All language subtitles for Man.Of.War.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB-VETEMSHQIP-Albanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:17,000 Rusia u lançua brenda natës 2 00:00:17,066 --> 00:00:19,900 sulmin e saj të shumëpritur ndaj Ukrainës 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,500 duke goditur postet ushtarake në të gjithë vendin. 4 00:00:23,333 --> 00:00:24,233 Kjo me të vërtetë duket 5 00:00:24,333 --> 00:00:25,666 të jetë skenari më i keq. 6 00:00:25,733 --> 00:00:28,333 Kjo nxjerr në pah atë që Putinin e shqetëson vërtet, 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,633 Rivendosja e fuqisë së Rusisë 8 00:00:30,700 --> 00:00:32,700 në kurriz të popullit ukrainas. 9 00:00:33,866 --> 00:00:35,566 Një luftë e paprovokuar në Evropë 10 00:00:35,666 --> 00:00:37,033 është tani duke u zhvilluar. 11 00:02:11,366 --> 00:02:14,700 Riley. 12 00:02:14,800 --> 00:02:16,533 Lisa, largoji fëmijët nga dritaret! 13 00:02:16,633 --> 00:02:18,566 Izabel. Izabel, mbylle derën! 14 00:02:18,666 --> 00:02:20,833 Majk, jam në telashe, kam nevojë për ndihmën tënde. 15 00:02:20,900 --> 00:02:22,700 Ç’dreqin ishte kjo? 16 00:02:24,300 --> 00:02:25,800 Unë jam ende në Kharkiv. 17 00:02:25,866 --> 00:02:28,666 - Dil që andej, dreqin. - Nuk mund t'i lija, Majk. 18 00:02:28,733 --> 00:02:30,209 Rusët sapo kaluan kufirin. 19 00:02:30,233 --> 00:02:31,400 Po bombardojnë qytetin. 20 00:02:32,566 --> 00:02:33,886 Riley, largohu që andej. 21 00:02:35,400 --> 00:02:37,533 Riley! 22 00:03:15,533 --> 00:03:17,500 Çarli. 23 00:03:17,566 --> 00:03:19,209 Po, vëlla, nuk mundem... nuk mund të flas tani. 24 00:03:19,233 --> 00:03:21,073 Po ndodh një stuhi e tërë këtu. 25 00:03:21,166 --> 00:03:22,733 Putini sapo i shpalli luftë Ukrainës. 26 00:03:22,833 --> 00:03:25,166 E gjithë ushtria ruse po hyn në sulm. 27 00:03:25,233 --> 00:03:27,000 - Çarli. - Po, çfarë? 28 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 Është Riley. 29 00:03:30,500 --> 00:03:31,566 Ajo është ende në Kharkiv. 30 00:03:32,466 --> 00:03:34,000 Mendova se the që ajo iku disa javë më parë. 31 00:03:34,066 --> 00:03:37,200 Po, ajo, ëm... gënjeu. 32 00:03:37,300 --> 00:03:38,866 A është ajo mirë? 33 00:03:38,966 --> 00:03:40,300 Jo, ajo nuk është në rregull. 34 00:03:41,700 --> 00:03:42,966 Ata sulmuan jetimoren. 35 00:03:43,033 --> 00:03:45,200 Sapo e pashë të gjithë ngjarjen të xhiruar në video. 36 00:03:46,133 --> 00:03:48,966 E kapën, Çarli. E kapën, për dreqi e mallkuan. 37 00:03:49,033 --> 00:03:51,666 Prit. Prit. Dëgjo, merr frymë pak. 38 00:03:51,733 --> 00:03:52,800 Merr frymë thellë. 39 00:03:53,800 --> 00:03:55,866 Më duhet një mënyrë për të shkuar në Kiev tani. 40 00:03:56,666 --> 00:03:59,033 Ajo mban orën e saj inteligjente. Unë mund... mund ta gjurmoj. 41 00:03:59,133 --> 00:04:02,733 Është një pushtim në shkallë të plotë. Është kaos total atje. 42 00:04:02,833 --> 00:04:04,833 - Nuk ka rrugë... - Gjithmonë ka një rrugë. 43 00:04:04,900 --> 00:04:07,066 - Do të dëgjosh? - Po humbasim kohë! 44 00:04:07,166 --> 00:04:08,466 Dëgjo. 45 00:04:09,366 --> 00:04:11,633 Më dëgjo mua. 46 00:04:12,666 --> 00:04:15,166 Nuk mund të emocionohesh. 47 00:04:15,233 --> 00:04:16,733 Duhet të mendosh qartë. 48 00:04:17,666 --> 00:04:20,133 Në rregull, e kanë. Ky është thjesht një fakt. 49 00:04:20,200 --> 00:04:22,966 Edhe pse flasim tani, ndoshta po e zhvendosin atë 50 00:04:23,033 --> 00:04:25,533 dhe pengjet e tjera në një vend të sigurt. 51 00:04:25,633 --> 00:04:27,166 Por është gjithashtu një gjë e mirë 52 00:04:27,233 --> 00:04:29,533 sepse kjo do të thotë që ajo ka njëfarë vlere. 53 00:04:29,633 --> 00:04:30,900 Ne nuk kemi zgjidhje tjetër. 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,120 Do të na duhet të presim derisa të qetësohet kjo pluhur. 55 00:04:33,166 --> 00:04:34,866 Dhe pastaj kur fillojnë të bëjnë shkëmbime, 56 00:04:34,966 --> 00:04:37,700 dhe, më besoni, do ta bëjnë, dhe unë do t'i marr paratë. 57 00:04:37,800 --> 00:04:39,609 Nuk ka rëndësi sa kushton, ne do t'i marrim paratë, 58 00:04:39,633 --> 00:04:41,313 pastaj do ta blejmë dhe do ta sjellim në shtëpi. 59 00:04:41,900 --> 00:04:43,000 Ke mbaruar? 60 00:04:44,200 --> 00:04:45,966 Çarli, do ta them këtë vetëm një herë. 61 00:04:47,133 --> 00:04:49,866 Ose më gjej një fluturim nga Barcelona për në Kiev 62 00:04:50,700 --> 00:04:53,000 ose po hip në makinë dhe po shkoj vetë atje. 63 00:04:53,833 --> 00:04:57,366 - Dreq, do të ec nëse më duhet. - Connor, ja ku është... 64 00:04:57,466 --> 00:04:59,066 Kjo nuk është për diskutim, Çarli. 65 00:05:00,566 --> 00:05:02,466 Do të hyj me ose pa ndihmën tënde. 66 00:05:04,833 --> 00:05:05,833 Po. 67 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 Në rregull. 68 00:05:12,133 --> 00:05:15,033 E pashë djalin që po udhëhiqte ekipin që e mori atë. 69 00:05:16,966 --> 00:05:19,066 - Kam një pamje të ekranit të tij. - Dërgoje. 70 00:05:20,000 --> 00:05:22,633 Do t'ia dërgoj shokut tim në Langley. 71 00:05:23,833 --> 00:05:25,166 Ja ku je. Zgjohu. Tani. 72 00:05:26,166 --> 00:05:29,466 Ai do ta shpjegojë. Dakord? 73 00:05:29,533 --> 00:05:31,000 Më jepni rreth dhjetë minuta. 74 00:05:31,066 --> 00:05:32,200 Po shikoj orën me vëmendje. 75 00:05:32,300 --> 00:05:34,166 E kuptova. 76 00:05:57,533 --> 00:06:01,466 Fol me mua. 77 00:06:01,533 --> 00:06:03,866 Në rregull, shoku im ka një ekip që shkon në Kiev. 78 00:06:03,966 --> 00:06:06,066 për të nxjerrë ndonjë miliarder ukrainas. 79 00:06:06,166 --> 00:06:08,133 Do të nisen nga El Prat për dy orë. 80 00:06:08,200 --> 00:06:10,733 - Mund ta bësh këtë? - Jam duke ardhur. 81 00:06:10,833 --> 00:06:13,700 Në rregull, do të të dërgoj me mesazh detajet. Dëgjo, më vjen keq. 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,666 Çdo pasuri që kam është në teatër 83 00:06:15,733 --> 00:06:17,666 ose janë duke shkuar drejt një nxjerrjeje tjetër tani. 84 00:06:18,233 --> 00:06:19,966 - E kuptova. - Pra, ekipi i shokut tim, 85 00:06:20,033 --> 00:06:21,276 Ata do t'ju japin një telefon SAT 86 00:06:21,300 --> 00:06:23,700 me vendndodhjen e orës së Riley-t të paracaktuar. 87 00:06:23,800 --> 00:06:25,633 Po përgatis tashmë një guidë turistike për ty. 88 00:06:25,700 --> 00:06:27,309 Ai do të jetë aty kur të arrish ti. 89 00:06:27,333 --> 00:06:28,893 Po përpiqem të gjej një fluturim për t'ju shoqëruar, 90 00:06:28,966 --> 00:06:30,300 por jam në New Orleans të mallkuar, 91 00:06:30,366 --> 00:06:32,406 dhe do të më duhet të paktën një ditë për të arritur atje. 92 00:06:35,033 --> 00:06:39,000 Jo, rri në vend. Je më shumë vlerë atje. 93 00:06:39,066 --> 00:06:40,833 Riley nuk ka asnjë shans pa ty 94 00:06:40,900 --> 00:06:42,633 Pikërisht aty ku je ti, duke më mbështetur. 95 00:06:43,833 --> 00:06:45,633 Ajo është e vetmja gjë që më ka mbetur, Çarli. 96 00:06:47,066 --> 00:06:49,533 Bëje këtë, do të shkosh vetë, vëlla. 97 00:06:50,866 --> 00:06:52,586 Do të duhet të shtrëngosh duart me këtë. 98 00:06:53,233 --> 00:06:54,233 Po. 99 00:06:55,566 --> 00:06:56,566 Çarli? 100 00:06:59,966 --> 00:07:02,166 - Faleminderit. - Jo. 101 00:07:02,233 --> 00:07:04,000 Më falëndero kur ta nxjerrësh që andej. 102 00:07:31,066 --> 00:07:32,500 E nuhat atë, Vanka? 103 00:07:34,666 --> 00:07:37,033 Era e frikës. 104 00:07:53,966 --> 00:07:56,366 Shsh. Shsh, shsh, shsh, shsh. 105 00:07:56,466 --> 00:07:58,500 Shshsh! 106 00:07:58,566 --> 00:08:00,033 Shsh, shsh, shsh, shsh. 107 00:08:06,666 --> 00:08:10,033 Duhet të them se nuk kam ditur shumë për njerëzit. 108 00:08:10,133 --> 00:08:12,033 derisa gjeta kohë për ta çmontuar njërën. 109 00:08:21,800 --> 00:08:22,866 Oh, po. 110 00:08:24,133 --> 00:08:27,533 Ka diçka kaq të veçantë në të qenit me një burrë 111 00:08:27,633 --> 00:08:29,466 ndërsa ai hyn në errësirë... 112 00:08:31,866 --> 00:08:34,566 kur ndjen frymën e fundit që largohet nga trupi i tyre. 113 00:09:06,500 --> 00:09:07,833 Është një ditë e mirë, apo jo? 114 00:09:08,633 --> 00:09:11,700 Kjo është hera e parë... 115 00:09:12,300 --> 00:09:14,800 Oh, prit pak, shoku. 