. 568 00:27:01,287 --> 00:27:02,955 It's potentially dangerous in here. 569 00:27:02,989 --> 00:27:05,191 Fine. I-I don't care. I need to see my dad. 570 00:27:05,224 --> 00:27:07,326 Okay. 571 00:27:09,829 --> 00:27:13,265 [ Wheezing ] [ Monitor beeping erratically ] 572 00:27:13,299 --> 00:27:14,266 [ Weakly ] It's in me. 573 00:27:14,300 --> 00:27:15,868 [ Wheezes ] Listen to me. 574 00:27:15,902 --> 00:27:19,672 [ Wheezes ] A demon is a general 575 00:27:19,706 --> 00:27:22,208 commanding legions of lesser demons. 576 00:27:22,241 --> 00:27:24,243 He's in the final stage of amplification. 577 00:27:24,276 --> 00:27:26,345 We should be fighting for more time. 578 00:27:26,378 --> 00:27:28,848 We need to fight for time for everybody here 579 00:27:28,881 --> 00:27:31,017 until we get a vaccine. I agree with you, but you are wasting your time with him. 580 00:27:31,050 --> 00:27:33,419 [ Monitor emits continuous tone ] [ Gasps ] 581 00:27:33,452 --> 00:27:36,022 -He's gone. -Starting compressions. 582 00:27:37,456 --> 00:27:40,159 [ Compressions thudding ] 583 00:27:40,192 --> 00:27:44,163 [ Distorted voices ] 584 00:27:44,196 --> 00:27:46,165 [ Clamoring ] 585 00:27:46,198 --> 00:27:50,703 We have three dead who were in contact with Yolanda. 586 00:27:50,737 --> 00:27:54,240 Based on average mortality, this virus kills in 48 hours. 587 00:27:54,273 --> 00:27:57,977 Alicia's the only survivor thus far. 588 00:27:58,010 --> 00:28:00,179 But she's deteriorating rapidly. 589 00:28:00,212 --> 00:28:03,049 When was she exposed? 590 00:28:03,082 --> 00:28:04,751 Oh, 29 hours ago. 591 00:28:04,784 --> 00:28:09,889 [ Beeping ] This is our primary concern now. 592 00:28:12,058 --> 00:28:14,193 So you think this came from someone else? 593 00:28:14,226 --> 00:28:16,062 There's nothing in Yolanda's history that would point 594 00:28:16,095 --> 00:28:17,396 to how she would've been exposed. 595 00:28:17,429 --> 00:28:18,898 So potentially there's another vector 596 00:28:18,931 --> 00:28:20,900 out there still spreading this. 597 00:28:22,935 --> 00:28:24,303 You know, you... 598 00:28:26,172 --> 00:28:29,776 You're forgetting one name. 599 00:28:29,809 --> 00:28:31,377 I'm not forgetting her. 600 00:28:36,783 --> 00:28:41,954 Heather was infected just after 8 a.m. 601 00:28:41,988 --> 00:28:46,058 It's 1:21. That's 17 hours. 602 00:28:50,562 --> 00:28:52,198 [ Beeping ] 603 00:28:52,231 --> 00:28:55,201 What can we do? 604 00:28:55,234 --> 00:28:56,435 We're already doing it. 605 00:28:56,468 --> 00:28:59,305 Providing supportive care, fluids, 606 00:28:59,338 --> 00:29:02,241 and electrolyte balance, maintenance of blood pressure. 607 00:29:02,274 --> 00:29:04,911 We'd like access to all the dialysis machines 608 00:29:04,944 --> 00:29:07,313 you can spare. -[ Scoffs ] 609 00:29:07,346 --> 00:29:09,448 That's it, huh? 610 00:29:09,481 --> 00:29:12,985 Heather's dying, and we're here watching the damn clock. 611 00:29:13,019 --> 00:29:14,120 We're not just watching the clock. 