All language subtitles for Grownups_Series_1_-_06._Tronsiau_Tronsiau_O_Ansawawdd_Da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,520 Sunday is my favourite day. I feel lucky to be an agnosticiser. 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,600 It's agnostic. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,440 I didn't know you were agnostic. 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,680 Yes, God absolutely doesn't exist. 5 00:00:12,680 --> 00:00:16,520 I've prayed to him for a naked you for the last five minutes and it's not happening. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,840 Ergo, no God! Ba, to God! 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,360 In fact. "Ave it! God!". 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,680 That's atheist, not agnostic. 9 00:00:27,680 --> 00:00:31,480 Ah, you are so cute when you're wrong. 10 00:00:31,480 --> 00:00:34,320 I beg your cardigan! 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,960 Look at you getting all your words confused, like my nan. 12 00:00:36,960 --> 00:00:41,680 Only she confuses ham sandwich with excretia. 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,800 Yeah, we don't go round for dinner much. 14 00:00:44,800 --> 00:00:48,040 You are so cute though. 15 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 I am not cute! 16 00:00:49,560 --> 00:00:53,800 I did cute at twenty two! I am sophisticated! And sexy! 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,640 Grrrrr... See! 18 00:00:56,640 --> 00:00:59,800 You don't need to know about God and the meaning of words and stuff. 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,640 I mean, you're just a nutritionist. 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,040 Grrrr! 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,040 What's up, you are just a nutritionist! 22 00:01:18,040 --> 00:01:21,320 Ooof, aff. Oooof! 23 00:01:22,400 --> 00:01:26,280 Michelle, you've been doing that for twenty minutes now, 24 00:01:22,400 --> 00:01:26,280 use some consonants. 25 00:01:26,280 --> 00:01:29,640 Hufff! I've never been so... Hufff! 26 00:01:29,640 --> 00:01:31,240 Hoooooffffff! 27 00:01:31,240 --> 00:01:32,680 Uh-oh. 28 00:01:32,680 --> 00:01:34,440 Mike, can you translate? 29 00:01:34,440 --> 00:01:37,600 Your sister's been making noises with air for quite some time now. 30 00:01:37,600 --> 00:01:39,440 Hofff! Yeah, sure. 31 00:01:39,440 --> 00:01:42,720 He... Hofff! I can't be... ffffff! 32 00:01:42,720 --> 00:01:45,080 He's gone and... affff! Frrrrrr. 33 00:01:47,120 --> 00:01:49,880 It appears Dean, that you've insulted her in some way. 34 00:01:51,280 --> 00:01:54,200 Garrrrr! Chhhh. 35 00:01:54,200 --> 00:01:55,320 Something about her job. 36 00:01:55,320 --> 00:01:58,520 Grffff. And Cha! Cha! 37 00:01:58,520 --> 00:02:00,520 And braggggghhhhh! Can you frrrrrrrrr! 38 00:02:00,840 --> 00:02:02,520 I beg your cardigan? 39 00:02:04,120 --> 00:02:08,040 I know! He farrrrrrrp. Chhhhffffffff. 40 00:02:08,040 --> 00:02:10,960 He, never! Ooof, Dean you should go. 41 00:02:10,960 --> 00:02:12,360 Right now. You should go. 42 00:02:12,360 --> 00:02:17,880 And, and ba! Ooof! Oooof! Affff! 43 00:02:17,880 --> 00:02:19,680 I know! 44 00:02:19,680 --> 00:02:22,240 Ffffff! Fraff! 45 00:02:19,680 --> 00:02:22,240 Braaa! And that! No chuggging ra ra! 46 00:02:23,240 --> 00:02:25,120 Uh-oh. 47 00:02:25,360 --> 00:02:29,080 Ba! Ba! Dean. Ba! Offf faaafffff. 48 00:02:29,080 --> 00:02:30,720 Pschhhhhh. Oh, good one! 49 00:02:30,720 --> 00:02:32,560 Pschhhhh! Dean, Pschhhh! 50 00:02:32,560 --> 00:02:35,600 I'm gonna come back when you've stopped speaking in gas. 51 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Bye, Michelle. Pschhhhh. 52 00:02:39,360 --> 00:02:41,040 What was that about then? 53 00:02:41,040 --> 00:02:42,640 I enjoyed the noises though. 54 00:02:44,480 --> 00:02:49,680 Well, he insulted my job, and implied that nutrition 55 00:02:44,480 --> 00:02:49,680 was not a real profession. 56 00:02:49,680 --> 00:02:52,880 He called me "just a nutritionist". 57 00:02:52,880 --> 00:02:55,680 Just! What does "just" mean? Well, it means... 