116 00:09:14,866 --> 00:09:16,506 Ku dreqin mendon se po shkon? 117 00:09:16,966 --> 00:09:18,200 Connor, Michael Connor. 118 00:09:25,233 --> 00:09:27,133 Hej, Bunny, do të arrijmë për pesë minuta. 119 00:09:29,233 --> 00:09:30,333 A jemi takuar? 120 00:09:30,966 --> 00:09:32,666 Po, është e vërtetë. Kjo është e vërtetë. 121 00:09:33,233 --> 00:09:34,809 Më kapi mua dhe shokun tim, Zeusin, duke bërë seks me mamin tënd, 122 00:09:34,833 --> 00:09:36,113 dhe ti i pa topat tanë të prekeshin. 123 00:09:38,400 --> 00:09:39,960 Ti mban erë si birrari e mallkuar, shoku. 124 00:09:43,500 --> 00:09:46,900 Charles Lewis e krijoi këtë gjë. A ka ndonjë problem? 125 00:09:47,000 --> 00:09:49,066 Jo, jo. Jo ende. 126 00:09:49,833 --> 00:09:51,366 Ndryshe nga ti, dita është e re, innit? 127 00:09:52,633 --> 00:09:55,966 Po, e dëgjove burrin. Duhet të nisemi. 128 00:10:23,900 --> 00:10:25,833 Zgjuar, zgjuar, bukuroshe e fjetur. 129 00:10:40,533 --> 00:10:41,633 Emri është Peter Roberts. 130 00:10:45,633 --> 00:10:46,700 Pse të quajnë Lepur? 131 00:10:47,333 --> 00:10:48,966 Peter Roberts, si në Peter Rabbit. 132 00:10:49,966 --> 00:10:52,400 - Lepur. - E kuptova. 133 00:10:53,633 --> 00:10:54,733 Kjo është për ty, shoku. 134 00:11:01,033 --> 00:11:04,300 - Kush është ukrainasja? - Është mbesa ime. 135 00:11:05,666 --> 00:11:06,966 Ajo është një punonjëse ndihmash atje. 136 00:11:09,233 --> 00:11:11,333 Oh, e shoh tani. Po, dreqi e mora duke parë? 137 00:11:13,866 --> 00:11:16,300 Dëshironi të shihni një fotografi të biletës sime të artë? 138 00:11:18,700 --> 00:11:20,500 Dy milionë paund, dita e pagave këtu. 139 00:11:21,200 --> 00:11:24,833 Yuri Chenkov. Gruaja mezi trofe legale Ivanna. 140 00:11:24,900 --> 00:11:27,966 - Ai-yi-yi, apo jo? - Dy milionë paund? 141 00:11:28,033 --> 00:11:29,300 Secili. 142 00:11:30,166 --> 00:11:31,166 E di, apo jo? 143 00:11:31,833 --> 00:11:32,733 Po, me sa duket i vjetër Yuri 144 00:11:32,833 --> 00:11:34,366 budallai i pestë më i pasur në vend. 145 00:11:34,466 --> 00:11:36,033 Gjithsesi, po largohem nga tema. 146 00:11:36,700 --> 00:11:38,466 Ai celular ka dy numra në thirrje të shpejtë, 147 00:11:38,533 --> 00:11:39,833 Djali yt, Çaki, është i imi dhe i dikujt. 148 00:11:40,733 --> 00:11:42,466 Për çfarë më duhet e jotja? 149 00:11:42,533 --> 00:11:44,133 Epo, unë kisha këtë ide. 150 00:11:44,800 --> 00:11:46,566 Ëëë, është një nga ato momentet e thella, 151 00:11:46,666 --> 00:11:48,500 dhe nuk më vjen ndërmend fjala për të. Zeus? 152 00:11:51,400 --> 00:11:53,866 - Zeus, cila është fjala? - Epifani. 153 00:11:53,966 --> 00:11:55,566 "Piffany." Kaq ishte. Piffany. 154 00:11:56,200 --> 00:11:58,866 - Jam në buzë të karriges. - Epo, po mendoja 155 00:11:58,966 --> 00:12:00,542 Unë dhe ti bëjmë një shtrëngim duarsh të vogël si zotërinj. 156 00:12:00,566 --> 00:12:02,733 - E di, bëj një marrëveshje. - Dhe çfarë është ajo? 157 00:12:03,866 --> 00:12:05,309 Po mendoja, ndërsa jemi atje jashtë 158 00:12:05,333 --> 00:12:06,866 në aventurat tona të vogla individuale, 159 00:12:06,966 --> 00:12:08,842 nëse njëri prej nesh has në pakon e gëzimit të tjetrit... 160 00:12:08,866 --> 00:12:12,233 - Emri i saj është Riley. - Riley, në rregull. 161 00:12:12,333 --> 00:12:14,166 Në rregull, po. E telefonojmë tjetrin. 162 00:12:14,733 --> 00:12:18,366 E di, ndoshta ndaj një kod PIN, madhësitë e kërcënimeve, detaje përkatëse. 163 00:12:19,000 --> 00:12:21,533 "Mejdi, mejdi, kam nevojë për ndihmë." "Do të jem atje." E di? 164 00:12:21,633 --> 00:12:23,733 Gjëra të tilla. Çfarë thua ti? 165 00:12:28,800 --> 00:12:31,066 - Marrëveshje. - Bukuri. I mrekullueshëm. 166 00:12:31,166 --> 00:12:32,166 E drejtë, e drejtë, e drejtë. 167 00:12:36,166 --> 00:12:38,000 Bam-Bam, për hir të Zotit, shoku. 168 00:12:38,066 --> 00:12:40,500 Çfarë? E di çfarë thonë. 169 00:12:40,566 --> 00:12:41,776 Do të preferoja ta kisha sesa të mos kisha nevojë për të. 170 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Ka nevojë për të, nuk e ke. 171 00:12:42,833 --> 00:12:45,166 Po, e kuptoj. Ah, seriozisht, shoku. Hajde. 172 00:12:45,233 --> 00:12:46,993 Epo, çfarë ndodh nëse hyjmë atje si rroba banje? 173 00:12:47,500 --> 00:12:49,140 Nuk kam ndërmend të afrohem kaq shumë, shoku. 174 00:12:49,200 --> 00:12:50,900 Do t'i vras ​​nga larg, apo jo? 175 00:13:04,033 --> 00:13:05,166 Kievi i mallkuar. 176 00:13:12,733 --> 00:13:13,866 Në rregull. Gëzuar. 177 00:13:15,233 --> 00:13:16,233 Hej! 178 00:13:16,900 --> 00:13:18,500 Le të shkojmë të marrim disa bletë dhe mjaltë. 179 00:13:18,566 --> 00:13:19,566 Ato janë para. 180 00:13:38,200 --> 00:13:41,033 Majk? 181 00:13:41,133 --> 00:13:42,733 - Jam këtu. - Pak lajme të këqija. 182 00:13:42,833 --> 00:13:46,166 Mora përgjigje nga ekipi i njohjes së fytyrës i Langley-t. 183 00:13:46,233 --> 00:13:49,333 Doli që ajo gjëja e keqe që ke bërë një foto... 184 00:13:49,400 --> 00:13:53,033 Emri i tij është Stanislav Koniev. Ish-agjent i GRU-së. 185 00:13:53,133 --> 00:13:56,400 Dhjetë vjet në IK3 për vrasje të dyfishtë dhe përdhunim. 186 00:13:56,500 --> 00:14:00,166 I rekrutuar nga Grupi Skorzeny. Ai ka një reputacion të mirë. 187 00:14:00,233 --> 00:14:03,400 Mezi pres ta takoj. Ke gjetur ndonjë guidë turistike? 188 00:14:03,500 --> 00:14:05,533 Po, është një nga pasuritë e mia të vjetra. 189 00:14:05,633 --> 00:14:07,700 Emri i tij është Dany Chevchenko. 190 00:14:07,800 --> 00:14:11,533 Ai është pak i çuditshëm, por është një djalë që pëlqen të qëndrojë në këmbë. 191 00:14:11,633 --> 00:14:12,700 Më beso, ai është i palëkundur. 192 00:14:12,800 --> 00:14:14,966 Ai e njeh Kharkivin shumë, shumë mirë. 193 00:14:15,033 --> 00:14:18,300 Shumë i lidhur. Nëse dikush mund të na ndihmojë, mundet. 194 00:14:18,366 --> 00:14:20,366 Bukur. Si duket ai? 195 00:14:20,466 --> 00:14:21,466 Me zë të lartë dhe shumëngjyrësh. 196 00:14:25,800 --> 00:14:27,333 Do të të telefonoj më vonë. 197 00:14:28,500 --> 00:14:30,866 Çfarë ke, vëlla? Ia dole. 198 00:14:30,966 --> 00:14:32,033 Hajde, zemër. Hyr brenda. 199 00:14:33,533 --> 00:14:36,700 Mikey po e mallkon Connorin. Shiko veten. 200 00:14:36,800 --> 00:14:38,033 Më lejo të të ndihmoj. 201 00:14:38,866 --> 00:14:40,366 Më jep këtë. Hajde. 202 00:14:40,466 --> 00:14:43,900 Dreq! Çfarë ke këtu brenda? 203 00:14:44,000 --> 00:14:46,566 I ke të gjitha pelenat për meshkuj aty brenda. 204 00:14:48,200 --> 00:14:50,966 Është Connor. Thjesht Connor. 205 00:14:51,033 --> 00:14:53,300 Kjo është shumë bukur, vëlla. Më pëlqen Connor. 206 00:14:53,366 --> 00:14:55,166 Terminatori i mallkuar, apo jo? 207 00:14:55,233 --> 00:14:57,466 Shiko veten. I gdhendur në granit. 208 00:14:58,966 --> 00:15:00,633 Të pëlqen kjo? 209 00:15:00,700 --> 00:15:02,000 Jo. Jo, jo tamam. 210 00:15:03,000 --> 00:15:04,733 Është mirë. Do të mësohesh. 211 00:15:06,566 --> 00:15:07,566 Le të shkojmë! 212 00:15:22,866 --> 00:15:26,033 - Pra, hera e parë në Kiev? - Po. 213 00:15:27,000 --> 00:15:29,166 Sa keq. Është një vend i veçantë. 214 00:15:29,233 --> 00:15:31,466 kur raketat nuk po bien mbi të. 215 00:15:32,866 --> 00:15:34,000 Po, vë bast. 216 00:15:35,033 --> 00:15:36,033 Po. 217 00:15:36,900 --> 00:15:40,033 Të them, vëlla, është një vend i veçantë. 218 00:15:41,133 --> 00:15:43,200 Ky qytet di si të festojë. 219 00:15:44,366 --> 00:15:46,233 Kur të mbarojë kjo gjëmë, do të kthehesh. 220 00:15:46,333 --> 00:15:47,700 Po të tregoj një kohë shumë të mirë. 221 00:15:48,500 --> 00:15:52,000 Kemi restorantet më të mira, gratë më të bukura. 222 00:15:52,066 --> 00:15:54,633 Diskotekat më të mira në të gjithë Evropën! 223 00:15:54,700 --> 00:15:57,500 Disko, si... si Bee Gees e gjëra të tjera? 224 00:15:57,566 --> 00:16:00,300 Jo, jo disko! Diskoteka! 225 00:16:00,366 --> 00:16:03,666 Çfarë thua? Klube nate. Festa vallëzimi. 226 00:16:04,666 --> 00:16:06,800 - Më shumë nga kjo? - Po, po! 227 00:16:06,866 --> 00:16:07,866 E dija që do ta pëlqeje këtë. 228 00:16:10,666 --> 00:16:12,666 Mut. 229 00:16:13,700 --> 00:16:16,900 Dreq. Kjo është keq, vëlla. Kjo është shumë keq. 230 00:16:25,366 --> 00:16:26,500 Kush janë këta djem? 231 00:16:27,200 --> 00:16:31,033 Bratva. Mafia. E kuptova këtë. 232 00:16:31,133 --> 00:16:32,966 Mos bëj asgjë, mos thuaj asgjë. 