Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,150 --> 00:01:45,730
Lukas, ben vazgeçtim.
2
00:01:46,050 --> 00:01:47,730
Konuşmanı istemiyorum artık.
3
00:01:48,290 --> 00:01:49,510
Ne yapıyorsun?
4
00:01:52,830 --> 00:01:54,790
Senin yaptığını yakıyorum.
5
00:01:55,170 --> 00:01:58,390
Ben senin aileni falan öldürmedim.
6
00:01:59,490 --> 00:02:04,130
Sen benim ailemi gözümün önünde yaktın.
7
00:02:09,270 --> 00:02:11,670
Yapma, yapma ne olursun yapma.
8
00:02:15,109 --> 00:02:17,150
Yapma. Otur bir bu anı bekle.
9
00:02:17,890 --> 00:02:18,890
Saçmalık bu.
10
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
Saçmalık bu.
11
00:02:20,270 --> 00:02:23,090
Sonra pişman olursun. Yapma.
12
00:02:24,730 --> 00:02:28,350
Şu hayatta pişman olmayacağım tek şey
bu.
13
00:02:32,170 --> 00:02:33,790
Tamam. Tamam.
14
00:02:35,810 --> 00:02:38,150
Oradaydım. Tamam anlatacağım.
15
00:02:39,370 --> 00:02:40,730
Sadece orada değildin.
16
00:02:43,530 --> 00:02:44,509
Dur. Tamam.
17
00:02:44,510 --> 00:02:47,250
Tamam. Ben yaptım. Durandım hocam.
18
00:02:47,570 --> 00:02:48,970
Anlatmanı istemiyorum artık Lukas.
19
00:02:51,670 --> 00:02:53,470
Daha fazla anlatmana gerek yok.
20
00:02:54,890 --> 00:02:56,330
Dur. Dur yapma.
21
00:03:01,510 --> 00:03:02,510
Baban ölmedi.
22
00:03:10,750 --> 00:03:11,810
Baban yaşıyor.
23
00:03:12,560 --> 00:03:13,860
Baban yaşıyor.
24
00:03:24,140 --> 00:03:27,540
Yapma. Yapma. Doğruyu söylüyorum.
25
00:03:27,740 --> 00:03:29,360
Doğruyu söylüyorum. Baban yaşıyor.
26
00:03:30,620 --> 00:03:31,760
Benim ustam.
27
00:03:32,240 --> 00:03:33,480
Babanı bulamadın.
28
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Hayır.
29
00:03:36,280 --> 00:03:37,440
Yalan söylüyorsun.
30
00:03:39,180 --> 00:03:40,300
Yalan değil mi bu?
31
00:03:40,620 --> 00:03:41,760
Doğruyu söylüyorum.
32
00:03:42,990 --> 00:03:44,450
İnan bana baban yaşıyor.
33
00:03:44,910 --> 00:03:47,570
Baban yangından sağ kurtuldu.
34
00:03:56,430 --> 00:04:00,290
Ne saçmalıyorsun? Bilmiyorum.
35
00:04:00,690 --> 00:04:02,550
Hadi sana bir şans daha vereyim.
36
00:04:03,130 --> 00:04:07,970
Eğer yalan söylediğini anlarsam...
...daha acılı bir şekilde ölürsün.
37
00:04:08,350 --> 00:04:10,230
Keşke yaksaydın beni derseydin.
38
00:04:11,180 --> 00:04:15,840
Konuş! Hayır, hayır. Doğruyu söylüyorum.
Baban o yangından sağ kurtuldu.
39
00:04:16,279 --> 00:04:17,279
Yaralı yani.
40
00:04:17,500 --> 00:04:19,660
Onu kendi ellerimle hastaneye götürdüm.
41
00:04:21,260 --> 00:04:22,560
Babam yaşıyor yani.
42
00:04:25,220 --> 00:04:26,400
Ya annem?
43
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
Kardeşim?
44
00:04:28,680 --> 00:04:29,980
Onları kurtaramadım.
45
00:04:31,060 --> 00:04:33,880
Baban da sağ kurtuldu ama ağır
yaralıydı.
46
00:04:34,260 --> 00:04:35,480
Bir şey yapamadım.
47
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
Gürcan nerede bu?
48
00:04:41,550 --> 00:04:45,270
Bilmiyorum ki başkanım. Telefonun son
sinyal verdiği yer polisin bastığın
49
00:04:45,270 --> 00:04:46,209
yaptığı yerle aynı.
50
00:04:46,210 --> 00:04:48,470
Ve şu anda da Serdar 'ın telefonu sinyal
vermiyor.
51
00:04:49,290 --> 00:04:51,110
Ekiple bağlantı sağladım başkanım.
52
00:04:51,590 --> 00:04:53,090
Zehra Bey duyuyor musunuz?
53
00:04:53,530 --> 00:04:56,350
Alo? Serdar 'ın yerini tespit
edemiyoruz.
54
00:04:56,590 --> 00:04:57,730
Sizin durumunuz nedir?
55
00:04:58,310 --> 00:05:02,270
Başkanım polisler etrafını sarmıştı.
Dikkatleri üzerimize çekmeyi başardık.
56
00:05:02,450 --> 00:05:05,990
Serdar polislerden kurtuldu ama nereye
gidecek hakkında hiçbir fikrimiz yok.
57
00:05:06,030 --> 00:05:07,090
Sizden konum bekliyorduk.
58
00:05:07,370 --> 00:05:11,390
Zehra telefonu sinyal vermiyor. Yerini
tespit edemiyoruz. Büyük bir krizin
59
00:05:11,390 --> 00:05:12,510
ortasında olabiliriz arkadaşlar.
60
00:05:14,670 --> 00:05:15,730
Geçiyordu demek baba.
61
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Sonra ne oldu?
62
00:05:17,810 --> 00:05:19,030
Neden yaptınız bunu?
63
00:05:19,370 --> 00:05:20,690
Benim planım değildi.
64
00:05:21,290 --> 00:05:23,050
Yemin ederim benim planım değildi.
65
00:05:27,610 --> 00:05:28,830
Adam gibi anlat lan.
66
00:05:29,090 --> 00:05:30,890
Ne oldu baba? Neden kurtardınız?
67
00:05:31,530 --> 00:05:34,710
Uzun bir süre hastanede kaldı. Tek
bildiğim bu.
68
00:05:39,090 --> 00:05:41,250
O zaman yanmaya devam edelim.
69
00:05:41,970 --> 00:05:43,070
Madem konuşacağız.
70
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
Dur yapma.
71
00:05:45,830 --> 00:05:46,950
Konuş o zaman konuş.
72
00:05:47,850 --> 00:05:50,110
Yıldırım bu işin neresinde?
73
00:05:50,670 --> 00:05:51,850
Konuş yoksa yanar.
74
00:05:53,730 --> 00:05:54,730
Konuş.
75
00:06:09,480 --> 00:06:10,459
Emin misiniz?
76
00:06:10,460 --> 00:06:11,720
Evet evet eminim.
77
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
Peki ben?
78
00:06:13,800 --> 00:06:15,680
Berlin 'e kesinlikle dönme.
79
00:06:15,940 --> 00:06:17,180
Hesabında para var.
80
00:06:17,820 --> 00:06:20,440
Biriksel 'in dışına çıkma ve benden
haber bekle.
81
00:06:20,760 --> 00:06:21,880
Peki Yıldırım Bey.
82
00:06:31,940 --> 00:06:33,020
Hoş geldin.
83
00:06:33,240 --> 00:06:34,440
Hoş bulduk Sabri.
84
00:06:35,020 --> 00:06:36,440
Bellini birbirine katmışsın.
85
00:06:36,840 --> 00:06:39,540
Öyle olsun istediler. Ben de kıramadım.
86
00:06:39,960 --> 00:06:41,680
Lukas'tan haber var mı? Yok.
87
00:06:42,080 --> 00:06:44,000
Almanlar her yerde onu arıyorlarmış.
88
00:06:44,780 --> 00:06:46,240
Ama hala bulamadılar.
89
00:06:46,720 --> 00:06:48,440
Biraz zor bulurlar.
90
00:06:48,980 --> 00:06:51,620
Bu araçta gidelim. Tek daha güvenli ol.
91
00:06:52,120 --> 00:06:54,160
Sorun yok. O gelmeyecek zaten.
92
00:07:20,560 --> 00:07:21,700
Nerede o zaman babam?
93
00:07:22,540 --> 00:07:24,080
Ne yaptın babama? Konuş.
94
00:07:29,560 --> 00:07:33,100
Konuş. Ne yaptın babama? Konuş. Hayır.
Durma.
95
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Konuş.
96
00:07:36,140 --> 00:07:38,160
Luka. Luka konuş.
97
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
Konuş.
98
00:08:15,690 --> 00:08:17,230
Efendim? Polise bir ihbar yapıldı.
99
00:08:17,450 --> 00:08:18,450
Lucas 'la ilgili mi?
100
00:08:18,780 --> 00:08:22,240
Efendim, ihbarı yapan kişinin vermiş
olduğu eşkal Lucas 'a uyuyor.
101
00:08:22,500 --> 00:08:23,700
Hemen ekip gönderin.
102
00:08:24,040 --> 00:08:25,820
Polisle koordineli bir şekilde gidin.
103
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Emredersiniz.
104
00:08:29,520 --> 00:08:31,960
Başkanım, Serdar 'la ilgili bir ipucu
bulmuş olabiliriz.
105
00:08:32,220 --> 00:08:33,740
Olabilirmiş bilir, yoksa buldunuz mu?
106
00:08:33,980 --> 00:08:36,700
Alman polisinin istihbaratına ulaşmayı
başardı Gürcan.
107
00:08:36,960 --> 00:08:40,559
Yaklaşık 15 dakika önce Berlin dışında
terk edilmiş bir depoda bir kişinin
108
00:08:40,559 --> 00:08:42,140
işkenceye uğradığına dair ihbarı
aldılar.
109
00:08:42,400 --> 00:08:44,320
Serdar 'la ilgili olduğunu nereden
çıkardınız?
110
00:08:44,840 --> 00:08:49,510
Eşkaller. Özellikle işkenceye uğrayanın
eşkali lukatlı uyuşuyor. Buna bakmaya
111
00:08:49,510 --> 00:08:50,510
değer.
112
00:08:50,850 --> 00:08:53,830
Ekiple hemen temas et. Gidip bir
baksınlar, inceletinler.
113
00:08:54,050 --> 00:08:55,050
Emredersiniz başkanım.
114
00:08:58,110 --> 00:08:59,310
Uzay. Zehra.
115
00:08:59,570 --> 00:09:00,369
Ne oldu?
116
00:09:00,370 --> 00:09:03,130
Bir ihbar var. Gürcan ihbarla ilgili
lokasyonu mesaj atıyor.
117
00:09:03,330 --> 00:09:04,330
Neyle ilgili?
118
00:09:04,370 --> 00:09:05,370
Serdar 'la ilgili.
119
00:09:05,530 --> 00:09:09,690
Alman polisin isimsiz bir ihbarda
bulunmuş. Eşkaller Serdar ve Lukas 'la
120
00:09:09,730 --> 00:09:12,890
Berlin 'in dışında bir depoda. Birinin
işkence edildiğiyle ilgili bir ihbar.
121
00:09:13,770 --> 00:09:15,590
Halit Başkan sizinle temas kurmamı
istedi.
122
00:09:15,890 --> 00:09:17,530
Tamam hemen harekete geçiyoruz.
123
00:09:17,830 --> 00:09:21,170
Zehra elini çok tutmanız lazım. Serdar
'ın Alman polisinin eline geçmesi bir
124
00:09:21,170 --> 00:09:22,169
felaket olur.
125
00:09:22,170 --> 00:09:23,690
Biliyorum Uzay biliyorum.
126
00:09:26,290 --> 00:09:27,390
İleriden sağa döneceğiz.
127
00:10:09,870 --> 00:10:11,290
Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum.
128
00:10:11,890 --> 00:10:12,890
Hiçbir şeye.
129
00:10:13,390 --> 00:10:14,590
O yangından.
130
00:10:15,730 --> 00:10:18,430
Kimse daha kurtulmuş olamaz.
131
00:10:19,510 --> 00:10:21,610
Yeter ne yapacaksan yap artık.
132
00:10:21,950 --> 00:10:23,070
Yalan söylemiyorum.
133
00:10:25,470 --> 00:10:26,690
Nerede o zaman babam?
134
00:10:26,950 --> 00:10:27,970
Şu an nerede?
135
00:10:29,570 --> 00:10:30,570
Bilmiyorum.
136
00:10:34,750 --> 00:10:36,250
Bildiğin şeyi söyle namazım.
137
00:10:37,470 --> 00:10:38,550
Bildiğin şeyi söyle.
138
00:10:39,420 --> 00:10:40,920
Leyla bana nerede olduğunu biliyorum.
139
00:10:42,200 --> 00:10:47,020
Sadece... Ne? Sadece ne? Sadece şirketin
eline geçtiğini biliyorum.
140
00:10:47,300 --> 00:10:48,740
Şirketin eline. Şirkette.
141
00:10:49,000 --> 00:10:50,460
Şirket. Şirket.
142
00:10:51,140 --> 00:10:52,680
Şirketin eline. Luka.
143
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Luka.
144
00:10:55,440 --> 00:10:56,800
Alman istihbaratı.
145
00:10:57,140 --> 00:10:59,180
Şirkete adam mı teslim ediyor Luka?
146
00:10:59,480 --> 00:11:01,900
Yalan söylemeyi bırak artık.
147
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
Öyle mi oldu? Evet.
148
00:11:04,820 --> 00:11:07,800
Şirket. Herkesten ve her şeyden
isteyelim.
149
00:11:40,740 --> 00:11:43,800
Şimdi iş yerine geldik. Anladım.
150
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Gelelim.
151
00:11:54,189 --> 00:11:56,930
Neredesiniz? Başkanım yaklaştık. Konuma
gidiyoruz.
152
00:11:57,210 --> 00:11:58,690
Acele edin. Çok dikkatli olun.
153
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
Emredersiniz.
154
00:12:15,890 --> 00:12:16,890
Buradayım.
155
00:12:19,970 --> 00:12:21,410
Sakın sesini çıkarma.
156
00:12:31,830 --> 00:12:35,610
Tüm Almanya 'yı peşine taktım.
157
00:12:50,000 --> 00:12:52,040
Ya Serdar ne yapmaya çalışıyor hiç
anlamıyorum.
158
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Bundan anlaşılmayacak bir şey yok.
159
00:12:55,600 --> 00:12:57,340
Ailesinin katiliyle hesaplaşıyor.
160
00:13:03,260 --> 00:13:08,820
Zehra. Efendim başkanım. Çok dikkatli
oluyorsunuz. Asla silah kullanmak yok.
161
00:13:09,220 --> 00:13:12,220
Anlaşıldı mı? Polisle başınızı derde
sokmak yok.
162
00:13:13,220 --> 00:13:14,380
Emredersiniz başkanım.
163
00:13:41,610 --> 00:13:46,970
Ne kadar kaldı ülkeye?
164
00:13:47,330 --> 00:13:48,810
Geldik değildir başkanım.
165
00:13:49,110 --> 00:13:50,710
Geç kalmış olabiliriz.
166
00:13:51,050 --> 00:13:53,530
Arkadaşlar ne fazla ne olursa olsun.
167
00:13:53,950 --> 00:13:57,790
Serdar 'ın Lucas 'la yakalanmasına izin
veremeyiz. Bu bize çok pahalıya mal
168
00:13:57,790 --> 00:13:59,630
olur. Bas Burki bas.
169
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
Nerede kaldınız?
170
00:14:03,890 --> 00:14:05,310
Niye bu kadar geç kaldınız?
171
00:14:05,590 --> 00:14:07,870
Yaklaşma. Kaldır ellerini. Kimsin sen?
172
00:14:08,110 --> 00:14:09,590
Sizi arayan benim zaten.
173
00:14:09,890 --> 00:14:13,510
Ben çağırdım sizi buraya. Ben
emlakçıyım. Emlakçı mı? Ne bu hali?
174
00:14:13,830 --> 00:14:17,290
Sorma. Ben bir müşterim için bir depo
arayışına geldim buraya. Bir gördüm iki
175
00:14:17,290 --> 00:14:20,870
tane serseri bir yaşlı amcayı burada
darp etmeye çalışıyorlardı. Ben de sizi
176
00:14:20,870 --> 00:14:21,609
aradım sonra.
177
00:14:21,610 --> 00:14:22,610
Ne oldu peki?
178
00:14:22,650 --> 00:14:27,350
Yazık. Garibanın üzerine benzin
dökmüşler. Atkaltını yakacaklardı. Ben
179
00:14:27,350 --> 00:14:28,970
sonra ortaya siz de bir türlü
gelemediniz.
180
00:14:29,210 --> 00:14:30,210
Sonra?
181
00:14:30,230 --> 00:14:31,270
Sonrası malum işte.
182
00:14:31,570 --> 00:14:34,030
Atkaltın beni de öldüreceklerdi. Canımı
zor kurtardım.
183
00:14:34,250 --> 00:14:35,250
Şimdi neredeler?
184
00:14:36,050 --> 00:14:37,490
Beş dakika falan olmadı.
185
00:14:38,490 --> 00:14:39,490
Araç sesi.
186
00:14:39,950 --> 00:14:42,130
Onların aracı. Şimdi gitmişlerdir.
187
00:14:42,350 --> 00:14:45,150
Burada bekleyin. Sizin ifadenizi almaya
gelecekler.
188
00:14:45,410 --> 00:14:46,410
Tamam.
189
00:14:55,660 --> 00:14:59,620
Başkanım, polis telsizinden bir anons
geçildi. Bölgeden ayrılmışlar ve şu anda
190
00:14:59,620 --> 00:15:00,860
bir kamyoneti takip ediyorlar.
191
00:15:03,060 --> 00:15:05,500
Umarım Serdar o kamyonetin üstünde
değildir.
192
00:15:05,800 --> 00:15:07,740
Ne yapmaya çalışıyorsun Serdar?
193
00:15:08,520 --> 00:15:10,680
Bir an önce Serdar 'ı bulmamız lazım.
194
00:15:57,320 --> 00:15:58,480
Kim başkanım? Serdar mı?
195
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Bilmiyorum.
196
00:16:00,840 --> 00:16:02,200
Serdar olabilir başkanım.
197
00:16:05,160 --> 00:16:09,860
Efendim? Operatör beni duyuyor musunuz?
