Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,567 --> 00:00:52,445
Ledsen, men jag mÄste.
2
00:00:59,952 --> 00:01:02,455
VarsÄgod, min son.
3
00:01:16,469 --> 00:01:21,615
- Hur lÀnge har du bott hÀr?
- à h fan... 16 Är.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,162
- SÄ lÀnge?
- Ett rÀtt bra tag. Var bor du?
5
00:01:26,187 --> 00:01:32,084
Jag bor hos Ray.
Han har inrett garaget Ät mig.
6
00:01:32,109 --> 00:01:37,214
- Ăr det mysigt?
- Det Àr för varmt och kallt ibland.
7
00:01:37,239 --> 00:01:42,178
Jag tror inte att det Àr isolerat.
8
00:01:42,203 --> 00:01:48,100
Jag har ett eget rum och fÄr trÀffa
Rays dotter mycket oftare.
9
00:01:48,125 --> 00:01:53,756
- Har han en dotter?
- Ja. Brittany.
10
00:01:54,799 --> 00:01:58,385
- Hur gammal Àr hon?
- Nio.
11
00:02:00,387 --> 00:02:03,307
Hur mÄr Ray?
12
00:02:07,895 --> 00:02:10,689
Han mÄr bra.
13
00:02:21,367 --> 00:02:24,286
Brucey behöver hjÀlp.
14
00:02:40,594 --> 00:02:44,156
Vad hÀnder?
15
00:02:44,181 --> 00:02:50,246
Jag sitter fast. I stoljÀveln.
Jag kommer inte upp.
16
00:02:50,271 --> 00:02:54,692
Skaka inte pÄ huvudet.
Det Àr inte mitt fel.
17
00:02:55,901 --> 00:03:02,867
Lyft honom i armhÄlan.
Jag rÀknar. Ett... tvÄ... tre!
18
00:03:09,665 --> 00:03:15,020
Tack som fan.
Jag trodde att jag skulle dö dÀr.
19
00:03:15,045 --> 00:03:18,299
- ĂnsketĂ€nk.
- Skit ner dig.
20
00:03:20,968 --> 00:03:25,114
- GĂ„r det bra? Ăr du stadig?
- Ja.
21
00:03:25,139 --> 00:03:29,243
Tack för att du kom förbi.
Vi ses vÀl snart igen?
22
00:03:29,268 --> 00:03:32,438
- Kul att se dig.
- Jag Àlskar dig.
23
00:03:35,941 --> 00:03:39,445
Jag Àlskar dig.
24
00:03:50,289 --> 00:03:52,583
Ses snart.
25
00:04:16,899 --> 00:04:23,297
Gör mig en tjÀnst. Jag har en vÀn.
Har du hört talas om Kate Hall?
26
00:04:23,322 --> 00:04:29,470
Kate Hall? Hon Àr journalist pÄ
Herald och skriver om brottslighet.
27
00:04:29,495 --> 00:04:35,601
Hon skriver en bok om verkliga brott
och vill höra historier.
28
00:04:35,626 --> 00:04:39,105
Du kanske kan prata med henne?
29
00:04:39,130 --> 00:04:44,193
- Vad fÄr jag ut av det?
- Du skulle göra mig en tjÀnst.
30
00:04:44,218 --> 00:04:47,071
Kom igen.
Det Àr en gammal polares dotter.
31
00:04:47,096 --> 00:04:52,101
Han har gjort mig en del tjÀnster
och jag skulle vilja gengÀlda honom.
32
00:04:53,853 --> 00:04:57,123
- Nej.
- Men kom igen.
33
00:04:57,148 --> 00:05:01,694
- Jag ber om en tjÀnst, som din vÀn.
- Nej.
34
00:05:02,736 --> 00:05:04,822
Tack.
35
00:05:06,073 --> 00:05:09,969
Jag hade inte tÀnkt sÀga nÄt, men...
36
00:05:09,994 --> 00:05:16,892
Fattar du hur du
drog ner mig i skiten med Davros?
