All language subtitles for The.Furious.2026.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,224 --> 00:01:02,938 QUELQUE PART EN ASIE DU SUD-EST 2 00:01:15,826 --> 00:01:19,455 Je me suis endormi devant la tĂ©lĂ© en attendant ton retour. 3 00:01:20,956 --> 00:01:22,458 Tu rentres ce soir ? 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,127 Ou je dors tout seul ? 5 00:01:25,211 --> 00:01:27,171 {\an8}Tu te rappelles l'Ă©choppe de nouilles en ville ? 6 00:01:27,880 --> 00:01:30,925 {\an8}On s'est disputĂ©s et un gamin a voulu te vendre des fleurs 7 00:01:31,008 --> 00:01:32,885 {\an8}- pour qu'on fasse la paix. - Oui. 8 00:01:33,844 --> 00:01:35,429 Il a disparu il y a une semaine. 9 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 L'AUBE TOMBERA... 10 00:01:37,556 --> 00:01:40,017 - Je laisse le van lĂ -bas. - Pourquoi ? 11 00:01:40,100 --> 00:01:41,435 SAUVEGARDER 12 00:01:41,519 --> 00:01:44,146 Je t'aime, Navin, mais je dois partir. 13 00:01:44,230 --> 00:01:46,649 Je t'ai pas vue depuis des jours. Rentre Ă  la maison. 14 00:01:46,732 --> 00:01:49,401 CARTE DE PRESSE INTERNATIONALE 15 00:02:38,367 --> 00:02:39,702 Un intrus ! 16 00:02:39,785 --> 00:02:40,870 Elle est lĂ  ! 17 00:02:43,706 --> 00:02:44,707 Cours ! 18 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 Va-t-en ! 19 00:04:18,384 --> 00:04:20,636 Quel gĂąchis. 20 00:04:20,719 --> 00:04:22,471 Ce gamin est mort par ta faute. 21 00:04:24,348 --> 00:04:27,184 Pas grave. J'en enlĂšverai un autre. 22 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Merde. Il est tard. 23 00:04:30,145 --> 00:04:31,855 Ma femme m'attend. EmmĂšne-la en bas. 24 00:04:31,939 --> 00:04:33,607 Je veux savoir comment elle est entrĂ©e. 25 00:05:49,975 --> 00:05:51,351 Tu vas oĂč ? 26 00:05:53,812 --> 00:05:57,066 Je dois travailler. Tu peux rester au lit. 27 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 Je peux venir au travail avec toi ? 28 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 Bonjour Ă  tous. 29 00:06:14,500 --> 00:06:15,793 Les vacances sont presque finies. 30 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 Mon pĂšre est trĂšs occupĂ©, 31 00:06:17,711 --> 00:06:20,089 il a pas le temps de jouer avec moi. 32 00:06:20,255 --> 00:06:22,132 Je suis une adulte maintenant, 33 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 alors ça ne me dĂ©range pas. 34 00:06:25,469 --> 00:06:29,389 Observons comment travaille un homme Ă  tout faire. 35 00:06:30,641 --> 00:06:32,684 Tu portes pas les bottes que je t'ai achetĂ©es ? 36 00:06:32,851 --> 00:06:34,103 Tu m'Ă©coutes jamais. 37 00:06:35,604 --> 00:06:37,231 Voici la boĂźte Ă  outils. 38 00:06:51,453 --> 00:06:53,122 Il peux tout faire et il est beau. 39 00:06:53,288 --> 00:06:54,540 Fais un cƓur ! 40 00:06:57,584 --> 00:07:00,295 Je retourne en Chine dans deux jours. 41 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 T'as plus le temps de me faire des cƓurs. 42 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 S'il te plaĂźt, Papa. 43 00:07:09,596 --> 00:07:10,848 Fais attention Ă  toi. 44 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 Tu te mets en danger toi-mĂȘme. 45 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 - Merci. - Vous aussi. 46 00:07:25,362 --> 00:07:26,613 - Au revoir. - Au revoir. 47 00:07:31,952 --> 00:07:33,537 Comment vont les affaires ? 48 00:07:35,080 --> 00:07:36,415 On va voir ça. 49 00:07:38,333 --> 00:07:40,169 Ça marche bien, n'est-ce pas ? 50 00:07:40,919 --> 00:07:42,713 ArrĂȘte de compter et donne-moi tout ! 51 00:07:43,422 --> 00:07:45,966 DĂ©pĂȘche-toi ! 52 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 C'est malhonnĂȘte de racketter une vieille dame ! 53 00:07:49,928 --> 00:07:51,597 Ce ne sont pas nos affaires. 54 00:07:52,681 --> 00:07:55,517 Comment tu survis si tu as peur de tout ? 55 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Papa ! 56 00:08:01,773 --> 00:08:03,817 Peut-ĂȘtre que je ne devrais pas rentrer. 57 00:08:05,694 --> 00:08:07,863 Je pourrais rester et t'aider. 58 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 On pourrait emmĂ©nager ici avec mamie ? 59 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 J'ai une bonne nouvelle. 60 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 J'ai dĂ©gotĂ© un acheteur Ă  Eastport. 61 00:09:07,673 --> 00:09:08,674 Il est riche. 62 00:09:09,716 --> 00:09:10,801 Combien ? 63 00:09:12,552 --> 00:09:13,637 Merci. 64 00:09:15,722 --> 00:09:17,266 Trois, c'est une blague ? 65 00:09:18,475 --> 00:09:19,476 Trente. 66 00:09:26,650 --> 00:09:27,651 Rends-moi un service. 67 00:09:34,408 --> 00:09:35,867 Un rendez-vous avec ton chef. 68 00:09:37,411 --> 00:09:38,578 C'est dans tes cordes ? 69 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 À plus tard. 70 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 À plus tard. 71 00:09:54,761 --> 00:09:58,557 Matia Pham a mis en lien de nombreuses affaires d'enlĂšvements 72 00:09:58,640 --> 00:10:00,475 lors d'un live pour ses abonnĂ©s 73 00:10:00,559 --> 00:10:03,687 juste avant sa disparition plus tĂŽt dans l'annĂ©e. 74 00:10:04,688 --> 00:10:07,983 La police veut les traiter comme des affaires isolĂ©es, 75 00:10:08,066 --> 00:10:09,901 mais si on enquĂȘte 76 00:10:09,985 --> 00:10:12,654 sur le statut social et Ă©conomique de leurs familles, 77 00:10:12,738 --> 00:10:15,532 et les quartiers oĂč ces enfants sont enlevĂ©s, 78 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 {\an8}un schĂ©ma clair se dessine. 