Ben Avcı. Bu hattı izole edip beni hemen
198
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
bu numaradan arar mısınız?
199
00:16:11,380 --> 00:16:12,380
Bekliyorum.
200
00:16:14,420 --> 00:16:16,320
Hattı hemen izole et. Serdar.
201
00:16:17,380 --> 00:16:18,380
Emredersiniz başkanım.
202
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Hazır başkanım.
203
00:16:30,890 --> 00:16:36,230
Alo Serdar. Alo başkanım güvenli mi bu
hat? Evet Serdar hat güvenli. Neredesin
204
00:16:36,230 --> 00:16:37,510
sen ne yaptığının farkında mısın?
205
00:16:38,430 --> 00:16:40,870
Başkanım özür dilerim ama evet
farkındayım.
206
00:16:41,350 --> 00:16:44,150
Sizi zora sokmamak için zaten
bırakmıştım istifamı da.
207
00:16:47,030 --> 00:16:49,250
Neden Serdar neden ne yapıyorsun ha?
208
00:16:49,550 --> 00:16:53,570
Benim için önemli bazı bilgilere ulaştım
başkanım. Teyit etmeden sizinle
209
00:16:53,570 --> 00:16:56,410
paylaşamam. Sadece yakalanmadığımı haber
vermek için aradım.
210
00:16:56,630 --> 00:16:58,970
Yani yakalandığını düşünmek bile
istemiyorum.
211
00:16:59,310 --> 00:17:02,730
O verdiğin istifada hiçbir işe yaramaz o
zaman. Hepimiz yanarız Serdar.
212
00:17:03,090 --> 00:17:04,470
Bu kabul edilemez.
213
00:17:04,770 --> 00:17:06,589
Anladın mı beni? Kabul edilemez.
214
00:17:07,510 --> 00:17:08,710
Başkanım buna mecburdum.
215
00:17:10,510 --> 00:17:12,109
Sizinle temas kuracağım başkanım.
216
00:17:12,790 --> 00:17:14,109
Allah kahretmesin.
217
00:17:16,710 --> 00:17:17,710
Zoy.
218
00:17:22,550 --> 00:17:26,790
Alo. Zehra görevi iptal defaya gitmenize
gerek kalmadı. Neden geç mi kaldık?
219
00:17:26,810 --> 00:17:27,849
Serdar yakalandı mı yoksa?
220
00:17:28,349 --> 00:17:32,190
Yo yo yo sakin ol Serdar iyi durumda.
Depodan ayrılmış Lukas 'la beraber.
221
00:17:32,570 --> 00:17:33,710
Ne? Nereye?
222
00:17:34,050 --> 00:17:36,670
Bilmiyorum. Ne demek bilmiyoruz Uzay?
223
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Söylemedi demek.
224
00:17:38,850 --> 00:17:41,130
Bizde söylemiyor. Ama durumu iyi.
225
00:17:41,770 --> 00:17:43,070
Bildiğimiz sadece bu kadar.
226
00:17:44,130 --> 00:17:45,130
Anlaşıldı tamam.
227
00:17:49,370 --> 00:17:51,390
Son yaptığın hareket.
228
00:17:53,110 --> 00:17:55,970
Türk istihbaratçının öldürülmesi.
229
00:17:56,680 --> 00:18:00,800
Hiç de doğru ve stratejik bir hamle
olmadı Yıldırım.
230
00:18:01,740 --> 00:18:04,440
Bu konuda size katılmıyorum.
231
00:18:04,880 --> 00:18:06,360
Brüksel'de rahatsın.
232
00:18:06,740 --> 00:18:13,040
Ama oradan kaçmak zorunda kalmam bile...
...hareketinin ne kadar yanlış
233
00:18:13,040 --> 00:18:14,140
olduğunun kanıtı.
234
00:18:15,040 --> 00:18:19,600
Artık Türk istihbaratının ana hedefi
haline geldin.
235
00:18:20,120 --> 00:18:23,300
Bu olalı çok uzun zaman oldu zaten.
236
00:18:24,090 --> 00:18:29,670
Şimdi yaşayacakları hırs ve öfke onların
daha fazla hata yapmalarını sağlayacak.
237
00:18:29,970 --> 00:18:31,930
Lucas hala ortada yok.
238
00:18:32,250 --> 00:18:39,170
Olaya karışan kim varsa öldürdüler.
Kasandan alınan gizli belgelerde cabası.
239
00:18:39,170 --> 00:18:41,130
hata yapıyorlar gibi gözükmüyor.
240
00:18:41,490 --> 00:18:48,350
Merak etmeyin. Çok yakında yapacaklar.
Önemli olan bana biraz daha oyun
241
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
alanı sağlamanız.
242
00:18:49,610 --> 00:18:51,630
Bunun için çabalarımız sürüyor.
243
00:18:52,250 --> 00:18:58,890
Şirket... En üst seviyeden Alman
makamlarıyla temas halinde. Ama bu
244
00:18:58,890 --> 00:19:00,370
sefer kolay olmayacak.
245
00:19:00,570 --> 00:19:03,810
Alman polisleri öldürmen de akıllıca
değil.
246
00:19:04,550 --> 00:19:08,650
Bugün burada ne kadar aptalca hareketler
yaptığımı tartışmak için mi
247
00:19:08,650 --> 00:19:10,190
görüşüyoruz? Hayır.
248
00:19:11,330 --> 00:19:14,450
Konuşacak çok daha önemli meselelerimiz
var.
249
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
Çık.
250
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
Geç şuraya.
251
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Geç şöyle.
252
00:19:38,520 --> 00:19:39,459
Ne yapıyorsun?
253
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
Geç.
254
00:19:42,940 --> 00:19:44,060
Geriye getirdin beni.
255
00:19:44,280 --> 00:19:45,520
Cihanemden önceki son durak.
256
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Ne yapıyorsun?
257
00:19:48,300 --> 00:19:49,920
Daha fazla yaşamanın gerek yok.
258
00:19:51,560 --> 00:19:54,380
Madem babamın şirketin eline geçmesinden
başka bir şey bilmiyorsun.
259
00:19:54,740 --> 00:19:57,880
O zaman cehennemin dibine kadar yolun
var. Dur dur dur.
260
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Ne?
261
00:19:59,860 --> 00:20:01,900
Ben baban hala şirkette demedim.
262
00:20:02,170 --> 00:20:03,170
Ne dedin peki?
263
00:20:03,370 --> 00:20:06,570
Sadece babanı şirkete teslim ettiğimi
söyledim.
264
00:20:07,410 --> 00:20:08,410
Nerede o zaman şimdi?
265
00:20:09,910 --> 00:20:13,050
Bilmiyorum. Bilmiyorum aradan çok zaman
geçti. Her şeyi hatırlamadım.
266
00:20:13,290 --> 00:20:16,050
Hayır dur dur dur. Ama bu söylediklerimi
kanıtlayabilirim.
267
00:20:16,570 --> 00:20:17,610
Bazı belgeler var.
268
00:20:17,970 --> 00:20:18,970
Ne belgeleri?
269
00:20:19,330 --> 00:20:20,930
Babanla ilgili tutulmuş kayıtlar.
270
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
Nerede onlar?
271
00:20:24,210 --> 00:20:25,810
Nerede? Merkez ofiste.
272
00:20:26,650 --> 00:20:28,130
Belgelerin tutulduğu özel katada.
273
00:20:30,750 --> 00:20:36,340
Efendim? Bizim ekip depoya girdiğinde
İsmiz'den geçmişti. Ne demek İsmiz'den
274
00:20:36,340 --> 00:20:40,820
geçmişti? Polisleri atlatmayı başarmış.
Başka yere yönlendirmiş onları.
275
00:20:41,160 --> 00:20:43,860
Gözlerinin içine baka baka ellerinden
kaçmış yani.
276
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
Maalesef efendim.
277
00:20:45,480 --> 00:20:50,100
Bu işin içinde Türk istihbaratı olmalı.
Adamlar ülkemize geliyor. Yıldırım 'ı
278
00:20:50,100 --> 00:20:52,280
istiyorlar. Sonrasında Lukas kayıp.
279
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
Efendim.
280
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
Bakın.
281
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Bu kim?
282
00:21:01,830 --> 00:21:05,050
Lucas 'ı kaçırıp polisleri atlatan
kişinin robot resmi efendim.
283
00:21:05,270 --> 00:21:09,050
Bu resmi bütün birimlerle paylaşın.
Lucas 'ı da bu adamı da hemen bulmamız
284
00:21:09,050 --> 00:21:10,690
gerekiyor. Emredersiniz efendim.
285
00:21:14,150 --> 00:21:15,150
Başkanım.
286
00:21:15,470 --> 00:21:17,230
Serdar 'ın robot resmini çıkarmışlar.
287
00:21:22,990 --> 00:21:23,990
Nasıl olduğunu?
288
00:21:24,070 --> 00:21:26,670
Biz de bilmiyoruz başkanım. Alman
politik her yerde bunu dağıtıyor.
289
00:21:26,910 --> 00:21:30,010
Allah kahretsin. Bu bizim başımıza büyük
iş edecek.
290
00:21:30,480 --> 00:21:34,200
Öyle görünüyor başkanım. Bir de sizi
arayacaklarını değerlendiriyorum.
291
00:21:35,140 --> 00:21:37,940
Bunlardan çıkarttın. Çıkarım değil,
değerlendirme.
292
00:21:38,380 --> 00:21:44,520
İkisi aynı şey değil mi? Farkı ne? Hayır
başkanım, şimdi çık... Değerlendirme.
293
00:21:48,800 --> 00:21:51,900
Efendim? Halit Bey, iyi günler. İyi
günler, buyurun.
294
00:21:52,340 --> 00:21:55,700
Halit Bey, fazla vaktinizi almak
istemiyorum. Bu yüzden direkt soracağım.
295
00:21:56,240 --> 00:21:58,360
Direkt sormakta fayda var. Buyurun,
dinliyorum.
296
00:21:58,920 --> 00:22:01,380
Üst düzey bir personelimiz. Lucas
Reuters kayıp.
297
00:22:01,600 --> 00:22:04,440
Yani? Sizin bu konuyla ilgili bilginiz
var mı?
298
00:22:04,860 --> 00:22:09,360
Ben de size direkt olarak cevap vereyim.
Bu konunun Türk istihbaratıyla hiçbir
299
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
alakası yok.
300
00:22:12,200 --> 00:22:15,480
Yalnız elimizde robot resmi var. Belki
görmek istersiniz.
301
00:22:16,240 --> 00:22:20,680
Yani sizin için uygunsa göreyim de bu
neyi değiştirecek? Sizin için ne anlam
302
00:22:20,680 --> 00:22:21,680
ifade ediyor anlamadım.
303
00:22:21,900 --> 00:22:24,620
Belki resmi gördüğünüz zaman fikriniz
değişir.
304
00:22:24,920 --> 00:22:26,080
Hiç sanmıyorum.
305
00:22:26,380 --> 00:22:27,600
Peki siz bilirsiniz.
306
00:22:28,080 --> 00:22:32,160
Ancak son olarak şunu hatırlatmak
isterim. Eğer bu konuyla bir ilginiz
307
00:22:32,160 --> 00:22:34,940
ortaya çıkarsa, bunun sonuçları
olacaktır.
308
00:22:36,540 --> 00:22:41,580
Yani istihbarat karşıladığı güvensizliğe
dayalı bir iştir. O yüzden bu
309
00:22:41,580 --> 00:22:43,500
söylediklerinize hoş karşılanmak
durumundayım.
310
00:22:43,760 --> 00:22:48,640
Ancak istihbarat aynı zamanda
mütekabiliyet esasına göre ilerleyen bir
311
00:22:48,880 --> 00:22:53,420
Yani bu olayın sizin için de sonuçları
olacaktır. Gördüğüm kadarıyla
312
00:22:53,420 --> 00:22:54,540
son derece iyi anlıyoruz.
313
00:22:54,860 --> 00:22:56,300
Peki o zaman, iyi günler.
314
00:22:56,800 --> 00:22:58,140
Peki, size de iyi günler.
315
00:23:01,060 --> 00:23:03,300
İşler iyice karmakarışık bir hale aldı.
316
00:23:03,580 --> 00:23:05,860
Ekiple temas edelim, bu işten nasıl
sıyıracağız?
317
00:23:06,100 --> 00:23:08,080
Biz stratejik bir plan yapmamız lazım
hemen.
318
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
Emredersiniz başkanım.
319
00:23:16,240 --> 00:23:17,440
Ah Serdar ah!
320
00:23:18,180 --> 00:23:21,740
Bu kayıtların başka kopyası var mı
dijitalde falan?
321
00:23:23,180 --> 00:23:27,200
Hayır. Bu tür belgeleri istihbarat
binasının üstüne çıkaramazsın.
322
00:23:30,640 --> 00:23:33,300
Seni çıkarırsan kafana kurşunu yersin.
323
00:23:34,440 --> 00:23:36,380
Serdar. Başkanım buyurun.
324
00:23:36,640 --> 00:23:38,340
Robot resmin Almanların elinde.
325
00:23:39,060 --> 00:23:43,200
Tahmin et. Bir polis vardı. O vermişti
leşgalimi. Biraz önce Alman
326
00:23:43,200 --> 00:23:44,340
istihbaratından aradılar.
327
00:23:44,560 --> 00:23:47,080
Durum iyice içinden çıkılmaz bir hal
oluyor Serdar.
328
00:23:47,520 --> 00:23:50,780
Tahmin edebiliyorum başkanım. Ama buna
mecburdum.
329
00:23:51,160 --> 00:23:54,040
Bak kardeş, artık sana geri döndürmenin
bir mantığı yok.
330
00:23:54,240 --> 00:23:56,820
Sana tek diyeceğim, sakın yakalanma.
331
00:23:57,040 --> 00:23:58,520
Siz hiç merak etmeyin başkanım.
332
00:23:58,880 --> 00:24:01,260
Devletimin itibarına leke sürülecek bir
şey yaşanmayacak.
333
00:24:01,580 --> 00:24:02,900
Umarım ona değer serler.
334
00:24:05,400 --> 00:24:07,180
Değecek, değecek. Kesinlikle.
335
00:24:07,920 --> 00:24:09,940
Şunu da unutma artık tek başınasın.
336
00:24:10,320 --> 00:24:13,300
Yani biz yanında olsak da, resmiyet de
tek başınasın.
337
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
Biliyorum başkanım.
338
00:24:22,890 --> 00:24:24,330
Serdar 'la tekrar konuştuk.
339
00:24:24,930 --> 00:24:26,750
Almanların elinde robot resmi var.
340
00:24:27,230 --> 00:24:32,050
Bu saçmalık. Hala nerede olduğunu
bilmememiz saçmalık. Bizse de bir şey
341
00:24:32,050 --> 00:24:35,210
değişmeyecek. Bu işte tek başına. Siz
çıkış protokolüne geçebilirsiniz.
342
00:24:35,590 --> 00:24:39,710
Yalnız mı bırakacağız Serdar 'ı? Başkan
öyle söyledi. Bu işte Serdar tek başına.
343
00:24:40,590 --> 00:24:41,890
Olmaz. Bırakamayız.
344
00:24:42,210 --> 00:24:46,290
Zehra lütfen yapma. Serdar 'ın ardından
bağlantılarını çözmeye başlarlarsa
345
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
hedefsiz olursunuz.
346
00:24:47,410 --> 00:24:52,310
Eğer hedefsiz olursanız işte o zaman
işler iyice içinden çıkılmaz bir hal
347
00:24:52,670 --> 00:24:54,290
Farkındayım. O zaman?
348
00:24:57,430 --> 00:25:00,470
Anlaşıldı. Çıkış için hazırlıklara
başlayacağız.
349
00:25:03,390 --> 00:25:04,610
Teşekkür ederim Ceren.
350
00:25:10,170 --> 00:25:12,870
Bak, o belgelere ulaşabilirim tamam mı?
351
00:25:13,170 --> 00:25:16,710
Seninle bir anlaşma yapabiliriz. Seninle
ben ne anlaşması yapacağım saçmalama!
352
00:25:16,870 --> 00:25:18,670
Ben olmadan o binaya giremezdim.
353
00:25:20,270 --> 00:25:24,850
Şimdi ben o zaman seninle şu halde...
...Alman istihbarat binasına gireceğim,
354
00:25:24,870 --> 00:25:25,870
öyle mi?
355
00:25:26,130 --> 00:25:28,570
Bunu mu teklif ediyorsun? Hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır.
356
00:25:28,970 --> 00:25:30,710
Ben gidip o belgeleri alabilirim.
357
00:25:31,850 --> 00:25:35,310
Belgelerin olduğu kasa... ...sadece
benim parmak izimle açılıyor.
358
00:25:36,170 --> 00:25:38,210
Sadece senin parmak izinle açılıyor,
güzel.
359
00:25:38,750 --> 00:25:40,430
O zaman sana da ihtiyacım yok.
360
00:25:41,310 --> 00:25:43,690
Ne, ne, ne, ne, ne? Ne yapıyorsun?
361
00:25:44,070 --> 00:25:45,070
Yok, yok!
362
00:25:45,170 --> 00:25:46,710
Hayır, hayır, hayır!
363
00:25:55,480 --> 00:25:56,680
Kesinlikle. Gel.
364
00:25:59,720 --> 00:26:00,780
Var mı bir haber?
365
00:26:01,420 --> 00:26:03,540
Robot resimler her yere dağıtıldı
efendim.
366
00:26:03,960 --> 00:26:05,360
Ancak bir haber yok henüz.
367
00:26:05,740 --> 00:26:07,620
Türkler bu olayı tamamen reddediyor.
368
00:26:07,820 --> 00:26:09,280
Bu adamı hemen bulmamız gerek.
369
00:26:09,500 --> 00:26:13,860
Biliyorum efendim. Robot resim gerçeğe
yakınsa yakalamamız uzun sürmez.
370
00:26:14,380 --> 00:26:19,000
Hissediyorum. Bu olayda Halit Başkan 'ın
da dahi var. Eğer bir bağlantı
371
00:26:19,000 --> 00:26:23,560
kurabilirsek... Bize sürekli had
bildirmeye çalışan şu Türklere güzel bir
372
00:26:23,560 --> 00:26:24,560
vermiş oluruz.
373
00:26:30,960 --> 00:26:34,200
Yaptıklarının bedelini canınla
ödeyeceğiz.
374
00:26:34,440 --> 00:26:35,720
Nasıl yapacaksın bunu?