37
00:05:16,917 --> 00:05:23,065
Han Àr min svÀrsons brorsa.
Fattar du hur mycket skit jag fick?
38
00:05:23,090 --> 00:05:27,611
- Han försökte för fan döda mig.
- Jag vet, men...
39
00:05:27,636 --> 00:05:33,242
Min svÀrson pratade inte med mig
pÄ ett halvÄr. Det var jÀvligt spÀnt.
40
00:05:33,267 --> 00:05:36,620
Inte mitt fel.
Jag trÀffade honom, som du ville.
41
00:05:36,645 --> 00:05:43,486
Jag vet, och jag uppskattar det.
Jag brukar inte be om tjÀnster.
42
00:06:07,343 --> 00:06:11,322
- Hejsan! Jag heter Kate.
- Trevligt att trÀffas.
43
00:06:11,347 --> 00:06:15,309
Utifall du undrade. Stig pÄ.
44
00:06:16,894 --> 00:06:19,330
- Fint hus.
- Tack.
45
00:06:19,355 --> 00:06:23,776
- Jag gillar gamla hus.
- De har mer karaktÀr Àn nya.
46
00:06:24,819 --> 00:06:29,882
- Vill du ha en öl eller lite vatten?
- GĂ€rna en kopp te.
47
00:06:29,907 --> 00:06:34,745
- Visst. Vilken sort?
- Har du Earl Gray?
48
00:06:38,499 --> 00:06:43,729
- SÄ... Var vÀxte du upp?
- Fyra timmar frÄn Sydney.
49
00:06:43,754 --> 00:06:47,858
- PÄ en gÄrd.
- FÄr jag frÄga var?
50
00:06:47,883 --> 00:06:51,987
FrÄga pÄ du.
51
00:06:52,012 --> 00:06:56,617
- Vilken sorts gÄrd var det?
- En mjölkgÄrd.
52
00:06:56,642 --> 00:07:01,522
- Hade du en lycklig barndom?
- Den var okej.
53
00:07:03,983 --> 00:07:07,420
Vill du utveckla svaret lite?
54
00:07:07,445 --> 00:07:12,591
- Vad handlar boken om?
- Kriminella.
55
00:07:12,616 --> 00:07:18,289
Jag har intervjuat en handfull
mÀnniskor som berÀttar om sina liv.
56
00:07:21,876 --> 00:07:27,857
Jag förstÄr om du Àr förtegen.
Helt och hÄllet.
57
00:07:27,882 --> 00:07:32,820
Jag skriver inte om nÄt
du inte kÀnner dig bekvÀm med.
58
00:07:32,845 --> 00:07:36,056
Du kan vara helt öppen med mig.
59
00:07:40,269 --> 00:07:42,913
Okej.
60
00:07:42,938 --> 00:07:46,442
Gör det nÄt om jag spelar in?
61
00:07:49,236 --> 00:07:53,074
- Det gÄr bra.
- SĂ€kert?
62
00:07:59,371 --> 00:08:04,393
Jag lÀgger den dÀr. Börja med
att berÀtta hur allt började.
63
00:08:04,418 --> 00:08:10,232
- Ditt första jobb, kanske.
- Vad menar du med "jobb"?
64
00:08:10,257 --> 00:08:14,945
- Ditt första lönnmord.
- Vem sa att jag utför lönnmord?
65
00:08:14,970 --> 00:08:20,267
Freddy sa att det
och att ni redan har pratat om det.
66
00:08:22,144 --> 00:08:27,316
Men jag kanske missförstod.
Det var i alla fall vad Freddy sa.
67
00:08:33,322 --> 00:08:38,327
Det Àr sÄnt jag vill skriva om
i boken.
68
00:08:51,090 --> 00:08:55,027
- Saftig.
- Ja, den Àr bra.
69
00:08:55,052 --> 00:08:58,114
Saftig. Den Àr bra.
70
00:08:58,139 --> 00:09:04,103
Som liten bakade mormor tekakor
som var riktigt saftiga.