233 00:17:05,066 --> 00:17:07,466 Thjesht ji i qetë, vëlla. Ji i qetë. 234 00:18:06,000 --> 00:18:07,033 Çfarë? 235 00:18:07,133 --> 00:18:09,133 Ai thotë se nuk i pëlqen fytyra jote. 236 00:18:09,200 --> 00:18:10,400 Duhet ta rregullosh. 237 00:18:18,566 --> 00:18:19,666 Xhep bosh. 238 00:18:32,666 --> 00:18:34,800 Ai thotë se do të duhet të marrë edhe telefonin tënd. 239 00:18:36,000 --> 00:18:38,700 Po. Ai është. 240 00:18:42,733 --> 00:18:44,166 Thjesht jepja atij, shoku. 241 00:18:44,966 --> 00:18:46,000 Nuk mund ta bëj këtë. 242 00:18:47,366 --> 00:18:48,500 Kjo nuk do të ndodhë. 243 00:18:58,033 --> 00:19:01,133 Dëgjo, mik, mund të të bëj një. 244 00:19:01,200 --> 00:19:02,666 shumë më mirë se telefoni. 245 00:19:04,700 --> 00:19:05,900 Ja, shikoje këtë. 246 00:19:06,966 --> 00:19:10,833 Kuti 42 milimetërshe, kronograf vetëmbështjellës prej çeliku inox. 247 00:19:10,900 --> 00:19:12,200 Këtu, miqtë e mi, 248 00:19:12,300 --> 00:19:14,633 është mjeshtëria më e mirë zvicerane. 249 00:19:15,533 --> 00:19:17,500 Ja, duhet ta mbash fort, duhet ta mbash fort 250 00:19:17,566 --> 00:19:19,046 për të kuptuar vërtet se për çfarë po flas. 251 00:19:19,966 --> 00:19:20,966 Këtu. 252 00:19:22,133 --> 00:19:24,533 Ndjej peshën e atij djali të keq. 253 00:19:24,633 --> 00:19:25,633 Po. 254 00:19:28,200 --> 00:19:30,000 Janë dhjetë mijë dollarë që mban në dorë. 255 00:19:59,533 --> 00:20:00,533 Duhet ta kisha marrë orën. 256 00:20:13,133 --> 00:20:14,133 Le të shkojmë. 257 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Çfarë dreqin? 258 00:20:19,133 --> 00:20:22,300 Të thashë që e kisha këtë! Dreq! 259 00:20:23,066 --> 00:20:25,033 Je i çmendur fare, djalosh. 260 00:21:18,800 --> 00:21:21,000 Anglisht. Flisni anglisht. 261 00:21:23,133 --> 00:21:24,866 Fëmijët kanë frikë mjaftueshëm tashmë. 262 00:21:31,166 --> 00:21:32,166 Kush ky? 263 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 - Dashuria ime. - Mos më thuaj "dashuria ime". 264 00:21:40,966 --> 00:21:42,646 Ai ka erën e keqe të Çarlit kudo. 265 00:21:43,400 --> 00:21:47,333 Ai është shoku i Çarlit. Është këtu për të shpëtuar mbesën e tij. 266 00:21:49,900 --> 00:21:52,833 Jo. Jo, nuk do ta bësh këtë. 267 00:21:52,900 --> 00:21:54,166 Po. Më duhet. 268 00:21:54,233 --> 00:21:56,700 Jo. Dëgjo, do të gjejmë një mënyrë tjetër. 269 00:21:56,800 --> 00:21:57,966 Nuk ka rrugë tjetër. 270 00:21:58,033 --> 00:21:59,966 - Dany, do të gjejmë një mënyrë tjetër. - Ana, Konor. 271 00:22:01,233 --> 00:22:04,000 Ju lutem njihuni me gruan time, Anën. 272 00:22:09,000 --> 00:22:11,633 Dhe ky është djali im i vogël, Petro. 273 00:22:13,000 --> 00:22:15,900 Dhe kjo princeshë e vogël është Daniela. 274 00:22:18,200 --> 00:22:19,333 Hej, atje. 275 00:22:25,366 --> 00:22:27,666 Kemi një problem. Një problem të madh. 276 00:22:29,033 --> 00:22:30,966 Aeroporti i Boryspilit sapo u sulmua. 277 00:22:31,866 --> 00:22:33,333 Raketa të mëdha ruse. 278 00:22:34,500 --> 00:22:36,866 Parashutistët rusë kanë pushtuar Hostomelin. 279 00:22:40,800 --> 00:22:42,000 Vendi ku ke zbarkuar. 280 00:22:44,066 --> 00:22:46,366 Ky qytet është vënë në bllokim ushtarak. 281 00:22:47,966 --> 00:22:50,833 Sabotatorë rusë janë parë në periferi. 282 00:22:50,900 --> 00:22:53,733 - Oraret policor në fuqi. - Çfarë do të thotë saktësisht kjo? 283 00:22:55,200 --> 00:22:57,166 - Nuk mund të ikim sonte. - Gjëra të kota. 284 00:22:58,466 --> 00:23:01,833 - Duhet të lëvizim. - Nuk po më kupton. 285 00:23:03,500 --> 00:23:06,866 Kushdo që shihet pa uniforma ukrainase 286 00:23:06,966 --> 00:23:09,666 do të supozohen si sabotatorë dhe do të qëllohen në vend. 287 00:23:10,966 --> 00:23:14,700 E çfarë pra? Ne, ëh... ne marrim uniforma. 288 00:23:15,966 --> 00:23:17,133 Ne nuk do të ikim sonte. 289 00:23:18,066 --> 00:23:20,566 Zemër. Eja me mua. 290 00:23:24,133 --> 00:23:25,133 Eja! 291 00:23:39,966 --> 00:23:41,500 E di pse e njohe familjen time? 292 00:23:44,500 --> 00:23:46,366 - Kam një ide mjaft të mirë. - Po. 293 00:23:47,333 --> 00:23:50,700 Nuk jam këtu nga keqardhja për situatën tënde 294 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 ose një rrogë e mallkuar. 295 00:23:53,833 --> 00:23:57,400 Jam këtu për familjen time dhe largohem që këtej! 296 00:23:58,700 --> 00:24:00,033 Të çoj te Riley 297 00:24:00,133 --> 00:24:02,800 dhe Çarli i nxjerr ata nga ky makth. 298 00:24:03,633 --> 00:24:04,666 E kupton? 299 00:24:04,733 --> 00:24:06,333 Oh, po. Me zë të lartë dhe të qartë. 300 00:24:07,633 --> 00:24:09,753 Por ka edhe diçka që duhet ta kuptosh. 301 00:24:10,533 --> 00:24:13,200 Do të bëj gjithçka që duhet për të shkuar te Riley. 302 00:24:15,133 --> 00:24:17,013 Pra, në çdo moment në të gjithë këtë, kur ndiheni sikur 303 00:24:17,066 --> 00:24:18,666 Kjo mund të jetë paksa e tepërt për ty, 304 00:24:19,900 --> 00:24:21,033 ti thjesht thuaj fjalën. 305 00:24:22,333 --> 00:24:25,366 Ka një ndryshim të madh midis GPS-it 306 00:24:25,466 --> 00:24:27,066 dhe lundrimin në këtë vend. 307 00:24:28,333 --> 00:24:29,666 Nuk do ta gjesh pa mua. 308 00:24:31,466 --> 00:24:34,466 Nuk kemi zgjidhje tjetër. Do të presim deri në mëngjes. 309 00:24:42,966 --> 00:24:44,686 Mendon se do të jetë shumë për mua? 310 00:24:47,666 --> 00:24:48,900 Merr atë që do. 311 00:25:14,133 --> 00:25:15,233 Ky ishte shefi. 312 00:25:16,500 --> 00:25:17,400 Ai po dërgon një ekip 313 00:25:17,500 --> 00:25:19,966 për të transportuar të huajt përtej kufirit. 314 00:25:20,033 --> 00:25:22,566 - Kur? - Pasnesër. 315 00:25:23,666 --> 00:25:24,733 Ata do të jenë gati. 316 00:25:25,833 --> 00:25:28,500 Por përparësia jonë është derri. 317 00:25:30,833 --> 00:25:32,153 Shko merre dhe sille tek unë. 318 00:25:34,066 --> 00:25:35,066 Zotëri. 319 00:26:17,233 --> 00:26:19,133 Duke i bërë thirrje qeverisë ukrainase 320 00:26:19,200 --> 00:26:20,633 të ulin armët, 321 00:26:20,700 --> 00:26:22,333 duke folur për denazifikimin... 322 00:26:22,400 --> 00:26:24,866 - Çarli, kemi një problem. - E di. 323 00:26:24,966 --> 00:26:27,000 - Qyteti është i bllokuar, apo jo? - Po. 324 00:26:27,066 --> 00:26:30,066 Sapo dëgjova sabotatorë dhe vrasës të Skorzeny-t 325 00:26:30,166 --> 00:26:31,166 në kërkim të Zelensky-t. 326 00:26:32,466 --> 00:26:35,400 - Çfarë do të bësh? - Duhet të hiqet së shpejti. 327 00:26:37,000 --> 00:26:39,033 - Ke ndonjë lajm tjetër? - Vetëm të keq. 328 00:26:39,133 --> 00:26:41,833 Langley thotë se ata presin që Kievi të bjerë brenda pak ditësh. 329 00:26:41,900 --> 00:26:44,009 Ukrainasit thonë se i ndaluan trupat ruse 330 00:26:44,033 --> 00:26:45,500 në zonën e Chernihivit. 331 00:26:45,566 --> 00:26:46,666 Ka një betejë të madhe 332 00:26:46,733 --> 00:26:49,166 në zhvillim e sipër në periferi të Kharkivit. 333 00:26:49,233 --> 00:26:52,333 Asgjë që nuk e prisnim. 334 00:26:53,533 --> 00:26:54,733 Majk? 335 00:26:56,333 --> 00:26:57,666 Merr gjërat e tua. Po ikim. 336 00:26:57,733 --> 00:26:59,566 kur të ketë një ndërprerje në këtë breshëri. 337 00:26:59,666 --> 00:27:01,333 - Po për orën policore? - Është hequr. 338 00:27:01,400 --> 00:27:02,900 Të gjithë burrat midis 18 dhe 60 vjeç 339 00:27:03,000 --> 00:27:04,833 janë urdhëruar të paraqiten për shërbim. 340 00:27:04,900 --> 00:27:08,133 O ikim tani, ose jo. Hajde. Vámonos. 341 00:27:08,200 --> 00:27:09,500 Duhet të shkoj. 342 00:27:09,566 --> 00:27:10,733 Orë më parë. 343 00:27:10,833 --> 00:27:12,733 Ata kanë ikur nga të qenit civilë 344 00:27:13,333 --> 00:27:15,566 për të luftuar në vijën e parë të frontit. 345 00:27:49,700 --> 00:27:50,900 Shko, shko! 346 00:28:18,900 --> 00:28:21,633 - Diçka? - Po, është e çuditshme. 347 00:28:22,900 --> 00:28:24,733 Ajo vazhdon të kërcejë nëpër Kharkiv. 348 00:28:28,133 --> 00:28:30,566 Sa energji i mbeti asaj në atë telefon? 349 00:28:31,866 --> 00:28:32,900 Ora. 350 00:28:34,466 --> 00:28:35,666 Do të jetë i vdekur së shpejti. 