58 00:02:55,680 --> 00:03:00,240 If it weren't for me, many people would not know, the joy of soy. 59 00:03:01,840 --> 00:03:06,320 The difference made, with a ginger marinade, 60 00:03:06,320 --> 00:03:09,200 the hidden dangers of... 61 00:03:09,200 --> 00:03:12,720 mandarin oranges. 62 00:03:12,720 --> 00:03:18,480 That one didn't rhyme. Ooofffff Pffffffff. Pschhhhhh! 63 00:03:21,960 --> 00:03:24,720 Right Grant, you're a solicitor. 64 00:03:24,720 --> 00:03:27,800 What do you do to get respect from people about your job? 65 00:03:27,800 --> 00:03:29,800 I do this... 66 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 "Order in the court!" 67 00:03:33,400 --> 00:03:39,000 I'm not meant to, that's really the judge's job, I just get excited. 68 00:03:39,000 --> 00:03:41,840 And you're not really supposed to bring fruit in. 69 00:03:42,640 --> 00:03:45,840 Dean said I was "just a nutritionist". 70 00:03:45,840 --> 00:03:49,400 You're more than just a nutritionist. 71 00:03:49,400 --> 00:03:51,560 You're really cute. 72 00:03:51,560 --> 00:03:56,440 I am not cute! I am a health care professional, I heal the sick. 73 00:03:56,440 --> 00:03:59,320 Yeah, you're like Jesus. 74 00:03:59,320 --> 00:04:02,920 Healing the sick, tending the aged, fishing... 75 00:04:04,440 --> 00:04:07,480 coming back from the dead... 76 00:04:07,480 --> 00:04:10,440 and you're cute like, Jesus. 77 00:04:10,440 --> 00:04:13,080 Dean's never going to think I'm a real professional. 78 00:04:13,080 --> 00:04:18,040 And, ay, you wouldn't be paid as 79 00:04:13,080 --> 00:04:18,040 much if your job wasn't worthy. 80 00:04:18,040 --> 00:04:21,240 That's what I tell myself when I'm hiding from my clients at work. 81 00:04:21,240 --> 00:04:23,040 You hide? 82 00:04:23,040 --> 00:04:25,720 Yeah, in the filing cabinet. 83 00:04:25,720 --> 00:04:28,320 Top drawer, G for Grant. 84 00:04:28,320 --> 00:04:30,640 It's really snug. 85 00:04:30,640 --> 00:04:32,800 Yeah, but you're right. I get a decent wage. 86 00:04:32,800 --> 00:04:36,480 That must prove I'm a decent professional. Yeah, I'll show him. 87 00:04:36,480 --> 00:04:41,480 I'm paid well so I must be worth it. Ha! 'ave it no God! 88 00:04:41,480 --> 00:04:43,400 So cute. 89 00:04:43,400 --> 00:04:45,280 And threatening. 90 00:04:50,320 --> 00:04:52,760 Just a nutritionist indeed. 91 00:04:52,760 --> 00:04:54,320 I'll show Dean. 92 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Twenty six grand of "just". 93 00:04:56,680 --> 00:04:58,240 Where are my wage slips? 94 00:04:58,240 --> 00:05:02,600 Oh, look at this uniform. It's hardly appropriate for work, is it? 95 00:05:02,600 --> 00:05:05,440 Yeah, well I have always thought it was a little bit risque. 96 00:05:05,440 --> 00:05:07,240 Exactly, a little bit. 97 00:05:07,240 --> 00:05:09,800 A weeny, whiney, blardy bit? 98 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 There's no ummph, 99 00:05:11,800 --> 00:05:17,720 there's no ching ching, there's no milli vanilli, there's no hoochy cooochy come to papa. 100 00:05:19,240 --> 00:05:22,720 That's the exact same wording you used in your birthday card to the Pope. 101 00:05:22,720 --> 00:05:24,800 I'm going to ask my boss to change it. 102 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Where are my clients going to put my tips? 103 00:05:28,640 --> 00:05:32,280 You're a beautician, Claire, not a lap dancer! 104 00:05:32,280 --> 00:05:34,800 Oh, please tell me you don't dance for them. 105 00:05:34,800 --> 00:05:39,360 Well only if they tip and that isn't going to happen if I'm wearing 106 00:05:34,800 --> 00:05:39,360 this burkha-looking skank cloth. 107 00:05:40,960 --> 00:05:44,480 Right, first thing tomorrow morning I'm going to grab hold of 108 00:05:44,480 --> 00:05:48,040 my supervisor, dance on her lap and demand a decent uniform. 109 00:05:48,040 --> 00:05:52,800 Where are my wage slips? The only proof that my job is important, and, 110 00:05:52,800 --> 00:05:57,040 Claire, why are my wage slips folded into aeroplanes? 111 00:05:58,560 --> 00:06:00,520 I was feeling aerodynamic. 112 00:06:02,040 --> 00:06:05,200 Mind you, money doesn't mean anything, does it? 113 00:06:05,200 --> 00:06:11,400 Look at Mother Teresa, skint as a spanner, couldn't even afford a decent anti-wrinkle cream. 