375
00:26:36,260 --> 00:26:40,280
Seni parçalara ayıracağım. Seni öldürmem
için bana yalvaracaksın.
376
00:26:41,000 --> 00:26:44,260
Parçalarını köpeklerime verip yem
edeceğim.
377
00:26:52,110 --> 00:26:53,450
Türk savunma sanayi mi?
378
00:26:53,690 --> 00:27:00,430
Evet. Öncelikli hedefimiz Türk savunma
sanayi. Neden? Türkler her
379
00:27:00,430 --> 00:27:03,270
yere kendi ürettikleri mühimmatı
satıyorlar.
380
00:27:03,750 --> 00:27:05,850
Coğrafyanın kaderini değiştirdiler.
381
00:27:06,230 --> 00:27:10,030
İşgal hamlelerimizi birer birer deşifre
ettiler.
382
00:27:10,430 --> 00:27:13,610
Büyük planlarımızı sekteye uğrattılar.
383
00:27:14,170 --> 00:27:18,350
Haklısınız. Artık biraz fazla olmaya
başladılar.
384
00:27:18,750 --> 00:27:21,110
Peki bunu nasıl başardılar?
385
00:27:22,060 --> 00:27:28,700
Kendileri üreterek, kendi ürettikleri
savunma sistemleriyle dışa
386
00:27:28,700 --> 00:27:33,540
kesildiği gibi operasyon kabiliyetleri
sınırsız hale geldi.
387
00:27:33,800 --> 00:27:38,740
Haklısınız. Libya'dan Azerbaycan 'a
hareket alanı açtılar.
388
00:27:38,940 --> 00:27:44,340
Şimdi de dünyanın dört bir yanına ihraç
ediyorlar. Zayıfları güçlendirip
389
00:27:44,340 --> 00:27:49,220
umutlandırıyorlar ve bizim pastadaki
payımızı elimizden almaya çalışıyorlar.
390
00:27:49,600 --> 00:27:53,010
Kesinlikle. Ama bu kabul edilemez.
391
00:27:53,230 --> 00:27:59,250
Eğer üretemeyecek hale gelirlerse bizim
çizdiğimiz sınırda kalırlar.
392
00:27:59,450 --> 00:28:01,310
Zamanında bunu yaptık.
393
00:28:01,570 --> 00:28:04,530
Hareket kabiliyetlerini sınırlandırdık.
394
00:28:04,730 --> 00:28:07,910
Ama bugün bu mümkün değil.
395
00:28:08,470 --> 00:28:14,590
Uygulanılan ambargolar ilk başta faydalı
gibi gözükse de sonuç ortada.
396
00:28:14,810 --> 00:28:18,730
Türkler savunma sanayinde büyük bir
atılım yaptılar.
397
00:28:20,110 --> 00:28:25,970
Peki sizin bununla ilgili aldığınız
önlem nedir?
398
00:28:26,370 --> 00:28:32,890
Basit. Türklerin bu silah ve ekipmanı
üretemeyecek hale
399
00:28:32,890 --> 00:28:34,170
gelmeleri gerekiyor.
400
00:28:34,490 --> 00:28:37,510
Kulağa o kadar da basit gelmiyor
efendim.
401
00:28:37,830 --> 00:28:44,730
Basit olan sorunun cevabı. Uygulaması
değil. Ama kendine olan
402
00:28:44,730 --> 00:28:48,950
güvenin bu kadar sarsıldıysa seninle
çalışmayı...
403
00:28:49,240 --> 00:28:51,720
Gözden geçirmenin vakti geldi demektir.
404
00:28:52,500 --> 00:28:57,300
Efendim motive edilmeye ya da
korkutulmaya hiç ihtiyacım yok.
405
00:28:57,520 --> 00:29:01,700
Sadece planınızı daha net duymaya
ihtiyacım var.
406
00:29:02,040 --> 00:29:03,300
Değişik bir plan değil.
407
00:29:03,560 --> 00:29:09,880
Her zamanki gibi. Bu işin beyin takımını
ortadan kaldırmakla başlayacağız.
408
00:29:12,280 --> 00:29:13,280
Güzel.
409
00:29:15,920 --> 00:29:18,970
Alo. Zehra sizden bir şey isteyeceğim.
410
00:29:19,230 --> 00:29:20,230
Serdar neredesin?
411
00:29:21,010 --> 00:29:22,750
Önemli değil. Beni dinle şimdi.
412
00:29:23,050 --> 00:29:24,050
Ne demek önemi yok?
413
00:29:24,310 --> 00:29:26,370
Zehra benim için kişisel mesele bu
biliyorsun.
414
00:29:26,930 --> 00:29:28,570
Sizden bir şey isteyeceğim. Lütfen
dinle.
415
00:29:29,070 --> 00:29:32,510
Neden? Şimdi sana bir konum yolladım.
Orası bir otopark.
416
00:29:33,290 --> 00:29:36,850
BRL290 plakalı aracın bagajında Lucas
var. Lucas 'ı alıp güvenli bir yere
417
00:29:36,850 --> 00:29:37,850
götürmenizi istiyorum.
418
00:29:38,030 --> 00:29:40,490
Sonra o konum bana yolla. Lucas ile işim
daha bitmedi.
419
00:29:42,470 --> 00:29:47,180
Tamam. Tamam olur ama ne işin varsa
söyle yardımcı olalım sana. Lütfen.
420
00:29:47,760 --> 00:29:51,480
Bu kadarlık yardımın yeterli Zeyra. Zor
bir işim var. Bundan sonrasını tek
421
00:29:51,480 --> 00:29:52,399
başıma halledeceğim.
422
00:29:52,400 --> 00:29:53,400
Ne yapmayı düşünüyorsun?
423
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
Teslim olacağım.
424
00:29:55,380 --> 00:29:56,980
Daha fazla konuşamam. Sağ ol.
425
00:30:32,210 --> 00:30:38,930
Her zaman olmadı ki. Ne oldu Zehra?
426
00:30:41,030 --> 00:30:42,170
Yoksa yakalandı mı?
427
00:30:42,620 --> 00:30:44,740
Teslim olacağımı söyledi başkanım. Ne
zaman?
428
00:30:45,040 --> 00:30:49,780
Az önce beni aradı. Lucas 'ı bir
arabanın bagajına koymuş. Bize bir konum
429
00:30:49,780 --> 00:30:51,740
ve Lucas 'ı güvenliğe ve bırakmamızı
istedi.
430
00:30:52,280 --> 00:30:54,460
Ya bu delirdi mi? Teslim olmak ne demek?
431
00:30:55,560 --> 00:30:59,520
Bilmiyorum başkanım. Bir planı olduğunu
düşünüyorum. Yani umuyorum öyledir.
432
00:31:01,520 --> 00:31:04,340
Başkanım ne yapmamızı emredersiniz Lucas
konusunda?
433
00:31:05,440 --> 00:31:06,780
Serdar 'ın istediğini yapın.
434
00:31:07,120 --> 00:31:08,880
Sonra da ülkeyi hemen terk edin.
435
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
Gel.
436
00:31:17,640 --> 00:31:21,040
Efendim, eşkale uyan bir kişi
yakalanmış.
437
00:31:21,300 --> 00:31:25,360
Nasıl yakalanmış? Nasıl yakalandığını
bilmiyorum efendim. Polis merkezinden
438
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
arayıp bilgi verdiler.
439
00:31:26,560 --> 00:31:31,140
O adamı polisin elinden alın, buraya
getirin. İlk önce bizim sorgulamamız
440
00:31:31,140 --> 00:31:32,720
gerekiyor. Emredersiniz efendim.
441
00:31:44,910 --> 00:31:45,910
Plakası neydi bunun?
442
00:31:46,950 --> 00:31:47,950
BRL290.
443
00:31:53,230 --> 00:31:54,430
Heh, şu.
444
00:32:01,970 --> 00:32:03,390
Ben alayım, geleyim.
445
00:32:10,110 --> 00:32:11,470
Ön sağ lastik.
446
00:32:12,810 --> 00:32:17,370
Yok yani şey değil. Anahtar olmasa da
ben bunu açarım da. Şimdi uğraşmayayım.
447
00:32:17,710 --> 00:32:18,710
Hadi.
448
00:32:19,410 --> 00:32:20,410
Burada.
449
00:32:32,110 --> 00:32:33,110
Parmağı almış.
450
00:32:37,090 --> 00:32:38,090
Nasıl?
451
00:32:40,010 --> 00:32:41,010
Bununla.
452
00:32:42,990 --> 00:32:45,050
Herhalde bir kilitli kasa ya da kapı
açacak.
453
00:32:45,350 --> 00:32:47,090
Hadi Ulke, acelemiz var.
454
00:32:47,650 --> 00:32:48,650
Mantıklı.
455
00:32:49,370 --> 00:32:50,970
Gel bakalım prensese.
456
00:32:52,390 --> 00:32:53,390
Gel.
457
00:33:04,770 --> 00:33:06,010
Geç, otur şöyle.
458
00:33:10,470 --> 00:33:12,130
Nasıl geçti toplantı?
459
00:33:12,680 --> 00:33:15,580
Güzel. Şirketin bazı talepleri var.
460
00:33:15,860 --> 00:33:16,860
Ne gibi?
461
00:33:17,320 --> 00:33:20,520
Senin de örgütün de hoşuna gidecek
talepler.
462
00:33:20,940 --> 00:33:22,680
Savunma sanayi ile ilgili.
463
00:33:23,680 --> 00:33:25,400
Büyük bir darbe indireceğiz.
464
00:33:26,020 --> 00:33:27,420
Geç bile kalındı.
465
00:33:28,220 --> 00:33:30,520
Örgüte söyle hazırlıkları yapsınlar.
466
00:33:30,960 --> 00:33:33,660
Sorun yok. Onların da hoşuna gidecek bir
şey.
467
00:33:34,080 --> 00:33:35,120
Hedef belli mi?
468
00:33:35,540 --> 00:33:37,960
İlk hedef demek istedin herhalde.
469
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Evet.
470
00:33:51,880 --> 00:33:53,820
Seninle hoşuna gidecek bir iş yapacağız.
471
00:33:58,680 --> 00:34:00,600
Oflu. Ne?
472
00:34:01,580 --> 00:34:06,080
Gece rüyamda... ...Niyazi 'yi gördüm. Ne
diyordu biliyor musun?
473
00:34:08,179 --> 00:34:11,260
Diyor ki... ...Sadık abi beni niye
öldürdü?
474
00:34:12,760 --> 00:34:15,520
Lan oğlum bırak şimdi Niyazi 'yi, Miyazi
'yi.
475
00:34:15,739 --> 00:34:17,600
Samir et de biraz önce gidelim buradan.
476
00:34:17,940 --> 00:34:19,400
İki gündür yollardayız.
477
00:34:19,850 --> 00:34:21,230
Yorgunluktan öldüm ya.
478
00:34:21,670 --> 00:34:24,650
Bir şey değil, adam vuracak takatim
kalmadı.
479
00:34:25,170 --> 00:34:27,429
Mezlüm daha, vallahi mezlüm.
480
00:34:28,449 --> 00:34:31,550
Ulan Oflu, sana da hiç şakaya gelmiyor.
481
00:34:32,750 --> 00:34:35,530
Bas bakayım maşa, bas.
482
00:34:37,030 --> 00:34:38,030
Basalım bakalım.
483
00:34:38,730 --> 00:34:39,730
Alo.
484
00:34:48,030 --> 00:34:49,429
Doktorun yeri belli olmadı mı?
485
00:34:52,870 --> 00:34:53,370
Tamam
486
00:34:53,370 --> 00:35:00,290
olur oğlum.
487
00:35:00,510 --> 00:35:01,510
Adamlarının yeri de olur.
488
00:35:02,290 --> 00:35:03,930
Olur olur. Yolla sen yolla.
489
00:35:05,910 --> 00:35:06,910
Ne oldu abi?
490
00:35:07,170 --> 00:35:08,570
Sen ne olduğu bıraktı.
491
00:35:09,790 --> 00:35:12,410
Tamir edemediniz mi onu? Gidemiyoruz mu?
Kaldık mı burada?
492
00:35:13,690 --> 00:35:17,150
Abi ben yaptım ya. Canavar gibi
çalışıyor. Kaçar mı benden?
493
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
İyi hadi.
494
00:35:19,540 --> 00:35:21,240
Doktorun adamlarının yeri belli olmuş.
495
00:35:21,900 --> 00:35:25,000
Gidelim. Ya Sadık abi sana bir şey
söyleyeceğim.
496
00:35:25,560 --> 00:35:27,420
Sen bu Niyazi 'yi niye vurdun abi?
497
00:35:28,780 --> 00:35:29,780
Söyledik ya oğlum.
498
00:35:30,460 --> 00:35:31,520
Hatırlamıyoruz dedik ya.
499
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
Anlattık ya.
500
00:35:33,160 --> 00:35:34,160
Hadi gidelim.
501
00:35:35,260 --> 00:35:37,440
Yordu beni be.
502
00:35:37,940 --> 00:35:38,940
Hadi.
503
00:36:11,150 --> 00:36:13,790
Lucas 'ı nereye götürdün? Kimi?
504
00:36:20,490 --> 00:36:21,490
Lucas 'ı.
505
00:36:24,050 --> 00:36:25,530
Tanımıyorum Lucas diye birini.
506
00:36:41,100 --> 00:36:42,098
Ne bu mu?
507
00:36:42,100 --> 00:36:43,600
Senin adalet anlayışımız.
508
00:36:44,180 --> 00:36:48,980
Böyle dandik resimlerle sanki üç yaşında
bir çocuk çizmiş gibi.
509
00:36:49,540 --> 00:36:52,060
Buna benzeyen insanları mı topluyorsun
sokakta?
510
00:36:54,520 --> 00:36:57,880
Ben senin yerinde olsam bu kadar rahat
olmalı.
511
00:36:58,120 --> 00:37:02,180
Bir istihbaratçının yaşayabileceği en
kötü anı yaşıyorsun şu an.
512
00:37:02,560 --> 00:37:04,520
Daha kötü günlerim doğmuştu.
513
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
Hoş geldiniz.
514
00:37:39,840 --> 00:37:41,160
Hakkı dayı, geçmiş olsun.
515
00:37:41,540 --> 00:37:42,960
Sağ ol. Vay dayım!
516
00:37:44,300 --> 00:37:45,500
Nasıl oldun dayı?
517
00:37:47,440 --> 00:37:49,100
Toparladık be Hulki, iyiyim sağ ol.
518
00:37:49,500 --> 00:37:51,400
İyi, çok geçmiş olsun dayım benim.
519
00:37:52,260 --> 00:37:53,840
Hadi geçmiş olsun. Sağ ol.
520
00:37:57,180 --> 00:38:00,860
Ne yaptınız siz? Bu kadar sağlam bir
yere koydunuz mu?
521
00:38:01,680 --> 00:38:02,760
Hallettik o işi başkanım.
522
00:38:03,840 --> 00:38:05,440
Serdar'dan bir haber var mı başkanım?
523
00:38:07,220 --> 00:38:08,220
Şimdilik yok.
524
00:38:10,900 --> 00:38:12,720
Buraya gelmekte hata mı ettik acaba?
525
00:38:13,440 --> 00:38:14,660
Yapacak bir şey yok Zehra.
526
00:38:15,560 --> 00:38:18,000
Arkadaşlar Serdar bundan sonra yalnız.
527
00:38:18,520 --> 00:38:22,620
Her neyin peşindeyse uğruna hayatını
feda edebilecek bu durumda.
528
00:38:23,320 --> 00:38:26,040
Başkanım Serdar gerçekten teslim olmuş
olabilir mi?
529
00:38:28,060 --> 00:38:29,480
Bilmiyorum mektup göreceğiz.
530
00:38:32,490 --> 00:38:35,750
Başkanım, aldığım resmi bilgiye göre
Serdar teslim olmuş.
531
00:38:38,790 --> 00:38:40,050
Ulan!
532
00:38:44,110 --> 00:38:46,550
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
533
00:38:50,790 --> 00:38:52,050
Dur!
534
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
Burası.
535
00:39:11,840 --> 00:39:12,840
Sadık abi.
536
00:39:15,000 --> 00:39:17,620
Sence burada tahminen kaç kişi vardır
abi?
537
00:39:17,980 --> 00:39:19,580
Çok. Ne kadar çok?
538
00:39:20,060 --> 00:39:21,660
Tek sayı mı çift sayı mı?
539
00:39:21,860 --> 00:39:23,660
Ne fark eder Oflu çok diyor işte.
540
00:39:24,020 --> 00:39:26,840
Tek sayı olunca sıkıntı oluyor da o
yüzden.
541
00:39:27,140 --> 00:39:28,140
Neden?
542
00:39:28,660 --> 00:39:30,320
Tek sayı bölünmüyor ya.
543
00:39:31,180 --> 00:39:32,920
Misal beş kişi olsa.
544
00:39:33,160 --> 00:39:34,160
Yedi.
545
00:39:35,520 --> 00:39:36,560
Muhtemelen yedi.
546
00:39:38,730 --> 00:39:40,870
Bak gördün mü işte? Bu kötü oldu.
547
00:39:41,610 --> 00:39:42,930
Neden kötü oldu Oflu?
548
00:39:43,170 --> 00:39:46,870
Misal biz üç kişi, ikişer kişi
indirirsek altı kişi yapar.
549
00:39:47,070 --> 00:39:49,410
Geriye bir kişi kalıyor. Onu kim
indirecek?
550
00:39:49,630 --> 00:39:51,210
Onu kimse indirmeyecek.
551
00:39:52,630 --> 00:39:55,070
O yaşayacak ki öttürebilelim.
552
00:39:56,110 --> 00:39:57,290
E o da doğru.
553
00:40:00,510 --> 00:40:01,510
Hazırlanın.
554
00:40:47,310 --> 00:40:48,310
Nasıl yapıyoruz?
555
00:40:50,130 --> 00:40:53,270
Standart. Üçten geri doğru mu sayıyoruz?
556
00:40:54,290 --> 00:40:55,290
Aynen.
557
00:40:56,070 --> 00:40:57,430
Sıfırda dahil mi?
558
00:40:58,350 --> 00:41:00,850
Sıfır... ...dahil değil.
559
00:41:01,310 --> 00:41:05,110
Eyvallah. O zaman...
560
00:41:05,110 --> 00:41:09,490
...hadi başlayalım.
561
00:41:09,790 --> 00:41:10,790
Başla.
562
00:41:30,109 --> 00:41:32,910
Bir, iki,
563
00:41:33,850 --> 00:41:37,710
üç.