79 00:10:17,200 --> 00:10:19,661 Je parle d'une organisation 80 00:10:19,745 --> 00:10:23,582 qui cible les enfants des familles les plus pauvres de la ville. 81 00:10:24,541 --> 00:10:26,460 Face aux allĂ©gations de la journaliste, 82 00:10:26,543 --> 00:10:29,671 une porte-parole de la police a prĂ©cisĂ© 83 00:10:29,755 --> 00:10:31,048 qu'elle ne commentera pas 84 00:10:31,131 --> 00:10:34,426 les enquĂȘtes en cours pour des raisons de confidentialitĂ©. 85 00:10:34,509 --> 00:10:36,928 Tout de suite, les Ă©nergies renouvelables 86 00:10:37,012 --> 00:10:39,056 alimenteront bientĂŽt nos maisons, Ă  moitiĂ© prix. 87 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Continue l'entraĂźnement. 88 00:10:48,315 --> 00:10:50,192 C'est pour ta sĂ©curitĂ©. 89 00:11:17,886 --> 00:11:19,054 J'ai une bonne nouvelle. 90 00:11:20,097 --> 00:11:21,932 J'ai dĂ©gotĂ© un acheteur Ă  Eastport. 91 00:11:22,974 --> 00:11:24,059 Il est riche. 92 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Si on te les coupe court, tu te sentiras mieux. 93 00:12:06,852 --> 00:12:08,437 Non, je serai affreuse. 94 00:12:11,022 --> 00:12:12,065 Ma puce. 95 00:12:12,232 --> 00:12:15,110 Tu seras plus jolie avec les cheveux courts. 96 00:12:15,277 --> 00:12:18,238 Mable te les a coupĂ©s comme ça la derniĂšre fois. 97 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 Tu seras magnifique. 98 00:12:20,365 --> 00:12:23,535 Tu aimais avoir les cheveux courts quand tu Ă©tais petite, 99 00:12:23,702 --> 00:12:26,079 et ça sera pratique pour t'entraĂźner au kung-fu. 100 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Je veux plus en faire ! 101 00:12:27,622 --> 00:12:29,166 On me traite de garçon manquĂ©. 102 00:12:29,249 --> 00:12:30,250 Personne ne m'aime. 103 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Je prĂ©fĂšre que tu saches te protĂ©ger plutĂŽt que tu sois jolie. 104 00:12:38,216 --> 00:12:40,886 Je ne serai pas toujours prĂ©sent pour te protĂ©ger. 105 00:12:41,052 --> 00:12:42,137 C'est ça. 106 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 Pourquoi on peut pas ĂȘtre ensemble ? 107 00:12:46,308 --> 00:12:49,728 Je m'entraĂźne uniquement parce qu'on le fait Ă  deux. 108 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 J'ai jamais aimĂ© ça. 109 00:12:52,022 --> 00:12:53,565 Je veux passer du temps avec toi. 110 00:12:55,066 --> 00:12:56,818 Pourquoi tu viens pas avec moi en Chine ? 111 00:13:04,868 --> 00:13:06,870 Maman est morte et tu m'abandonnes aussi. 112 00:13:09,706 --> 00:13:10,707 Ma puce ! 113 00:13:19,633 --> 00:13:21,843 Tu m'as jamais aimĂ©e ! 114 00:13:25,764 --> 00:13:26,806 Assieds-toi. 115 00:13:26,973 --> 00:13:29,267 Elle ne t'Ă©coutera pas mĂȘme si tu la rattrapes. 116 00:13:30,393 --> 00:13:33,271 J'ai des filles, je sais ce que c'est. 117 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 Il m'Ă©nerve. 118 00:13:41,947 --> 00:13:43,114 Beaucoup. 119 00:13:47,202 --> 00:13:48,620 Tu sais parler chinois ? 120 00:13:48,787 --> 00:13:50,080 Ma sƓur a Ă©tĂ© renversĂ©e, 121 00:13:50,247 --> 00:13:51,540 et mes parents sont absents. 122 00:13:51,706 --> 00:13:53,166 Tu peux m'aider ? 123 00:13:53,250 --> 00:13:54,251 C'est oĂč ? 124 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 LĂ -bas. 125 00:13:56,127 --> 00:13:57,128 Suis-moi ! 126 00:13:58,672 --> 00:14:01,299 Ma fille aĂźnĂ©e est tout le temps occupĂ©e, 127 00:14:01,466 --> 00:14:03,051 mais elle n'a mĂȘme pas de copain ! 128 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Ma deuxiĂšme fille... 129 00:14:05,804 --> 00:14:07,389 Je l'ai perdue ! 130 00:14:11,434 --> 00:14:13,853 - C'est par ici ? - Oui, par lĂ . 131 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 Moins vite. 132 00:14:21,486 --> 00:14:23,613 - Ça va, ta jambe ? - Oui. 133 00:14:23,780 --> 00:14:24,823 C'est lĂ . 134 00:14:38,461 --> 00:14:39,588 Une seule ? 135 00:14:39,754 --> 00:14:41,006 Tu sers Ă  rien. 136 00:15:54,454 --> 00:15:55,538 Embarquez-le ! 137 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 Papa ! 138 00:19:28,918 --> 00:19:29,919 Papa ! 139 00:19:33,339 --> 00:19:35,550 Rattrape-la, imbĂ©cile ! 140 00:19:36,467 --> 00:19:37,594 Papa ! 141 00:20:09,208 --> 00:20:10,418 DĂ©pĂȘche ! 142 00:20:47,288 --> 00:20:51,751 POSTE DE POLICE 143 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 Qu'est-ce qui ne va pas ? 144 00:20:56,047 --> 00:20:57,632 Que se passe-t-il ? 145 00:20:58,841 --> 00:21:01,052 Vous mettez du sang sur le comptoir. 146 00:21:01,886 --> 00:21:04,305 Si vous avez eu un accident, il y a un hĂŽpital plus loin. 147 00:21:04,389 --> 00:21:05,765 MA FILLE KIDNAPPÉE 148 00:21:07,225 --> 00:21:09,519 GROS CHAUVE 149 00:21:13,898 --> 00:21:15,024 "Gros chauve..." 