114 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 Yeah but she chose to... And them people like Bernard 115 00:06:13,360 --> 00:06:18,520 Manning make a fabulous living grinding up dead turkeys. 116 00:06:18,520 --> 00:06:21,080 Matthews. 117 00:06:21,080 --> 00:06:24,120 Bernard Matthews grinds up dead turkeys. 118 00:06:24,120 --> 00:06:26,040 Bernard Manning, 119 00:06:26,040 --> 00:06:28,640 oh, no you've got a point. 120 00:06:28,640 --> 00:06:33,600 I'm just saying what you earn isn't any sort of pointer to how good your job is. 121 00:06:33,600 --> 00:06:37,360 I could make a quadrillion at say, for a totally random example, 122 00:06:37,360 --> 00:06:41,040 stripping, but no, I choose plucking monobrows. 123 00:06:42,840 --> 00:06:45,040 Oh, you look really cute. 124 00:06:49,480 --> 00:06:51,000 Start, Jemima! 125 00:06:54,160 --> 00:06:55,680 But you're pink. 126 00:06:57,880 --> 00:07:00,040 Well, yes! Yes, exactly! 127 00:07:00,040 --> 00:07:06,280 There's my proof! If you, Mr Gandhi had me as your nutritionist, you'd be well more buff, you skinny article. 128 00:07:07,520 --> 00:07:12,000 Michelle, me van's broke, can I borrow your bike? 129 00:07:12,000 --> 00:07:14,240 No! It's my baby. 130 00:07:14,240 --> 00:07:15,800 Anyway you can't ride a bike. 131 00:07:15,800 --> 00:07:19,080 It's easy, I mean you can do it and you're just a nutritionist. 132 00:07:22,200 --> 00:07:25,360 I need to get to my gig. What gig? 133 00:07:25,360 --> 00:07:28,440 I've got 700 people turning up to a set I'm doing in Wythenshawe. 134 00:07:28,440 --> 00:07:31,200 Yeah, very hush hush, very now, yeah. 135 00:07:31,200 --> 00:07:33,000 It could be the biggest gig of my life. 136 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 # DJ Mike, bigging up the place 137 00:07:36,200 --> 00:07:41,760 # Making the ladies feel really ace then vanishing without a trace. # 138 00:07:41,760 --> 00:07:44,800 Could be the biggest gig of my career. 139 00:07:44,800 --> 00:07:47,680 Michael? OK, I wanna go the zoo, give me your Vespa. 140 00:07:49,080 --> 00:07:51,560 Afffff! Ooooffff! Affffff! 141 00:07:51,560 --> 00:07:53,360 Don't you dare steal my noises! 142 00:07:53,360 --> 00:07:55,880 Hafffff! Hooofff! Haffff! Hooffff! 143 00:07:55,880 --> 00:07:57,400 Whooop ka! 144 00:07:58,480 --> 00:08:01,280 How dare you! 145 00:08:01,280 --> 00:08:04,960 I'm so sorry Michael, I didn't mean to say that at all, I don't know what came over me. 146 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 Jurrrggg. 147 00:08:14,880 --> 00:08:21,160 How could I call my own brother a bovine imbecile with the motor 148 00:08:14,880 --> 00:08:21,160 skills of a fractured rabbit? 149 00:08:31,360 --> 00:08:32,560 So have you calmed down? 150 00:08:32,560 --> 00:08:35,280 Yes, I'm perfectly calm and poised. 151 00:08:35,280 --> 00:08:40,720 You know why? Er, because you've brought a client to meet me to 152 00:08:35,280 --> 00:08:40,720 say what a wonderful job you do? 153 00:08:40,720 --> 00:08:43,000 He isn't my client. We've never met before. 154 00:08:43,000 --> 00:08:44,520 I thought he was with you. No. 155 00:08:51,160 --> 00:08:52,680 Well, this is awkward. 156 00:08:57,520 --> 00:09:01,920 Anyway, I'm calm because I've got this. 157 00:09:01,920 --> 00:09:07,960 Ah, experts have long debated the soothing effects of cardboard. 158 00:09:07,960 --> 00:09:11,920 Look, it's nice that you tell people what to eat for a living. 159 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 You don't need to prove your funny little job to me. 160 00:09:14,480 --> 00:09:16,840 Funny! Little! 161 00:09:16,840 --> 00:09:18,480 Do you want me to ffff again? I can! 162 00:09:18,480 --> 00:09:23,200 No, don't, it makes you seem more flatulent than I enjoy in a lady. 163 00:09:23,200 --> 00:09:27,840 This is my client list. Of all my successfully treated clients. 164 00:09:27,840 --> 00:09:31,760 Look, here, Mrs. Gold came to me with colon trouble, 165 00:09:31,760 --> 00:09:34,280 trusted and respected me enough to follow my advice to the letter. 166 00:09:34,280 --> 00:09:35,800 Oh, how's she doing? 167 00:09:35,800 --> 00:09:37,560 She's...dead. 168 00:09:39,280 --> 00:09:43,000 Not my fault! She fell in a reservoir. Ha! 169 00:09:43,000 --> 00:09:45,760 I don't mean ha, she fell in a reservoir. 