564
00:41:56,560 --> 00:41:57,558
Doktor nerede?
565
00:41:57,560 --> 00:41:58,560
Bilmiyorum.
566
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
Bilmiyorum.
567
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
Doktor nerede?
568
00:42:03,060 --> 00:42:04,060
Bilmiyorum.
569
00:42:05,680 --> 00:42:08,120
Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum.
570
00:42:09,720 --> 00:42:11,280
Bir de yemin ediyor ya.
571
00:42:11,920 --> 00:42:13,500
Büyük bir iş peşinde.
572
00:42:14,040 --> 00:42:15,280
Gelmez buralara.
573
00:42:15,620 --> 00:42:17,060
Türkiye 'ye geçti.
574
00:42:18,400 --> 00:42:19,420
Ne işi?
575
00:42:21,040 --> 00:42:22,800
Bilmiyorum. Ne işi?
576
00:42:26,830 --> 00:42:27,830
Emri veren kim?
577
00:42:29,830 --> 00:42:31,710
Emri veren kim? Sabri!
578
00:42:32,610 --> 00:42:33,610
Sabri!
579
00:42:39,350 --> 00:42:40,350
Bence bu kadar.
580
00:42:40,650 --> 00:42:42,050
Başka bir şey bilmiyor bu.
581
00:42:47,230 --> 00:42:48,230
Öyle mi diyorsun?
582
00:42:51,890 --> 00:42:52,890
İyi.
583
00:42:54,310 --> 00:42:55,650
Şimdi ne olacak?
584
00:42:56,650 --> 00:42:57,650
Ne demek ne olacak?
585
00:42:59,310 --> 00:43:03,630
Üç, dört, beş, altı, yedi. Evet tamam.
Tam yedi kişi var.
586
00:43:04,790 --> 00:43:05,910
Kalanını kim indirecek?
587
00:43:06,210 --> 00:43:07,210
Ben.
588
00:43:12,070 --> 00:43:13,070
Ben.
589
00:43:18,550 --> 00:43:22,650
Mantıklı. Hoplu bırak mantıklı falan.
Biraz bilge dinleyelim. Bak etrafa.
590
00:43:33,740 --> 00:43:35,160
Efendim. Başkan.
591
00:43:35,740 --> 00:43:36,780
Söylet aldık.
592
00:43:37,140 --> 00:43:39,840
Başkan bir istihbarat aldık. Nedir?
593
00:43:40,660 --> 00:43:44,680
Şimdi... ...bu doktorun adamlarının
yerini bastım ben.
594
00:43:44,920 --> 00:43:49,700
Doktoru sordum. Bir malumat alamadık.
Ama Türkiye 'ye gitmiş.
595
00:43:50,160 --> 00:43:54,900
Büyük bir eylem hazırlığı içindeymiş.
Bunu öğrendik. Peki eylemle ilgili bilgi
596
00:43:54,900 --> 00:43:55,459
var mı?
597
00:43:55,460 --> 00:43:56,720
Bir bilgi yok başkan.
598
00:43:56,980 --> 00:44:00,820
Ama... ...şimdi bu emri Sabri'den
aldığına göre...
599
00:44:02,020 --> 00:44:03,740
İşin ucu Avrupa 'ya dayanır.
600
00:44:05,180 --> 00:44:06,240
Yıldırım 'ın işi olabilir.
601
00:44:07,440 --> 00:44:08,780
Ben de öyle düşündüm.
602
00:44:09,100 --> 00:44:11,800
Başka? Başka şimdilik bir şey yok.
603
00:44:12,500 --> 00:44:15,680
Anlaşıldı sadık. Yeni bir istihbarat
alırsan anında haber ver.
604
00:44:16,220 --> 00:44:17,220
Veririm.
605
00:44:30,700 --> 00:44:31,700
Şu dosyayı kapatır mısın?
606
00:44:32,780 --> 00:44:35,620
Neden? Rahatsız oluyorum. Lütfen kapatır
mısın dosyayı?
607
00:44:35,880 --> 00:44:36,880
Bir dakika, bir dakika.
608
00:44:37,340 --> 00:44:40,860
Şimdi sen bu robot resimden korkuyor
musun yani?
609
00:44:41,120 --> 00:44:43,100
Hayır, korkmuyorum. Rahatsız oluyorum.
610
00:44:45,460 --> 00:44:48,420
Arkadaşlar, sahadaki bir unsurla irtibat
kurduk.
611
00:44:49,220 --> 00:44:53,700
Yeni bir istihbarat aldık. Neyle ilgili
başkanım? Sabri, örgütün Avrupa
612
00:44:53,700 --> 00:44:58,220
sorumlusu. Türkiye'de çok büyük bir
eylem hazırlığında varmış. Bu işin
613
00:44:58,220 --> 00:45:00,060
yıllarımın olması muhtemel. Aynen öyle.
614
00:45:00,440 --> 00:45:04,220
Bu Sabri ile ilgili ne varsa araştırmaya
başlayın. İhtiharat raporlarını falan
615
00:45:04,220 --> 00:45:06,840
her şeyi inceleyin. Bu adamı en kısa
zamanda yakalamamız lazım.
616
00:45:07,140 --> 00:45:08,160
Emredersiniz başkanım.
617
00:45:08,720 --> 00:45:11,520
Ayrıyetten doktor lakabı başka bir
terörist de var.
618
00:45:11,900 --> 00:45:15,860
Sabri'den aldığı emirleri uyguluyor.
Adamın ülkemize yasa dışı yollardan
619
00:45:15,860 --> 00:45:19,760
girdiğine dair çok önemli bilgiler var
önümüzde. Hiç merak etmeyin başkanım. O
620
00:45:19,760 --> 00:45:21,960
iş bende. Hemen genel karamaya
başlıyorum.
621
00:45:22,620 --> 00:45:23,960
Sabri ile de ilgileniyorum.
622
00:45:29,020 --> 00:45:30,020
Gel.
623
00:45:36,110 --> 00:45:37,730
Haber var mı Fabri Türkiye'den?
624
00:45:38,050 --> 00:45:39,910
Hazırlıklar başladı. Sıkıntı yok.
625
00:45:40,650 --> 00:45:42,010
Doktor ilgileniyor mu?
626
00:45:42,370 --> 00:45:45,050
Konuştum. Her şey yolunda. Son
hazırlıkları yapıyorlar.
627
00:45:45,350 --> 00:45:46,350
Güzel.
628
00:45:46,750 --> 00:45:51,030
O zaman bir yemek söyle de yiyelim.
Acıktım. Ne istersin?
629
00:45:51,250 --> 00:45:52,250
Et.
630
00:45:52,770 --> 00:45:55,830
Az pişmiş olsun. Kanı hissetmek
istiyorum.
631
00:46:08,780 --> 00:46:09,840
Sana yemek getirdik.
632
00:46:12,620 --> 00:46:13,820
Kelepçeleri de çıkar.
633
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Zaten niye taktığınızı anlamadım.
634
00:46:17,620 --> 00:46:18,860
Standart prosedür.
635
00:46:19,460 --> 00:46:20,460
Saçmaymış.
636
00:46:25,980 --> 00:46:27,820
Yesene sana döner getirdik.
637
00:46:31,020 --> 00:46:32,160
Yok Kalf.
638
00:46:32,580 --> 00:46:35,140
Neden? Standart prosedür.
639
00:46:36,440 --> 00:46:37,440
Mantıklı.
640
00:46:40,270 --> 00:46:41,410
Ee ne yapıyoruz şimdi?
641
00:46:41,950 --> 00:46:43,630
Daha ne kadar uzatacaksınız bunu?
642
00:46:44,230 --> 00:46:49,250
Bak seninle iki istihbaratçı olarak
konuşmaya geldim. Yanlış gelmişsin.
643
00:46:49,790 --> 00:46:51,530
Çünkü ben istihbaratçı değilim.
644
00:46:52,530 --> 00:46:53,870
İstifan verip de geldim.
645
00:46:54,930 --> 00:46:57,790
Ben de yakalansam aynı şeyleri
söylerdim. Bravo.
646
00:46:59,350 --> 00:47:02,230
Benim zamanım var. Ben beklerim. Benim
yok ama.
647
00:47:03,090 --> 00:47:04,090
Neden?
648
00:47:12,280 --> 00:47:14,100
Misafirimize tuvalete kadar eşlik edin.
649
00:47:18,780 --> 00:47:20,540
Yalnız geldiğinde konuşacağız.
650
00:47:22,380 --> 00:47:23,380
Güzel.
651
00:47:25,300 --> 00:47:27,120
Benim de anlatacaklarım var çünkü.
652
00:47:56,790 --> 00:47:57,790
Burası.
653
00:47:58,790 --> 00:47:59,790
Gel.
654
00:48:07,890 --> 00:48:09,990
Geç. Çok uzun sürmedin.
655
00:48:11,050 --> 00:48:12,310
Belli olmuyor mu öyle şeyler?
656
00:48:44,840 --> 00:48:48,320
Türkiye 'ye giriş yaptığı bilgisi
geçiren doktor hakkında çalışmalarımız
657
00:48:48,320 --> 00:48:52,220
ediyor. Türkiye genelindeki bütün
mobiteleri araştırıyoruz ama iş uzun
658
00:48:52,220 --> 00:48:57,000
gibi. Öncelikli hedefimiz Sabri. Sabri
'ye yani büyük balığa ulaşırsak
659
00:48:57,000 --> 00:49:00,680
ulaşırız ve planladıkları saldırı
hakkında bilgi sahibi oluruz. Gülcan.
660
00:49:04,580 --> 00:49:05,760
Kod adı Sabri.
661
00:49:06,180 --> 00:49:10,560
Örgütün Avrupa sorumlusu. Şirketin örgüt
eliyle planladığı işleri yürütüyor.
662
00:49:10,840 --> 00:49:14,420
Aynı zamanda Yıldırım 'la da yakın
ilişkisi var. Yıldırım 'ın kaçışında
663
00:49:14,420 --> 00:49:15,440
olduğunu değerlendiriyoruz.
664
00:49:15,660 --> 00:49:20,500
Bu adamı alırsak planladıkları saldırıyı
engelleyebiliriz. Ve aynı zamanda
665
00:49:20,500 --> 00:49:23,020
Yıldırım hakkında da istihbarat elde
ettik oluruz.
666
00:49:24,100 --> 00:49:27,880
Peki bunu nasıl yapacağız? Yani bu adamı
biz nasıl alacağız kardeş?
667
00:49:30,500 --> 00:49:31,720
Henüz onu bilmiyorum.
668
00:49:31,960 --> 00:49:33,440
Ama çalışmalarım devam ediyor.
669
00:49:42,160 --> 00:49:44,840
Ara bir bilgilendirme olsun diye
anlattım size bunları.
670
00:51:00,130 --> 00:51:01,130
Hadi ne yapıyorsun?
671
00:51:38,960 --> 00:51:40,200
Nereye kilitler var?
672
00:52:19,050 --> 00:52:20,050
Hadi artık yeter!
673
00:52:20,230 --> 00:52:21,230
Çık!
674
00:52:22,710 --> 00:52:23,710
Hadi!
675
00:52:32,190 --> 00:52:34,510
Ne yapıyorsun sen bu kadar saattir
içeride?
676
00:52:35,770 --> 00:52:37,010
Görmek istemezsin.
677
00:52:47,090 --> 00:52:48,090
Geç!
678
00:54:00,890 --> 00:54:01,890
Buldum.
679
00:54:03,650 --> 00:54:04,650
Buldum!
680
00:54:06,790 --> 00:54:07,790
Buldum!
681
00:54:11,330 --> 00:54:15,030
Ne buldun Uzay? Anlat. Şimdi olaylar
şöyle gelişti.
682
00:54:15,530 --> 00:54:16,530
Uzay.
683
00:54:17,150 --> 00:54:18,590
Özet olarak anlat.
684
00:54:18,830 --> 00:54:19,830
Özet.
685
00:54:20,670 --> 00:54:21,990
Emredersiniz başkanım.
686
00:54:22,550 --> 00:54:23,550
Özet.
687
00:54:24,770 --> 00:54:25,770
Tamam.
688
00:54:27,170 --> 00:54:30,470
Sabri hakkındaki bütün istihbarat
raporlarını okudum. Onun nerede
689
00:54:30,470 --> 00:54:32,350
bulabileceğimize dair bir ipucu aradım.
690
00:54:32,590 --> 00:54:33,670
Buldun mu peki?
691
00:54:35,450 --> 00:54:36,450
Hayır.
692
00:54:38,210 --> 00:54:44,870
Ama ona ulaşabileceğimiz bir ipucu
buldum.
693
00:54:52,170 --> 00:54:53,610
Bir şey deme git diyor.
694
00:54:58,279 --> 00:55:00,740
Uza, o kağıtlarda ne var?
695
00:55:01,420 --> 00:55:03,100
Telefon görüşme kayıtları.
696
00:55:04,200 --> 00:55:05,580
Birbiriyle bağlantılı.
697
00:55:05,840 --> 00:55:08,700
Bu Sabri 'nin, bu da Ceren 'in.
698
00:55:08,920 --> 00:55:14,000
Ve görüldüğü gibi çok uzun süre
birbirleriyle konuşmuşlar. Yani
699
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
tanıyorlar.
700
00:55:18,880 --> 00:55:19,880
Uza.
701
00:55:26,180 --> 00:55:27,180
Sonunda.
702
00:55:27,920 --> 00:55:29,100
Kıra bakmayayım biraz olsun.
703
00:55:31,320 --> 00:55:32,320
Evet.
704
00:55:32,700 --> 00:55:33,760
Seni dinliyorum.
705
00:55:34,140 --> 00:55:35,180
Saat geç oldu.
706
00:55:35,380 --> 00:55:36,540
Benim de bir evim var.
707
00:55:37,860 --> 00:55:38,920
Nerede kalmıştık?
708
00:55:39,320 --> 00:55:43,140
Eğer Lucas 'ın yerini söylemezsen...
...başına gelecekleri sen düşün.
709
00:55:43,720 --> 00:55:48,200
Hayatın boyunca Alman hapishanelerinde
sürünürsün. Yok öyle bir şey istemem.
710
00:55:48,360 --> 00:55:49,360
Kesinlikle.
711
00:55:50,340 --> 00:55:52,140
Ama zaten buna gerek kalmayacak.
712
00:55:53,760 --> 00:55:54,760
Çok güzel.
713
00:55:54,840 --> 00:55:55,840
Konuş o zaman.
714
00:55:56,170 --> 00:55:57,850
Ha yok beni yanlış anladınız.
715
00:55:58,410 --> 00:56:00,070
Ben size bir şey anlatmayacağım.
716
00:56:00,750 --> 00:56:01,750
Eee?
717
00:56:02,610 --> 00:56:04,330
Siz de bana bir şey yapmayacaksınız.
718
00:56:05,210 --> 00:56:10,050
Ben buradan elimi kolumu sallayarak
çıkacağım. Bu iş saçma sapan bir hal
719
00:56:10,050 --> 00:56:13,530
başladı. Bu iş saçma sapan bir hal alalı
çok uzun zaman oldu.
720
00:56:14,010 --> 00:56:15,130
Ne demek istiyorsun?
721
00:56:16,330 --> 00:56:17,770
Alman istihbaratı diyorum.
722
00:56:18,850 --> 00:56:19,850
Bitmiş.
723
00:56:22,350 --> 00:56:23,930
Ben belgesi konuşmam.
724
00:56:25,450 --> 00:56:26,450
Ne belgesi?
725
00:56:28,110 --> 00:56:30,550
Yıldırımın kasasından çıkan belgeler.
726
00:56:31,810 --> 00:56:33,650
Bu arada bir kopyası da bende var.
727
00:56:34,030 --> 00:56:37,530
Biliyorsunuz ikimiz de istihbaratçıyız.
Böyle bir belge elinize ulaştırdığı
728
00:56:37,530 --> 00:56:39,830
zaman mutlaka kendinize kopya
çıkartmanız gerekir.
729
00:56:40,910 --> 00:56:43,270
Bizi böyle şeylerle korkutabileceğini mi
sanıyorsun?
730
00:56:43,510 --> 00:56:45,030
Umurumda değil ne hissettiğin.
731
00:56:45,290 --> 00:56:47,290
İster kork ister endişelen.
732
00:56:48,170 --> 00:56:50,790
Utan, tedirgin ol bana ne hissedersen
hisset.
733
00:56:51,790 --> 00:56:53,230
Bildiğim tek bir şey var.
734
00:56:54,220 --> 00:56:58,220
Ben buradan elimi kolumu sallayarak
çıkacağım ve siz de bana hiçbir şey
735
00:56:58,220 --> 00:57:03,980
yapamayacaksınız. Çünkü eğer beni
bırakmazsanız sabah haberlerinde
736
00:57:03,980 --> 00:57:10,180
izlersiniz. Ve bu haberler o kadar
büyük, o kadar sansasyonel olur ki bütün
737
00:57:10,180 --> 00:57:11,500
dünyada yayınlanır.
738
00:57:13,040 --> 00:57:14,100
Anlaştık sanıyorum.
739
00:57:14,740 --> 00:57:17,620
Şimdi müsaade ederseniz biraz kestirmek
istiyorum.
740
00:57:19,300 --> 00:57:24,840
Çıkın. Bu sırada isterseniz iş
arkadaşlarınızla durum değerlendirmesi
741
00:57:24,840 --> 00:57:25,840
yapabilirsiniz.
742
00:57:58,890 --> 00:57:59,970
Öldür beni artık.
743
00:58:00,830 --> 00:58:01,830
Yeter.
744
00:58:02,590 --> 00:58:04,630
Saçmalama. Ne yapacaksın?
745
00:58:05,890 --> 00:58:07,650
Sonuçta dek beni burada mı tutacaksın?
746
00:58:09,170 --> 00:58:10,630
Öyle bir niyetim yok.
747
00:58:12,710 --> 00:58:13,850
Ne istiyorsun?
748
00:58:15,690 --> 00:58:17,450
Ailen hakkında konuşmak istiyorum.
749
00:58:18,670 --> 00:58:22,030
Ailemin adını sakın ağzına alma.
750
00:58:24,310 --> 00:58:25,490
Aileni hatırlıyor musun?
751
00:58:28,940 --> 00:58:31,600
Yani sonuçta küçük bir çocuktun. Aileni
hatırlıyor musun?
752
00:58:34,240 --> 00:58:37,100
Seni ellerimle öldüreceğim.