351 00:28:38,233 --> 00:28:39,533 Është një orë e bukur, apo jo? 352 00:28:40,233 --> 00:28:41,533 Dhuratë nga Çarli? 353 00:28:43,466 --> 00:28:46,633 - Po. - Megjithatë, orë e mirë. 354 00:28:48,733 --> 00:28:50,466 Jo vetëm për të treguar kohën. 355 00:28:51,500 --> 00:28:53,733 10 mijë dollarë kanë tendencë të jenë një monedhë e fortë negociuese, 356 00:28:55,166 --> 00:28:57,066 Nëse e gjen veten në këto situata,... 357 00:28:58,033 --> 00:29:00,200 me të vërtetë nuk do të duash të ikësh me të shtëna. 358 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 Dhe. 359 00:29:02,333 --> 00:29:04,900 Dhe nuk e ke gjetur ende një nga ato situata, apo jo? 360 00:29:08,833 --> 00:29:12,966 Ky telefon... është e vetmja mënyrë që e gjej Rileyn. 361 00:29:14,366 --> 00:29:15,366 Nuk mund ta hiqja dorë nga kjo. 362 00:29:19,200 --> 00:29:21,866 Të kuptoj ty dhe Çarlin, 363 00:29:21,966 --> 00:29:24,033 por çfarë po ndodh me Rileyn? 364 00:29:24,966 --> 00:29:28,366 Unë dhe babai i saj ishim... ishim vëllezër. 365 00:29:30,500 --> 00:29:32,533 Ne kishim qenë në ekipe së bashku që nga BUDS. 366 00:29:34,133 --> 00:29:35,800 Një njeri bretkosë i tmerrshëm. 367 00:29:38,166 --> 00:29:40,233 Ukrainas-amerikan i gjeneratës së parë. 368 00:29:41,533 --> 00:29:43,133 Burrë, ai ishte krenar. 369 00:29:43,200 --> 00:29:46,333 E vetmja gjë që ai donte më shumë sesa të luftonte për vendin tonë 370 00:29:46,400 --> 00:29:48,200 ishte të isha një baba i mirë për Riley-n. 371 00:29:52,966 --> 00:29:55,333 Një improvizim shpërthyes e vrau atë, Ramadi '06. 372 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 Dhe gruaja e tij... 373 00:29:58,666 --> 00:30:00,133 ajo nuk e priti aspak mirë. 374 00:30:01,500 --> 00:30:06,900 Kështu që, i ndihmova me sa munda, e kupton? 375 00:30:12,166 --> 00:30:13,800 Unë dhe Riley u afruam shumë. 376 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 Si familja. 377 00:31:22,866 --> 00:31:24,033 Sa larg? 378 00:31:27,833 --> 00:31:31,000 Për në Kharkiv? Dy ditë në këmbë. 379 00:31:46,133 --> 00:31:47,533 - Majk? - Po më ndjek? 380 00:31:47,633 --> 00:31:48,633 Qëndro në pritje. 381 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 Në rregull, shty brenda. 382 00:31:56,900 --> 00:31:58,000 Në rregull, të kuptuam. 383 00:31:58,900 --> 00:32:00,233 E di, jam në një bllokim këtu. 384 00:32:00,333 --> 00:32:02,533 Jam në këmbë. Sa larg shkon kjo gjë? 385 00:32:03,233 --> 00:32:06,800 Rruga përpara bllokohet në një fshat të quajtur Shlyakh. 386 00:32:06,866 --> 00:32:08,900 Vijat e betejës shtrihen përgjatë gjithë luginës, 387 00:32:09,000 --> 00:32:10,733 ndoshta dhjetë milje a më shumë. 388 00:32:10,833 --> 00:32:11,966 Atëherë nuk kam zgjedhje. 389 00:32:13,633 --> 00:32:14,900 Nuk kam më kohë, Çarli. 390 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 Nightingale po i mbarojnë energjitë. 391 00:32:17,500 --> 00:32:19,133 Nëse po bën atë që po sugjeron, 392 00:32:19,200 --> 00:32:20,920 Bateria e Nightingale do të jetë ende e vdekur 393 00:32:21,000 --> 00:32:22,300 shumë kohë para se të arrish në Kharkiv. 394 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 Flisni më vonë. 395 00:32:45,033 --> 00:32:46,033 Çfarë po bën? 396 00:32:49,166 --> 00:32:51,566 - Hej! - Rruga më e shpejtë midis dy pikave 397 00:32:51,666 --> 00:32:52,666 është një vijë e drejtë. 398 00:32:53,666 --> 00:32:54,700 Le të shkojmë. 399 00:32:57,500 --> 00:32:58,633 Je serioz? 400 00:34:19,000 --> 00:34:20,566 Kjo gjë do të bëhet e shëmtuar. 401 00:34:22,866 --> 00:34:25,866 Vetëm mos harroni se shpejtësia është në rregull, por saktësia është përfundimtare. 402 00:34:27,633 --> 00:34:29,000 Pra, merr kohën tënde. 403 00:34:31,233 --> 00:34:32,533 Por bëjeni me nxitim. 404 00:36:33,900 --> 00:36:35,000 Ukrainë! 405 00:36:36,333 --> 00:36:37,333 Ukrainë! 406 00:36:39,633 --> 00:36:41,066 Hidhe atë. 407 00:36:47,333 --> 00:36:48,333 Lëshoje tani. 408 00:36:49,300 --> 00:36:50,300 Në djall të jesh. 409 00:36:52,033 --> 00:36:53,500 Konor, prit! 410 00:36:54,066 --> 00:36:55,666 Ule armën e mallkuar, shko. 411 00:37:17,166 --> 00:37:19,533 - Amerikan? - Pikërisht. 412 00:37:20,233 --> 00:37:23,333 - Çfarë dreqin po bën këtu? - Po shkojmë në Kharkiv. 413 00:37:23,400 --> 00:37:24,533 Duke kërkuar familje. 414 00:37:25,133 --> 00:37:28,233 Nëse nuk kanë ikur tashmë, ata kanë ikur tashmë. 415 00:37:32,566 --> 00:37:34,900 - Le të shkojmë! - Shpejt. 416 00:37:35,500 --> 00:37:37,540 Dil që këtej para se të të shohë ndonjë snajper i Moskës. 417 00:37:38,233 --> 00:37:39,233 Dhe qëndroni afër. 418 00:38:23,166 --> 00:38:25,200 Nuk kemi kohë për të burgosurit. 419 00:39:15,300 --> 00:39:17,133 Çfarë? Çfarë është? 420 00:39:17,200 --> 00:39:18,966 Ne dëgjuam radio të huaja. 421 00:39:19,033 --> 00:39:20,800 Amerikanët. Në perëndim të Shlyakhut. 422 00:39:21,500 --> 00:39:23,780 A nuk ishte aty ku ne kontaktuam me këmbësorinë e tretë? 423 00:39:23,833 --> 00:39:27,000 - Po, po. Luftime të ashpra. - Luajeni përsëri. 424 00:39:27,066 --> 00:39:28,633 Sillni vendndodhjen në hartë. 425 00:39:32,166 --> 00:39:33,733 Rruga përpara është e bllokuar 426 00:39:33,833 --> 00:39:36,133 në një fshat të quajtur Shlyakh. 427 00:39:36,200 --> 00:39:38,200 Vijat e betejës shtrihen përgjatë gjithë luginës, 428 00:39:38,300 --> 00:39:39,566 ndoshta dhjetë milje a më shumë. 429 00:39:41,033 --> 00:39:42,966 Atëherë nuk kam zgjedhje. 430 00:39:43,033 --> 00:39:44,500 Nuk kam më kohë, Çarli. 431 00:39:44,566 --> 00:39:46,333 Nightingale po i mbarojnë energjitë. 432 00:39:48,333 --> 00:39:50,066 Bateria e Nightingale do të jetë ende e vdekur 433 00:39:50,166 --> 00:39:51,800 shumë kohë para se të arrish në Kharkiv. 434 00:39:51,866 --> 00:39:55,866 - Çfarë është bilbili? - Zogu kombëtar i Ukrainës. 435 00:39:55,966 --> 00:39:58,566 Juri dhe gruaja e tij. Je një idiot i mallkuar. 436 00:39:59,733 --> 00:40:01,900 Ky është ekipi i nxjerrjes i dërguar për ta nxjerrë atë. 437 00:40:03,900 --> 00:40:05,533 Merrni Gjeneral Tarasovin në radio. 438 00:40:05,633 --> 00:40:07,200 Më duhet të kërkoj një nder. 439 00:40:07,300 --> 00:40:10,666 Më duhet që ajo rrjetë të goditet me të gjithë baterinë e tij të 152-të. 440 00:40:11,666 --> 00:40:14,166 Trupat tona po luftojnë atje. 441 00:40:26,966 --> 00:40:28,200 Ata po ikin me vrap. 442 00:40:30,400 --> 00:40:31,833 Frikacakë të mallkuar. 443 00:40:33,300 --> 00:40:34,300 Jo. 444 00:40:35,366 --> 00:40:36,366 Nuk është kjo. 445 00:40:56,500 --> 00:40:57,900 Duhet të ikim! 446 00:40:58,666 --> 00:41:00,966 Do ta marshojnë këtë mut pikërisht mbi ne! 447 00:41:02,133 --> 00:41:03,866 Dhjefsha! 448 00:41:04,800 --> 00:41:06,033 - Lëviz! - Le të shkojmë! 449 00:41:06,133 --> 00:41:07,300 Le të shkojmë. Le të shkojmë. 450 00:41:51,566 --> 00:41:54,533 Çohu! Çohu! 451 00:41:59,033 --> 00:42:01,033 Duhet të ikim. Duhet të ikim. 452 00:42:49,800 --> 00:42:51,666 E di. Po. 453 00:42:52,866 --> 00:42:55,166 Jo, ai është... është ende pa ndjenja. 454 00:42:56,166 --> 00:42:58,000 Nuk mundem... 455 00:43:01,466 --> 00:43:03,966 Oh, prit. Prit, është zgjuar. 456 00:43:04,866 --> 00:43:06,166 Çarli, do të të telefonoj përsëri. 457 00:43:10,533 --> 00:43:13,033 Po, do ta bëj. Në rregull, çao. 458 00:43:16,166 --> 00:43:17,166 Falë Zotit. 459 00:43:18,466 --> 00:43:19,666 Si ndiheni? 460 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 Ku jemi ne? 461 00:43:25,466 --> 00:43:27,066 Ana tjetër e fushës së betejës. 462 00:43:28,833 --> 00:43:29,833 Të gjithë kanë ikur. 463 00:43:32,700 --> 00:43:33,866 Si arrita këtu? 464 00:43:36,033 --> 00:43:37,366 U goditëm keq. 465 00:43:39,500 --> 00:43:40,500 Je mirë? 466 00:43:42,733 --> 00:43:43,966 Dukesh i mallkuar. 467 00:43:48,166 --> 00:43:49,733 E humba gjithë ditën e mallkuar. 468 00:43:50,866 --> 00:43:53,400 Po. Ke dalë nga kjo situatë, vëlla. 469 00:43:53,500 --> 00:43:54,733 Je në gjendje të keqe. 470 00:43:55,666 --> 00:43:56,666 Duhet të pushosh. 