71
00:09:05,813 --> 00:09:11,168
Hon strödde kanel pÄ dem. JÀttegott.
72
00:09:11,193 --> 00:09:14,213
- Tekaka?
- Tekaka.
73
00:09:14,238 --> 00:09:18,884
- Appendektomi.
- Appendektomi?
74
00:09:18,909 --> 00:09:23,848
- Appendektomi... Vad Àr det?
- Vet du inte vad det Àr?
75
00:09:23,873 --> 00:09:29,920
- Det Àr nÀr man tar ut blindtarmen.
- Ja, det visste jag.
76
00:09:30,963 --> 00:09:34,066
Trosor.
77
00:09:34,091 --> 00:09:38,195
- Trosor?
- Inte nÀr du sÀger det. Men brudar.
78
00:09:38,220 --> 00:09:41,557
"Ta av mig trosorna."
79
00:09:43,684 --> 00:09:48,748
- Det Àr ett bra ord. Saftiga trosor.
- Saftiga trosor?
80
00:09:48,773 --> 00:09:54,170
DĂ€r fick du till det. Du satte
tvÄ favoritord intill varandra.
81
00:09:54,195 --> 00:09:58,824
Jag Àr en riktig ordvrÀngare.
Vad tycker du?
82
00:10:18,594 --> 00:10:21,697
KÀnn pÄ den.
83
00:10:21,722 --> 00:10:24,225
JĂ€drar... Vass.
84
00:10:27,186 --> 00:10:32,291
Det var fin calamari ocksÄ.
FĂ€rsk, och ingen frusen skit.
85
00:10:32,316 --> 00:10:35,086
SÄn man köper hos fiskhandlaren.
86
00:10:35,111 --> 00:10:41,008
NĂ€r jag la det i kylen
sÄ behöll jag pÄsen jag köpte det i.
87
00:10:41,033 --> 00:10:46,180
NÀr jag vÀl skulle tillaga det
sÄ hade det gÄtt ett par dagar.
88
00:10:46,205 --> 00:10:51,685
Jag plockade fram det
och det bara stank. Vidrigt.
89
00:10:51,710 --> 00:10:56,357
Stanken spred sig i huset.
Det jag borde ha gjort -
90
00:10:56,382 --> 00:11:01,570
- om jag hade tÀnkt vÀnta nÄgra dagar
sÄ borde jag ha tvÀttat allt noga -
91
00:11:01,595 --> 00:11:06,909
- och stoppat det i ny plastpÄse
innan jag stoppade det i kylen.
92
00:11:06,934 --> 00:11:11,814
DÄ skulle det nog ha hÄllit
i ett par dagar.
93
00:11:12,857 --> 00:11:18,003
Det lÄg och surnade i sin egen saft.
94
00:11:18,028 --> 00:11:23,300
Jag fick slÀnga allt. Det var
nÀstan ett kilo, sÄ jag blev lack.
95
00:11:23,325 --> 00:11:28,889
Men jag blev Ànnu mer lack
nÀr jag sÄg en naturdokumentÀr -
96
00:11:28,914 --> 00:11:35,020
- som handlade om Ättaarmade
blÀckfiskar och deras livscykel.
97
00:11:35,045 --> 00:11:40,259
Det var otroligt. Vet du hur
Ättaarmade blÀckfiskar fÄr barn?
98
00:11:44,221 --> 00:11:48,434
Honan blir gravid. SĂ„ klart.
99
00:11:49,477 --> 00:11:54,457
Hon lÀgger Àggen under en sten.
100
00:11:54,482 --> 00:11:59,128
Och sen vaktar hon dem.
Hon varken Àter eller sover.
101
00:11:59,153 --> 00:12:03,632
Hon bara rör tentaklerna över Àggen.
102
00:12:03,657 --> 00:12:07,119
MÄnad efter mÄnad.
103
00:12:08,245 --> 00:12:12,833
Och vet du vad som hÀnder
precis nÀr Àggen klÀcks?