753
00:58:37,600 --> 00:58:40,180
Sakın yerinden kalkma. Benim canımı
sıkma.
754
00:58:40,380 --> 00:58:41,600
İğrenç bir adamsın.
755
00:58:50,960 --> 00:58:52,680
Soruma hala cevap vermedin.
756
00:58:53,540 --> 00:58:55,260
Anneni, babanı hatırlıyor musun?
757
00:58:58,990 --> 00:58:59,990
Cevap ver.
758
00:59:18,550 --> 00:59:22,270
Bu... Bu benim... Baban.
759
00:59:22,810 --> 00:59:25,070
Adı da Alexander Michert.
760
00:59:26,110 --> 00:59:30,730
İngiliz istihbaratında çalışıyor. Şu
anda emekli. Ve Arjantin'de ailesiyle
761
00:59:30,730 --> 00:59:33,290
birlikte yaşıyor. Ama daha önemlisi
annen.
762
00:59:37,910 --> 00:59:39,350
Adı Hannah Harper.
763
00:59:40,310 --> 00:59:44,890
O da İngiliz istihbaratında. Yalnız
Çinlilere bilgi sattığı için
764
00:59:44,970 --> 00:59:47,330
Ondan sonra 11 yıl hapise yattıktan
sonra tahliye oluyor.
765
00:59:47,590 --> 00:59:49,690
Sonra da Tayland'da yaşamaya başlıyor.
766
00:59:54,070 --> 00:59:55,390
Sana inanmıyorum.
767
00:59:57,390 --> 01:00:00,390
Burada bütün bilgiler var. Hepsini
okuduktan sonra bana inanacaksın.
768
01:00:12,790 --> 01:00:14,650
Maalesef seni kandırdılar Ceren.
769
01:00:15,870 --> 01:00:20,790
Senin hayatın koskocaman bir yalandan
ibaret. Çok üzgünüm.
770
01:00:21,970 --> 01:00:25,730
Bunlar Yıldırım 'ın ve şirketin
adamları.
771
01:00:27,560 --> 01:00:31,580
Senin gibi ailesini kaybetmiş küçük
çocuklar alıp... ...kim ve nefret
772
01:00:31,580 --> 01:00:32,800
pompalayarak büyütüyorlar.
773
01:00:33,280 --> 01:00:37,800
Sonrası... ...son akımda biliyorsunuz
artık köküne kadar yaşadım.
774
01:00:40,100 --> 01:00:41,720
İstediğin kadar bakabilirsin.
775
01:00:42,040 --> 01:00:43,680
İstediğin kadar okuyabilirsin.
776
01:00:44,300 --> 01:00:46,220
Sana bir zaman vereceğim.
777
01:00:46,420 --> 01:00:52,180
Ondan sonra da... ...Yıldırım'dan
intikamını almak için sana son bir
778
01:00:52,180 --> 01:00:53,180
vereceğim.
779
01:02:43,830 --> 01:02:46,790
Hayır! Hayır!
780
01:02:47,210 --> 01:02:48,210
Dur!
781
01:02:49,370 --> 01:02:50,650
Hayır!
782
01:02:52,330 --> 01:02:53,610
Hayır!
783
01:02:57,110 --> 01:02:58,390
Hayır!
784
01:02:59,170 --> 01:03:00,170
Hayır!
785
01:03:05,090 --> 01:03:10,790
Maalesef seni kandırdılar Cihan. Bunlar
Yıldırım 'ın ve şirketin adamları.
786
01:03:11,190 --> 01:03:13,010
Senin hayatın...
787
01:03:14,220 --> 01:03:15,820
Koskocaman bir yalanlar ibaret.
788
01:03:16,040 --> 01:03:17,140
Çok üzgünüm.
789
01:03:32,600 --> 01:03:34,420
Ne yapmayı düşünüyorsunuz efendim?
790
01:03:35,760 --> 01:03:38,900
Benim ne düşündüğümün ve ne istediğimin
önemi yok artık.
791
01:03:39,560 --> 01:03:40,560
Neden?
792
01:03:41,340 --> 01:03:43,220
Çünkü olay o kadar büyüdü ki.
793
01:03:43,640 --> 01:03:45,280
...benim yetki alanımın çok üzerinde.
794
01:03:45,500 --> 01:03:50,520
Eğer dedikleri gerçekse... ...yani...
...o gibi belgeler elindeyse... ...o
795
01:03:50,520 --> 01:03:51,520
belgeler elinde.
796
01:03:51,780 --> 01:03:55,400
Yıldırım 'ın kasasından bizzat kendisi
çaldı. Blöf yapmıyor.
797
01:03:55,700 --> 01:03:59,000
Eğer yapıyorsa da... ...görebileceğimiz
bir blöf değil.
798
01:03:59,220 --> 01:04:00,360
Şimdi ne yapacağız peki?
799
01:04:00,640 --> 01:04:03,060
Elini kolunu sallayarak gitmesine izin
mi vereceğiz?
800
01:04:03,260 --> 01:04:04,620
Hayır. Bir yolunu bulacağız.
801
01:04:06,680 --> 01:04:07,760
Açın kapıyı!
802
01:04:09,140 --> 01:04:10,460
Açın konu gidem!
803
01:04:36,590 --> 01:04:39,250
Tamam. Önce bir sakin ol. Yerine geç.
804
01:04:55,170 --> 01:04:56,170
Dinliyorum.
805
01:04:58,430 --> 01:04:59,950
Size yardım edeceğim.
806
01:05:01,270 --> 01:05:05,510
Ama karşılığında... ...Yıldırım 'la
konuşmamam.
807
01:05:06,440 --> 01:05:08,860
Ondan gerçekleri öğrenmeme izin
vereceksiniz.
808
01:05:09,380 --> 01:05:12,540
Hala Yıldırım 'ın sana gerçekleri
söyleyeceğine inanıyor musun?
809
01:05:13,800 --> 01:05:15,080
Zorunda kalacak.
810
01:05:16,340 --> 01:05:18,140
Ona her şeyi anlattıracağım.
811
01:05:19,780 --> 01:05:20,780
Tamam.
812
01:05:22,940 --> 01:05:28,240
Yalnız... Yıldırım 'la direkt temas
kurmam mümkün değil.
813
01:05:30,860 --> 01:05:33,000
Şu anda istediğimiz Yıldırım değil.
814
01:05:33,240 --> 01:05:34,360
O adam.
815
01:05:37,390 --> 01:05:38,390
Tanıyor musun?
816
01:05:39,690 --> 01:05:41,190
Kod adı Sabri.
817
01:05:41,690 --> 01:05:43,550
Örgütün Avrupa sorumlusu.
818
01:05:43,870 --> 01:05:45,230
İletişim kurabilir misin?
819
01:05:46,630 --> 01:05:53,550
Evet. Ama bunun için internete bağlanan
bilgisayara ihtiyacım var.
820
01:05:54,070 --> 01:05:55,630
Temasa geçebilirim.
821
01:05:56,790 --> 01:05:58,230
Tamam sorun değil.
822
01:06:17,040 --> 01:06:18,180
Oturun arkadaşlar, oturun.
823
01:06:24,340 --> 01:06:25,880
Ceren 'in iş birliği yapmaya hazır.
824
01:06:33,320 --> 01:06:34,720
Emin miyiz başkanım?
825
01:06:36,740 --> 01:06:38,560
İhtiharatta emin olmak diye bir şey yok
Zehra.
826
01:06:40,180 --> 01:06:41,540
İşte buna katılırım.
827
01:06:42,440 --> 01:06:43,440
Değerlendirmeler vardır.
828
01:06:44,640 --> 01:06:45,640
Aynen öyle.
829
01:06:46,220 --> 01:06:48,840
Ceren 'in bizimle iş birliği yapacağını
değerlendiriyorum.
830
01:06:50,800 --> 01:06:53,100
Peki bu nasıl oldu başkanım?
831
01:06:53,860 --> 01:06:56,920
Ona gerçek hikayesini anlattığınızı
değerlendiriyorum.
832
01:06:59,600 --> 01:07:06,200
Evet. Şu anda Yıldırım'dan ailesi...
...daha doğrusu
833
01:07:06,200 --> 01:07:10,140
hayatımla ilgili gerçekleri öğrenmek
için... ...şu an yapmayacağı şey yok.
834
01:07:10,520 --> 01:07:12,280
Başkanım bu kadın... Gürcan.
835
01:07:13,120 --> 01:07:15,100
Bana bilgisayar ayarlı bir tane.
836
01:07:16,649 --> 01:07:17,870
Emredersiniz başkanım.
837
01:07:18,350 --> 01:07:22,290
Niçin? Ceren Sabir 'le oradan iletişim
kuracakmış.
838
01:07:24,630 --> 01:07:27,870
Ve bilgisayardaki görüntüyü büyük ekrana
yansıtıyorsun.
839
01:07:28,110 --> 01:07:30,710
Uzay sen de oradaki görüntüleri
inceliyorsun. Anlaşıldı mı?
840
01:07:31,490 --> 01:07:32,710
Emredersiniz başkanım.
841
01:07:42,230 --> 01:07:44,010
Çok yanlış bir şey yapıyorsun.
842
01:07:44,450 --> 01:07:45,690
Haklı olabilirsin.
843
01:07:46,360 --> 01:07:47,420
Ama tehdit büyük.
844
01:07:47,980 --> 01:07:49,540
Risk almamız lazım.
845
01:07:54,140 --> 01:07:55,140
Gülcan.
846
01:08:09,340 --> 01:08:10,340
Günaydın.
847
01:08:11,140 --> 01:08:12,380
Ne yapıyoruz?
848
01:08:13,880 --> 01:08:16,580
Çıkıyorsunuz. Ben de öyle tahmin
etmiştim.
849
01:08:17,439 --> 01:08:19,439
Doğru kararı verdiniz, tebrik ederim.
850
01:08:19,740 --> 01:08:21,880
Diğer türlü sizin için felaket olurdu.
851
01:08:22,240 --> 01:08:25,640
Yalnız o belgeleri sızdırmayacağına dair
bir garanti istiyorum.
852
01:08:26,040 --> 01:08:31,340
Ne yapayım şimdi, gözüne bakarak yalan
mı söyleyeyim? O ne demek? Bu işlerde
853
01:08:31,340 --> 01:08:32,340
garanti olmaz.
854
01:08:33,080 --> 01:08:36,000
Anlaşmalar olur, anlaşmalara uyanlar
olur, uymayanlar olur.
855
01:08:36,399 --> 01:08:38,100
Ben uyan tarafta olurum.
856
01:08:38,939 --> 01:08:42,500
Bu aşamadan sonra da bana güvenmekten
başka bir çareniz yok.
857
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
Hadi çıkalım artık.
858
01:09:37,899 --> 01:09:40,880
Hadi. Takip et. Emredersin.
859
01:09:51,479 --> 01:09:52,479
Ceren.
860
01:09:59,140 --> 01:10:00,820
Önce bir sakinleş.
861
01:10:01,730 --> 01:10:06,170
Odaklan. Bir süre nöbetlerini unut tamam
mı? Hadi.
862
01:10:06,410 --> 01:10:08,310
Şimdi nasıl iletişime geçeceksin?
863
01:10:11,590 --> 01:10:13,830
Video paylaşım sitesi üzerinden.
864
01:10:25,110 --> 01:10:26,370
Ne bu şimdi?
865
01:10:27,670 --> 01:10:29,790
Portakallı pekin ördeği tarifi.
866
01:10:30,730 --> 01:10:32,230
Ne alakam bu şimdi?
867
01:10:32,830 --> 01:10:34,090
Çok mantıklı.
868
01:10:34,370 --> 01:10:37,770
Bir bilgiyi gizlemek istiyorsan herkesi
açık hale getir.
869
01:10:38,270 --> 01:10:39,310
O ne demek?
870
01:10:40,190 --> 01:10:42,570
Açık bir kaynaktan mesajlaşıyorlar
demek.
871
01:10:42,790 --> 01:10:43,790
Ama şifreli.
872
01:10:48,330 --> 01:10:51,350
Tabii şimdi pek anlaşılacak bir şey yok.
873
01:10:51,990 --> 01:10:52,990
Neden kardeş?
874
01:10:53,410 --> 01:10:54,410
Ne yazıyor?
875
01:10:54,970 --> 01:10:57,390
Çözebilmem için birden çok örneğe
ihtiyacım var.
876
01:11:02,060 --> 01:11:03,640
Ördeği kaç derece döktürüyoruz?
877
01:11:06,680 --> 01:11:07,780
Ee?
878
01:11:09,060 --> 01:11:10,160
Bekleyeceğim.
879
01:11:13,440 --> 01:11:14,540
Peki.
880
01:11:15,420 --> 01:11:17,020
Ne yapacağız şimdi?
881
01:11:17,500 --> 01:11:19,040
Cevap bekleyeceğiz.
882
01:11:19,580 --> 01:11:21,680
Şu yaptığımıza inanamıyorum.
883
01:11:23,180 --> 01:11:25,280
Hangisine inanamıyorsunuz ki?
884
01:11:25,760 --> 01:11:29,820
Dayı, oturmuş iki tane hainin
yazışmasını izliyoruz.
885
01:11:31,720 --> 01:11:34,260
Ya bırakın gireyim şunu ben de öttüreyim
beni.
886
01:11:34,480 --> 01:11:39,380
Tamam. Sakin ol. Tamam. Kimseye öttürmek
değil derdimiz. Tamam. Sakin ol.
887
01:11:42,960 --> 01:11:46,540
Bakın söylüyorum. Bu kadına güvenmek
büyük ahmaklık.
888
01:11:50,480 --> 01:11:51,480
Arkadaşlar.
889
01:11:52,140 --> 01:11:53,800
Kimseye güvenmemiz falan yok.
890
01:11:54,180 --> 01:11:57,800
Babanla ilgili duygularını biliyorum. Ve
saygı duyuyorum ülke.
891
01:11:58,580 --> 01:11:59,580
Ama...
892
01:12:00,400 --> 01:12:03,340
Duygularımızın işimizin önüne geçmesine
izin veremem.
893
01:12:03,620 --> 01:12:08,780
Başkanım, bu kadın benim babamı öldürdü.
Dediğini çok iyi duydum Ulki.
894
01:12:10,220 --> 01:12:13,440
Dediğim gibi biliyorum ve acını
paylaşıyorum.
895
01:12:14,980 --> 01:12:19,260
Ama duygularımızı ikinci plana bırakmak
zorundayız arkadaşlar.
896
01:12:19,620 --> 01:12:20,620
Anlaşıldı mı?
897
01:12:28,970 --> 01:12:34,230
Hiçbir kişisel duygu ulusal bir
tehditten daha önemli bir hale gelmesin
898
01:12:34,230 --> 01:12:35,230
bu görevlerdeyiz.
899
01:12:36,590 --> 01:12:41,290
Sabri 'yi en kolay Ceren 'i kullanarak
yakalayabiliriz.
900
01:12:41,830 --> 01:12:44,370
Anlaşıldı mı? Bu konu kapanmıştır.
901
01:13:22,670 --> 01:13:24,190
Hedef hareket ediyor. Hedefimiz var.
902
01:13:26,710 --> 01:13:28,550
Anladım. İstediğiniz için.
903
01:13:28,990 --> 01:13:30,670
Anladım. İstediğimiz için.
904
01:13:31,030 --> 01:13:32,330
İstediğiniz için. İstediğiniz için.
905
01:14:11,020 --> 01:14:13,680
Alo. Sana birkaç fotoğraf yolladım.
906
01:14:14,300 --> 01:14:15,820
Şimdi dikkatli bak.
907
01:14:20,820 --> 01:14:22,680
Kahverengi ceketli darpaçalı.
908
01:14:23,140 --> 01:14:25,220
Gölgede gözlüğüyle gazete okuyan.
909
01:14:29,500 --> 01:14:31,260
Köşede bekleyen dilenci.
910
01:14:31,740 --> 01:14:33,000
Çadırdaki sniper.
911
01:14:33,360 --> 01:14:34,880
Ve siyah camlı minibüs.
912
01:14:37,130 --> 01:14:40,910
Madem beni takip ettireceksin bari işini
doğru düzgün yapan adamları kullan.
913
01:14:41,350 --> 01:14:46,470
Şimdi daha fazla aşağılanmak, akşam
haberlerine konu olmak istemiyorsan
914
01:14:46,470 --> 01:14:48,890
adamlarına başka bir uğraş bulsunlar
kendilerine.
915
01:14:49,650 --> 01:14:50,650
Bekliyorum.
916
01:14:56,890 --> 01:14:57,930
Beceriksiz herifler.
917
01:14:58,150 --> 01:15:00,390
Deşifre oldunuz. Hemen orayı terk edin.
918
01:15:24,179 --> 01:15:25,220
Gürcan? Efendim?
919
01:15:25,980 --> 01:15:27,100
Sayfayı günceller misin?
920
01:15:30,180 --> 01:15:31,640
Ooo, cevap gelmiş.
921
01:15:40,240 --> 01:15:42,060
Ne zaman? Kaç saat oldu?
922
01:15:51,440 --> 01:15:52,440
Şu an ne oluyor?
923
01:15:53,480 --> 01:15:54,480
Çözebilen var mı?
924
01:16:00,300 --> 01:16:01,440
Randevu ulaşıyorlar.
925
01:16:02,380 --> 01:16:07,680
Başkana haber verin. Randevu ulaştılar.
Bu gece saat 21'de. Nerede peki?
926
01:16:11,020 --> 01:16:12,880
Bizim lokanta neredeydi?
927
01:16:17,120 --> 01:16:18,140
Şimdi değil.
928
01:16:24,430 --> 01:16:26,630
Buyur. Herif Fransızca 'ya döndü.
929
01:16:28,130 --> 01:16:31,350
Lezzet avcısı demek o. Bu restoranın
önünde buluşacaklar.
930
01:16:32,190 --> 01:16:33,790
Belçika 'nın Bruges şehrinde.
931
01:17:31,980 --> 01:17:32,980
Kim o?
932
01:17:33,360 --> 01:17:34,360
Kim var orada?
933
01:17:34,540 --> 01:17:36,000
Çok bekletmedim değil mi seni?
934
01:17:45,180 --> 01:17:46,180
Şunlara bak.
935
01:17:49,800 --> 01:17:51,960
Benim çözemediğim yerler oldu. Oku.
936
01:17:54,020 --> 01:17:55,660
Ondan sonra beni bırakacaksın değil mi?
937
01:17:55,900 --> 01:17:56,900
Bilemiyorum.