612 00:29:14,153 --> 00:29:16,956 We are doing everything we can. 613 00:29:16,989 --> 00:29:18,825 Woman: Dr. Reed? 614 00:29:18,858 --> 00:29:20,860 What's that? 615 00:29:20,893 --> 00:29:22,829 Blood test results for your staff. 616 00:29:25,832 --> 00:29:27,433 You three are clear. 617 00:29:29,235 --> 00:29:31,137 But some of your staff came back positive. 618 00:29:39,511 --> 00:29:43,049 ** 619 00:30:11,043 --> 00:30:12,378 [ Zipper whirs ] 620 00:30:16,282 --> 00:30:19,818 [ Beeping ] 621 00:30:21,287 --> 00:30:24,156 [ Monitor beeping steadily, ventilator whooshing ] 622 00:30:29,295 --> 00:30:31,263 This is unbelievable. 623 00:30:31,297 --> 00:30:32,932 Yeah. 624 00:30:32,965 --> 00:30:36,435 Listen, we haven't given up hope. 625 00:30:36,468 --> 00:30:38,871 And neither should you. 626 00:30:38,905 --> 00:30:40,472 Can someone call my mom? 627 00:30:41,908 --> 00:30:45,311 I have a phone. We'll call her together. 628 00:30:45,344 --> 00:30:48,614 So, uh...what do we do now? 629 00:30:52,318 --> 00:30:55,154 -We do our job. -Our job? 630 00:30:55,187 --> 00:30:57,423 We help the patients and each other 631 00:30:57,456 --> 00:30:58,590 as much as we can. 632 00:31:00,359 --> 00:31:03,429 Yeah, we got this. 633 00:31:03,462 --> 00:31:05,297 Yeah. 634 00:31:05,331 --> 00:31:08,467 [ Monitor continues beeping ] 635 00:31:14,240 --> 00:31:17,376 [ Indistinct conversations ] 636 00:31:17,409 --> 00:31:20,312 [ Monitor beeping erratically ] 637 00:31:23,215 --> 00:31:25,117 I need the chart for Bill Chislett, please. 638 00:31:25,151 --> 00:31:28,087 No. Got it. Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 639 00:31:28,120 --> 00:31:29,588 This is gonna be okay. 640 00:31:29,621 --> 00:31:31,657 No, it's not. 641 00:31:31,690 --> 00:31:34,927 N-None of this is okay. 642 00:31:34,961 --> 00:31:37,496 Listen to me. 643 00:31:38,697 --> 00:31:41,500 He knows how you feel about him. 644 00:31:43,402 --> 00:31:46,405 I promise. I promise. 645 00:31:46,438 --> 00:31:49,241 [ Whispers ] Okay. 646 00:31:49,275 --> 00:31:52,278 [ Monitor beeping steadily ] 647 00:31:54,513 --> 00:32:00,686 ** 648 00:32:00,719 --> 00:32:01,988 [ Curtain rings swoosh ] 649 00:32:02,021 --> 00:32:03,956 Bill, good news. 650 00:32:03,990 --> 00:32:05,691 I have somebody who wanted to say hi. 651 00:32:05,724 --> 00:32:07,526 [ Curtain rings swoosh ] 652 00:32:07,559 --> 00:32:10,529 -Anna. -Daddy! 653 00:32:10,562 --> 00:32:12,698 Hi, honey. 654 00:32:12,731 --> 00:32:14,566 Are you okay? 655 00:32:14,600 --> 00:32:16,668 It's just a little hiccup with my new heart. 656 00:32:16,702 --> 00:32:18,404 But I'm gonna be fine. 657 00:32:18,437 --> 00:32:20,539 We already have him on the national donors list. 658 00:32:20,572 --> 00:32:23,575 You see? And the second time is a charm. 659 00:32:23,609 --> 00:32:25,244 [ All chuckle ] 660 00:32:25,277 --> 00:32:26,979 So I'm gonna get a new heart, 661 00:32:27,013 --> 00:32:30,049 and I'm gonna be at your wedding just like we planned. 