150 00:21:15,108 --> 00:21:16,275 HOMME À LA COUPE AFRO 151 00:21:20,780 --> 00:21:22,657 CAMION BLEU 74-7533 152 00:21:22,740 --> 00:21:24,409 Si vous avez un crime Ă  signaler, 153 00:21:24,492 --> 00:21:25,702 attendez lĂ -bas. 154 00:21:27,078 --> 00:21:28,079 D'accord ? 155 00:21:33,418 --> 00:21:35,712 {\an8}VÉRIFIEZ LES CAMÉRAS PAS LE TEMPS 156 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 On a toujours le temps. Calmez-vous. 157 00:21:41,050 --> 00:21:43,219 Ne recommencez pas ! 158 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 159 00:21:45,388 --> 00:21:48,558 Un enlĂšvement, apparemment. Mais je lui ai dit d'attendre. 160 00:21:51,519 --> 00:21:52,603 Venez avec moi. 161 00:21:55,857 --> 00:21:57,984 C'est quoi ce bordel ? 162 00:22:04,198 --> 00:22:06,784 Capitaine, la fille de cet homme a Ă©tĂ© kidnappĂ©e. 163 00:22:06,868 --> 00:22:09,287 Il a dĂ©crit une plaque d'immatriculation et des suspects. 164 00:22:14,292 --> 00:22:15,960 Ça ne ressemble pas Ă  une plainte. 165 00:22:17,211 --> 00:22:20,173 Il y a des procĂ©dures Ă  suivre. 166 00:22:20,256 --> 00:22:21,799 Je garde ça. 167 00:22:21,883 --> 00:22:24,510 Si on trouve quelque chose, on vous contactera. 168 00:22:33,770 --> 00:22:35,855 AVIS DE RECHERCHE 169 00:22:42,528 --> 00:22:44,822 {\an8}SERVIR ET PROTÉGER 170 00:23:22,401 --> 00:23:24,028 Il n'a pas de permis de conduire, 171 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 aucun emploi connu, pas de casier judiciaire. 172 00:23:28,116 --> 00:23:29,992 Il n'y a aucune trace de lui. 173 00:23:50,805 --> 00:23:51,973 Certainement un fugitif. 174 00:24:00,523 --> 00:24:01,524 Papa ! 175 00:24:04,485 --> 00:24:05,611 Qui est-il ? 176 00:24:46,152 --> 00:24:47,153 SĂ©parez-vous. 177 00:25:12,094 --> 00:25:13,804 Ça va, mon pote ? 178 00:25:13,971 --> 00:25:15,223 Ça va bien ? 179 00:25:19,477 --> 00:25:20,478 C'est parti ! 180 00:25:42,917 --> 00:25:47,255 Ne provoque pas le chef, il acceptera tout. Reste cool. 181 00:25:47,338 --> 00:25:48,798 Y a de l'alcool et des filles. 182 00:25:58,975 --> 00:26:00,726 Debout, mon grand ! 183 00:26:02,311 --> 00:26:04,105 - J'ai amenĂ© un invitĂ©. - Bonsoir. 184 00:26:21,497 --> 00:26:22,498 Un instant. 185 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 Tu restes ici. 186 00:26:46,147 --> 00:26:49,775 M. Song. Enfin, quelqu'un qui pourrait m'obtenir ce que je veux. 187 00:26:49,859 --> 00:26:51,193 - Asseyez-vous. - Merci. 188 00:26:52,987 --> 00:26:54,655 Alors, vous dĂ©sirez... 189 00:26:57,199 --> 00:26:59,910 - Trente pour le week-end ? - Plus longtemps. 190 00:27:00,870 --> 00:27:04,415 - C'est une grosse fĂȘte. - Non, c'est des crevettiers. 191 00:27:05,333 --> 00:27:07,501 Mon associĂ© gĂšre un business Ă  Eastport. 192 00:27:07,585 --> 00:27:08,836 Trente gosses. 193 00:27:09,587 --> 00:27:12,381 C'est quasiment un putain de bus scolaire. 194 00:27:15,217 --> 00:27:16,302 On se comprend. 195 00:27:17,386 --> 00:27:19,805 Alors, on vous propose un marchĂ© en or. 196 00:27:22,141 --> 00:27:23,476 Trois fois le prix du marchĂ©. 197 00:27:31,108 --> 00:27:32,902 En liquide, dollars amĂ©ricains ? 198 00:27:37,448 --> 00:27:39,033 En liquide, dollars amĂ©ricains. 199 00:27:43,037 --> 00:27:45,164 À une seule condition, M. Song. 200 00:27:48,209 --> 00:27:49,752 Je les choisis moi-mĂȘme. 201 00:27:49,835 --> 00:27:51,879 Ça marche pas comme ça. 202 00:27:52,463 --> 00:27:55,841 Il y a de la concurrence dans la pĂȘche commerciale. 203 00:27:55,925 --> 00:27:58,636 Je veux m'assurer de la qualitĂ© de la marchandise. 204 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 Mettons les choses au clair. 205 00:28:02,056 --> 00:28:05,267 Vous venez sur mon territoire. 206 00:28:06,519 --> 00:28:09,897 Vous prenez ce qui vous plaĂźt comme si on Ă©tait au marchĂ© 207 00:28:11,816 --> 00:28:13,067 et vous me payez plus tard ? 208 00:28:17,738 --> 00:28:19,949 T'es qui, putain ? Tu veux quoi ? 209 00:28:28,791 --> 00:28:33,003 Si t'es flic, soit t'es un rookie, soit t'es trop con pour bosser avec moi. 210 00:28:38,717 --> 00:28:42,012 M. Song, je vais ĂȘtre clair. 211 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Je suis juste un messager. 212 00:28:47,685 --> 00:28:49,186 Mon associĂ© m'attend, 213 00:28:50,104 --> 00:28:53,023 et mon temps est prĂ©cieux, chef. 214 00:28:59,447 --> 00:29:00,489 "PrĂ©cieux". 215 00:29:03,659 --> 00:29:04,910 Ton temps est "prĂ©cieux". 216 00:29:07,538 --> 00:29:08,539 "PrĂ©cieux" ? 217 00:29:12,084 --> 00:29:13,085 Je t'aime bien ! 218 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 Si tu veux les choisir, je t'emmĂšnerai lĂ -bas moi-mĂȘme. 219 00:29:17,798 --> 00:29:19,842 - C'est parti ! - Installe-toi ! 220 00:29:22,845 --> 00:29:24,180 Doucement, mec. 221 00:29:24,263 --> 00:29:27,016 C'est interdit d'accĂšs. 222 00:29:27,099 --> 00:29:29,643 Écoute, il faut une invitation. 223 00:29:30,311 --> 00:29:32,021 - Va-t'en. - DĂ©gage ! 224 00:29:42,698 --> 00:29:43,699 Je vois. 225 00:30:27,409 --> 00:30:30,120 Attrapez-le ! 226 00:30:38,337 --> 00:30:39,380 Il a un flingue ! 227 00:30:42,091 --> 00:30:44,343 Tu veux de l'argent, c'est ça ? 228 00:30:44,843 --> 00:30:47,304 Tuez-le, putain ! 