938
01:17:57,520 --> 01:18:00,300
Sana boş vaatler vermek de istemiyorum.
Önce oku.
939
01:18:10,830 --> 01:18:12,870
Ceren 'e güvenmemiz gerektiğini
biliyoruz.
940
01:18:15,510 --> 01:18:20,030
Bir yandan da Sabri 'nin buluşma
noktasına geleceğini düşünmek saflık
941
01:18:20,030 --> 01:18:22,550
Ceren 'i götürmeden Sabri 'yi
yakalamamız imkansız.
942
01:18:23,410 --> 01:18:24,690
Bu zayaklı.
943
01:18:26,670 --> 01:18:28,010
Sen de mi be dayı?
944
01:18:29,030 --> 01:18:32,450
Bu kadınla iş mi tutulur? Bir işe mi
kalkışılır?
945
01:18:32,930 --> 01:18:33,970
Vazife mi oğlum?
946
01:18:34,370 --> 01:18:36,870
Gerekirse iş de tutulur, işe de
kalkışılır.
947
01:18:37,570 --> 01:18:38,990
Çok büyük risk.
948
01:18:41,829 --> 01:18:46,630
Arkadaşlar, Ankara 'nın ortasında bomba
patlamasından daha büyük bir risk değil.
949
01:18:46,990 --> 01:18:49,030
Başka çaremiz yok, yapacak bir şey yok.
950
01:18:49,890 --> 01:18:51,050
Hazırlıklara başlayın.
951
01:18:51,830 --> 01:18:55,030
Belçika 'ya gidiyorsunuz ve Ceren 'le
birlikte.
952
01:18:55,690 --> 01:18:56,690
Hayda.
953
01:19:08,250 --> 01:19:09,830
Burada kısıtlı bilgi var.
954
01:19:10,440 --> 01:19:11,640
Orasını ben de anladım.
955
01:19:12,760 --> 01:19:13,780
045 ne?
956
01:19:15,200 --> 01:19:17,000
3 yıllık zaman. Ne demek o?
957
01:19:17,620 --> 01:19:18,620
045.
958
01:19:19,700 --> 01:19:21,380
Geliştirilmiş sorgu teknikleri demek.
959
01:19:22,560 --> 01:19:24,140
Geliştirilmiş sorgu teknikleri.
960
01:19:24,940 --> 01:19:25,940
İşkence yani.
961
01:19:28,200 --> 01:19:29,460
Öyle de denebilir.
962
01:19:29,760 --> 01:19:31,920
Babam 3 yıl boyunca işkence görmüş.
963
01:19:32,180 --> 01:19:38,840
Öyle görünüyor. 3 yıl boyunca yokmuş.
93, 94 ve 95'te 3 ayrı yerde
964
01:19:38,840 --> 01:19:43,190
görünüyor. En son... ...95'te
Lifesteak'ta görülmüş.
965
01:19:47,970 --> 01:19:48,970
Sonra ne olmuş?
966
01:19:51,850 --> 01:19:52,688
Sonrası yok.
967
01:19:52,690 --> 01:19:54,290
Ne demek yok? Vardır illa ki. Bak!
968
01:19:54,530 --> 01:19:55,530
İyi bak!
969
01:19:55,570 --> 01:19:57,510
Yok işte. Sonrasıyla ilgili kayıt yok.
970
01:20:05,710 --> 01:20:06,710
Yukar.
971
01:20:07,090 --> 01:20:08,250
Çok böyle bir soru.
972
01:20:09,210 --> 01:20:15,690
Neden? Ben bir şey yapmadım. Ben sadece
babanı onlara teslim ettim. Luka, neden
973
01:20:15,690 --> 01:20:16,930
yaptınız böyle bir şeyi?
974
01:20:17,610 --> 01:20:20,830
Çünkü... Çünkü baban... Ne?
975
01:20:21,350 --> 01:20:23,150
Baban bir istihbaratçıydı.
976
01:21:11,020 --> 01:21:12,020
Bunlar ne?
977
01:21:13,180 --> 01:21:14,800
Bu kıyafetleri giyeceksin.
978
01:21:15,280 --> 01:21:18,960
Bu çantada da kişisel bakımla ilgili her
şey mevcut.
979
01:21:20,160 --> 01:21:25,300
Neden? Uzun zamandır hücredesin.
Operasyona bu şekilde gidersen dikkat
980
01:21:25,400 --> 01:21:26,840
Operasyon tehlikeye girer.
981
01:21:27,060 --> 01:21:29,080
Ayrıca yıkanıp temiz bir duş alacaksın.
982
01:21:29,360 --> 01:21:30,620
Arkadaşlar sana yardımcı olacak.
983
01:21:31,880 --> 01:21:32,880
Teşekkür ederim.
984
01:21:36,200 --> 01:21:37,960
Bünce yakın ay diye rağmen.
985
01:21:39,530 --> 01:21:41,170
Bana bu fırsatı verdiğiniz için.
986
01:21:42,610 --> 01:21:44,810
Sana fırsat verdiğimiz falan yok.
987
01:21:46,150 --> 01:21:49,570
Hayatı tehlikede olan masum insanlar
için yapıyoruz bunu.
988
01:21:50,970 --> 01:21:55,770
Maalesef bir istihbaratçının kin tutma
lüksü yok.
989
01:21:56,490 --> 01:21:58,550
Bazen düşmanın müttefik mi oluyor?
990
01:21:59,470 --> 01:22:01,710
Yani önemli olan şey burada çıkarlar.
991
01:22:11,340 --> 01:22:12,340
Bu da ilaçtır.
992
01:22:15,760 --> 01:22:18,740
Operasyon sırasında kendinde olduğundan
emin olmamız gerekiyor.
993
01:23:50,940 --> 01:23:53,280
Yapma, saçmalama. Bunu yapmana gerek
yok.
994
01:23:54,120 --> 01:23:55,120
Ne yapıyorsun?
995
01:23:55,140 --> 01:23:56,720
Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır.
996
01:23:56,980 --> 01:23:57,980
Yapma.
997
01:23:58,180 --> 01:24:00,400
Baba da bunlara yardımcı olabilir. Bak
delik delik.
998
01:24:01,340 --> 01:24:02,340
Sakin ol artık.
999
01:24:02,860 --> 01:24:04,320
Yakında Führer 'ine kavuşacağım.
1000
01:24:09,360 --> 01:24:10,500
Hayır, hayır, hayır, hayır.
1001
01:24:10,720 --> 01:24:11,720
Hayır, hayır.
1002
01:24:12,300 --> 01:24:13,300
Yapma.
1003
01:24:21,680 --> 01:24:23,620
Hayır, gel buraya, hayır, hayır!
1004
01:26:43,210 --> 01:26:44,210
Mekan burası.
1005
01:26:44,630 --> 01:26:46,030
İyi bari yetiştik.
1006
01:26:47,350 --> 01:26:48,610
Hazırlıklara başlayabiliriz.
1007
01:26:54,990 --> 01:26:55,990
Dinlemediği az olmaz.
1008
01:26:56,230 --> 01:26:58,070
Üstümde ilk kontrol edecekleri şey olur.
1009
01:26:58,370 --> 01:26:59,410
Anında deşifre olur.
1010
01:27:01,950 --> 01:27:05,810
Zaten her seferinde beni bir şekilde
buluyorsunuz. Eğer bir iş çevirmeye
1011
01:27:05,810 --> 01:27:08,130
kalkarsan bu sefer sadece bulmakla
yetinmeyiz.
1012
01:27:09,470 --> 01:27:10,590
Sen bir kaç ya.
1013
01:27:11,170 --> 01:27:12,510
Sen lütfen bir kaç.
1014
01:27:13,160 --> 01:27:14,420
Allah 'a da verdim kaç.
1015
01:27:15,120 --> 01:27:17,880
Allah 'ım sen nasip eyle ya Rabbim.
1016
01:27:18,320 --> 01:27:20,740
Kaçsa alnının ortasına bir kuyu açayım.
Hadi kaç.
1017
01:27:21,100 --> 01:27:22,100
Kaçsana.
1018
01:27:23,200 --> 01:27:24,460
Ulki sakin ol.
1019
01:27:25,140 --> 01:27:26,140
Sakin olum.
1020
01:27:29,280 --> 01:27:31,220
Planlanan şekilde yerlerinize
geçebilirsiniz.
1021
01:27:32,500 --> 01:27:33,500
Hadi.
1022
01:28:05,640 --> 01:28:06,960
Akmaca bir konumda.
1023
01:28:09,160 --> 01:28:11,680
Şahin bir konumda bir anormalik yok.
1024
01:28:13,600 --> 01:28:14,960
Kartal bir konumda.
1025
01:28:15,600 --> 01:28:17,180
Bir hatırlatma yapayım.
1026
01:28:17,660 --> 01:28:19,260
Sana zevce güvenmiyorum.
1027
01:28:19,580 --> 01:28:22,820
Bunu söylemene gerek yok. Çünkü ben de
sana güvenmiyorum.
1028
01:28:23,180 --> 01:28:25,920
Aramızda bir güven ilişkisi oluşması
gerektiğini de düşünmüyorum.
1029
01:28:26,240 --> 01:28:27,860
Sadece bir çıkar ilişkisi bu.
1030
01:28:28,420 --> 01:28:30,440
Senin ne çıkarım varmış bu durumdan?
1031
01:28:31,220 --> 01:28:32,920
Yıldırımdan gerçekleri öğrenmek.
1032
01:28:34,010 --> 01:28:37,390
Açıkçası hayat hikayeni öğrenmek sana
karşı hislerimi değiştirmedi.
1033
01:28:40,710 --> 01:28:42,810
Senin hayatını çalan oldu mu daha önce?
1034
01:28:47,170 --> 01:28:49,330
O zaman ahkam kesmesen daha iyi olur.
1035
01:28:54,850 --> 01:28:56,190
Senden bir şey isteyeceğim.
1036
01:28:58,290 --> 01:28:59,290
Serdar.
1037
01:29:00,430 --> 01:29:02,210
Onu bir daha göreceğimi sanmıyorum.
1038
01:29:02,900 --> 01:29:03,900
Eee?
1039
01:29:04,560 --> 01:29:07,420
Hayatımda sadece bir kere gerçekten
sevildiğimi hissettim.
1040
01:29:09,120 --> 01:29:11,580
Ama benim için sadece bir görevden
ibaretti.
1041
01:29:12,680 --> 01:29:14,620
İhanet etmem gereken bir hedefti sadece.
1042
01:29:15,760 --> 01:29:18,820
Bunları konuşmanın ne yeri ne de zamanı.
Hayır.
1043
01:29:19,520 --> 01:29:21,100
Bundan daha iyi bir zaman olamaz.
1044
01:29:23,120 --> 01:29:24,860
Serdar seninle gerçekten mutlu.
1045
01:29:26,340 --> 01:29:27,900
Benimle olduğundan daha mutlu.
1046
01:29:29,080 --> 01:29:30,300
Gözünde görüyorum bunu.
1047
01:29:31,790 --> 01:29:33,590
Sana kendini tamamen teslim ediyor.
1048
01:29:34,170 --> 01:29:36,230
Kes. Değerini bil.
1049
01:29:37,110 --> 01:29:39,190
Serdar 'ın ve hayatının değerini bil.
1050
01:29:46,210 --> 01:29:48,830
Şahin bir araç gelmek üzere.
1051
01:29:50,410 --> 01:29:51,410
İn hadi.
1052
01:30:32,040 --> 01:30:34,040
Serdar 'ın bu yaptığı hiç mantıklı
gelmiyor bana.
1053
01:30:35,260 --> 01:30:38,760
Bazı işleri yapabilmek için mantığı park
geçmek gerekiyor.
1054
01:30:40,080 --> 01:30:41,640
Ben onu çok iyi anlıyorum.
1055
01:30:43,300 --> 01:30:47,720
Yıldırım 'ın, Serdar 'ın 30 yıl önce
öldüğünü sandığımız babatıyla ne işi
1056
01:30:47,720 --> 01:30:50,020
olabilir? Bilmiyorum. Her şey olabilir.
1057
01:30:51,060 --> 01:30:52,560
Ama şunu biliyorum.
1058
01:30:52,960 --> 01:30:55,220
Serdar bunu ortaya çıkarmadan buraya
gelmez.
1059
01:30:58,980 --> 01:31:00,660
Tam da zamanıydı.
1060
01:31:03,120 --> 01:31:04,560
Keşke onun yerinde olsaydım.
1061
01:31:07,340 --> 01:31:08,420
O ne demek?
1062
01:31:08,840 --> 01:31:10,560
Yani biri çıksa karşıma.
1063
01:31:11,360 --> 01:31:12,960
Baban hala yaşıyor dese.
1064
01:31:13,420 --> 01:31:14,960
İçimde bir umut belirse.
1065
01:31:19,680 --> 01:31:21,940
Ben de Serdar 'ın yaptığını yapardım.
1066
01:31:24,060 --> 01:31:26,820
Haklısın benimkisi. Çok yanlış bir
değerlendirme oldu.
1067
01:31:28,940 --> 01:31:32,560
Aşırı derecede empati yoksulluğundan
muzdarip olduğumu değerlendiriyorum.
1068
01:31:37,420 --> 01:31:38,580
Buluşmanın vakti gelmiştir.
1069
01:32:07,219 --> 01:32:08,620
Geldiler. Bunlar mı?
1070
01:32:08,880 --> 01:32:09,880
Öyle gözüküyor.
1071
01:32:22,540 --> 01:32:23,560
Ellerini kaldır.
1072
01:32:24,380 --> 01:32:25,700
Düzgün konuşuyordun herif.
1073
01:32:26,180 --> 01:32:27,340
Ne diyorsun sen?
1074
01:32:27,560 --> 01:32:29,060
Ne zaman senle benle olduk?
1075
01:32:29,460 --> 01:32:31,420
Emir kipiyle konuşmaz onun kötü olur.
1076
01:32:31,900 --> 01:32:33,360
Şimdi insan gibi sor.
1077
01:32:34,160 --> 01:32:35,420
Ne yapmak istiyorsun?
1078
01:32:36,090 --> 01:32:37,170
Üstümü mü arayacaksın?
1079
01:32:37,570 --> 01:32:38,570
Evet.
1080
01:32:48,430 --> 01:32:49,430
Semih.
1081
01:33:04,110 --> 01:33:05,210
Kontrol 01.
1082
01:33:05,560 --> 01:33:07,060
Paketi aldılar. Takipteyiz.
1083
01:33:07,560 --> 01:33:10,080
Anlaşıldı. Ne paketi beyler?
1084
01:33:11,580 --> 01:33:12,580
Aaa!
1085
01:33:12,980 --> 01:33:13,980
Serdar?
1086
01:33:15,820 --> 01:33:19,920
Hoş geldin. Hoş bulduk. Ne paketi? Ne
oluyor? Ekip nerede?
1087
01:33:20,320 --> 01:33:22,640
Operasyon. Ne operasyonu? Ceren.
1088
01:33:24,400 --> 01:33:28,460
Ne olmuş Ceren 'e? Büyük bir saldırı
ihbarı aldık. Şirket ve örgütün birlikte
1089
01:33:28,460 --> 01:33:32,560
hareket ettiği bir iş. Ceren 'le ne
alakası var? Saldırıyı organize eden
1090
01:33:32,560 --> 01:33:34,840
adında örgütün Avrupa yöneticisi bir
terörist.
1091
01:33:35,130 --> 01:33:38,210
Ceren'de bağlantısını bulduk. Onu ortaya
çıkarabilmek için de Ceren 'i
1092
01:33:38,210 --> 01:33:39,210
kullanmaya karar verdik.
1093
01:33:39,870 --> 01:33:40,870
Nerede şu anda?
1094
01:33:41,070 --> 01:33:42,070
Belçika.
1095
01:33:43,330 --> 01:33:47,250
Riskli. Evet. Ama başka çaremiz yoktu.
1096
01:33:47,490 --> 01:33:48,490
Başkan nerede?
1097
01:33:48,570 --> 01:33:50,550
Kalede. Birazdan gelir.
1098
01:33:54,090 --> 01:33:56,230
Eee abi sen ne yaptın?
1099
01:33:56,970 --> 01:33:58,530
Kişisel bir mesele. Aile.
1100
01:33:59,970 --> 01:34:00,970
Tahmin ettim.
1101
01:34:01,690 --> 01:34:03,190
Yani öyle duyduk.
1102
01:34:04,650 --> 01:34:05,870
Bir ipucu bulabildin mi?
1103
01:34:09,270 --> 01:34:10,750
Kafam iyice karıştı diyeyim.
1104
01:34:44,190 --> 01:34:45,190
Kontrol 01.
1105
01:34:45,610 --> 01:34:49,550
Ceren 'in içinde olduğu araç bir
otoparka giriş yaptı. Sabri ile burada
1106
01:34:49,550 --> 01:34:50,590
görüşeceğini düşünüyoruz.
1107
01:34:50,970 --> 01:34:53,310
Operatör konuşuyor. Kontrol 01
anlaşıldı.
1108
01:34:53,950 --> 01:34:54,950
Dikkatli olun.
1109
01:34:55,070 --> 01:34:56,070
Merak etmeyin.
1110
01:34:59,870 --> 01:35:01,410
Saldır. Başkanım.
1111
01:35:02,090 --> 01:35:03,090
Hoş geldin.
1112
01:35:03,490 --> 01:35:04,490
Hoş bulduk.
1113
01:35:04,610 --> 01:35:05,930
Buluşma gerçekleşti mi?
1114
01:35:06,250 --> 01:35:07,290
Birinci etapı.
1115
01:35:07,690 --> 01:35:08,950
Sabri 'yi bekliyorlar şimdi.
1116
01:35:09,330 --> 01:35:11,050
Nerede? Bir otoparkta.
1117
01:35:13,200 --> 01:35:14,220
Biraz konuşalım mı?
1118
01:35:24,460 --> 01:35:28,620
Başkanım sizleri zor durumda
bıraktığımın farkındayım. Bunun için
1119
01:35:28,620 --> 01:35:29,620
dilerim.
1120
01:35:30,080 --> 01:35:31,100
Sorun değil Ferda.
1121
01:35:31,560 --> 01:35:34,420
Yani açıkçası aynı şunu ben de yapardım.
Yalan değil.
1122
01:35:36,200 --> 01:35:37,720
Anlayışınız için teşekkür ederim.
1123
01:35:39,600 --> 01:35:40,600
Peki ne oldu?
1124
01:35:42,880 --> 01:35:43,880
Lukas öldü.