170 00:09:45,760 --> 00:09:49,280 It wasn't funny, apparently. 171 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 This guy's 22 stone? 172 00:09:51,440 --> 00:09:55,800 No, Mr Wainwright is a seriously 173 00:09:51,440 --> 00:09:55,800 psychologically disturbed individual. 174 00:09:55,800 --> 00:09:59,200 He needs a psychiatrist, and a muzzle. 175 00:09:59,200 --> 00:10:01,320 You'd recommend a muzzle on your clients? 176 00:10:01,320 --> 00:10:04,200 No! Stop twisting my words. 177 00:10:04,200 --> 00:10:06,360 I would never recommend a muzzle. 178 00:10:09,800 --> 00:10:16,080 Look Michelle, I work in a hospital, I see real health professionals every day, saving lives through 179 00:10:16,080 --> 00:10:21,240 medical science, not through "eat some fish sticks and all will be well". 180 00:10:21,240 --> 00:10:23,880 I would never recommend fish sticks. 181 00:10:27,000 --> 00:10:30,880 I know your career's important to you, but, I'm sceptical. 182 00:10:30,880 --> 00:10:36,000 Doctors and nurses are the ones who cure people's illnesses, Michelle. 183 00:10:30,880 --> 00:10:36,000 He's right, Michelle. 184 00:10:36,000 --> 00:10:37,560 This is a private conversation. 185 00:10:37,560 --> 00:10:39,840 Oh sorry, I didn't realise. 186 00:10:41,120 --> 00:10:45,800 Hello! I've just come to say that, since Michelle told me to 187 00:10:45,800 --> 00:10:50,880 stop eating artichokes or something, I can do this. 188 00:10:50,880 --> 00:10:54,880 Ta daaa! 189 00:10:56,640 --> 00:10:58,360 See! See! 190 00:10:58,360 --> 00:11:01,000 I do good work! 191 00:10:58,360 --> 00:11:01,000 What's wrong with your hand? 192 00:11:01,200 --> 00:11:04,880 Oh, agorwyr tuniau! What does that mean? 193 00:11:04,880 --> 00:11:11,080 It means, well, done Michelle, on advising me on artichoke abstinence. 194 00:11:11,080 --> 00:11:15,960 See! I heal and cure and make Grant say funny noises. 195 00:11:15,960 --> 00:11:19,720 I'm sorry, I can't betray my roots, it means can opener. 196 00:11:19,720 --> 00:11:25,200 It's the only Welsh I know. Other than owww. 197 00:11:32,520 --> 00:11:35,880 That's my Vespa! Oi! Halt! 198 00:11:50,400 --> 00:11:51,920 # DJ Mike 199 00:11:53,720 --> 00:11:55,120 # Kissing a lady 200 00:11:56,720 --> 00:11:58,520 # It's really nice 201 00:11:59,600 --> 00:12:03,080 # She has a face like Vanilla Ice. # 202 00:12:05,160 --> 00:12:06,800 Urghh! 203 00:12:06,800 --> 00:12:10,040 Urghh! An erotic dream about vanilla ice. 204 00:12:11,560 --> 00:12:13,600 Didn't taste of vanilla. 205 00:12:15,600 --> 00:12:21,200 My baby! What have you done to my baby? Don't worry, mummy's here. 206 00:12:21,200 --> 00:12:24,080 I'm fixing it. 207 00:12:21,200 --> 00:12:24,080 But you're really, really stupid. 208 00:12:24,080 --> 00:12:25,600 You can't fix things. 209 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 You bite the sticky out bits off jigsaw puzzles. 210 00:12:28,600 --> 00:12:33,040 You mend clothes with band-aids and you gave my goldfish Prozac. 211 00:12:33,040 --> 00:12:36,440 Mr Swimmy was depressed. 212 00:12:37,640 --> 00:12:40,840 If we can be honest with ourselves, although he was beginning to show 213 00:12:40,840 --> 00:12:43,440 signs of emerging from the dark place he was in. 214 00:12:43,440 --> 00:12:45,800 I still think it was a suicide. 215 00:12:45,800 --> 00:12:49,600 Let me fix your bike. Come on, please. I'll be good at it. 216 00:12:49,600 --> 00:12:51,520 No, look, just take it to a garage, Michael. 217 00:12:51,520 --> 00:12:53,280 You're incompetent, I don't trust you. 218 00:12:53,280 --> 00:12:54,960 Great. 219 00:12:54,960 --> 00:12:56,680 That's fantastic. 220 00:12:56,680 --> 00:13:01,240 My own sister thinks I'm incapable of doing even the simplest of tasks. 221 00:13:01,240 --> 00:13:04,200 Everyone in this world thinks I'm just this mess who relies 222 00:13:04,200 --> 00:13:08,880 on other people to sort things out, and goes around trying to mend 223 00:13:04,200 --> 00:13:08,880 things with band-aid and string, 224 00:13:08,880 --> 00:13:12,120 but I'm not, I'm a real man, in case you hadn't noticed. 225 00:13:12,120 --> 00:13:15,040 With real hair in hidden places. 