662 00:32:33,585 --> 00:32:35,988 I have a confession to make. 663 00:32:36,022 --> 00:32:38,290 Jeremy didn't take me to play squash. 664 00:32:39,758 --> 00:32:42,128 We took dance lessons. 665 00:32:42,161 --> 00:32:45,431 [ Gasps ] Wait. What? 666 00:32:45,464 --> 00:32:48,134 -Dance lessons? You? -Give me a break. 667 00:32:48,167 --> 00:32:50,136 It's not easy for me either. [ Breathes heavily ] 668 00:32:50,169 --> 00:32:52,438 But Jeremy got 'em for us. 669 00:32:52,471 --> 00:32:56,008 Jeremy? My -- my Jeremy got you dance lessons? 670 00:32:56,042 --> 00:32:57,409 [ Chuckles ] 671 00:32:57,443 --> 00:33:03,215 Jeremy knew how important it was... [ Crying ] 672 00:33:03,249 --> 00:33:06,685 ...for me to dance with my little girl on her wedding day. 673 00:33:06,718 --> 00:33:10,222 [ Crying ] 674 00:33:10,256 --> 00:33:15,727 I guess...he's not such a bad guy after all. 675 00:33:15,761 --> 00:33:17,729 Yeah, I told you. 676 00:33:17,763 --> 00:33:23,069 [ Sniffling ] 677 00:33:23,102 --> 00:33:25,071 Where is Jeremy? 678 00:33:25,104 --> 00:33:28,307 [ Telephone rings ] 679 00:33:28,340 --> 00:33:30,042 Come with me. You've been cleared of the infection. 680 00:33:30,076 --> 00:33:31,743 They're gonna let you leave the hospital. 681 00:33:31,777 --> 00:33:33,212 I'm sorry about your friends. 682 00:33:33,245 --> 00:33:35,247 Yeah, well, we'll figure it out. 683 00:33:35,281 --> 00:33:38,784 Yep. I know you will. 684 00:33:38,817 --> 00:33:41,187 Hey, hey, hey, you okay? 685 00:33:41,220 --> 00:33:42,521 We brought in one of the infected, 686 00:33:42,554 --> 00:33:44,190 and I was this close to her, 687 00:33:44,223 --> 00:33:45,724 and my friends are the ones that are in isolation, 688 00:33:45,757 --> 00:33:47,193 and I am out here. 689 00:33:47,226 --> 00:33:50,229 -You okay? -I'm fine, I'm fine. 690 00:33:50,262 --> 00:33:51,730 I would trade places with them in a heartbeat. 691 00:33:51,763 --> 00:33:53,365 You'll drive yourself crazy thinking like that, 692 00:33:53,399 --> 00:33:55,767 and they need you clear-headed. 693 00:33:58,404 --> 00:34:00,739 -What? -After all this is over, 694 00:34:00,772 --> 00:34:02,608 we're getting that damn coffee. 695 00:34:02,641 --> 00:34:05,611 [ Groans ] 696 00:34:05,644 --> 00:34:07,246 [ All gasp ] 697 00:34:07,279 --> 00:34:08,614 Hey, hey, hey, hey. 698 00:34:08,647 --> 00:34:10,349 -Dr. Leighton! -Go, go. 699 00:34:10,382 --> 00:34:12,551 I can help you. 700 00:34:12,584 --> 00:34:15,521 Kelly, you've got to go. You can't risk being exposed again. [ Zipper whirs ] 701 00:34:15,554 --> 00:34:18,357 Please, go. 702 00:34:18,390 --> 00:34:20,292 All right, everybody, back away. Back away. Back away. 703 00:34:20,326 --> 00:34:21,560 [ Beeping ] 704 00:34:21,593 --> 00:34:24,363 [ Clamoring ] 705 00:34:24,396 --> 00:34:28,500 ** 706 00:34:28,534 --> 00:34:31,703 She's hyperpyretic. Temp up to 105. 