229 00:30:52,810 --> 00:30:55,604 Chef, il y a un type avec un flingue en bas ! 230 00:30:59,024 --> 00:31:00,401 J'ai rien Ă  voir lĂ -dedans. 231 00:31:00,484 --> 00:31:01,860 Butez cet enfoirĂ© ! 232 00:31:02,611 --> 00:31:04,196 M. Song ! 233 00:32:19,772 --> 00:32:22,816 Butez-le ! 234 00:32:25,861 --> 00:32:27,154 Butez-le ! 235 00:34:06,628 --> 00:34:07,713 Merde ! 236 00:34:33,113 --> 00:34:34,573 Amuse-toi bien, connard ! 237 00:34:42,873 --> 00:34:44,082 Quel salaud ! 238 00:35:15,155 --> 00:35:16,990 TÉLÉCHARGEMENT 239 00:35:49,231 --> 00:35:50,232 Qui es-tu ? 240 00:35:53,944 --> 00:35:54,987 D'accord. 241 00:37:27,913 --> 00:37:28,914 Attends ! 242 00:37:32,292 --> 00:37:33,293 Je suis pas avec eux. 243 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 D'accord ? 244 00:37:37,089 --> 00:37:38,382 Tu cherches quelqu'un. 245 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Moi aussi. 246 00:37:44,554 --> 00:37:46,264 Faut qu'on sorte d'ici. Viens ! 247 00:37:51,019 --> 00:37:52,354 Je peux pas te la donner. 248 00:37:52,479 --> 00:37:54,231 Ils sont lĂ , appelez des renforts. 249 00:37:56,358 --> 00:37:58,944 Mais je peux te montrer son contenu. 250 00:38:22,259 --> 00:38:24,011 T'as ramenĂ© une taupe chez nous. 251 00:38:25,846 --> 00:38:27,097 PitiĂ©, chef. 252 00:38:28,265 --> 00:38:29,474 Viens ici, petit. 253 00:38:34,730 --> 00:38:36,231 Regarde ton pĂšre mourir. 254 00:38:38,734 --> 00:38:40,944 Tu connais la sentence. Congelez ce connard ! 255 00:38:41,028 --> 00:38:42,821 Pardonnez-moi, chef ! 256 00:38:42,904 --> 00:38:44,031 Chef, je suis dĂ©solĂ© ! 257 00:38:44,114 --> 00:38:45,866 Me tuez pas ! 258 00:38:46,033 --> 00:38:47,951 Je savais pas qui c'Ă©tait ! 259 00:38:48,118 --> 00:38:49,911 Je veux pas mourir ! 260 00:38:58,587 --> 00:38:59,588 Descends ! 261 00:39:11,975 --> 00:39:14,436 J'essayais de t'aider, mais tu m'as piĂ©gĂ©e. 262 00:39:20,025 --> 00:39:21,777 Pourquoi t'as fait ça ? 263 00:39:27,074 --> 00:39:28,617 Tout ça pour du chocolat ? 264 00:39:28,784 --> 00:39:30,494 Tu les as aidĂ©s pour ça ? 265 00:39:30,660 --> 00:39:32,162 Ils te laisseront jamais partir. 266 00:39:32,954 --> 00:39:35,874 Tu crois que tu vas rentrer chez toi, imbĂ©cile ? 267 00:39:38,627 --> 00:39:39,961 ImbĂ©cile toi-mĂȘme ! 268 00:39:40,128 --> 00:39:41,963 Tu fais la gentille, et voilĂ  oĂč t'es. 269 00:39:42,130 --> 00:39:43,340 C'est pas de ma faute. 270 00:39:52,140 --> 00:39:53,350 ArrĂȘtez ! 271 00:39:53,517 --> 00:39:56,269 ArrĂȘtez de vous battre ! 272 00:39:57,687 --> 00:39:58,730 Du calme ! 273 00:39:58,814 --> 00:40:00,357 Reviens ! 274 00:40:02,567 --> 00:40:03,568 Stop ! 275 00:40:06,279 --> 00:40:10,117 - Papa dit que les mĂ©chants seront punis. - Du calme, mec. 276 00:40:10,200 --> 00:40:13,036 Ton pĂšre a besoin d'eux vivants. 277 00:40:26,383 --> 00:40:29,344 T'as gĂąchĂ© deux mois de recherches. 278 00:40:29,427 --> 00:40:30,637 Dis quelque chose. 279 00:40:33,140 --> 00:40:34,933 Pas besoin de jouer les durs. 280 00:40:35,475 --> 00:40:36,476 Tu joues Ă  quoi ? 281 00:40:37,352 --> 00:40:38,520 Au muet ? 282 00:40:50,615 --> 00:40:51,616 Tu le connais ? 283 00:40:55,495 --> 00:40:56,746 Song l'a recueilli enfant. 284 00:40:56,830 --> 00:40:59,624 Il l'a balancĂ© dans le ring entre deux rounds pour rigoler. 285 00:40:59,708 --> 00:41:01,418 Il a perdu la boule Ă  cause des coups. 286 00:41:08,717 --> 00:41:10,427 M. Song. 287 00:41:11,386 --> 00:41:12,512 Tu le connais aussi ? 288 00:41:19,519 --> 00:41:20,520 Viens avec moi. 289 00:41:22,898 --> 00:41:26,109 DĂ©solĂ© pour le bordel. Je vis ici depuis un moment. 290 00:41:32,824 --> 00:41:35,327 M. Song est le chef du rĂ©seau. 291 00:41:37,078 --> 00:41:38,747 Ma femme est journaliste. 292 00:41:39,831 --> 00:41:42,125 {\an8}Elle a rassemblĂ© tout ça sur le rĂ©seau de Song. 293 00:41:45,503 --> 00:41:47,631 Elle a disparu pendant qu'elle enquĂȘtait. 294 00:41:49,299 --> 00:41:50,634 Elle s'appelle Matia. 295 00:41:58,099 --> 00:41:59,100 Je peux ? 296 00:42:02,896 --> 00:42:04,064 JOYEUX ANNIVERSAIRE 297 00:42:08,360 --> 00:42:09,361 "Rainy ? 298 00:42:11,112 --> 00:42:12,948 "Joyeux anniversaire, papa." 299 00:42:24,251 --> 00:42:26,002 "Une journaliste enquĂȘtant sur des enlĂšvements, 300 00:42:26,086 --> 00:42:27,087 a disparu" 301 00:42:27,170 --> 00:42:29,881 J'ai pas eu le temps de lire tout ce qu'elle a trouvĂ©. 302 00:42:30,882 --> 00:42:33,051 {\an8}Elle savait que Song organisait les enlĂšvements. 303 00:42:35,011 --> 00:42:38,265 Il les balade pendant qu'il fait affaire avec des acheteurs. 304 00:42:43,436 --> 00:42:44,479 Quoi ? 305 00:42:45,981 --> 00:42:46,982 T'as vu quoi ? 306 00:42:55,824 --> 00:42:56,866 C'est le mĂȘme camion. 307 00:43:05,792 --> 00:43:08,586 Ce camion frigorifique fait des livraisons partout. 308 00:43:10,505 --> 00:43:13,008 Avec l'isolation, on n'entendrait rien Ă  l'intĂ©rieur. 309 00:43:14,217 --> 00:43:16,636 L'usine est Ă  une heure de route. Allons-y. 310 00:43:23,810 --> 00:43:25,437 Deux sacs de glace. 311 00:43:37,032 --> 00:43:38,199 Ils opĂšrent au grand jour. 312 00:43:39,034 --> 00:43:40,952 Tu fais quoi ? 