226 00:13:15,040 --> 00:13:17,200 Yes! 227 00:13:17,200 --> 00:13:21,200 A real man who sometimes, just sometimes would like a 228 00:13:21,200 --> 00:13:24,960 tiny bit of respect from the person closest to him in the world, OK? 229 00:13:24,960 --> 00:13:28,440 Oh, I'm sorry Michael. 230 00:13:28,440 --> 00:13:30,480 I had no idea you felt that way. 231 00:13:30,480 --> 00:13:31,920 Yeah, well I do. 232 00:13:31,920 --> 00:13:34,000 Of course you can fix my bike. 233 00:13:34,000 --> 00:13:36,160 I have utter faith in you. 234 00:13:36,160 --> 00:13:37,680 I really do. 235 00:13:45,280 --> 00:13:50,560 I can't do it! I can't do it! I can't do it! 236 00:13:51,520 --> 00:13:53,440 I am a professional. 237 00:13:55,720 --> 00:13:58,840 I take every aspect of diet nutrition seriously. 238 00:14:00,360 --> 00:14:02,400 Don't judge me, Flumps. 239 00:14:03,880 --> 00:14:05,880 Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. 240 00:14:07,760 --> 00:14:09,840 Morning! 241 00:14:11,520 --> 00:14:13,240 Morning. Put the kettle on. 242 00:14:13,240 --> 00:14:15,560 Oh, my hell what are you wearing? 243 00:14:15,560 --> 00:14:18,440 It's my new uniform, wipe clean. 244 00:14:18,440 --> 00:14:21,920 Which is lucky cos the bus driver's teeth fell out on it this morning. 245 00:14:21,920 --> 00:14:25,080 He shouldn't have been going... 246 00:14:26,080 --> 00:14:30,680 Has it been authorised? Authorised? 247 00:14:26,080 --> 00:14:30,680 It's not a standing order. 248 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 Well, it will be when your clients see you in it. 249 00:14:33,160 --> 00:14:37,240 Relax! What do you think of it? 250 00:14:37,240 --> 00:14:39,920 Do you think it's too much, cos I could take the top off. No! 251 00:14:41,960 --> 00:14:44,840 Claire, you want to know what I think? 252 00:14:44,840 --> 00:14:47,400 Mmmm, you're getting a little bit turned on, aren't cha? 253 00:14:47,400 --> 00:14:48,920 No! 254 00:14:51,320 --> 00:14:52,800 Well, maybe a bit. 255 00:14:54,600 --> 00:14:56,600 I think you look amazing in it. 256 00:14:56,600 --> 00:15:00,800 It's reflective, so you'll look amazing in it too. 257 00:15:00,800 --> 00:15:02,520 Oh, thank you. 258 00:15:02,520 --> 00:15:05,080 Oh, yes, I can see myself in your thighs. 259 00:15:05,080 --> 00:15:08,680 That's what the bus driver said before his teeth fell out. 260 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 Claire, you look great. 261 00:15:12,400 --> 00:15:14,600 You want to slap it, don't you? 262 00:15:14,600 --> 00:15:16,360 No! 263 00:15:16,360 --> 00:15:19,280 Well, maybe just a little. No! 264 00:15:19,280 --> 00:15:24,600 Maybe you should run it past your boss first, before you start working. Yeah. I suppose you're right. 265 00:15:24,600 --> 00:15:28,480 Oh! You can't be that nutritionally unsound. 266 00:15:28,480 --> 00:15:35,080 Glucose, fructose syrup, sugar, water. Water! Eight glasses a day. 267 00:15:35,080 --> 00:15:38,000 Two, four, six, eight. 268 00:15:38,000 --> 00:15:40,320 Inappropriate? This? 269 00:15:40,320 --> 00:15:44,160 You don't say. She's told me to take it off immediately. 270 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 Saucy little minx. 271 00:15:49,200 --> 00:15:53,400 Mike, don't worry about the bike. Everybody knows you're bright. 272 00:15:53,400 --> 00:15:58,240 Yeah. GCSE in cool and a diploma in funk says you're right, my fat fingered friend. 273 00:15:58,240 --> 00:15:59,880 And you're talented. 274 00:15:59,880 --> 00:16:03,960 # Mmmm, DJ Mike... Makin' love to you... # 275 00:16:03,960 --> 00:16:07,200 OK, maybe not so talented. 276 00:16:07,200 --> 00:16:12,760 You've got a brain in there. The way you do those jigsaw puzzles, biting off the sticky out bits 277 00:16:12,760 --> 00:16:18,840 and mashing down the sticky in bits, until Van Gogh's Sunflowers looks like some terrible pizza. 278 00:16:18,840 --> 00:16:21,240 It's beautiful. 279 00:16:21,240 --> 00:16:23,520 You're right! I can do stuff. 280 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 I'm gonna fix that bike. 281 00:16:25,400 --> 00:16:28,280 By the way, Grant, what's with the pumpkin seeds? 282 00:16:28,280 --> 00:16:32,200 Michelle says they are high in protein, to help with my gym work. 283 00:16:32,200 --> 00:16:35,200 Oh, she's so lovely advising me like that. 284 00:16:35,200 --> 00:16:37,600 I don't know how someone like Michelle 285 00:16:37,600 --> 00:16:43,160 can put up with that toe-rag of a nasty, self righteous, pompous... 