707 00:34:31,737 --> 00:34:34,240 She's on the way out. 708 00:34:34,273 --> 00:34:38,210 [ Monitor beeping steadily ] 709 00:34:42,848 --> 00:34:45,251 Hey, Sugarbear. 710 00:34:45,284 --> 00:34:47,519 I know you hate that nickname. 711 00:34:47,553 --> 00:34:49,821 No. It's growing on me. 712 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 So have you. 713 00:34:53,459 --> 00:34:56,195 Don't flirt with me now. 714 00:34:56,228 --> 00:34:57,729 [ Gasps ] 715 00:34:59,298 --> 00:35:02,168 [ Monitor beeping rapidly ] Heather? Help! Over here! 716 00:35:03,435 --> 00:35:05,604 Campbell: I need help over here. 717 00:35:05,637 --> 00:35:09,208 Heather. Heather. 718 00:35:09,241 --> 00:35:12,211 Heather, look at me. Her pulse is barely there. 719 00:35:12,244 --> 00:35:14,613 It's only been 24 hours. Pressure's dropping. 70 over 32. 720 00:35:14,646 --> 00:35:16,748 -Someone give me a triple lumen. -You gotta fight, Heather. 721 00:35:16,782 --> 00:35:19,618 -Get it for me now. -Campbell: I need some suction. 722 00:35:19,651 --> 00:35:21,487 Campbell: You gotta fight now. 723 00:35:26,258 --> 00:35:28,460 ** 724 00:35:28,494 --> 00:35:30,196 [ Distorted voice ] Central line is in. 725 00:35:30,229 --> 00:35:35,601 [ Normal voice ] She's waking up. Hold intubation. Heather? 726 00:35:35,634 --> 00:35:38,804 [ Monitor beeping rapidly ] [ Distorted voice ] Heather, can you talk to us? 727 00:35:38,837 --> 00:35:43,209 [ Normal voice ] Heather, can you talk to us? Heather? 728 00:35:43,242 --> 00:35:44,876 [ Monitor beeping erratically ] 729 00:35:44,910 --> 00:35:47,513 Prepping another hi-line. 730 00:35:48,980 --> 00:35:51,750 Heather? Stay with us. 731 00:35:51,783 --> 00:35:54,486 All right, let's tube her. 732 00:35:54,520 --> 00:35:55,787 [ Monitor beeping steadily ] 733 00:35:55,821 --> 00:35:57,756 Pressure's leveling out? 734 00:35:57,789 --> 00:35:59,325 [ Whispers ] Yeah. 735 00:36:03,662 --> 00:36:06,198 Okay. I'm in. 736 00:36:07,933 --> 00:36:09,801 It's only been 24 hours. 737 00:36:09,835 --> 00:36:12,938 The bite. It put the virus directly into her bloodstream. 738 00:36:14,406 --> 00:36:17,709 [ Monitor beeping erratically ] Sats coming up. 739 00:36:17,743 --> 00:36:19,978 So is her pressure. 740 00:36:20,011 --> 00:36:23,382 Back away from the patient, please, now. 741 00:36:23,415 --> 00:36:24,916 Who the hell are you? 742 00:36:24,950 --> 00:36:26,818 Dr. Willis, this is the Deputy Director of the CDC, 743 00:36:26,852 --> 00:36:29,255 Dr. Gareth Reddick. -I don't care who he is. 744 00:36:29,288 --> 00:36:31,523 Dr. Pinkney's our colleague, and she's a friend 745 00:36:31,557 --> 00:36:33,259 and she's suffering right now. 746 00:36:33,292 --> 00:36:34,960 Do you know what we're dealing with yet? 747 00:36:34,993 --> 00:36:39,331 Yes, that's why I'm taking over. All the patients here are being 748 00:36:39,365 --> 00:36:40,932 tested and cleared so they can leave. 749 00:36:40,966 --> 00:36:43,602 No one is leaving. Angels Memorial is on lockdown. 