313 00:43:41,494 --> 00:43:43,371 Ils sont peut-ĂȘtre une centaine. 314 00:43:43,455 --> 00:43:46,458 Tu sauveras pas ta fille en dĂ©marrant au quart de tour. 315 00:43:47,792 --> 00:43:48,960 PAS LE TEMPS 316 00:43:49,836 --> 00:43:50,837 Tu proposes quoi ? 317 00:44:07,604 --> 00:44:09,314 "Feinte Ă  l'est, attaque Ă  l'ouest." 318 00:44:30,627 --> 00:44:31,628 Partez d'ici ! 319 00:45:26,266 --> 00:45:28,268 Papa a dit : "Aucun intrus." 320 00:46:17,484 --> 00:46:18,651 EnfoirĂ© ! 321 00:46:18,735 --> 00:46:19,819 CrĂšve ! 322 00:46:20,945 --> 00:46:22,071 Qu'est-ce que... 323 00:46:26,117 --> 00:46:28,244 C'est chez moi ici ! 324 00:46:28,328 --> 00:46:29,913 CrĂšve ! Et merde ! 325 00:46:33,291 --> 00:46:34,876 Bouffe ça ! 326 00:46:38,755 --> 00:46:40,215 SacrĂ© jour de congĂ©. 327 00:46:59,359 --> 00:47:00,443 Encore toi ? 328 00:47:07,075 --> 00:47:08,201 Bordel ! 329 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 Tu les as vus ? 330 00:47:13,790 --> 00:47:15,124 Feinte Ă  l'est, attaque Ă  l'ouest ! 331 00:47:18,044 --> 00:47:19,045 TrouvĂ© ! 332 00:51:55,446 --> 00:51:56,447 ArrĂȘte ! 333 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 T'es fou ou quoi ? 334 00:52:05,832 --> 00:52:07,458 Song est notre seule piste. 335 00:52:09,418 --> 00:52:11,254 Si tu le tues, on retrouvera pas ta fille. 336 00:52:14,090 --> 00:52:15,466 Elle est sĂ»rement en vie. 337 00:52:24,976 --> 00:52:26,310 On est sur la bonne piste. 338 00:52:29,897 --> 00:52:30,940 Écoutez. 339 00:52:31,566 --> 00:52:33,484 On entend son cƓur battre. 340 00:52:34,360 --> 00:52:35,611 Vous avez choisi son nom ? 341 00:52:37,363 --> 00:52:39,991 Mirai, ça veut dire "Avenir". 342 00:52:42,952 --> 00:52:44,161 Petite Mirai. 343 00:52:45,121 --> 00:52:46,289 Excusez-moi. 344 00:52:47,456 --> 00:52:48,457 Quoi ? 345 00:52:48,541 --> 00:52:50,751 Des intrus ont saccagĂ© l'usine de ton beau-pĂšre, 346 00:52:50,835 --> 00:52:52,795 et Song ne rĂ©pond pas aux appels. 347 00:52:52,879 --> 00:52:55,506 C'est sĂ»rement le chinois muet qui cherche sa fille. 348 00:52:56,132 --> 00:52:58,426 J'essaie d'identifier son complice. 349 00:52:58,509 --> 00:53:00,761 Le vieux voudra savoir comment ils sont entrĂ©s. 350 00:53:00,845 --> 00:53:02,889 Il voudra l'entendre de ta part. 351 00:53:02,972 --> 00:53:04,265 Vous me faites confiance. 352 00:53:04,348 --> 00:53:07,268 Je prends cette responsabilitĂ© trĂšs au sĂ©rieux. 353 00:53:07,351 --> 00:53:09,103 L'usine Ă©tait vide. 354 00:53:09,186 --> 00:53:12,690 On avait dĂ©placĂ© la cargaison aprĂšs l'incident du club. 355 00:53:12,773 --> 00:53:15,943 Quelques hommes sont morts, mais on ne nous a rien volĂ© de valeur. 356 00:53:16,485 --> 00:53:18,404 Les opĂ©rations ne sont pas compromises. 357 00:53:18,821 --> 00:53:21,908 Si des dĂ©penses sont nĂ©cessaires, je les prendrai en charge. 358 00:53:24,744 --> 00:53:26,954 Je ferai le nĂ©cessaire pour notre famille. 359 00:53:33,336 --> 00:53:36,297 On ne peut pas compter sur cet idiot. 360 00:54:04,951 --> 00:54:06,494 EspĂšces d'enfoirĂ©s. 361 00:54:17,964 --> 00:54:20,049 L'assomme pas. Je m'en charge. 362 00:54:35,064 --> 00:54:36,232 M. Song, 363 00:54:37,858 --> 00:54:39,944 ça fait des mois que j'enquĂȘte sur vous. 364 00:54:41,737 --> 00:54:43,322 Je vous connais par cƓur. 365 00:54:43,906 --> 00:54:46,951 Mon ami veut retrouver sa fille. 366 00:54:47,576 --> 00:54:48,661 Si vous ne passez pas Ă  table, 367 00:54:51,580 --> 00:54:53,582 le monde entier saura qui vous ĂȘtes 368 00:54:54,375 --> 00:54:55,835 et comment vous gagnez votre vie. 369 00:54:58,504 --> 00:54:59,922 MĂȘme en vous Ă©pargnant, 370 00:55:01,090 --> 00:55:02,299 vous survivrez pas longtemps. 371 00:55:04,301 --> 00:55:06,137 T'es un journaliste ? 372 00:55:09,015 --> 00:55:12,977 Tu sais ce qui est arrivĂ© Ă  la derniĂšre salope 373 00:55:13,060 --> 00:55:15,563 qui enquĂȘtait sur moi ? 374 00:55:18,190 --> 00:55:22,653 Vous savez... Tout ça vous dĂ©passe complĂštement. 375 00:55:24,697 --> 00:55:26,157 Attends, t'as dit quoi ? 376 00:55:28,701 --> 00:55:29,869 C'est elle ? 377 00:55:31,829 --> 00:55:33,205 C'est elle ? 378 00:55:38,753 --> 00:55:41,547 - Raconte-moi tout. - Je suis pas au courant. 379 00:55:43,758 --> 00:55:45,843 Dis-moi tout ce que tu sais. 380 00:55:45,926 --> 00:55:46,927 Je ne sais rien. 381 00:55:50,723 --> 00:55:51,724 Rien du tout. 382 00:55:59,732 --> 00:56:00,941 Je ne sais rien ! 383 00:56:20,795 --> 00:56:24,548 C'est les gars du Snake Pit qui m'ont parlĂ© d'elle. 384 00:56:28,219 --> 00:56:30,304 - Personne n'en revient. - C'est quoi le Snake Pit ? 385 00:56:48,239 --> 00:56:50,574 On peut pas s'Ă©chapper. 386 00:56:52,993 --> 00:56:54,328 Il faut essayer pour le savoir. 387 00:56:57,123 --> 00:56:58,124 Ça sera sans moi. 388 00:56:58,249 --> 00:57:01,085 S'ils nous chopent, ils nous tortureront Ă  mort. 389 00:57:03,212 --> 00:57:04,547 On est morts quoi qu'il arrive. 390 00:57:05,965 --> 00:57:09,260 Tu crois que j'ai jamais essayĂ© ? Regarde ma jambe. 391 00:57:12,888 --> 00:57:13,889 Tu veux pas rentrer ? 392 00:57:14,014 --> 00:57:16,517 J'ai nulle part oĂč rentrer ! 