1125
01:35:44,220 --> 01:35:46,220
Bir şey öğrenebildin mi? Evet.
1126
01:35:51,180 --> 01:35:52,980
Başkanım babam da istihbaratçıymış.
1127
01:35:53,220 --> 01:35:56,060
93 -95 yılları arasında şirketin eline
geçmiş.
1128
01:35:56,880 --> 01:35:58,400
Ama sonra ne oldu meçhul.
1129
01:36:00,980 --> 01:36:03,820
Siz biliyor muydunuz başkanım?
1130
01:36:05,380 --> 01:36:09,560
Yani beni aşan bir konu belli ki. Mete
Başkan bu konudan hiç bahsetmiyordu
1131
01:36:10,180 --> 01:36:12,180
Ben Mete Başkan 'ın da bildiğini
sanmıyorum.
1132
01:36:13,130 --> 01:36:15,050
Bu işin peşini bırakmayacağız Serdar.
1133
01:36:15,790 --> 01:36:18,290
Mete Başkan sen çocukken sana bir söz
vermiş.
1134
01:36:18,870 --> 01:36:22,310
Mete Başkan 'ın mirasından benim payıma
düşen de bu söz.
1135
01:36:23,930 --> 01:36:24,930
Teşekkürler.
1136
01:36:25,390 --> 01:36:28,550
Bu arada başkanım bu konunun aramızda
kalmasını rica ediyorum.
1137
01:36:29,690 --> 01:36:30,690
Merak etme.
1138
01:36:44,430 --> 01:36:45,430
Bu da istifa.
1139
01:36:46,750 --> 01:36:49,310
Sen de bir daha böyle bir saçmalık
yapmayacaksın bana söz ver.
1140
01:36:56,170 --> 01:36:57,170
Anlaşıldı mı?
1141
01:36:57,490 --> 01:36:58,490
Anlaşıldı.
1142
01:37:05,070 --> 01:37:06,790
Başkanım Sabri otoparka giriş yaptı.
1143
01:37:40,240 --> 01:37:41,240
Şahin bir.
1144
01:37:41,500 --> 01:37:42,720
Kapıda iki kişi indi.
1145
01:37:43,600 --> 01:37:44,600
Anlaşıldı.
1146
01:38:00,180 --> 01:38:01,500
Edebaraş Ceren 'in katında.
1147
01:38:01,860 --> 01:38:03,300
Bir adam var yanında.
1148
01:38:03,940 --> 01:38:05,320
Ceren 'in yanında da üşür.
1149
01:38:06,040 --> 01:38:07,160
Toplam altı yapar.
1150
01:38:08,110 --> 01:38:09,810
Biz temizliğe başlıyoruz burada.
1151
01:38:10,290 --> 01:38:12,250
Tehdit kartı 601.
1152
01:38:12,730 --> 01:38:13,950
Anlaşıldı kontrol.
1153
01:38:14,410 --> 01:38:15,870
Tamam anladık tehdit.
1154
01:38:22,930 --> 01:38:23,930
Alo.
1155
01:38:24,530 --> 01:38:25,970
Hazırlıklar nasıl gidiyor?
1156
01:38:26,230 --> 01:38:28,290
Merak etmeyin problem yok.
1157
01:38:28,670 --> 01:38:31,930
Neredesin? Ceren 'i almaya geldim. Ne?
1158
01:38:35,660 --> 01:38:38,260
Ceren Ceren temas kurdu. Benimle
buluşmak istedi.
1159
01:38:40,500 --> 01:38:44,280
Neredesin? Kortenberg'de bir
otoparktayım. Ceren 'i buraya getirttim.
1160
01:38:44,560 --> 01:38:48,120
Bu bir tuzak. Neden bana danışmadan
böyle bir şeye kalkışıyorsun?
1161
01:38:48,440 --> 01:38:49,800
Ne tuzağı? Neden tuzak?
1162
01:38:50,080 --> 01:38:55,500
Ceren birden ortadan kayboldu. Türk
istihbaratının eline geçtiğinden eminim.
1163
01:38:55,500 --> 01:38:57,260
şu anda orada olduklarından da.
1164
01:38:57,780 --> 01:39:02,460
Ben destek gönderiyorum. Çok dikkatli
ol. Önlemi aldım. Kadın tek başına.
1165
01:39:02,780 --> 01:39:05,100
Biraz abartıyor musun acaba komünü?
1166
01:39:05,370 --> 01:39:06,590
Birazdan görürsün.
1167
01:39:07,310 --> 01:39:08,310
Destek gönderiyorum.
1168
01:39:12,390 --> 01:39:13,790
Neredesiniz? Girişteyiz.
1169
01:39:14,150 --> 01:39:16,390
Olağanüstü bir durum var mı? Yok. Her
şey sakin.
1170
01:39:16,670 --> 01:39:19,350
Çok dikkatli olun. Risk altında
olabiliriz. Evet.
1171
01:39:24,970 --> 01:39:25,970
Merhaba. Merhaba.
1172
01:39:38,600 --> 01:39:40,740
Girişteki iki temiz. Anlaşıldı.
1173
01:39:41,860 --> 01:39:44,140
Gözcü bir konuşuyor. Yanınıza geliyoruz.
1174
01:39:54,540 --> 01:39:56,180
Neden görüşmek istedin?
1175
01:39:56,400 --> 01:39:57,680
Sana anlatacaklarım var.
1176
01:39:57,980 --> 01:39:58,739
Neyle ilgili?
1177
01:39:58,740 --> 01:40:01,720
Örgüt içindeki Türk muhbirlerle ilgili
istihbarata ulaştım.
1178
01:40:01,940 --> 01:40:02,940
Nasıl bir istihbarat?
1179
01:40:04,460 --> 01:40:05,460
Kattayız.
1180
01:40:11,120 --> 01:40:12,400
Görsel temas sağlandı.
1181
01:40:12,920 --> 01:40:14,180
Hazır bekliyoruz.
1182
01:40:15,340 --> 01:40:18,340
Başlıyoruz. Tehlikeli bölgede herkesin
adı belli.
1183
01:40:18,900 --> 01:40:19,900
Sabri konuşsun mu?
1184
01:40:20,180 --> 01:40:21,180
Gerek yok.
1185
01:40:21,740 --> 01:40:22,740
Hadi.
1186
01:40:25,620 --> 01:40:27,260
Türk istihbaratı burada kaçalım.
1187
01:40:31,780 --> 01:40:36,200
Bunun bedelini ödeyeceksin.
1188
01:40:36,540 --> 01:40:37,920
Ben bütün bedelleri ödedim zaten.
1189
01:40:38,380 --> 01:40:39,380
Bırak.
1190
01:40:40,780 --> 01:40:42,600
Hadi gidelim. Hadi.
1191
01:40:43,080 --> 01:40:44,080
Yürü.
1192
01:40:49,900 --> 01:40:53,400
Zehra aldınız mı hedefi? Aldık başkanım.
Çıkıyoruz.
1193
01:40:53,740 --> 01:40:54,900
Zehra dikkatli olun.
1194
01:40:56,300 --> 01:40:58,620
Serdar? Sen Ankara'da mısın?
1195
01:40:58,840 --> 01:40:59,900
Evet geldim.
1196
01:41:00,900 --> 01:41:01,940
Ne oluyor?
1197
01:41:02,380 --> 01:41:04,740
Ne oldu? Işıklar kapandı.
1198
01:41:06,180 --> 01:41:07,520
Ne oluyor Zehra?
1199
01:41:09,290 --> 01:41:10,290
Gelenler var.
1200
01:41:12,370 --> 01:41:15,410
Kim bunlar?
1201
01:41:59,560 --> 01:42:00,560
Altyazı M .K.
1202
01:42:33,580 --> 01:42:34,580
Başka var mı?
1203
01:42:48,120 --> 01:42:49,240
Ceren nerede?
1204
01:42:50,260 --> 01:42:51,260
Ceren?
1205
01:42:53,220 --> 01:42:54,220
Ceren?
1206
01:42:56,240 --> 01:42:59,260
Yok. Nasıl Ceren yok?
1207
01:42:59,860 --> 01:43:00,880
Kaçtı mı?
1208
01:43:01,560 --> 01:43:06,570
Başkanım. Bilmiyoruz ama yani tamamen iş
birliği halindeydi.
1209
01:43:20,110 --> 01:43:21,310
Kameralara bağlandım.
1210
01:43:25,270 --> 01:43:28,210
Ceren, kaçırmışlar. Ceren 'i almışlar.
1211
01:43:39,850 --> 01:43:41,890
Allah kahretsin. Allah kahretsin.
1212
01:43:42,150 --> 01:43:44,570
Ben demiştim ya. Ben demiştim.
1213
01:43:44,850 --> 01:43:49,690
Bu kadın kaçar demiştim. Sakin olun.
Sakin olun. Belki de zorla
1214
01:43:49,830 --> 01:43:50,469
Ya değil.
1215
01:43:50,470 --> 01:43:51,470
Nasıl sakin olayım ya?
1216
01:43:52,450 --> 01:43:54,610
Kadın göz göre göre kaçtı.
1217
01:43:56,670 --> 01:43:57,730
Tamam. Hadi gel.
1218
01:43:57,950 --> 01:43:58,950
Hadi gidiyoruz.
1219
01:43:59,050 --> 01:44:01,710
Hulki. Hulki hadi. Hadi gitmemiz lazım.
1220
01:44:02,070 --> 01:44:03,070
Hadi.
1221
01:44:04,410 --> 01:44:05,410
Atlayın hadi.
1222
01:44:05,970 --> 01:44:07,210
Allah kahretsin.
1223
01:44:08,030 --> 01:44:09,030
Hulki.
1224
01:44:09,320 --> 01:44:10,320
Hadi.
1225
01:44:11,360 --> 01:44:12,360
Bas bas bas.
1226
01:44:12,720 --> 01:44:13,720
Bas Sermet.
1227
01:44:22,660 --> 01:44:24,060
Nereye götürüyorsunuz beni?
1228
01:44:24,360 --> 01:44:25,360
Yıldırım Bey 'e.
1229
01:44:25,500 --> 01:44:27,480
Ben giderdim. Hiç gerek yoktu.
1230
01:44:27,700 --> 01:44:28,700
Talimat böyle.
1231
01:44:31,940 --> 01:44:32,940
Yıldırım Bey.
1232
01:44:33,280 --> 01:44:35,600
Ne oldu? Neden haber vermiyorsunuz?
1233
01:44:35,840 --> 01:44:38,220
Çatışma çıktı Yıldırım Bey. Ama Ceren
Hanım 'ı aldık.
1234
01:44:39,470 --> 01:44:40,710
Güzel, güzel.
1235
01:44:40,990 --> 01:44:42,590
İlettiğim konuma getirin.
1236
01:44:42,870 --> 01:44:43,970
Emredersiniz efendim.
1237
01:44:46,010 --> 01:44:48,370
Takip edilmediğinize emin olun.
1238
01:44:54,070 --> 01:44:55,870
Gel bakalım Cevren.
1239
01:45:18,570 --> 01:45:21,570
Kimsiniz? Burada soruları biz sorarız.
1240
01:45:22,310 --> 01:45:24,110
Ne istiyorsunuz benden?
1241
01:45:25,430 --> 01:45:27,970
Ölmeni. Hadi kısaca.
1242
01:45:30,690 --> 01:45:32,850
Türkiye Siparişi 'nin elindesin.
1243
01:45:33,530 --> 01:45:35,430
Planladığınız saldırıyı da biliyoruz.
1244
01:45:36,190 --> 01:45:39,150
E sen de şimdi bize detaylarını
anlatacaksın.
1245
01:45:40,410 --> 01:45:41,830
Ne saldırısı?
1246
01:45:47,080 --> 01:45:48,140
Sağlığa yatma lan.
1247
01:45:48,540 --> 01:45:49,540
Hulki.
1248
01:45:50,100 --> 01:45:51,100
Hulki.
1249
01:45:53,180 --> 01:45:54,940
Benim bu işlerle bir ilgim yok.
1250
01:45:55,380 --> 01:45:56,640
Yanlış adamı aldım.
1251
01:45:57,980 --> 01:45:59,680
Boşuna uğraşma istersen.
1252
01:46:00,060 --> 01:46:02,260
Kim olduğunu gayet iyi biliyoruz.
1253
01:46:03,200 --> 01:46:05,920
Örgütün Avrupa sorumlularından.
1254
01:46:07,240 --> 01:46:12,280
Hakurk'taki eğitim kamplarında eğitim
gördün. Sonra Avrupa 'ya kaçtın ve
1255
01:46:12,280 --> 01:46:13,360
Avrupa sorumlusu oldun.
1256
01:46:13,620 --> 01:46:15,480
Yıldırım 'la bağlantılarını da
biliyoruz.
1257
01:46:16,460 --> 01:46:20,260
Şimdi çok fazla uzatma ve saldırının
nerede yapılacağını söyle bize.
1258
01:46:24,440 --> 01:46:26,840
Siz önemli bir şey atlamışsınız ama.
1259
01:46:27,960 --> 01:46:28,960
Neymiş?
1260
01:46:31,560 --> 01:46:33,300
Ben hain değilim.
1261
01:46:34,720 --> 01:46:37,140
Benim ağrımdan tek kelime alamazsınız.
1262
01:46:52,810 --> 01:46:53,810
Dediğin kadar vur.
1263
01:46:54,530 --> 01:46:55,610
İstersen kafama sık.
1264
01:46:55,970 --> 01:46:57,230
Hiç fark etmez.
1265
01:46:59,370 --> 01:47:00,370
Göreceğiz.
1266
01:47:38,320 --> 01:47:39,420
Hoş geldin Ceren.
1267
01:47:39,980 --> 01:47:41,880
Seni burada bulmayı beklemiyordum.
1268
01:47:42,340 --> 01:47:46,500
Biliyorum. Peki neden benimle temas
kurmadan?
1269
01:47:47,220 --> 01:47:52,080
Başının dertte olduğunu duydum. Benim
başımın dertte olmadığı bir zaman mı
1270
01:47:52,160 --> 01:47:53,160
İşimiz bu.
1271
01:47:53,980 --> 01:47:57,720
Peki neden sabriyle buluşmak istedin?
1272
01:47:58,200 --> 01:48:00,780
Örgütten aldığım bazı istihbaratlarla
ilgili.
1273
01:48:01,560 --> 01:48:03,280
Peki sonra?
1274
01:48:05,160 --> 01:48:06,160
Buluştuk.
1275
01:48:06,800 --> 01:48:08,120
Türkler baskın yaptı.
1276
01:48:08,720 --> 01:48:10,880
Demek ki seni takip ediyorlardı.
1277
01:48:11,320 --> 01:48:12,720
Hiç sanmıyorum.
1278
01:48:13,220 --> 01:48:15,320
Bence Sabri 'yi takip ediyorlardı.
1279
01:48:17,180 --> 01:48:18,280
Olabilir tabii.
1280
01:48:19,000 --> 01:48:20,320
O da olabilir.
1281
01:48:32,520 --> 01:48:33,520
Lan!
1282
01:48:34,580 --> 01:48:36,740
Konuş! Seni öldürürüm ha.
1283
01:48:37,740 --> 01:48:39,880
Hulki. Biraz yavaş.
1284
01:48:43,980 --> 01:48:46,780
Mumu. Bu kadar mı gücün?
1285
01:48:48,340 --> 01:48:49,340
Tamam.
1286
01:48:53,720 --> 01:48:54,940
Öldüreceksin adamı.
1287
01:48:55,380 --> 01:48:57,360
Biraz ara verelim hadi. Hadi.
1288
01:48:57,940 --> 01:48:59,480
Nasıl olsa konuşacak.
1289
01:49:17,469 --> 01:49:18,930
Gel. Nedir durum?
1290
01:49:19,170 --> 01:49:20,170
Hala arıyoruz efendim.
1291
01:49:20,390 --> 01:49:22,090
Telefonu? Sinyal vermiyor.
1292
01:49:22,330 --> 01:49:26,390
Peki siz ne yapıyorsunuz? Kamera
görüntülerinden tespit yapmaya
1293
01:49:26,850 --> 01:49:29,270
Aramayın o adamı. Bulun tamam mı?
1294
01:49:29,490 --> 01:49:30,269
Peki efendim.
1295
01:49:30,270 --> 01:49:31,270
Çık şimdi dışarı.
1296
01:49:39,170 --> 01:49:40,170
Ceren.
1297
01:49:41,080 --> 01:49:45,420
Artık birbirimize yalan atmayı bırakalım
mı?
1298
01:50:03,020 --> 01:50:05,340
Başkanım istediğiniz DNA testi
sonuçları.
1299
01:50:06,760 --> 01:50:07,760
Sağ olun.
1300
01:50:40,750 --> 01:50:47,370
Bir anda kaybolup sonra da hiçbir şey
yokmuş gibi bir anda örgütün
1301
01:50:47,370 --> 01:50:53,730
içindeki isimleri vermek için sabriyle
buluşmak istedin. Öyle mi?
1302
01:50:54,430 --> 01:50:56,650
Neden yalan söylediğimi düşünüyorsun?
1303
01:50:56,930 --> 01:50:58,650
Çünkü seni tanıyorum.
1304
01:51:02,170 --> 01:51:04,330
Ve bu koca bir yalan.
1305
01:51:05,110 --> 01:51:07,910
Gözüken o ki sen beni pek iyi
tanıyamamışsın.
1306
01:51:08,360 --> 01:51:14,560
Bütün motivasyonun Halit 'i öldürmekken
bir anda örgütün içindeki elemanları,
1307
01:51:14,640 --> 01:51:19,220
muhbirleri söylemek için Sabri 'yle
buluştuğuna inanmamı mı bekliyorsun?
1308
01:51:19,860 --> 01:51:25,980
Ailemin katili Halit mi? Bunu sana daha
önce de söyledim. Neden şüphe duyuyorsun
1309
01:51:25,980 --> 01:51:26,980
şu anda?
1310
01:51:30,260 --> 01:51:34,220
Yoksa Halit 'le görüştünüz mü?
1311
01:51:42,030 --> 01:51:48,290
Evet, onunla konuştun ve seni
kandırdığımı, senin üzerinden başka
1312
01:51:48,290 --> 01:51:51,230
planlar yaptığımı düşündün belki de.
1313
01:51:51,870 --> 01:51:53,330
Öyle mi peki?
1314
01:51:53,770 --> 01:51:54,770
Evet.