471 00:43:58,366 --> 00:44:00,166 Ndalo. Hej, uau. 472 00:44:00,800 --> 00:44:02,333 Çfarë po bën? 473 00:44:12,366 --> 00:44:13,666 Qetësohu, njeri. 474 00:44:15,166 --> 00:44:16,400 Më jep telefonin. 475 00:44:21,233 --> 00:44:23,333 Çarli do që ta telefonosh përsëri. 476 00:44:32,200 --> 00:44:34,333 Kemi kohë. Duhet të pushosh. 477 00:44:35,366 --> 00:44:37,200 Është vetëm 24 kilometra deri në Kharkiv. 478 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Jo, jo, jo, jo, jo. 479 00:44:41,733 --> 00:44:43,633 Ne tërheqim gomarin, mund të arrijmë atje deri në mëngjes. 480 00:44:46,333 --> 00:44:48,966 Connor, duhet të mbledhësh shqisat, të lutem. 481 00:47:12,333 --> 00:47:13,800 Kujdes me gjithë atë urrejtje. 482 00:47:18,066 --> 00:47:19,200 Do të të bëjë të pandjeshëm. 483 00:47:20,466 --> 00:47:21,666 Dhe do të të djegë. 484 00:47:23,733 --> 00:47:24,866 Jo lufta juaj. 485 00:47:25,666 --> 00:47:28,300 Jo fëmijët tuaj që qajnë në strehimore kundër bombave. 486 00:47:29,666 --> 00:47:32,666 Kjo është e drejtë, por mos e mashtroni veten. 487 00:47:34,466 --> 00:47:38,533 Lufta është një përbindësh që përtyp gjithçka në rrugën e tij. 488 00:47:39,233 --> 00:47:40,666 Ne po mbrojmë vendin tonë. 489 00:47:41,733 --> 00:47:43,200 Ata na pushtuan. 490 00:47:43,300 --> 00:47:45,333 Ka të drejtë dhe ka të gabuar. 491 00:47:48,866 --> 00:47:49,866 Po, në rregull. 492 00:47:53,300 --> 00:47:54,300 Çfarë? 493 00:47:58,133 --> 00:47:59,133 Nuk e di. 494 00:48:00,333 --> 00:48:01,333 Unë thjesht... 495 00:48:03,566 --> 00:48:06,233 Merri ata, ëh... ata të këqijtë 496 00:48:07,000 --> 00:48:08,166 në pyll dje. 497 00:48:09,533 --> 00:48:10,833 Fëmijë që përpiqen të dorëzohen. 498 00:48:12,000 --> 00:48:13,360 Mendoni se donin të ishin atje? 499 00:48:15,133 --> 00:48:15,966 Dua të them, hajde. 500 00:48:16,033 --> 00:48:17,833 Vërtet mendon se Nëna Rusi thjesht do të... 501 00:48:17,900 --> 00:48:21,133 Uluni dhe shtrëngoni duart me ju djema që po shkoni në BE? 502 00:48:22,700 --> 00:48:25,000 Duke i dhënë Xhaxha Samit një vend në pragun e derës së saj të pasme? 503 00:48:27,166 --> 00:48:28,200 Tani. 504 00:48:29,066 --> 00:48:31,666 Gjithashtu nuk ndihmoi që u dhe një kartë naziste për të nxjerrë, por... 505 00:48:32,700 --> 00:48:33,866 Ju amerikanët. 506 00:48:35,200 --> 00:48:37,133 Mendon se i di të gjitha, apo jo? 507 00:48:38,333 --> 00:48:39,400 Ti nuk di asgjë. 508 00:48:40,300 --> 00:48:44,366 Më bëj leksion për kalin tënd të mallkuar Jankee. 509 00:48:45,200 --> 00:48:47,066 Çdo vend ka mëkatet e veta, të vërteta. 510 00:48:48,000 --> 00:48:51,200 Po vendi juaj? Çfarë i bëtë popullit tuaj? 511 00:48:54,366 --> 00:48:57,366 Nuk marr vesh nga politika, por e di këtë. 512 00:48:57,466 --> 00:48:59,333 Vendi juaj e do luftën. 513 00:48:59,400 --> 00:49:00,666 Ushqen nga lufta. 514 00:49:00,733 --> 00:49:02,066 Fiton para nga lufta. 515 00:49:03,733 --> 00:49:05,066 Dhe kjo është ajo që ka mbetur! 516 00:49:06,300 --> 00:49:07,333 Njerëz të thjeshtë. 517 00:49:08,500 --> 00:49:09,833 Njerëz të vdekur! 518 00:49:11,200 --> 00:49:13,066 Ata që përpiqen të jetojnë jetën e tyre! 519 00:49:13,166 --> 00:49:14,666 Duke u përpjekur të mbijetojë! 520 00:49:17,233 --> 00:49:19,166 - E kuptoj. - Jo. 521 00:49:20,533 --> 00:49:21,833 Jo, nuk e kupton. 522 00:49:22,966 --> 00:49:25,133 Nuk e kupton! 523 00:49:28,400 --> 00:49:31,233 Nuk kam kohë për njerëz që mbajnë anën e tyre. 524 00:49:34,233 --> 00:49:35,633 Unë mbaj anën time. 525 00:49:37,333 --> 00:49:39,066 Thjesht po them se nuk është aq bardhë e zi. 526 00:49:40,666 --> 00:49:41,666 Është siç thashë... 527 00:49:43,633 --> 00:49:45,333 lufta është një përbindësh. 528 00:49:46,500 --> 00:49:47,833 Atëherë pse e bën jetën tënde? 529 00:50:07,300 --> 00:50:09,133 Djem të mirë apo të këqij? 530 00:50:09,200 --> 00:50:11,300 Shikoni Z-në. "Për fitoren." 531 00:50:12,000 --> 00:50:14,300 Rusisht. Do të thotë "për fitore". 532 00:50:22,500 --> 00:50:24,000 Mut. 533 00:50:31,866 --> 00:50:33,000 Le të shkojmë. 534 00:51:01,533 --> 00:51:02,633 Ç'dreqin është kjo? 535 00:52:05,133 --> 00:52:06,833 Dany, çfarë po bëjmë? 536 00:52:06,900 --> 00:52:09,666 Dany. Dreq. 537 00:52:32,400 --> 00:52:33,533 - Dany. - Çfarë? 538 00:52:33,633 --> 00:52:35,000 Ajo është afër. Duhet të ikim. 539 00:53:26,733 --> 00:53:27,733 Riley. 540 00:53:51,966 --> 00:53:53,133 Çfarë po prisni? 541 00:53:54,233 --> 00:53:56,366 Nuk është ajo. 542 00:53:57,133 --> 00:53:59,533 - Shkojmë. Shkojmë! - Jo. Jo! 543 00:53:59,633 --> 00:54:00,733 Jo, dëgjo. 544 00:54:01,400 --> 00:54:03,400 Ne e bëjmë këtë, tërheqim më shumë nga burrat e tyre. 545 00:54:04,500 --> 00:54:06,000 Dhe jemi kaq afër. 546 00:54:10,200 --> 00:54:11,566 Mami! 547 00:54:11,666 --> 00:54:12,666 Në rregull. 548 00:54:13,166 --> 00:54:14,166 E kuptova këtë. 549 00:54:15,500 --> 00:54:16,666 Ti qëndro këtu. 550 00:54:17,833 --> 00:54:18,833 Pikërisht këtu. 551 00:55:07,133 --> 00:55:08,533 Të thashë të qëndrosh! 552 00:55:10,833 --> 00:55:12,033 Mut. 553 00:55:23,366 --> 00:55:24,400 Duhet të shkojmë. 554 00:55:56,200 --> 00:55:57,300 Thjesht ndalo. 555 00:55:58,333 --> 00:55:59,666 E di çfarë po përpiqesh të bësh. 556 00:56:03,000 --> 00:56:04,133 Por nuk mund ta shihni? 557 00:56:05,033 --> 00:56:06,033 Shikoje atë. 558 00:56:07,800 --> 00:56:09,166 Fëmijëria e tij ka mbaruar... 559 00:56:11,066 --> 00:56:13,033 dhe ai nuk do të jetë më kurrë i njëjti. 560 00:56:16,833 --> 00:56:17,833 Po tani çfarë? 561 00:56:19,466 --> 00:56:21,066 Çfarë do të bëhet me ne? 562 00:56:28,000 --> 00:56:29,400 Do të të nxjerrim që këtej. 563 00:56:30,533 --> 00:56:31,700 Për siguri. 564 00:56:32,700 --> 00:56:35,500 Ushtria është pak në jug të kësaj pjese. 565 00:56:36,366 --> 00:56:37,366 Eja këtu. 566 00:57:03,166 --> 00:57:04,709 Çfarë dreqin mendon se po bën? 567 00:57:04,733 --> 00:57:07,033 Çfarë? Çfarë do të thuash? 568 00:57:07,700 --> 00:57:10,033 Duke bërë premtime atje që nuk mund t'i mbajmë. 569 00:57:11,066 --> 00:57:13,400 Nuk mund t'i ndihmojmë. Duhet të ikim. 570 00:57:14,333 --> 00:57:17,400 Të shkosh? Çfarë, dhe t'i lësh këtu? 571 00:57:17,500 --> 00:57:19,166 Epo, nuk mund t'i sjellim dot. 572 00:57:19,233 --> 00:57:23,300 Dakord. Por më parë duhet t'i nxjerrim nga qyteti. 573 00:57:25,300 --> 00:57:27,133 Cilën pjesë të gjithë kësaj nuk e kupton? 574 00:57:28,666 --> 00:57:32,066 Dëgjo, më vjen keq që janë të përfshirë në këtë punë, por nuk është puna ime... 575 00:57:32,166 --> 00:57:33,300 Çfarë? Problemi juaj? 576 00:57:39,000 --> 00:57:42,166 Mendon se Riley do të donte që t'i lije këtu të vdisnin? 577 00:57:43,800 --> 00:57:45,166 Do ta pyes kur ta shoh. 578 00:57:48,233 --> 00:57:49,233 Oh. 579 00:57:51,166 --> 00:57:53,133 Je vërtet një copë mut. 580 00:57:54,900 --> 00:57:57,866 Po. Dhe unë mund të jetoj me këtë. 581 00:58:00,533 --> 00:58:01,633 Epo, mundesh. 582 00:58:03,500 --> 00:58:04,500 Jo unë. 583 00:58:07,566 --> 00:58:08,833 Po familja juaj? 584 00:58:14,700 --> 00:58:16,166 Po familja ime? 585 00:58:17,333 --> 00:58:18,733 Mendova se doje t'i nxirrje jashtë. 586 01:01:23,700 --> 01:01:25,700 Konori? 587 01:01:25,800 --> 01:01:28,666 Ke ndonjë bisedë ose vendndodhje të ndonjë të burgosuri të huaj? 588 01:01:28,733 --> 01:01:29,866 Diçka që lidh Rileyn? 589 01:01:30,400 --> 01:01:33,666 Ëë... ëë, jo. Asgjë. 590 01:01:36,300 --> 01:01:37,833 Po shikoj orën e Riley-t. 591 01:01:37,900 --> 01:01:40,333 Është e mbështjellë me ndonjë copë mut si Skorzeny-n. 592 01:01:41,400 --> 01:01:44,033 Më duhet një drejtim për të ndjekur, Çarli. Çdo gjë. 593 01:01:44,133 --> 01:01:46,200 Shiko, i vetmi telefon që kam marrë 594 01:01:46,300 --> 01:01:48,400 është se ukrainasit po planifikojnë një shtytje të madhe 595 01:01:48,500 --> 01:01:50,000 në lindjen e diellit për të rimarrë qytetin. 596 01:01:50,066 --> 01:01:51,066 Kaq ishte. 597 01:01:52,233 --> 01:01:53,666 Asgjë për lëvizjen e të burgosurve. 598 01:01:56,000 --> 01:01:57,366 Hej, prit pak, shoku. 599 01:02:42,833 --> 01:02:44,900 Dany! Po hyj brenda! 600 01:02:59,566 --> 01:03:00,633 Dhjefsha! 