750 00:36:43,635 --> 00:36:46,405 The National Guard's taking over the security of the facility. 751 00:36:46,438 --> 00:36:47,839 Well, what about the infected? 752 00:36:47,873 --> 00:36:49,675 The CDC is taking over the treatment, 753 00:36:49,708 --> 00:36:51,277 including Dr. Pinkney. 754 00:36:51,310 --> 00:36:53,945 -We're not leaving her. -Yes, you are. 755 00:36:53,979 --> 00:36:56,282 You have a hospital that is full of patients. 756 00:36:56,315 --> 00:36:58,817 Okay? They're your concern. The virus is mine. 757 00:36:58,850 --> 00:37:00,319 No. 758 00:37:00,352 --> 00:37:04,990 Will? Will. She's stable. 759 00:37:09,728 --> 00:37:12,464 Can you take over the bagging, please? Excuse me. 760 00:37:12,498 --> 00:37:14,633 I got her. 761 00:37:14,666 --> 00:37:18,337 [ Monitor beeping erratically ] 762 00:37:27,779 --> 00:37:30,849 [ Indistinct radio chatter ] 763 00:37:32,818 --> 00:37:34,386 Ariel? 764 00:37:37,088 --> 00:37:40,626 Leanne! [ Crying ] 765 00:37:40,659 --> 00:37:42,528 They said I'm sick. 766 00:37:42,561 --> 00:37:44,430 -Miss, you have to keep moving. -I don't want to go with them! 767 00:37:44,463 --> 00:37:46,332 Ma'am, I'm sorry. I need to take her. 768 00:37:46,365 --> 00:37:48,033 -It's going to be okay. -Ma'am, you need to let go. 769 00:37:48,066 --> 00:37:50,802 It's gonna be okay. Let's go. We need to keep moving. 770 00:37:50,836 --> 00:37:52,738 No, no, no! 771 00:37:52,771 --> 00:37:54,005 -I'm not leaving her. -I'm sorry. 772 00:37:54,039 --> 00:37:58,009 -I'm not leaving her! -Leanne. Leanne. 773 00:37:58,043 --> 00:38:01,413 -Ariel: Leanne! Leanne! -Let's go! 774 00:38:01,447 --> 00:38:02,748 Leanne! 775 00:38:02,781 --> 00:38:04,383 Let's go. 776 00:38:10,489 --> 00:38:12,424 [ Telephone ringing in distance ] 777 00:38:12,458 --> 00:38:14,326 [ Ticks ] 778 00:38:14,360 --> 00:38:16,928 ** 779 00:38:19,431 --> 00:38:22,434 [ Footsteps approach ] 780 00:38:30,576 --> 00:38:32,578 What's going on? 781 00:38:32,611 --> 00:38:36,982 ** 782 00:38:39,851 --> 00:38:43,021 May I have this dance? 783 00:38:43,054 --> 00:38:48,794 Woman: * When the night has come 784 00:38:48,827 --> 00:38:52,030 * And the land is dark 785 00:38:52,063 --> 00:38:54,933 * And the moon 786 00:38:54,966 --> 00:38:56,402 * Is the only 787 00:38:56,435 --> 00:39:00,406 * Light we'll see 788 00:39:00,439 --> 00:39:03,041 * No, I won't 789 00:39:03,074 --> 00:39:04,142 * Be afraid 790 00:39:04,175 --> 00:39:07,413 * No, I won't 791 00:39:07,446 --> 00:39:09,548 * Be afraid 792 00:39:09,581 --> 00:39:11,717 * Just as long 793 00:39:11,750 --> 00:39:14,986 * As you stand 794 00:39:15,020 --> 00:39:16,822 * By me 795 00:39:16,855 --> 00:39:20,492 * Darling, stand 796 00:39:20,526 --> 00:39:22,794 * By me 797 00:39:22,828 --> 00:39:27,966 * Oh, stand by me 798 00:39:27,999 --> 00:39:30,702 [ Crying ] I love you. 799 00:39:30,736 --> 00:39:32,804 * Stand by me 800 00:39:36,875 --> 00:39:41,012 * Stand by me 801 00:39:41,046 --> 00:39:42,147 * Oh 802 00:39:42,180 --> 00:39:44,783 Heather: First, do no harm. 803 00:39:44,816 --> 00:39:47,886 Respect those physicians in whose steps I walk 804 00:39:47,919 --> 00:39:51,923 and gladly share such knowledge with those who follow. 