104
00:12:16,170 --> 00:12:20,674
- Dör hon?
- Hon dör.
105
00:12:24,345 --> 00:12:28,516
SÄ jag Àter inte calamari lÀngre.
106
00:12:34,105 --> 00:12:38,484
- Calamari Àr tioarmade blÀckfiskar.
- Va?
107
00:12:40,111 --> 00:12:44,215
- Nej.
- Jo.
108
00:12:44,240 --> 00:12:48,719
Calamari Àr tioarmade
och inte Ättaarmade.
109
00:12:48,744 --> 00:12:53,249
- SÄ jag kan Àta calamari?
- Kör hÄrt.
110
00:12:58,796 --> 00:13:05,136
Hur mÄnga byggnader med stÄlram
har rasat pÄ grund av en eldsvÄda?
111
00:13:07,221 --> 00:13:12,159
- Jag vet inte.
- Tre. Allihop den 11 september.
112
00:13:12,184 --> 00:13:15,579
- TvÄ.
- Nej, tre.
113
00:13:15,604 --> 00:13:19,458
Det var World Trade Center
och en tredje byggnad.
114
00:13:19,483 --> 00:13:25,047
TvÄ trÀffades av planen men Byggnad 7
lÄg nÄgra hundra meter bort.
115
00:13:25,072 --> 00:13:28,384
Det rasade nÄgra timmar senare
pÄ fem sekunder.
116
00:13:28,409 --> 00:13:33,347
Det lÀr ha rasat efter att ha
trÀffats av spillror frÄn tornen.
117
00:13:33,372 --> 00:13:37,810
Det började brinna
och det orsakade raset.
118
00:13:37,835 --> 00:13:42,731
Men demoleringsexperter sÀger
att det var en kontrollerad rivning.
119
00:13:42,757 --> 00:13:46,886
Ăr radion pĂ„? Vi ses om ett tag.
120
00:13:51,766 --> 00:13:54,268
Se upp för ormar.
121
00:19:12,753 --> 00:19:16,440
Vinnie!
122
00:19:16,465 --> 00:19:18,968
- Vad Àr det?
- Spring!
123
00:19:29,770 --> 00:19:32,440
Buss pÄ!
124
00:19:41,991 --> 00:19:44,994
Jag Àr pÄ vÀg.
125
00:20:03,596 --> 00:20:05,931
Kör! Kör!
126
00:20:07,391 --> 00:20:12,246
- JĂ€vlar! Ăr du trĂ€ffad?
- Nej, det Àr lugnt.
127
00:20:12,271 --> 00:20:15,483
- Hur gick det?
- Inte sÄ bra.
128
00:20:27,787 --> 00:20:29,872
Skynda! Skynda!
129
00:20:35,795 --> 00:20:37,171
Kör!
130
00:20:47,264 --> 00:20:51,077
"Jack gick ut
och klÀttrade upp i bönstjÀlken."
131
00:20:51,102 --> 00:20:56,207
"Han klÀttrade ovan molnen
och sÄg ett vackert slott."
132
00:20:56,232 --> 00:21:00,795
- Hur kunde han klÀttra ovan molnen?
- Han var nog vÀltrÀnad.
133
00:21:00,820 --> 00:21:06,158
- "Han sÄg slottet och gick in."
- Varför gick han in?
134
00:21:07,868 --> 00:21:11,222
Det var ett tjusigt slott
och han ville ta en titt.
135
00:21:11,247 --> 00:21:16,435
Man fÄr inte gÄ in i andras slott
pÄ det viset.
136
00:21:16,460 --> 00:21:21,715
- Du Àr för gammal för sagor.
- Nej, fortsÀtt. Jag tycker om den.
137
00:21:22,967 --> 00:21:27,238
"Jack hörde en röst som sa:
'Fee, Fi, Fo, Fum.'"
138
00:21:27,263 --> 00:21:33,411
"Jack gömde sig i ett skÄp nÀr
en enorm jÀtte kom in och satte sig."