393 00:57:19,728 --> 00:57:22,356 Ils ont tuĂ© ma famille devant moi. 394 00:57:31,574 --> 00:57:35,202 Si je trouve un moyen de s'Ă©chapper, 395 00:57:35,911 --> 00:57:37,163 tu pourras venir avec moi. 396 00:57:38,497 --> 00:57:39,748 T'es pas nette. 397 00:58:06,901 --> 00:58:07,943 PrĂ©pare le bateau. 398 00:58:08,777 --> 00:58:10,070 Je suis lĂ  dans 30 minutes. 399 00:58:19,079 --> 00:58:20,581 Vous allez oĂč, M. Song ? 400 00:58:24,752 --> 00:58:27,254 Vous avez parlĂ© d'un bateau, vous allez au port ? 401 00:58:31,008 --> 00:58:32,635 Vous avez dit quoi au Chinois ? 402 00:58:47,775 --> 00:58:49,276 Le camion est lĂ -bas. 403 00:59:15,886 --> 00:59:17,221 Faut qu'on trouve une entrĂ©e. 404 00:59:35,447 --> 00:59:36,448 ArrĂȘte ça. 405 00:59:41,203 --> 00:59:42,454 Je surveille les gosses. 406 00:59:43,289 --> 00:59:44,331 OK. 407 00:59:46,500 --> 00:59:49,044 Ils veulent te voir, ma belle. 408 00:59:49,128 --> 00:59:50,921 Viens par lĂ . 409 00:59:55,843 --> 00:59:57,219 Allez-y ! 410 00:59:58,178 --> 00:59:59,263 C'est grand ici. 411 00:59:59,430 --> 01:00:00,806 Il y a pas d'issue. 412 01:00:01,223 --> 01:00:02,391 T'es folle ! 413 01:00:03,350 --> 01:00:04,393 Allez ! 414 01:00:21,660 --> 01:00:23,662 {\an8}Bonjour, je m'appelle Navin. 415 01:00:24,580 --> 01:00:26,999 {\an8}C'est moi qui ai gĂ©rĂ© ce compte ces derniers mois. 416 01:00:54,777 --> 01:00:55,944 Je m'appelle Navin. 417 01:00:57,988 --> 01:01:00,991 C'est moi qui ai gĂ©rĂ© ce compte ces derniers mois. 418 01:01:01,075 --> 01:01:04,745 Je suis en direct depuis un endroit appelĂ© le Snake Pit. 419 01:01:04,828 --> 01:01:08,374 Matia a dĂ©couvert que les enfants enlevĂ©s sont retenus de force ici. 420 01:01:09,083 --> 01:01:10,584 Je crois qu'elle est lĂ  aussi. 421 01:01:11,210 --> 01:01:15,255 Si quelqu'un regarde ce live, partagez-le. 422 01:01:15,339 --> 01:01:17,466 Il faut que tout le monde dans la rue 423 01:01:17,549 --> 01:01:19,510 dĂ©nonce les criminels. 424 01:01:19,593 --> 01:01:22,638 Sergent, regardez ça. 425 01:01:25,391 --> 01:01:28,185 QU'EST-IL ARRIVÉ AUX ENFANTS ? QUE FAIT LA POLICE ? 426 01:01:29,144 --> 01:01:30,354 Mon Dieu. 427 01:02:06,432 --> 01:02:07,474 Papa ! 428 01:02:10,519 --> 01:02:12,646 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 429 01:02:29,121 --> 01:02:30,497 Faut qu'on sorte d'ici. 430 01:02:31,039 --> 01:02:32,875 Ils arrivent. Venez. 431 01:02:37,713 --> 01:02:39,214 On doit aider les autres. 432 01:02:41,008 --> 01:02:42,551 Tous les enfants. 433 01:02:44,094 --> 01:02:45,471 Ils sont encore lĂ -bas. 434 01:02:46,180 --> 01:02:47,264 Ils vont les tuer. 435 01:02:47,681 --> 01:02:49,057 C'est de ma faute. 436 01:02:54,855 --> 01:02:57,149 Tu es courageuse, Rainy. 437 01:02:58,108 --> 01:02:59,276 OĂč sont-ils ? 438 01:03:00,360 --> 01:03:01,778 Dans une chambre Ă  l'Ă©tage. 439 01:03:03,071 --> 01:03:05,574 Je m'en charge. 440 01:03:06,241 --> 01:03:07,576 Rentre chez toi, 441 01:03:07,659 --> 01:03:08,660 d'accord ? 442 01:03:12,581 --> 01:03:13,582 J'y vais. 443 01:03:14,500 --> 01:03:16,126 J'ai encore quelque chose Ă  faire. 444 01:03:18,378 --> 01:03:19,671 Rentrez chez vous. 445 01:03:22,883 --> 01:03:23,884 Partez ! 446 01:03:25,385 --> 01:03:27,095 On a des intrus au Snake Pit ! 447 01:03:27,262 --> 01:03:29,056 Rameutez tout le monde ! 448 01:03:42,819 --> 01:03:44,446 - C'est oĂč ? - Par ici. 449 01:03:46,657 --> 01:03:47,783 Venez. 450 01:03:48,450 --> 01:03:49,535 Par ici. 451 01:03:59,294 --> 01:04:00,295 Yadong. 452 01:04:04,007 --> 01:04:05,342 Qu'est-ce que vous faites ? 453 01:04:06,176 --> 01:04:07,553 Repos ! 454 01:04:07,636 --> 01:04:11,265 Des enfants sont retenus ici, j'ai vu la vidĂ©o qui le prouve. 455 01:04:11,348 --> 01:04:12,641 C'est pas vrai ! 456 01:04:13,600 --> 01:04:15,811 Oubliez cette idĂ©e absurde. 457 01:04:23,443 --> 01:04:24,528 Reculez ! 458 01:04:27,155 --> 01:04:28,156 Laissez-les passer. 459 01:04:31,243 --> 01:04:33,412 Capitaine, vous plaisantez. 460 01:05:12,367 --> 01:05:13,660 Ils sont lĂ -haut ! 461 01:05:19,916 --> 01:05:21,251 Restez ensemble, on s'en va. 462 01:05:26,673 --> 01:05:27,674 Venez ! 463 01:05:29,259 --> 01:05:31,136 Par ici, vite ! 464 01:06:05,879 --> 01:06:08,298 Monsieur, on vient t'aider ! 465 01:06:55,137 --> 01:06:56,680 Il y en a encore lĂ -haut. 466 01:06:56,763 --> 01:06:57,764 Allons-y. 467 01:07:08,024 --> 01:07:09,735 Rainy, attends ! 468 01:07:10,986 --> 01:07:14,364 On s'en va, vite ! 469 01:07:14,448 --> 01:07:15,490 Allez ! 470 01:07:15,574 --> 01:07:16,575 Faites attention. 471 01:07:16,658 --> 01:07:18,660 - Restez ensemble. - Vite ! 472 01:07:18,744 --> 01:07:21,079 Tu t'Ă©tais enfuie. Pourquoi t'es revenue ? 473 01:07:21,830 --> 01:07:23,039 J'abandonne pas mes amis. 474 01:07:24,791 --> 01:07:26,626 T'as plus de famille, mais on peut ĂȘtre amis. 475 01:07:26,710 --> 01:07:27,711 Allons-y. 476 01:07:27,794 --> 01:07:28,795 On y va. 477 01:07:30,130 --> 01:07:31,381 DĂ©pĂȘche-toi, idiot ! 478 01:07:31,548 --> 01:07:32,799 C'est vous les idiots ! 479 01:08:21,389 --> 01:08:22,724 On est coincĂ©s ? 480 01:08:22,891 --> 01:08:23,934 On peut pas descendre. 