805 00:39:51,957 --> 00:39:54,993 Remember that I do not treat a chart or an illness, 806 00:39:55,026 --> 00:39:56,962 but a sick human being. 807 00:39:56,995 --> 00:40:01,500 And if I am to care adequately for them, their family, too. 808 00:40:01,533 --> 00:40:03,435 ** 809 00:40:03,469 --> 00:40:06,772 Remember that there is art to medicine as well as science 810 00:40:06,805 --> 00:40:09,908 and that warmth, sympathy, and understanding 811 00:40:09,941 --> 00:40:14,012 may outweigh the surgeon's knife or the chemist's drug. 812 00:40:14,045 --> 00:40:16,114 * I won't cry 813 00:40:16,147 --> 00:40:17,683 * I won't cry, no, I 814 00:40:17,716 --> 00:40:18,817 I have to get in there. She's dying. 815 00:40:18,850 --> 00:40:21,052 -I have to get in there! -No! 816 00:40:21,086 --> 00:40:22,921 * Shed a tear 817 00:40:22,954 --> 00:40:25,624 She's gonna die no matter what we do. 818 00:40:25,657 --> 00:40:27,593 But she doesn't have to die alone. 819 00:40:27,626 --> 00:40:29,595 * By me 820 00:40:29,628 --> 00:40:32,063 [ Monitor emits continuous tone ] 821 00:40:32,097 --> 00:40:33,632 * Stand She's not alone. 822 00:40:33,665 --> 00:40:35,901 * By me 823 00:40:35,934 --> 00:40:40,639 * Oh, stand 824 00:40:40,672 --> 00:40:42,974 * By me 825 00:40:44,075 --> 00:40:47,579 * Stand by me 826 00:40:47,613 --> 00:40:51,917 * Darling, stand 827 00:40:51,950 --> 00:40:54,720 * By me 828 00:40:54,753 --> 00:40:58,256 * Stand by me 829 00:40:58,289 --> 00:41:00,859 * Oh 830 00:41:00,892 --> 00:41:02,928 * Stand 831 00:41:02,961 --> 00:41:05,263 * Stand by me 832 00:41:05,296 --> 00:41:10,536 * Mm 833 00:41:10,569 --> 00:41:13,004 * Stand by me 834 00:41:15,306 --> 00:41:17,208 * Mm 835 00:41:17,242 --> 00:41:20,679 Heather: Tread with care in matters of life and death. 836 00:41:20,712 --> 00:41:23,214 This awesome responsibility must be faced 837 00:41:23,248 --> 00:41:25,250 with great humbleness 838 00:41:25,283 --> 00:41:27,953 and awareness of my own frailty. * Stand by me 839 00:41:27,986 --> 00:41:30,556 May I always preserve the finest traditions 840 00:41:30,589 --> 00:41:32,791 of my calling... [ Thunderclap ] 841 00:41:32,824 --> 00:41:34,826 ...and may I long experience the joy of healing 842 00:41:34,860 --> 00:41:37,763 those who seek my help. 843 00:41:42,868 --> 00:41:46,104 [ Keys jangle, door opens ] 844 00:41:46,137 --> 00:41:48,574 [ Door closes ] 845 00:41:48,607 --> 00:41:50,576 Ah. 846 00:41:50,609 --> 00:41:52,744 [ Coughing ] 847 00:41:55,881 --> 00:41:59,751 [ Continues coughing ] 848 00:42:02,688 --> 00:42:04,189 [ Continues coughing ] 849 00:42:04,222 --> 00:42:05,657 [ Beeping ] 850 00:42:17,168 --> 00:42:20,105 ** 61489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.