286 00:16:43,160 --> 00:16:45,240 Hi, Dean! Oh, yeah, very funny. 287 00:16:45,240 --> 00:16:47,560 And he's pious and vain too. 288 00:16:47,560 --> 00:16:51,440 Oh, I tell you, I would hurt him with a big fist if I got the chance. 289 00:16:51,440 --> 00:16:53,480 Hiya, Mike. Oh, heck. 290 00:16:55,200 --> 00:16:58,720 So Grant, you fancy my girlfriend do you? 291 00:16:58,720 --> 00:17:00,360 No! I don't! 292 00:17:00,360 --> 00:17:06,320 I was just saying that I think Michelle's profession deserves just as much respect as anybody else's. 293 00:17:06,320 --> 00:17:08,280 Hence pumpkin seeds. 294 00:17:08,280 --> 00:17:10,600 You do know I could squash you like a kidney bean, right? 295 00:17:10,600 --> 00:17:13,680 No, you couldn't. I'm hard and that. 296 00:17:13,680 --> 00:17:17,560 I have a tattoo. It says "Cymru." 297 00:17:17,560 --> 00:17:21,680 Actually I fainted halfway through, so it just says "Cym." 298 00:17:24,800 --> 00:17:27,400 Well, you go for your life, Granty boy. 299 00:17:27,400 --> 00:17:31,560 I trust her to have the taste not to cheat on me with you. 300 00:17:31,560 --> 00:17:35,360 Yeah, 301 00:17:31,560 --> 00:17:35,360 well, I trust her not to have... 302 00:17:35,360 --> 00:17:37,360 the taythe thoo. The thaythe thoo. 303 00:17:39,640 --> 00:17:43,080 I can't feel my thung. Eh-up. You OK? 304 00:17:43,080 --> 00:17:45,600 Gahhh! 305 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 Oh, that's attractive. How's she 306 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 gonna resist you now? 307 00:17:49,200 --> 00:17:51,440 My thung is swelling up. 308 00:17:51,440 --> 00:17:53,160 I need anti-histamineeth. 309 00:17:53,160 --> 00:17:56,200 I must be allergic... to pumpkin theedth. Yeah. 310 00:17:56,200 --> 00:17:59,480 I've got an idea - go to Michelle and tell her how you feel. 311 00:17:59,480 --> 00:18:04,840 Tell her that you really, really fanthy her. Maybe I will... 312 00:18:04,840 --> 00:18:08,560 After I have an adrenaline shot. 313 00:18:08,560 --> 00:18:10,880 Well, you try your hardetht, Grant. 314 00:18:10,880 --> 00:18:13,680 There's no way she'll choose you over me. 315 00:18:13,680 --> 00:18:16,640 I will, I'll try. You'll see. 316 00:18:16,640 --> 00:18:18,840 I'll show her what you're really like. 317 00:18:18,840 --> 00:18:22,240 By any meanth nethethary. 318 00:18:22,240 --> 00:18:23,760 Hothpithal. I can't... 319 00:18:28,000 --> 00:18:30,720 I'll show him I'm a professional nutritionist. 320 00:18:40,120 --> 00:18:43,480 Right, keywords - 321 00:18:43,480 --> 00:18:45,120 "Italian," 322 00:18:45,120 --> 00:18:46,720 "fix," 323 00:18:46,720 --> 00:18:49,680 "shaft." Search. 324 00:18:50,920 --> 00:18:52,440 Ooooh! 325 00:18:54,240 --> 00:18:57,480 This is nothing but Roman pre-op transsexuals. 326 00:18:59,000 --> 00:19:03,200 I wonder if Francesca/Franco knows anything about fixing scooters. 327 00:19:03,200 --> 00:19:05,360 You can do it, Mike. I have faith in you. 328 00:19:05,360 --> 00:19:07,320 Cool! I'll be in my room. 329 00:19:07,320 --> 00:19:09,400 Studying mechanics, 330 00:19:09,400 --> 00:19:12,200 and e-mailing Francesca/Franco. 331 00:19:12,200 --> 00:19:16,920 Anyone with a moustache that thick must know a little bit about motorbikes. 332 00:19:16,920 --> 00:19:18,680 Hiya. Oh, hi Grant. 333 00:19:18,680 --> 00:19:20,200 What have you got there? Flumps? 334 00:19:20,200 --> 00:19:23,440 No, antihistamines. I ate a load of pumpkin seeds. 335 00:19:23,440 --> 00:19:26,040 Yes. High in protein and EFA'S. 336 00:19:26,040 --> 00:19:30,520 Then, I found out I'm brilliantly allergic to them. Still, no harm done. 337 00:19:30,520 --> 00:19:34,200 Mind, my tongue did swell to an impressively large size. 338 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 Oh, no! 339 00:19:36,400 --> 00:19:39,160 Dean is right. My job is stupid. 340 00:19:39,160 --> 00:19:40,800 Can I get you anything? 341 00:19:40,800 --> 00:19:43,040 Some querertin to counteract the histamines? 342 00:19:43,040 --> 00:19:45,800 Some bromdain to release antimflamatory prostoglandins? 