601 01:03:17,333 --> 01:03:20,333 Mos u shqetëso! Të mallkuarit me xhaketa të kuqe janë këtu! 602 01:03:21,333 --> 01:03:22,500 Kopil i çmendur. 603 01:03:23,500 --> 01:03:24,733 Kush dreqin është ai? 604 01:03:26,566 --> 01:03:27,866 Ai është me mua. 605 01:03:27,966 --> 01:03:30,200 Po, sigurisht që është. 606 01:03:30,300 --> 01:03:31,300 Hej! 607 01:03:32,400 --> 01:03:33,466 Duhet të nisem, guvernator. 608 01:03:48,633 --> 01:03:51,333 Connor, faleminderit që je kthyer për ne. 609 01:03:51,400 --> 01:03:53,333 Por kjo është mënyra e gabuar për Rileyn, apo jo? 610 01:03:55,300 --> 01:03:56,300 Ajo është, ëm... 611 01:03:58,866 --> 01:03:59,866 Ajo ka ikur. 612 01:04:03,666 --> 01:04:04,800 Më vjen keq. 613 01:04:06,200 --> 01:04:07,533 Po. Edhe unë. 614 01:04:10,400 --> 01:04:12,633 Majtas brenda, Ringo. Mendoj se dua një pije. 615 01:04:20,466 --> 01:04:22,300 - Qartë. - Qartë. 616 01:04:24,566 --> 01:04:25,566 Lepur, kontrollo shiritin. 617 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Qartë. 618 01:04:32,700 --> 01:04:34,400 - Dhoma është e lirë. - E lirë. 619 01:04:35,133 --> 01:04:37,966 Bam-Bam, Flo, hap derën e pasme, kasapët, apo jo? 620 01:04:44,900 --> 01:04:47,333 Në rregull, cili është helmi juaj, zonja dhe zotërinj? 621 01:04:48,200 --> 01:04:49,633 Pak uiski, pak rum? 622 01:04:50,300 --> 01:04:51,300 Pak vodka? 623 01:04:52,533 --> 01:04:54,233 Zeus, do një shandi, apo jo? 624 01:04:57,866 --> 01:05:00,400 Po, po. Kur je në Romë, mendoj. 625 01:05:03,133 --> 01:05:04,566 - Një për shpuesin? - Jo. 626 01:05:05,633 --> 01:05:07,500 Më fal, djalosh. Ndoshta herën tjetër. 627 01:05:09,966 --> 01:05:10,966 Në rregull, mblidhuni. 628 01:05:15,000 --> 01:05:17,733 Ja për gënjeshtrat, mashtrimet, vjedhjet, pirjen. 629 01:05:18,566 --> 01:05:20,233 Nëse gënjen, gënje për të shpëtuar një mik. 630 01:05:20,333 --> 01:05:21,533 Nëse mashtron, mashtro vdekjen. 631 01:05:22,166 --> 01:05:24,466 Nëse vjedh, vjedh zemrën e një vajze të re. 632 01:05:24,533 --> 01:05:25,876 Nëse bëni ndonjë nga këto kur pini, 633 01:05:25,900 --> 01:05:27,333 Mund të pish me mua në çdo kohë. 634 01:05:27,400 --> 01:05:28,566 Dhe ne fitojmë. 635 01:05:34,533 --> 01:05:37,566 Pra, si mund të jetojë kaq gjatë një i çmendur si ti? 636 01:05:38,500 --> 01:05:39,666 Jam i mirë në vrasjen e gjërave. 637 01:05:40,400 --> 01:05:42,066 Po. Në rregull. 638 01:05:42,166 --> 01:05:44,333 Ëh, duke folur për, si po shkon gjuetia? 639 01:05:44,400 --> 01:05:46,800 - Pa fat? - Jo. Pa fat. 640 01:05:47,966 --> 01:05:49,376 Mendoj se kjo është shumë e diskutueshme, shoku im, 641 01:05:49,400 --> 01:05:50,640 duke parë që ke arritur deri këtu. 642 01:05:51,300 --> 01:05:52,833 A flet fare anglisht ky djali? 643 01:05:53,866 --> 01:05:56,000 Lepur, Dany. Dany, Lepur. 644 01:05:56,666 --> 01:05:58,000 Oh, guida turistike. Dakord. 645 01:05:58,733 --> 01:06:00,700 Da. Guida turistike. 646 01:06:04,666 --> 01:06:05,700 Po thoshe? 647 01:06:10,566 --> 01:06:12,633 Kemi një vendndodhje për djalin tonë të artë. 648 01:06:12,700 --> 01:06:14,333 Ai po mbahet nga disa kurva Skorzeny. 649 01:06:14,400 --> 01:06:15,500 katër kilometra poshtë rrugës. 650 01:06:16,400 --> 01:06:19,300 - Në rregull. - Epo, thashethemet e kanë, 651 01:06:20,800 --> 01:06:22,840 Ata kanë edhe një grusht shtetasish të huaj. 652 01:06:23,700 --> 01:06:25,166 - Çfarë? - Po. 653 01:06:25,800 --> 01:06:28,000 Dy djem të paguar dhe disa punonjës humanitarësh. 654 01:06:28,066 --> 01:06:30,400 Tani, nuk e di nëse ajo është njëra prej tyre, 655 01:06:31,233 --> 01:06:32,673 por mendova se duhet ta dish, shoku. 656 01:06:38,633 --> 01:06:40,033 Mos qëlloni, mos qëlloni! 657 01:06:40,133 --> 01:06:41,733 - Djema, mos qëlloni! - Në djall! 658 01:06:43,033 --> 01:06:43,866 Ata janë me ne! 659 01:06:43,966 --> 01:06:45,566 Bëje! Bëje, dreqi e marrtë! 660 01:06:47,033 --> 01:06:49,233 Mos qëlloni! Mos qëlloni! Ata janë me ne! 661 01:06:49,333 --> 01:06:53,200 Ukrainas! 662 01:07:45,400 --> 01:07:47,866 Zemër, më shiko. 663 01:07:49,033 --> 01:07:50,033 Më shiko mua. 664 01:07:50,700 --> 01:07:51,700 Askush nuk po vjen. 665 01:07:54,133 --> 01:07:55,733 Ne duhet të shpëtojmë veten. 666 01:08:05,500 --> 01:08:06,533 Lisa. 667 01:08:08,566 --> 01:08:11,533 Lisa. Lisa. 668 01:08:18,233 --> 01:08:19,233 Lisa. 669 01:08:51,566 --> 01:08:53,300 Në rregull, djema, le të vazhdojmë lëvizjen. 670 01:08:53,366 --> 01:08:54,633 Na gjeni një pozicion për Overwatch. 671 01:08:54,700 --> 01:08:56,033 Ne do të jemi menjëherë pas teje. 672 01:08:56,733 --> 01:08:58,700 - Le ta marrim. Hekura. - Hekura. 673 01:08:59,700 --> 01:09:00,733 Faleminderit, shoku. 674 01:09:04,300 --> 01:09:05,900 Pra, cila është historia e tyre atëherë? 675 01:09:06,000 --> 01:09:07,800 Ata janë Skautët Kraken. 676 01:09:07,866 --> 01:09:09,400 Në përgatitje për kundërsulm 677 01:09:09,500 --> 01:09:10,500 gati për të filluar. 678 01:09:15,533 --> 01:09:16,566 Po ata? 679 01:09:17,800 --> 01:09:18,966 Po i marrin. 680 01:09:20,000 --> 01:09:22,500 Gjithsesi, mbaruan. Po kthehem në njësi. 681 01:09:22,566 --> 01:09:23,633 Do t'i nxjerrin jashtë. 682 01:09:25,133 --> 01:09:26,666 Bobi është xhaxhai yt, apo jo? 683 01:09:27,566 --> 01:09:29,000 Epo, pres-pres. 684 01:09:35,733 --> 01:09:37,500 Pse dreqin është Bobi xhaxhai im? 685 01:09:39,566 --> 01:09:40,800 Kokni budalla. 686 01:10:42,966 --> 01:10:44,200 Më lejoni ta provoj. 687 01:10:46,666 --> 01:10:48,466 Do të më tregosh çfarë dua të di, 688 01:10:48,533 --> 01:10:49,566 Ti je më pak bushtër. 689 01:10:50,466 --> 01:10:53,233 Ose do të të pres, copë-copë. 690 01:10:59,833 --> 01:11:03,033 Zoti nuk ka të bëjë fare me këtë. 691 01:11:34,233 --> 01:11:35,500 I kam sytë në shënjestër. 692 01:11:43,133 --> 01:11:45,966 Bad Bunny, ky është Overwatch. Pikërisht sipër teje, shoku. 693 01:11:46,033 --> 01:11:47,533 Dyer në orën tuaj dy. 694 01:11:47,633 --> 01:11:49,166 Do të na gjeni në krye të shkallëve. 695 01:11:49,733 --> 01:11:51,133 Roger, këtë. Po të them ty, shoku. 696 01:11:51,200 --> 01:11:52,200 Roger atë. 697 01:11:54,500 --> 01:11:56,533 - Drone. - Brenda. Lëviz. 698 01:12:34,233 --> 01:12:36,133 - Po zbres. - Po zbres. 699 01:12:47,500 --> 01:12:48,700 Në rregull, Zeus. 700 01:12:48,800 --> 01:12:49,976 Si mendoni për një takim të vogël, apo jo? 701 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Kjo është e lehtë, shef. Jemi të mallkuar. 702 01:12:53,166 --> 01:12:56,333 - A të bezdis të japësh më shumë detaje, apo jo? - Sigurisht, shef. 703 01:12:56,400 --> 01:12:58,900 Siç e patë, kemi analiza teknike në shkallët e përparme. 704 01:12:59,000 --> 01:13:01,800 Brenda asaj, trupa të mjaftueshme për të pushtuar një republikë bananeje. 705 01:13:01,866 --> 01:13:04,066 Kemi snajperë, pozicione mitralozësh 706 01:13:04,166 --> 01:13:06,666 të pozicionuara në çati dhe katet e treta. 707 01:13:08,466 --> 01:13:09,586 Thjesht nuk ka asnjë mënyrë të mallkuar. 708 01:13:10,866 --> 01:13:12,533 - Kjo nuk është mirë, apo jo? - Jo. 709 01:13:13,300 --> 01:13:14,300 Po tani çfarë? 710 01:13:14,900 --> 01:13:16,400 Po një mënyrë tjetër për të hyrë? 711 01:13:18,066 --> 01:13:20,400 Më pak dramatike, më shumë fshehtësi. 712 01:13:22,333 --> 01:13:23,566 Ne kemi tunele. 713 01:13:24,666 --> 01:13:27,000 Tunele? Çfarë tunelesh, shoku? 714 01:13:27,066 --> 01:13:29,033 Ne luanim në to kur isha fëmijë. 715 01:13:29,666 --> 01:13:30,900 Ata janë kudo. 716 01:13:31,500 --> 01:13:33,866 Ndërtuar në Luftën e Dytë Botërore si strehë kundër bombave, 717 01:13:33,966 --> 01:13:39,033 pastaj u përshtatën në bunkerë për të sulmuar fshehurazi nazistët gjatë pushtimit. 718 01:13:41,800 --> 01:13:45,400 Të garantoj se ka një ku mund të hyjmë, të këndshëm dhe të qetë. 719 01:13:47,166 --> 01:13:49,533 Jo. Asnjë mënyrë. Kurthe shpërthyese. 720 01:13:50,133 --> 01:13:52,466 Eh, ata as nuk e dinë që ekzistojnë. 721 01:13:56,700 --> 01:13:59,000 Lepur, shanset, dua të them, 722 01:13:59,066 --> 01:14:00,700 ata janë akoma mjaft të hollë. 