1315
01:52:17,520 --> 01:52:18,520
Uzay ne oldu?
1316
01:52:20,960 --> 01:52:21,960
Uzay.
1317
01:52:24,820 --> 01:52:26,380
Ne? Kime bir şey oldu?
1318
01:52:27,040 --> 01:52:28,340
Zehralarla girip gelişme mi var?
1319
01:52:28,760 --> 01:52:29,860
Yok yok hayır.
1320
01:52:30,160 --> 01:52:31,520
Neden öyle duruyorsun o zaman?
1321
01:52:33,780 --> 01:52:35,460
Hiç yalan söylemeyi beceremiyorsun.
1322
01:52:35,940 --> 01:52:38,060
Evet. Doğruyu söyle o zaman ne oldu?
1323
01:52:39,820 --> 01:52:41,560
Halit Başkan bu aralar bir tuhaf.
1324
01:52:42,120 --> 01:52:43,120
Nasıl tuhaf?
1325
01:52:43,380 --> 01:52:44,380
Ne bileyim.
1326
01:52:44,840 --> 01:52:46,700
Ceren 'in DNA testini istedi mesela.
1327
01:53:37,130 --> 01:53:38,910
Halit'ten duydukların doğru.
1328
01:53:41,050 --> 01:53:43,210
Ailenin katili Halit değil.
1329
01:53:44,850 --> 01:53:48,110
Biliyordum. Bilmediğin başka şeyler de
var ama.
1330
01:53:48,690 --> 01:53:49,710
Neymiş o?
1331
01:53:53,230 --> 01:53:54,950
Ailenin katili...
1332
01:54:36,940 --> 01:54:39,080
Ve Halit de senin baban.
1333
01:55:10,120 --> 01:55:13,640
Ve seninle işim henüz bitmedi Ceren.
1334
01:56:33,680 --> 01:56:34,680
Ne oldu ya?
1335
01:56:35,060 --> 01:56:36,300
Siz bir durun ben bakarım.
1336
01:56:42,620 --> 01:56:43,740
Allah kahretsin!
1337
01:56:53,120 --> 01:56:54,240
Başkanım ne oldu iyi misiniz?
1338
01:57:04,650 --> 01:57:05,650
Ne oldu başkanım?
1339
01:57:10,610 --> 01:57:11,610
Ceren?
1340
01:57:12,050 --> 01:57:13,050
Ceren.
1341
01:57:17,790 --> 01:57:19,010
Benim kızımmış.
1342
01:57:19,890 --> 01:57:21,310
Ceren benim kızımmış.
1343
01:57:29,770 --> 01:57:31,190
Başkanım ciddi değil değil mi bu?
1344
01:57:32,870 --> 01:57:34,050
Gerçek mi bu rapor?
1345
01:57:37,480 --> 01:57:39,400
Yıldırım. Yıldırım 'ın işi, Yıldırım
'ın.
1346
01:57:40,000 --> 01:57:41,780
Yıldırım niye böyle bir şey yapsın
başkanım?
1347
01:57:49,780 --> 01:57:50,780
Sevgilisi mi?
1348
01:57:52,540 --> 01:57:53,800
Benim öldürdüğümü?
1349
01:57:54,620 --> 01:57:56,320
Benim öldürdüğüm sanatın ne?
1350
01:58:01,740 --> 01:58:04,180
Kızımı patlamadan önce arabadan alıp...
1351
01:58:08,010 --> 01:58:11,350
...benden intikamını almak için...
...yetiştirmiş.
1352
01:58:13,010 --> 01:58:14,810
Manyak ve hassas herif.
1353
01:58:20,950 --> 01:58:27,090
Serdar... ...Ceren... ...benim kızım.
1354
01:58:29,350 --> 01:58:30,790
Ceren benim kızım.
1355
01:59:03,210 --> 01:59:10,170
Baktım anlıyorum. 30 yıl. 30 yıl boyunca
adam bunu
1356
01:59:10,170 --> 01:59:12,430
mu planlamış? Adam bunu yaşamış.
1357
01:59:13,290 --> 01:59:16,590
Her anını bununla ilgili çalışarak
geçirmiş neredeyse.
1358
01:59:17,030 --> 01:59:18,490
Tamam hepsi kapattı.
1359
01:59:18,730 --> 01:59:19,730
İnanamıyorum.
1360
01:59:21,210 --> 01:59:23,550
Halit Başkan 'ın ruh halini
düşünemiyorum.
1361
01:59:23,790 --> 01:59:28,690
Ben de. Ve şu an Ceren muhtemelen
Yıldırım 'ın elinde.
1362
01:59:34,030 --> 01:59:35,030
emin değiliz.
1363
01:59:39,730 --> 01:59:40,730
Benim emin gibi.
1364
02:00:10,510 --> 02:00:11,870
Nereye gideceğini biliyorsun.
1365
02:00:43,690 --> 02:00:45,590
Hulki dur yapma. Hulki. Tamam tamam.
1366
02:00:45,830 --> 02:00:48,190
Ulan Allah belanızı versin lan sizden.
1367
02:00:51,030 --> 02:00:52,030
Geberteyim mi lan? Tamam.
1368
02:00:52,310 --> 02:00:53,970
Dur dur. Öleceksin.
1369
02:00:54,190 --> 02:00:55,190
Bırak.
1370
02:00:55,610 --> 02:00:56,750
Mutlu musunuz lan?
1371
02:00:57,490 --> 02:00:59,990
Onca insan öldü. Mutlu musunuz lan?
1372
02:01:01,510 --> 02:01:02,990
Mutluyuz tabi ne sanıyordunuz?
1373
02:01:03,710 --> 02:01:06,450
Tepemizde yaptığımız fiyalarla uçaklarla
bineceksiniz.
1374
02:01:06,670 --> 02:01:08,750
Biz de elimiz kolumuz bağlı duracak
mıyız?
1375
02:01:09,410 --> 02:01:11,090
En tepeden başladı işte.
1376
02:01:11,510 --> 02:01:12,970
Daha bu başlangıç.
1377
02:01:13,770 --> 02:01:15,370
Hiçbir şey yaptırmayacağız size.
1378
02:01:15,650 --> 02:01:16,930
Ne uçak ne roket.
1379
02:01:18,670 --> 02:01:21,670
Savunma sanayi. Evet savunma sanayi ile
ilgili.
1380
02:01:27,330 --> 02:01:28,330
Aferin lan.
1381
02:01:28,770 --> 02:01:30,850
Yalandı. Hiçbir şey olmadı.
1382
02:01:31,110 --> 02:01:32,190
Atlama olmadı mı?
1383
02:01:32,570 --> 02:01:33,830
Ulan salak herif.
1384
02:01:34,770 --> 02:01:38,210
Vardan golü dönmüş topçu gibi öyle
kalırsın işte.
1385
02:01:38,790 --> 02:01:40,510
Şimdi baş başa kaldık.
1386
02:01:45,790 --> 02:01:48,210
Şimdi, şimdi yeni başlıyoruz.
1387
02:01:51,710 --> 02:01:52,850
Evet, evet.
1388
02:01:53,490 --> 02:01:54,490
Evet.
1389
02:01:55,250 --> 02:01:56,930
Şöyle hafif kaldır bakayım.
1390
02:01:57,510 --> 02:01:58,590
Aferin sana.
1391
02:02:05,930 --> 02:02:10,790
Serdaş, hedefin savunma sanayisiyle
ilgili olduğunu öğrendik. Tam olarak
1392
02:02:10,790 --> 02:02:14,750
peki? Bir yerden çok bir kişi en
tepesinden başladı.
1393
02:02:17,100 --> 02:02:21,160
Savunma Sanayi Başkanı. Büyük ihtimalle
o. En tepeden dediğine göre muhtemelen.
1394
02:02:22,560 --> 02:02:24,460
Halit Başkan 'a haber verin. Hemen.
1395
02:02:31,460 --> 02:02:32,580
Efendim Sabri.
1396
02:02:33,120 --> 02:02:34,860
Başkanım. Söyle.
1397
02:02:35,160 --> 02:02:38,340
Bizimkiler Sabri 'yi konuşturmayı
başarmışlar. Bir şeyler öğrenmişler.
1398
02:02:38,580 --> 02:02:39,478
Ne gibi?
1399
02:02:39,480 --> 02:02:42,320
Saldırının savunma sanayi ile alakalı
olabileceğini düşünüyorlar.
1400
02:02:42,520 --> 02:02:43,940
Büyük ihtimalle hedef...
1401
02:02:44,190 --> 02:02:46,610
savunma sanayi başkanı olabileceğini
değerlendiriyoruz.
1402
02:02:47,730 --> 02:02:49,410
Anladım, anladım, tamam.
1403
02:03:42,150 --> 02:03:44,810
Alo. Sabri 'nin izini tespit ettik.
1404
02:03:45,830 --> 02:03:47,590
Nasıl? Neredeymiş?
1405
02:03:47,950 --> 02:03:50,310
Belçika İstihbaratı 'ndan bilgi
paylaşımı yapıldı.
1406
02:03:50,530 --> 02:03:53,750
Kamera görüntülerinden tespit etmişler.
Brüksel dışında bir mekan.
1407
02:03:54,130 --> 02:03:59,290
Hemen yola çıkın. Sabri 'yi onların
eline bırakamayın. Hemen. Yola çıktık
1408
02:04:08,310 --> 02:04:13,260
Başkanım. Serdar Savunma Sanayi Başkanı
'nın özel kaleminde görüştüm. Bugün
1409
02:04:13,260 --> 02:04:14,500
planlı bir toplantısı yokmuş.
1410
02:04:15,020 --> 02:04:16,960
Neredeymiş peki şu anda? Evinde miymiş?
1411
02:04:17,180 --> 02:04:20,820
Bugün tek boş günü olduğu için
merkezdeki büyük akvaryuma gitmiş
1412
02:04:20,820 --> 02:04:23,700
birlikte. Tamam. Ben hemen oraya intikal
ediyorum.
1413
02:04:23,940 --> 02:04:27,420
Önce emniyetli koordine olun. Ben
söylenen konuma yakınım. Biraz sonra
1414
02:04:27,420 --> 02:04:28,620
ederim. Emredersiniz.
1415
02:04:29,460 --> 02:04:30,460
Başkanım duydunuz.
1416
02:04:30,620 --> 02:04:32,680
Ben hemen oraya geçiyorum. Siz de
emniyetli koordine olun.
1417
02:04:33,860 --> 02:04:36,640
Akvaryum kameralarını bağlanmaya çalış.
Ben de emniyeti arıyorum.
1418
02:04:37,100 --> 02:04:38,240
Tamam. Hemen.
1419
02:04:40,010 --> 02:04:42,690
Koruma başkanının telefonuna
ulaşamıyorum. Korumalar haber verin.
1420
02:05:16,040 --> 02:05:17,120
Bu adamı ne yapacağız?
1421
02:05:17,920 --> 02:05:19,520
Halit Başkan ne derse o.
1422
02:05:19,740 --> 02:05:21,000
Haber gelir birazdan.
1423
02:05:21,240 --> 02:05:22,680
Ben arabayı almaya gidiyorum.
1424
02:05:22,940 --> 02:05:24,180
Aynı arabayla dönmüyor musun?
1425
02:05:24,480 --> 02:05:28,320
Yok. Aynı arabayla gitmek riskli olur.
Ben yeni bir araba ayarladım. Tamam.
1426
02:05:59,590 --> 02:06:01,650
Gelenler var hazırlanın gelenler var.
Ne?
1427
02:06:02,450 --> 02:06:03,450
Gelenler var.
1428
02:06:03,830 --> 02:06:04,830
Çabuk çabuk.
1429
02:06:13,190 --> 02:06:14,190
Baskın var.
1430
02:06:32,230 --> 02:06:34,010
Başkanım. Oo Halit Bey.
1431
02:06:34,270 --> 02:06:35,270
Uzun zaman oldu.
1432
02:06:35,750 --> 02:06:36,970
Oğlumla tanışmış mıydın?
1433
02:06:37,290 --> 02:06:38,690
Merhaba. Nasılsın? İyi misin?
1434
02:06:39,550 --> 02:06:41,390
Teşekkürler. Maşallah aslan gibi.
1435
02:06:41,630 --> 02:06:42,630
Sağ ol.
1436
02:06:44,430 --> 02:06:46,650
Başkanım bir istihbarat aldık. Neyle
ilgili?
1437
02:06:47,490 --> 02:06:50,250
Sizinle ilgili suikast ihbarı aldık. Ne
zaman?
1438
02:06:50,990 --> 02:06:52,110
Başkanım buradan çıktık.
1439
02:06:52,430 --> 02:06:54,130
Güzel bir yere gitmek daha iyi olsun.
1440
02:07:34,220 --> 02:07:36,060
Tamam ben de içeri giriyorum şimdi.
1441
02:07:36,600 --> 02:07:37,600
Başkanı gördünüz mü?
1442
02:07:37,980 --> 02:07:41,460
Hayır ama her iki taraftan da içeriye
giren yedinin üzerinde terörist bir
1443
02:07:41,460 --> 02:07:42,460
olduğunu değerlendiriyoruz.
1444
02:07:43,040 --> 02:07:45,740
Neredeler? Her iki taraftan da içeriye
doğru giriyorlar.
1445
02:07:46,040 --> 02:07:49,360
Güvenlik görevlileri insanları izole
etmek için akvaryumda topluyor.
1446
02:07:49,660 --> 02:07:50,660
Anlaşıldı.
1447
02:08:15,280 --> 02:08:17,600
Niye bu taraftan çıkmıyorsunuz? En
güvenli yer burası. Tamam.
1448
02:09:53,650 --> 02:09:55,500
Çok kalabalıklar. Başkanım neredesin?
1449
02:09:56,160 --> 02:09:57,340
Akvaryumun en sonundayım.
1450
02:09:57,720 --> 02:09:59,000
Müsteşar Bey de yanımızda.
1451
02:09:59,380 --> 02:10:01,740
Güzel. Biz burayı temizledik başkanım.
1452
02:10:02,460 --> 02:10:06,060
Tedbir amaçlı bir süre daha biz burada
kalalım. Tam emin olduktan sonra bana
1453
02:10:06,060 --> 02:10:06,779
bilgi ver.
1454
02:10:06,780 --> 02:10:07,780
Emrederim.
1455
02:10:14,340 --> 02:10:17,120
Tamam geçti bak tepkiler bitti. Gül
bakayım.
1456
02:10:25,040 --> 02:10:27,720
Efendim? Merhaba Halit Başkan.
1457
02:10:29,660 --> 02:10:31,160
Yine başaramadın.
1458
02:10:31,420 --> 02:10:33,360
Aşağılık herif. Neyi?
1459
02:10:33,600 --> 02:10:35,320
Sen neyi olduğunu çok iyi biliyorsun.
1460
02:10:35,660 --> 02:10:37,720
Bence sen bir şey bilmiyorsun.
1461
02:10:38,060 --> 02:10:43,120
Ben teşekkür beklerken yine
suçlamalarınla karşı karşıyayım Halit.
1462
02:10:43,340 --> 02:10:45,320
Bundan sonra suçlamak falan yok.
1463
02:10:45,620 --> 02:10:47,720
Seni gördüğüm yerde direkt öldüreceğim.
1464
02:10:48,240 --> 02:10:52,740
Ne yaşadın bilmiyorum ama biraz sakin ol
Halit Başkan.
1465
02:10:53,480 --> 02:10:58,580
Çünkü şu anda hayatının en önemli
anındasın.
1466
02:10:59,740 --> 02:11:03,060
Ne diyorsun? Ne diyorsun sen
rahatsızlık?
1467
02:11:03,420 --> 02:11:05,780
Sana kızını gönderdim.
1468
02:11:06,060 --> 02:11:09,540
Artık kavuşma vaktiniz geldi Halit.
1469
02:11:30,960 --> 02:11:31,960
Gülcan şuraya bin.
1470
02:11:35,340 --> 02:11:37,200
Sıma. Büt, büt, büt, büt, büt, büt.
1471
02:11:44,780 --> 02:11:45,780
Bu.
1472
02:11:46,680 --> 02:11:47,680
Ceren bu.
1473
02:11:50,520 --> 02:11:53,440
Tuzlak. İnsanları bilerek akvaryumda
topluyorlar.
1474
02:11:54,480 --> 02:11:56,740
Çabuk, çabuk Halit Başkan 'ı arıza,
çabuk.
1475
02:12:09,100 --> 02:12:10,100
Serdar neredesin?
1476
02:12:12,160 --> 02:12:15,520
Burayı temizledik kontrolümüz altında.
Hemen akvaryumun sonuna gidiyorsun
1477
02:12:15,520 --> 02:12:18,520
Serdar. Bu bir tuzak. Ceren akvaryumda.
Halit Başkan ulaşan mı?
1478
02:12:19,160 --> 02:12:21,980
Her şey bitti Halit.
1479
02:12:23,100 --> 02:12:25,300
Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin.
1480
02:12:26,180 --> 02:12:29,360
Her şey buraya kadar.
1481
02:13:23,630 --> 02:13:24,630
Çok kalabalıklar.
1482
02:13:38,410 --> 02:13:39,630
Dayı, şarjör.
1483
02:13:47,410 --> 02:13:49,510
Bu sondan bir, idareli kullan.
1484
02:14:03,050 --> 02:14:04,050
İyi değil mi herkes?
1485
02:14:04,810 --> 02:14:05,810
Başkanım.
1486
02:14:06,250 --> 02:14:07,650
İyisiniz değil mi Sayın Başkan?
1487
02:14:12,870 --> 02:14:15,110
Söyle. Acilen buradan çıkmamız
gerekiyor. Doğru.
1488
02:14:39,820 --> 02:14:41,420
Baba. Ceren.
1489
02:14:42,200 --> 02:14:44,940
Sakın oğlun yerinden kıpırdama. Sakın.
1490
02:15:16,490 --> 02:15:18,370
Çabuk herkesi terk et. Çabuk.
1491
02:15:19,270 --> 02:15:20,770
Başkanım. Siz de gidin.
1492
02:15:21,230 --> 02:15:23,510
Çabuk. Çabuk. Sakin olun.
1493
02:15:24,010 --> 02:15:25,010
Sakin olun.
1494
02:15:25,750 --> 02:15:27,370
Hızlı. Hızlı.
1495
02:15:31,230 --> 02:15:32,230
Ceren.
1496
02:15:41,970 --> 02:15:43,250
Ben geldim baba.
1497
02:17:32,110 --> 02:17:36,290
Altyazı M .K.
105648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.