343 00:19:45,800 --> 00:19:47,880 Some beer cos it gets you drunk? 344 00:19:49,840 --> 00:19:53,800 Actually, um, it was Dean that I wanted to talk to you about. 345 00:19:53,800 --> 00:19:55,360 Oh. 346 00:19:55,360 --> 00:19:57,080 Well, what is it? 347 00:19:57,080 --> 00:19:59,320 He's, um, 348 00:19:59,320 --> 00:20:01,360 he's going to dump you, Michelle. 349 00:20:01,360 --> 00:20:03,400 What? 350 00:20:03,400 --> 00:20:05,440 When did he say this? 351 00:20:05,440 --> 00:20:07,200 How could he do this? 352 00:20:07,200 --> 00:20:10,360 I don't Pfff. Hffff. Pschhh! 353 00:20:10,360 --> 00:20:13,200 Those are the noises I made when they opened my airways! 354 00:20:14,720 --> 00:20:16,440 What did Dean say? 355 00:20:16,440 --> 00:20:21,480 Yeah. Well, um, he said that there's no way that he could ever 356 00:20:21,480 --> 00:20:25,800 go out with someone whose profession he had so little respect for. 357 00:20:25,800 --> 00:20:27,680 That's what he said, no question. 358 00:20:27,680 --> 00:20:29,560 Did he? Yeah. 359 00:20:31,560 --> 00:20:35,520 So, when do you think you'll be on the rebound? 360 00:20:37,520 --> 00:20:39,680 I can't believe this. 361 00:20:39,680 --> 00:20:41,760 I feel so... Vulnerable? 362 00:20:41,760 --> 00:20:44,720 No. So stupid. 363 00:20:44,720 --> 00:20:49,200 I mean I know Dean thinks nutrition isn't as important as medicine but, 364 00:20:49,200 --> 00:20:50,960 to finish with me. 365 00:20:50,960 --> 00:20:52,520 I've been blind. 366 00:20:52,520 --> 00:20:55,240 Blind and vulnerable? 367 00:20:55,240 --> 00:20:57,920 Well, I'll have to do it first. 368 00:20:57,920 --> 00:21:01,360 Yeah, I'm going to dump him before he finishes with me. 369 00:21:01,360 --> 00:21:03,200 Or... Or? 370 00:21:10,720 --> 00:21:13,040 What the hell was that? 371 00:21:13,040 --> 00:21:16,320 Oh, I have really hurt it this time, it's proper can-openered. 372 00:21:17,840 --> 00:21:19,480 I could change my career. 373 00:21:19,480 --> 00:21:22,280 Yes, I could retrain as... 374 00:21:22,280 --> 00:21:26,840 as a forensic detective, or an expert on donkey voodoo. 375 00:21:26,840 --> 00:21:29,320 Yes, then he'd respect me. 376 00:21:29,320 --> 00:21:33,640 Then he'd see I'm not just this piece of flinty bum wap that just says don't eat bacon. 377 00:21:33,640 --> 00:21:35,960 Look, top Michelle. 378 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 You don't have to change your career. 379 00:21:37,960 --> 00:21:40,480 I do. If I want to keep hold of him. 380 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 He's not going to dump you. 381 00:21:43,360 --> 00:21:45,160 I was lying. 382 00:21:45,160 --> 00:21:48,480 It's me whose rubbish. Why? 383 00:21:48,480 --> 00:21:51,080 Why would you say that? 384 00:21:51,080 --> 00:21:57,760 Well, I think it's a combination of the antihistamines, the adrenaline shot, 385 00:21:57,760 --> 00:22:03,440 and the total and utter feeling of...you're really cute. 386 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 I am not cute! 387 00:22:06,080 --> 00:22:09,160 Was it cute when I did that? Yeah. 388 00:22:09,160 --> 00:22:13,160 Look, you shouldn't be with him, Michelle. 389 00:22:13,160 --> 00:22:16,120 He hates the things that are important to you. 390 00:22:16,120 --> 00:22:19,640 Your work, your brother, your laugh. 391 00:22:19,640 --> 00:22:25,920 Which laugh? Hahahahaha or phna phna phna. That's your laugh? 392 00:22:25,920 --> 00:22:28,240 Well, the man's got a point. 393 00:22:28,240 --> 00:22:31,480 Anyway, the thing is... 394 00:22:31,480 --> 00:22:35,920 I'd never make you change anything about yourself, Michelle. 395 00:22:35,920 --> 00:22:38,600 I'd be the one changing. 396 00:22:38,600 --> 00:22:40,680 If you'd give me a chance. 397 00:22:40,680 --> 00:22:42,800 Really? Yeah. 398 00:22:42,800 --> 00:22:47,440 I only have this trendy haircut because you like haircuts. 399 00:22:47,440 --> 00:22:49,080 Really? Yeah. 400 00:22:49,080 --> 00:22:51,480 You think that's a trendy haircut? 401 00:22:52,200 --> 00:22:58,240 I've learnt the banjo for you, 402 00:22:52,200 --> 00:22:58,240 I'm doing a cookery course for you, I killed a stoat, 403 00:22:58,240 --> 00:23:01,680 though that was more of an accident. 