723 01:14:00,800 --> 01:14:04,200 Shumë anoreksike, e di. Apo jo? 724 01:14:04,300 --> 01:14:07,633 Sigurisht, janë dy milionë. Dhe pastaj është Riley-i yt. 725 01:14:09,666 --> 01:14:10,900 Në rregull, Ringo. 726 01:14:11,666 --> 01:14:12,666 Bëji një telefonatë plakut Edit 727 01:14:12,733 --> 01:14:14,700 Dhe le të bëjmë një plan për atë objektiv, në rregull? 728 01:14:14,800 --> 01:14:15,800 Kopjoje atë. 729 01:14:16,733 --> 01:14:18,800 E mbarove? Po? 730 01:14:20,066 --> 01:14:22,366 Ka bodrum. Kthehu poshtë. 731 01:14:23,633 --> 01:14:25,233 Në rregull, le të shkojmë. 732 01:14:28,400 --> 01:14:30,300 - Flo, je me ne. - Më vonë, djema. 733 01:14:30,366 --> 01:14:32,133 - Zeus, shihemi pas pak, vëlla. - Hekura. 734 01:14:46,666 --> 01:14:47,833 Qartë. 735 01:14:54,066 --> 01:14:55,166 Atje. 736 01:14:55,233 --> 01:14:56,233 Me zinxhirin. 737 01:14:57,200 --> 01:14:58,233 Bam-Bam. 738 01:14:59,333 --> 01:15:00,400 Më jep prerëset. 739 01:15:01,900 --> 01:15:03,566 - Ringo. - Duke u zhvendosur. 740 01:15:33,466 --> 01:15:34,833 - Këndi i djathtë. - Mbi të. 741 01:15:38,300 --> 01:15:40,233 Dy, një, ndërrues. 742 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 Dera në të djathtë. 743 01:15:48,400 --> 01:15:49,400 Pastro. Lëviz. 744 01:15:55,800 --> 01:15:56,666 Ringo. 745 01:15:56,733 --> 01:15:58,233 Kam një derë të mbyllur përpara meje. 746 01:15:59,466 --> 01:16:00,466 Kjo është ajo, apo jo? 747 01:16:03,233 --> 01:16:05,033 Po tregon se jemi brenda stacionit të policisë. 748 01:16:06,333 --> 01:16:08,733 Në rregull, Bam-Bam. Koha për shfaqje, vëlla. 749 01:16:09,866 --> 01:16:10,866 Pikërisht. 750 01:16:14,633 --> 01:16:18,666 - Lepur, më jep një sekondë. - Fjalë për fjalë sekonda, shoku. 751 01:16:20,700 --> 01:16:21,800 Festa është gati të fillojë. 752 01:16:44,066 --> 01:16:46,066 - Majk? - Duhet ta bëj shpejt. 753 01:16:46,900 --> 01:16:48,700 Jam lidhur përsëri me EastEnders. 754 01:16:48,800 --> 01:16:50,333 Kemi një rruazë për Nightingale-in. 755 01:16:50,400 --> 01:16:51,400 Oh, mirë, mirë. 756 01:16:51,500 --> 01:16:53,133 Gati për të hyrë brenda dhe për të filluar festën. 757 01:16:53,733 --> 01:16:55,866 Kam nevojë për një exfil për një duzinë brenda orës. 758 01:16:55,966 --> 01:16:58,033 Në rregull, e kuptova. Jam gati. 759 01:16:58,133 --> 01:17:02,366 Prit. Guida jonë turistike, ai bëri pjesën e tij. 760 01:17:02,466 --> 01:17:03,966 Tani më duhet që ti të bësh tënden. 761 01:17:04,800 --> 01:17:06,166 Familja e tij është jashtë dhe në një fluturim 762 01:17:06,233 --> 01:17:07,533 nga EOD nesër. 763 01:17:07,633 --> 01:17:08,733 Ia kemi borxh, Çarli. 764 01:17:09,833 --> 01:17:11,133 Ky ishte tashmë plani. 765 01:17:12,200 --> 01:17:13,233 Po, mirë, 766 01:17:14,533 --> 01:17:15,833 vetëm sigurohu që të bëhet. 767 01:17:16,833 --> 01:17:17,866 Do të flasim më pas. 768 01:17:17,966 --> 01:17:19,733 - Kujdes me bythën atje jashtë. - Po. 769 01:17:24,633 --> 01:17:25,900 Nuk kam fjalë. 770 01:17:26,833 --> 01:17:27,900 "Mirupafshim" funksionon për mua. 771 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Çfarë do të thuash? 772 01:17:32,966 --> 01:17:34,000 Ti nuk do të vish. 773 01:17:35,200 --> 01:17:36,776 Do të gjesh një vrimë dhe do të ngjitesh në të. 774 01:17:36,800 --> 01:17:37,800 derisa kjo të mbarojë. 775 01:17:39,233 --> 01:17:40,753 Pastaj do të shkosh në shtëpi tek ajo familje. 776 01:17:42,466 --> 01:17:43,833 Shiko, e kuptoj. 777 01:17:43,900 --> 01:17:46,966 Ti do të bësh gjënë tënde për Zotin dhe vendin, 778 01:17:47,033 --> 01:17:48,900 dhe kjo është zgjedhja juaj. 779 01:17:50,300 --> 01:17:51,533 Por sot nuk është ajo ditë. 780 01:17:52,666 --> 01:17:53,800 Jo, vëlla. Nuk mundem. 781 01:17:55,400 --> 01:17:57,000 Nuk mund të të lë vetëm kështu. 782 01:17:57,566 --> 01:17:58,566 - Jo, jo. - Ose shko. 783 01:17:58,666 --> 01:18:00,133 ose do ta telefonoj Çarlin përsëri 784 01:18:00,200 --> 01:18:02,800 Dhe e anulojmë atë fluturim për gruan tuaj të moshuar dhe fëmijët. 785 01:18:04,033 --> 01:18:05,033 Mendon se po bëj bllof? 786 01:18:08,300 --> 01:18:09,533 Më lejo ta bëj këtë. 787 01:18:11,366 --> 01:18:13,000 Më duhet ta bëj këtë. 788 01:18:19,066 --> 01:18:20,800 Faleminderit, miku im. 789 01:18:20,866 --> 01:18:21,866 Thuaj më pak. 790 01:18:24,966 --> 01:18:26,133 Hej, djema. 791 01:18:26,733 --> 01:18:28,773 Merr një dhomë të mallkuar ose bashkohu me ne të tjerët. 792 01:18:29,233 --> 01:18:30,666 Do të bëhet gati një egërsi e vërtetë. 793 01:18:31,300 --> 01:18:33,233 Në rregull, djema, kjo është koha jonë e preferuar. 794 01:18:33,333 --> 01:18:34,466 Pasi hyjmë brenda, nuk ndalemi më. 795 01:18:34,533 --> 01:18:36,500 Ne vrasim gjithçka në rrugën tonë, apo jo? 796 01:18:36,566 --> 01:18:37,666 Roxher. 797 01:18:38,666 --> 01:18:39,800 Dërgoje, Bam-Bam. 798 01:18:39,866 --> 01:18:41,633 Për tre, do të kthejmë çelik. 799 01:18:41,700 --> 01:18:43,200 - Kjo do të jetë e tmerrshme, apo jo? - Po. 800 01:18:44,833 --> 01:18:47,333 Tre, dy, një. 801 01:18:48,800 --> 01:18:50,500 - Hyr brenda! - Ulu pas tre! 802 01:18:50,566 --> 01:18:51,666 Dhjefsha! 803 01:18:57,633 --> 01:18:58,633 Shko. 804 01:19:14,000 --> 01:19:16,333 - Është koha. - Jo, jo. Të lutem mos e bëj. 805 01:19:16,400 --> 01:19:18,200 Edhe ne duhet ta bëjmë këtë. Duhet ta bëjmë. 806 01:19:42,366 --> 01:19:46,033 I vogli, i vogli, i vogli... 807 01:19:48,633 --> 01:19:50,300 - Moe. - Jo, jo. Të lutem, jo. 808 01:19:50,366 --> 01:19:51,866 Jo, më merr mua! Më merr mua! 809 01:19:54,233 --> 01:19:55,233 Jo sot. 810 01:19:56,333 --> 01:19:57,566 Ndoshta nesër. 811 01:20:13,700 --> 01:20:14,800 Kush je ti? 812 01:20:18,900 --> 01:20:21,633 - Kush je ti? - Askush. 813 01:20:22,700 --> 01:20:24,400 Nëse je askush, 814 01:20:24,500 --> 01:20:26,700 atëherë pse ka ardhur dikush këtu për të të gjetur? 815 01:20:29,966 --> 01:20:31,400 Më trego! 816 01:20:33,033 --> 01:20:35,300 Nëse ai dikush është ai që mendoj se është, 817 01:20:36,700 --> 01:20:38,733 ti je ai që duhet të shqetësohet. 818 01:20:38,833 --> 01:20:40,800 Zotëri. 819 01:20:42,466 --> 01:20:43,366 Çfarë? 820 01:20:43,466 --> 01:20:45,466 Sapo kemi marrë një thirrje për ndihmë. 821 01:20:46,166 --> 01:20:47,833 Burrat e Gardës së 2-të u zunë në pritë. 822 01:20:47,900 --> 01:20:51,200 Ata kapen në shkollë në Rrugën Shevchenka. 823 01:20:52,033 --> 01:20:54,733 Sigurisht, po. Burrat janë gati. 824 01:20:54,833 --> 01:20:55,866 Po, zotëri. 825 01:21:14,666 --> 01:21:15,800 Kontaktoni. 826 01:21:44,800 --> 01:21:46,366 Zyra e shefit është në anën tjetër. 827 01:21:46,466 --> 01:21:48,586 Atje në tel po mbahen Juri dhe gruaja e tij. 828 01:21:51,333 --> 01:21:52,666 Shko. Do të lidhemi më pas. 829 01:21:53,833 --> 01:21:55,000 Mos bëj budallallëqe, vëlla. 830 01:21:55,066 --> 01:21:56,900 Nëse kërcënimi është shumë i madh, do të të pres. 831 01:21:57,000 --> 01:21:58,066 Do ta godasim së bashku. 832 01:21:58,900 --> 01:22:00,666 Dakord. Sigurisht që do ta bësh. 833 01:22:01,466 --> 01:22:02,466 Më vonë, shoku. 834 01:22:05,200 --> 01:22:06,366 Në rregull, djema, për mua. 835 01:22:42,300 --> 01:22:44,300 - Riley! - Majk? 836 01:22:46,866 --> 01:22:47,866 Majk! 837 01:22:50,400 --> 01:22:51,800 - Kthehu prapa. - Mike! 838 01:22:51,866 --> 01:22:53,133 Bëj kopje rezervë. Bëj kopje rezervë. 839 01:22:57,733 --> 01:22:59,166 Majk, ti ​​erdhe. 840 01:23:00,533 --> 01:23:01,533 Të kam. 841 01:23:03,400 --> 01:23:05,466 Duhet të ikim. Duhet të ikim. 842 01:23:05,533 --> 01:23:07,200 - Izabel, hajde. - Rri afër. 843 01:23:08,666 --> 01:23:09,866 - Vanka. - Po, zotëri? 844 01:23:09,966 --> 01:23:11,009 A janë ata në ndërtesën e mallkuar? 845 01:23:11,033 --> 01:23:12,666 - Po, zotëri. - Si është e mundur kjo? 846 01:23:12,733 --> 01:23:15,133 - Nuk e di, zotëri. - Thirrni të gjithë. 847 01:23:15,200 --> 01:23:16,733 - Të gjithë? - Të gjithë. 848 01:23:17,366 --> 01:23:19,366 Urdhëroni që të kthehen në stacionin e policisë. 849 01:23:19,466 --> 01:23:20,700 Ata janë këtu për pengjet. 