481 01:08:24,100 --> 01:08:25,894 C'est trop haut ! 482 01:08:28,772 --> 01:08:29,773 Allez ! 483 01:08:30,690 --> 01:08:32,567 On va se servir de ça ! 484 01:08:33,860 --> 01:08:35,946 Serrez bien les nƓuds ! 485 01:08:36,112 --> 01:08:39,157 Serrez-les bien ! 486 01:09:00,637 --> 01:09:01,638 PrĂȘt ! 487 01:09:18,446 --> 01:09:19,447 Doucement. 488 01:09:22,450 --> 01:09:24,327 Laissez-nous, ils ont besoin d'aide ! 489 01:09:24,494 --> 01:09:25,871 Sauvez les enfants ! 490 01:09:26,079 --> 01:09:27,998 C'est pour eux qu'il faut s'inquiĂ©ter. 491 01:09:34,880 --> 01:09:35,881 Au prochain. 492 01:09:40,510 --> 01:09:41,761 Vite ! 493 01:10:03,825 --> 01:10:07,120 - Pourquoi vous restez plantĂ©s lĂ  ? - Vous servez Ă  rien ! 494 01:10:07,287 --> 01:10:08,830 Bande de lĂąches, aidez-les ! 495 01:10:08,997 --> 01:10:11,583 - C'est des gamins ! - Vous ĂȘtes fous ? 496 01:10:11,958 --> 01:10:13,418 Équipes 1 et 2, suivez-moi. 497 01:10:14,628 --> 01:10:16,922 Je vous interdis d'y aller. 498 01:10:17,005 --> 01:10:18,465 Ne jouez pas les aveugles. 499 01:10:19,674 --> 01:10:21,051 EmmĂšne-la. 500 01:10:30,268 --> 01:10:32,312 Sacha, c'est un ordre ! 501 01:10:32,395 --> 01:10:33,772 J'ai compris ! 502 01:10:39,653 --> 01:10:40,654 Sergent. 503 01:10:44,824 --> 01:10:45,825 Yadong ! 504 01:10:54,000 --> 01:10:55,418 Allez Ă  la sortie ! 505 01:10:55,502 --> 01:10:57,545 Par ici, suivez-moi ! 506 01:11:30,662 --> 01:11:32,789 C'est Ă  ton tour ! 507 01:11:35,709 --> 01:11:36,710 Vas-y ! 508 01:11:36,835 --> 01:11:38,837 Tu m'as sauvĂ©, je t'en dois une ! 509 01:11:38,920 --> 01:11:39,921 Vas-y ! 510 01:11:41,631 --> 01:11:42,632 On se retrouve en bas ! 511 01:11:42,716 --> 01:11:44,676 DĂ©pĂȘche-toi ! 512 01:12:46,905 --> 01:12:49,866 - Rainy, ça va ? - Oui ! 513 01:13:03,421 --> 01:13:04,589 Attention ! 514 01:13:19,854 --> 01:13:20,855 Pas un geste ! 515 01:13:22,857 --> 01:13:24,734 LĂąchez vos armes ! 516 01:13:34,911 --> 01:13:38,164 Appelez un mĂ©decin, ils ont besoin d'aide ! 517 01:13:40,375 --> 01:13:42,502 N'aie pas peur, tu es en sĂ©curitĂ©. 518 01:13:42,585 --> 01:13:44,212 Tu mĂ©rites que ça, connard ! 519 01:13:44,295 --> 01:13:46,297 Qu'il revienne plus ici ! 520 01:13:48,800 --> 01:13:49,801 Sergent. 521 01:13:50,927 --> 01:13:53,138 Vous avez vu cette femme Ă  l'intĂ©rieur ? 522 01:13:55,682 --> 01:13:57,767 C'est la journaliste qui a enquĂȘtĂ© sur le rĂ©seau. 523 01:14:05,775 --> 01:14:08,319 {\an8}Des Ă©meutes ont Ă©clatĂ© quand la police a compromis 524 01:14:08,403 --> 01:14:11,948 {\an8}le sauvetage transmis en direct de dizaines d'enfants retenus 525 01:14:12,031 --> 01:14:16,828 {\an8}dans un bĂątiment appartenant Ă  l'homme d'affaires Kun Tai Luo. 526 01:14:16,911 --> 01:14:19,080 {\an8}Sa sociĂ©tĂ© a fait une dĂ©claration Ă  la presse 527 01:14:19,164 --> 01:14:22,500 {\an8}pour annoncer une enquĂȘte approfondie afin de dĂ©couvrir comment... 528 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 Oui ? 529 01:14:30,758 --> 01:14:31,759 J'arrive. 530 01:14:49,819 --> 01:14:51,070 Mon pĂšre veut te parler. 531 01:14:51,154 --> 01:14:54,407 Tous ses partenaires sont lĂ . Qu'est-ce qui se passe ? 532 01:14:54,490 --> 01:14:57,076 Tout va bien. Je te rejoins dans la chambre. 533 01:15:15,470 --> 01:15:16,679 Vous vouliez me parler ? 534 01:15:19,098 --> 01:15:21,726 Le capitaine est venu t'arrĂȘter. 535 01:15:21,809 --> 01:15:23,519 On doit calmer la situation. 536 01:15:23,603 --> 01:15:25,271 Je parle en tant que pĂšre, 537 01:15:26,189 --> 01:15:27,440 tu me dĂ©goĂ»tes. 538 01:15:27,523 --> 01:15:31,152 Je comprendrais si c'Ă©tait un trafic d'armes ou de drogue. 539 01:15:31,236 --> 01:15:32,362 Mais des enfants ? 540 01:15:34,989 --> 01:15:38,910 Quand je rapporte du fric, je suis un bon gendre, mais si ça foire, 541 01:15:39,911 --> 01:15:41,663 je vous dĂ©goĂ»te ? 542 01:15:41,746 --> 01:15:46,876 J'avais prĂ©venu qu'il nous apporterait des emmerdes. 543 01:15:46,960 --> 01:15:50,380 Et maintenant, on doit rĂ©parer tes conneries ! 544 01:16:08,856 --> 01:16:10,149 T'es malade ? 545 01:16:13,820 --> 01:16:16,030 Qu'est-ce qui te prend ? Je suis flic ! 546 01:16:32,088 --> 01:16:33,589 Je t'ai accueilli chez moi. 547 01:16:34,507 --> 01:16:35,758 Je t'ai donnĂ© ma fille. 548 01:17:19,427 --> 01:17:20,428 Pourquoi ? 549 01:17:22,013 --> 01:17:23,014 Pourquoi ? 550 01:18:20,071 --> 01:18:22,240 - Votre cafĂ©. - Merci. 551 01:18:24,117 --> 01:18:25,785 M. Wang, voici votre dĂ©claration. 552 01:18:27,078 --> 01:18:29,956 S'il n'y a rien Ă  modifier, signez en bas. 553 01:18:33,167 --> 01:18:35,795 Je peux tĂ©moigner en votre faveur pour lĂ©gitime dĂ©fense. 554 01:18:36,712 --> 01:18:40,216 Mais vous ne serez libĂ©rĂ© qu'une fois la caution accordĂ©e, 555 01:18:40,299 --> 01:18:43,302 et ça peut durer jusqu'Ă  demain matin. Vous comprenez ? 556 01:18:44,262 --> 01:18:45,680 On veillera sur votre fille. 557 01:18:56,065 --> 01:18:57,233 Mais qui ĂȘtes-vous ? 558 01:19:02,697 --> 01:19:06,075 Je suis juste un pĂšre. 559 01:19:31,851 --> 01:19:32,935 Papa. 560 01:20:11,557 --> 01:20:13,351 On a sauvĂ© tous ces enfants. 