139
00:21:33,436 --> 00:21:37,331
"PÄ bordet fanns en höna
och en gyllene harpa."
140
00:21:37,356 --> 00:21:43,587
"'LÀgg', sa jÀtten. Hönan la ett Àgg
som bestod av guld."
141
00:21:43,612 --> 00:21:47,800
"'Sjung', sa jÀtten. Harpan spelade
och jÀtten somnade."
142
00:21:47,825 --> 00:21:53,347
"Jack hoppade fram, tog hönan
och harpan och sprang mot dörren."
143
00:21:53,372 --> 00:21:58,769
Stal han dem?
Varför tog han hönan och harpan?
144
00:21:58,794 --> 00:22:02,940
- Jag vet inte.
- Det Àr ju att stjÀla.
145
00:22:02,965 --> 00:22:06,819
Hur som... "Plötsligt sjöng harpan:
'HjÀlp, herre!'"
146
00:22:06,844 --> 00:22:10,656
"JĂ€tten vaknade och skrek:
'Fee, Fi, Fo, Fum!'"
147
00:22:10,681 --> 00:22:15,077
"Jack klÀttrade nerför bönstjÀlken
med jÀtten efter sig."
148
00:22:15,102 --> 00:22:21,542
"PÄ marken sÄg Jack jÀtten komma
och tog en yxa frÄn vedkubben."
149
00:22:21,567 --> 00:22:26,172
"Med fem hugg rasade bönstjÀlken
till marken och jÀtten drÀptes."
150
00:22:26,197 --> 00:22:30,176
- "DrÀptes"?
- Ja, han dödade honom.
151
00:22:30,201 --> 00:22:33,429
- Han jagade ju honom.
- Men han stal ju frÄn honom.
152
00:22:33,454 --> 00:22:37,750
JÀtten ville bara ta tillbaka hönan
nÀr han mördade honom.
153
00:22:53,224 --> 00:22:57,745
Jag glömde en sida.
"Polisen hÀlsade pÄ Jack nÀsta dag."
154
00:22:57,770 --> 00:23:05,211
"De grep honom för stöld och mord,
och han fick livstids fÀngelse."
155
00:23:05,236 --> 00:23:09,507
- Jag tycker inte om den sagan.
- Inte jag heller.
156
00:23:09,532 --> 00:23:11,759
Den Àr hemsk. Stackars jÀtte.
157
00:23:11,784 --> 00:23:17,348
Sensmoralen Àr nog
att man inte ska stjÀla eller mörda.
158
00:23:17,373 --> 00:23:21,519
Annars fÄr man livstids fÀngelse.
SÄ lÄt bli med det.
159
00:23:21,544 --> 00:23:25,773
- Den sagan suger.
- Ja, det gör den.
160
00:23:25,798 --> 00:23:29,718
- Okej... God natt.
- God natt.
161
00:23:44,900 --> 00:23:50,673
- Har du lÀst "Jack och bönstjÀlken"?
- Det var lÀngesen. Hur sÄ?
162
00:23:50,698 --> 00:23:54,343
- Jack var en jÀvla skit.
- Varför sÀger du sÄ?
163
00:23:54,368 --> 00:24:00,975
Han klÀttrade upp i bönstjÀlken
och gick in i jÀttens slott.
164
00:24:01,000 --> 00:24:05,980
Han stal en harpa
och en gÄs som vÀrper guldÀgg.
165
00:24:06,005 --> 00:24:10,401
Snor allt och sticker.
166
00:24:10,426 --> 00:24:14,847
JĂ€tten jagar honom och
försöker fÄ tillbaka allt Jack stal.
167
00:24:16,557 --> 00:24:23,564
PÄ vÀg nerför bönstjÀlken
fÀller Jack den och mördar honom.
168
00:24:25,024 --> 00:24:27,109
Vilken fitta.
169
00:25:28,462 --> 00:25:31,424
Text: Magnus Ăberg
www.sdimedia.com
20400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.