850 01:23:25,833 --> 01:23:29,866 ♪ Unë gjithmonë po fryj flluska ♪ 851 01:23:29,966 --> 01:23:32,366 ♪ Flluska të bukura brenda ♪ 852 01:23:33,333 --> 01:23:35,166 ♪ Ajri ♪ 853 01:23:35,233 --> 01:23:37,133 ♪ Ata fluturojnë kaq lart ♪ 854 01:23:38,366 --> 01:23:39,566 Hyr brenda. 855 01:23:43,533 --> 01:23:45,500 Dreq. Nga këtu. 856 01:24:06,500 --> 01:24:07,533 Lëviz. 857 01:24:15,000 --> 01:24:16,466 Hajde ta marrim, shoku. 858 01:24:21,200 --> 01:24:22,900 Kontakt, kontakt! 859 01:24:25,033 --> 01:24:26,200 Lëviz, lëviz, lëviz. 860 01:24:38,066 --> 01:24:39,500 Shty përpara. Unë do të hyj brenda. 861 01:24:48,633 --> 01:24:49,633 Lëviz. 862 01:24:53,333 --> 01:24:54,333 Në djall të jesh. 863 01:25:09,800 --> 01:25:10,800 Dreq! 864 01:25:21,833 --> 01:25:24,333 Le të shkojmë. Le të shkojmë. 865 01:25:29,800 --> 01:25:31,400 Lëviz! Lëviz! 866 01:25:35,666 --> 01:25:37,133 - Prit pak! - Lëvize! 867 01:25:53,800 --> 01:25:54,800 Prit. 868 01:26:01,800 --> 01:26:03,133 Granatë! 869 01:26:07,566 --> 01:26:08,566 Majk! 870 01:26:15,800 --> 01:26:18,366 Hajde pra. 871 01:26:27,633 --> 01:26:29,900 Juri dhe trofeu i tij kanë vdekur! Po shkojmë në shtëpi! 872 01:26:30,000 --> 01:26:33,400 - Lëviz! Lëviz! - Në rregull, po lëviz! 873 01:26:34,400 --> 01:26:36,066 - Lëviz! - Lëviz! 874 01:26:43,400 --> 01:26:44,600 Si po shkon atje brenda, shoku? 875 01:26:44,666 --> 01:26:46,900 Po kaloj shumë mirë, shoku. Si je? 876 01:26:47,000 --> 01:26:48,566 Jashtëzakonisht i jashtëzakonshëm! 877 01:26:48,666 --> 01:26:50,866 Do të pimë disa birra në Bowley 878 01:26:50,966 --> 01:26:53,233 - Kur të mbarojë kjo, shoku. - Po, po. Po të them. 879 01:27:38,833 --> 01:27:39,833 Dhjefsha! 880 01:27:55,666 --> 01:27:57,200 Të mbaj mend. 881 01:27:57,300 --> 01:27:58,833 Atëherë pse flet akoma? 882 01:28:38,233 --> 01:28:39,333 Shko! 883 01:28:40,066 --> 01:28:42,000 Shko! 884 01:29:05,133 --> 01:29:06,700 Çfarë të zgjati kaq shumë, shoku? 885 01:29:14,366 --> 01:29:15,666 Të gjitha mbi mua! 886 01:29:20,800 --> 01:29:21,866 Duke u ringarkuar! 887 01:29:31,233 --> 01:29:32,233 Kontaktoni! 888 01:29:37,800 --> 01:29:39,233 Prit, prit. Pas meje. 889 01:30:07,800 --> 01:30:09,360 Je mirë, shoku. Jeleku yt e kapi. 890 01:30:11,166 --> 01:30:12,866 Do të ikim që këtej, dreqin! 891 01:30:14,466 --> 01:30:15,966 Ku do të doje të shkoje, shoku? 892 01:30:17,466 --> 01:30:19,200 Bam-Bam, të ka mbetur ndonjë gjë? 893 01:30:20,633 --> 01:30:22,400 - E vetmja gjë që kam është një bombë T. - Ferr i mallkuar! 894 01:30:23,366 --> 01:30:25,733 - Pleshti e tund! - Çfarë? 895 01:30:25,833 --> 01:30:27,166 Hidhe atij! 896 01:31:04,300 --> 01:31:07,233 - Si jemi me helo-n? - Është për në hyrje. Pesë minuta larg. 897 01:31:07,333 --> 01:31:08,842 Epo, thirre përsëri. Thuaji se na ka mbaruar koha. 898 01:31:08,866 --> 01:31:11,233 Ekipi është rrugës për në ekfilim me tangot në krahë. 899 01:31:11,333 --> 01:31:12,900 Do të jetë një ekstrakt i nxehtë. 900 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 Roger atë. 901 01:31:16,466 --> 01:31:17,866 Shko, shko, shko, shko! Lëviz! 902 01:31:27,066 --> 01:31:28,466 Kontaktoni përpara! 903 01:32:08,166 --> 01:32:09,566 Zeus, po ikim, shoku. 904 01:32:09,666 --> 01:32:10,733 Po vjen tek ty. 905 01:33:01,133 --> 01:33:02,800 Në të majtë! Majtas! 906 01:33:02,866 --> 01:33:03,966 Po hyjmë në të majtën tuaj! 907 01:33:08,700 --> 01:33:10,700 Në rregull, hajde! Le të shkojmë! 908 01:33:13,033 --> 01:33:15,300 Futini në makinë! Nxirrini që këtej! 909 01:33:15,366 --> 01:33:18,200 - Çfarë dreqin është kjo? - Ju të dy merrni atë dhe shkoni! 910 01:33:18,300 --> 01:33:20,133 Largohu dhe ik! 911 01:33:22,733 --> 01:33:24,166 - Shko! - Majk! 912 01:33:25,300 --> 01:33:26,833 - Menjëherë pas teje! - Jo! 913 01:33:29,733 --> 01:33:30,900 Majk! 914 01:33:33,900 --> 01:33:35,533 Ja ku është! Menjëherë pas teje! 915 01:33:39,700 --> 01:33:41,066 Shko, shko, shko, shko, shko! 916 01:33:51,500 --> 01:33:52,633 E ke granatën? 917 01:34:19,033 --> 01:34:20,066 Dhjefsha! 918 01:34:28,900 --> 01:34:31,200 - Zotëri, kemi një problem. - Çfarë problemi? 919 01:34:31,300 --> 01:34:32,900 Sapo morëm një telefonatë nga ukrainasit. 920 01:34:33,533 --> 01:34:35,366 Helikopteri është ridrejtuar për në një ambulancë mjekësore. 921 01:34:35,466 --> 01:34:36,800 Çfarë dreqin do të thotë kjo? 922 01:34:37,400 --> 01:34:39,066 Kjo do të thotë që nuk ka ekstrakt. 923 01:34:39,700 --> 01:34:41,033 Nuk po vjen askush për ta. 924 01:34:47,233 --> 01:34:48,342 Çfarë dreqin i ndodhi fotografisë? 925 01:34:48,366 --> 01:34:49,900 Mendoj se sapo na mbyllën. 926 01:34:55,466 --> 01:34:57,000 Hajde! Lëviz! 927 01:35:01,533 --> 01:35:02,533 Zbrit poshtë! 928 01:35:18,300 --> 01:35:20,300 Lepur! Ju të dy, lëvizni! 929 01:35:23,966 --> 01:35:25,166 Duke lëvizur! 930 01:35:36,066 --> 01:35:37,866 - Lëviz! - Lëviz! 931 01:35:59,466 --> 01:36:00,500 Duhet të lëvizim! 932 01:36:35,066 --> 01:36:36,866 Duke ardhur nga gjashtë juaj! 933 01:36:40,233 --> 01:36:41,733 Lëviz, lëviz, lëviz! 934 01:36:53,666 --> 01:36:54,866 Kontaktoni! 935 01:37:03,033 --> 01:37:05,133 Lëviz, Dany! Lëviz! 936 01:37:16,166 --> 01:37:17,566 Qëndro mbi shpatullën time. 937 01:37:22,466 --> 01:37:23,466 Qëndro poshtë! 938 01:37:34,333 --> 01:37:35,666 Nxito! Lëviz! 939 01:37:51,200 --> 01:37:53,400 - Ku është Riley? - Lëviz! 940 01:38:08,400 --> 01:38:09,566 Lepur, lëviz! 941 01:38:11,966 --> 01:38:13,033 Duke lëvizur! 942 01:38:25,366 --> 01:38:26,900 Konor, lëviz! 943 01:39:36,633 --> 01:39:37,833 Më kanë mbaruar municioni. 944 01:40:18,133 --> 01:40:19,133 Për hir të Zotit. 945 01:40:31,833 --> 01:40:33,333 Nuk ka "Z". 946 01:40:36,900 --> 01:40:38,000 Nuk ka "Z"! 947 01:41:12,566 --> 01:41:14,566 - Çfarë keni? - Asgjë, zotëri. 948 01:41:14,666 --> 01:41:16,700 - Nuk ke asgjë? - Më vjen keq. 949 01:41:22,566 --> 01:41:23,566 Majk? 950 01:41:23,966 --> 01:41:25,200 Si je, partner? 951 01:41:27,733 --> 01:41:29,566 Unë? Si po shkon me ty? 952 01:41:31,200 --> 01:41:32,200 Jam mirë. 953 01:41:33,566 --> 01:41:35,533 Vetëm po ju njoftoj se ia dolëm. 954 01:41:37,200 --> 01:41:39,133 Jemi me Divizionin e 93-të të Mekanizuar tani. 955 01:41:39,966 --> 01:41:41,646 Së shpejti do të na çojnë në prapavijë. 956 01:41:42,566 --> 01:41:43,566 Kjo është shumë mirë. 957 01:41:46,033 --> 01:41:48,473 Hej, ka dikush këtu që do të të thotë diçka. 958 01:41:53,700 --> 01:41:54,700 Përshëndetje, Çarli. 959 01:41:56,466 --> 01:41:57,466 Hej, zemër. 960 01:41:58,966 --> 01:42:00,366 Si je, djalosh? 961 01:42:00,466 --> 01:42:01,466 Po, jam mirë. 962 01:42:03,333 --> 01:42:05,166 Dua vetëm të them faleminderit. 963 01:42:05,900 --> 01:42:06,900 Gjithmonë. 964 01:42:33,333 --> 01:42:34,333 Majk? 965 01:42:34,733 --> 01:42:35,966 Ai dëshiron të flasë me ty. 966 01:42:38,633 --> 01:42:39,966 - Hej. - Hej, njeri. 967 01:42:40,033 --> 01:42:42,033 Doja vetëm të dije se unë kam familjen e Dany-t. 968 01:42:42,133 --> 01:42:44,200 në një fluturim për në Brandenburg më vonë sot. 969 01:42:44,300 --> 01:42:46,400 - Kjo tingëllon shkëlqyeshëm. - Më beso. 970 01:42:46,500 --> 01:42:47,633 Do të kujdesen për to. 971 01:42:50,066 --> 01:42:51,833 Më lejo të të telefonoj mbrapsht. Ja ku është, ëm... 972 01:42:53,333 --> 01:42:55,166 ka edhe një gjë tjetër që duhet të bëj. 973 01:42:55,233 --> 01:42:57,166 E kuptove, vëlla. Shihemi së shpejti. 974 01:43:11,300 --> 01:43:12,333 E gjelbra të shkon shumë. 975 01:43:13,400 --> 01:43:15,166 Edhe më mirë me blu dhe të verdhë. 976 01:43:18,733 --> 01:43:20,200 Pra, vërtet do ta bësh këtë, apo jo? 977 01:43:22,033 --> 01:43:23,200 Është shtëpia ime. 978 01:43:24,333 --> 01:43:25,333 Po. 979 01:43:26,900 --> 01:43:28,866 Doja që ta dije se Çarli ka familjen tënde 980 01:43:28,966 --> 01:43:31,166 në një fluturim për në Berlin më vonë sot. 981 01:43:32,300 --> 01:43:33,533 Ai do t'i rregullojë mirë. 982 01:43:34,166 --> 01:43:35,300 Nuk kam asnjë dyshim. 983 01:43:37,300 --> 01:43:38,366 Paç fat, miku im. 984 01:43:40,566 --> 01:43:41,566 Edhe ti, vëlla. 70936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.