561 01:20:15,770 --> 01:20:18,064 Et c'est grĂące Ă  ton aide. 562 01:20:19,357 --> 01:20:20,358 Merci. 563 01:20:22,568 --> 01:20:24,987 Ma femme m'a appelĂ© le soir de sa disparition. 564 01:20:25,071 --> 01:20:26,989 On s'est disputĂ©s, puis elle est partie. 565 01:20:27,073 --> 01:20:29,116 J'avais envie de quitter ce pays, 566 01:20:30,034 --> 01:20:32,828 trouver un endroit sĂ»r pour Ă©lever notre famille, 567 01:20:33,996 --> 01:20:35,873 et pour sauver notre peau. 568 01:20:37,291 --> 01:20:40,211 Elle voulait retrouver les enfants Ă  tout prix. 569 01:20:41,462 --> 01:20:44,423 J'ignorais qu'elle avait tout compris, jusqu'Ă  son dĂ©part. 570 01:20:45,132 --> 01:20:47,134 Alors, quand je la retrouverai, 571 01:20:50,721 --> 01:20:52,139 je lui demanderai pardon. 572 01:21:06,571 --> 01:21:07,863 Bon travail. 573 01:21:08,864 --> 01:21:10,157 Je suis promu ? 574 01:21:20,167 --> 01:21:22,336 On rentre Ă  la maison. 575 01:21:26,299 --> 01:21:27,300 Chef. 576 01:21:28,092 --> 01:21:29,176 Cinq minutes. 577 01:22:05,421 --> 01:22:08,424 Vivement que les travaux soient terminĂ©s. 578 01:22:10,968 --> 01:22:12,803 Je vais vĂ©rifier le disjoncteur. 579 01:23:35,386 --> 01:23:36,470 Silence. 580 01:23:39,014 --> 01:23:40,099 Mon pĂšre... 581 01:23:40,683 --> 01:23:41,851 J'y vais. 582 01:23:41,934 --> 01:23:44,895 Pour l'instant, restez ici et ne faites pas de bruit. 583 01:23:54,947 --> 01:23:55,948 La clef. 584 01:23:56,031 --> 01:23:57,032 Essaie de l'attraper. 585 01:24:06,208 --> 01:24:07,209 Attends. 586 01:24:11,088 --> 01:24:12,214 Pousse ! 587 01:24:28,355 --> 01:24:29,356 ArrĂȘtez ! 588 01:24:32,359 --> 01:24:33,402 On ne bouge plus ! 589 01:24:35,529 --> 01:24:37,364 Posez votre arme ! 590 01:25:26,622 --> 01:25:27,623 Papa ! 591 01:25:46,892 --> 01:25:48,686 C'est donc toi, le fameux Chinois. 592 01:25:49,520 --> 01:25:50,604 EnchantĂ©. 593 01:25:52,857 --> 01:25:54,483 J'allais avoir une fille. 594 01:25:55,943 --> 01:25:57,611 Mais vous me l'avez enlevĂ©e. 595 01:26:46,952 --> 01:26:47,953 Viens ! 596 01:26:48,078 --> 01:26:49,079 Vite ! 597 01:26:55,210 --> 01:26:56,211 Tiens bon ! 598 01:30:25,420 --> 01:30:27,089 T'as tuĂ© mon pĂšre ! 599 01:32:01,308 --> 01:32:02,309 Ton pĂšre ? 600 01:32:03,101 --> 01:32:04,144 T'es sĂ©rieux ? 601 01:32:04,978 --> 01:32:08,190 Tu croyais que ce cow-boy de pacotille Ă©tait ton vrai pĂšre ? 602 01:32:12,945 --> 01:32:14,404 T'es pas son fils. 603 01:32:14,863 --> 01:32:17,324 - Imprime-toi ça dans le crĂąne ! - Non ! 604 01:32:42,182 --> 01:32:43,475 Sale dĂ©mon ! 605 01:36:00,630 --> 01:36:02,257 Cette journaliste... 606 01:36:03,341 --> 01:36:04,634 Tu lui as offert cette bague ? 607 01:36:06,011 --> 01:36:07,971 Elle avait de beaux yeux. 608 01:36:08,847 --> 01:36:11,766 Elle est morte bien lentement. 609 01:36:15,645 --> 01:36:16,646 Tu la veux ? 610 01:36:17,898 --> 01:36:18,940 Viens la chercher. 611 01:36:21,276 --> 01:36:23,487 Viens. 612 01:38:45,045 --> 01:38:46,171 Mon ami... 613 01:38:47,505 --> 01:38:48,548 Je l'ai retrouvĂ©e. 614 01:38:51,051 --> 01:38:52,052 Je l'ai retrouvĂ©e. 615 01:38:52,802 --> 01:38:54,054 Je l'ai... 616 01:40:05,083 --> 01:40:07,502 Vous comprenez ce que ça fait de perdre sa fille. 617 01:40:08,002 --> 01:40:09,462 Toute cette souffrance... 618 01:40:16,720 --> 01:40:18,138 Rainy, tu vas bien ? 619 01:40:27,856 --> 01:40:29,315 C'est votre destin. 620 01:40:35,488 --> 01:40:36,531 Acceptez-le. 621 01:42:42,448 --> 01:42:43,491 Papa ! 622 01:42:50,498 --> 01:42:52,584 ArrĂȘte de te battre ! 623 01:42:57,881 --> 01:42:58,965 Papa ! 624 01:43:30,622 --> 01:43:31,956 - Papa ! - Monsieur ! 625 01:43:32,123 --> 01:43:34,125 - Papa ! - Monsieur ! 626 01:43:34,918 --> 01:43:36,544 On va s'entraĂźner au kung-fu ! 627 01:43:36,961 --> 01:43:38,004 RelĂšve-toi ! 628 01:43:38,588 --> 01:43:39,797 T'endors pas ! 629 01:43:41,007 --> 01:43:43,718 Monsieur, faut pas mourir ! 630 01:44:20,380 --> 01:44:21,422 Mirai... 631 01:44:23,925 --> 01:44:25,385 Je dois rentrer. 632 01:44:29,472 --> 01:44:31,599 Ma femme et ma fille m'attendent. 633 01:44:42,986 --> 01:44:44,487 À plus tard. 634 01:44:57,750 --> 01:44:58,835 Mirai... 635 01:45:07,093 --> 01:45:08,094 Papa ! 636 01:45:08,678 --> 01:45:10,304 - Monsieur. - Papa ! 637 01:45:46,883 --> 01:45:51,262 UN MOIS PLUS TARD 638 01:45:53,723 --> 01:45:59,687 {\an8}EN MÉMOIRE DE NAVIN ET MATIA 639 01:46:05,526 --> 01:46:07,945 On a dĂ©mantelĂ© le rĂ©seau. 640 01:46:08,696 --> 01:46:10,490 Et je connais mĂȘme pas ton nom. 641 01:46:12,241 --> 01:46:13,743 Mon ami plein de mystĂšres. 642 01:46:29,926 --> 01:46:32,178 {\an8}WANG 643 01:46:36,724 --> 01:46:38,392 {\an8}WEI 644 01:47:01,541 --> 01:47:03,793 Si tu as le courage de changer, 645 01:47:04,502 --> 01:47:05,795 tu peux changer le monde, 646 01:47:06,671 --> 01:47:07,797 Wang Wei. 647 01:47:22,687 --> 01:47:24,605 Tu es vraiment jolie. 648 01:47:31,154 --> 01:47:32,155 Papa. 649 01:47:33,865 --> 01:47:35,825 Tu peux me raconter ton histoire ? 650 01:47:52,967 --> 01:47:54,802 J'ai rencontrĂ© ta mĂšre... 651 01:53:03,068 --> 01:53:05,070 Traduit par Marius Boffy 41496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.