404 00:23:01,680 --> 00:23:07,800 Look, Michelle, what I want to say, in my mother tongue, is... 405 00:23:07,800 --> 00:23:12,200 Tronsiau Tronsiau O Ansawadd Da. 406 00:23:13,880 --> 00:23:16,720 Grant, does that mean what I think it means? 407 00:23:16,720 --> 00:23:22,520 It means trousers, trousers of good quality. 408 00:23:22,520 --> 00:23:24,880 I read it in my pants. I don't speak a word of Welsh. 409 00:23:24,880 --> 00:23:27,760 Grant... 410 00:23:27,760 --> 00:23:33,400 Oh, no, look, Michelle, you're not going to do the whole "I value you as a friend" thing, I hate that. 411 00:23:33,400 --> 00:23:37,640 I replay it in my head 412 00:23:33,400 --> 00:23:37,640 as I cry in the shower of a morning. 413 00:23:37,640 --> 00:23:40,440 Grant, shut up. No, I won't. 414 00:23:40,440 --> 00:23:42,960 Let me at least have my dignity. 415 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 Have you got any pumpkin seeds? 416 00:23:44,960 --> 00:23:46,480 Shut up. 417 00:23:49,160 --> 00:23:50,920 Wha-hey! 418 00:23:50,920 --> 00:23:54,160 I'm gonna fix me a bike! All right, Grant? 419 00:23:57,040 --> 00:24:01,520 Who'd have known that pre-op transsexuals would know so much about motorbike repair? 420 00:24:01,520 --> 00:24:04,080 Francesca might well be my perfect woman. 421 00:24:04,080 --> 00:24:06,400 In £6,000's time. 422 00:24:07,920 --> 00:24:10,160 Yeah, I was just leaving. 423 00:24:10,160 --> 00:24:13,400 Oh! Give me a minute, though. 424 00:24:18,120 --> 00:24:23,160 Yeah. Dean we've got some stuff to talk about. So seven o'clock. 425 00:24:23,160 --> 00:24:26,200 How can you tell I'm eating flumps at work? 426 00:24:26,200 --> 00:24:30,200 And there's nothing wrong with eating flumps at work. They're high in... 427 00:24:30,200 --> 00:24:32,200 flumpy goodness. 428 00:24:32,200 --> 00:24:35,160 Oh, shut up. Seven o'clock. 429 00:24:35,160 --> 00:24:37,680 Work have got me a new uniform! 430 00:24:37,680 --> 00:24:39,920 I'm gonna look shexshy. 431 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 Shexshy like a... Shoe. 432 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Go on then. Let's have a gander. 433 00:24:45,640 --> 00:24:49,080 Oh, I'm so excited!, Will it be high-cut? Will it be low-cut? 434 00:24:49,080 --> 00:24:53,760 Will it be my personal favourite - three tassles? 435 00:24:53,760 --> 00:24:58,920 What's up with your face? I'm going to finish it with Dean tonight. 436 00:24:58,920 --> 00:25:03,640 Oh, sweetheart. Oh, you can't do that. 437 00:25:03,640 --> 00:25:08,920 What's his number? Do you think he likes ME? No! 438 00:25:08,920 --> 00:25:14,560 OK, time to reveal to the world my sexy new work uniform. 439 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 Da-da, da-da, da-da, da! 440 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 That's vile. 441 00:25:19,920 --> 00:25:24,320 Oh! I'm going to beg my boss for the old one back again. 442 00:25:24,320 --> 00:25:28,480 It may be way too dowdy, but at least I could still pee standing up. 443 00:25:39,480 --> 00:25:41,320 What a day. 444 00:25:41,320 --> 00:25:44,520 Oh, look at that! I know! 445 00:25:44,520 --> 00:25:48,520 It's the first thing I've ever accomplished that I've been really proud of. 446 00:25:48,520 --> 00:25:51,200 # DJ Mike, fixing a motorbike 447 00:25:51,200 --> 00:25:54,800 # And spraying it with Farenheight...for men! # 448 00:25:54,800 --> 00:25:57,960 Oh-h! Well, I'm proud of you, Mike, thank you. 449 00:25:57,960 --> 00:26:00,840 shall we take it to the car park? 450 00:26:00,840 --> 00:26:05,280 I've got Dean coming over. I'm going to dump him. Everything has to be perfect. 451 00:26:05,280 --> 00:26:09,960 Well, thanks to DJ Mike and Francesca/Franco, everything is perfect. 452 00:26:13,080 --> 00:26:15,360 Oh-h-h! 453 00:26:15,360 --> 00:26:18,360 How could this have happened? 454 00:26:18,360 --> 00:26:21,400 The pieces don't fit proper... 455 00:26:21,400 --> 00:26:23,640 like a jigsaw! Grrr! 456 00:26:23,640 --> 00:26:25,160 No, Mike! 457 00:26:29,640 --> 00:26:32,280 So, Dean, we need to talk. 458 00:26:32,280 --> 00:26:35,360 Uh-oh. Look, I know you think my job is pointless... 459 00:26:35,360 --> 00:26:36,960 No, I don't. 460 00:26:36,960 --> 00:26:40,520 I think your job's great! Where would we be without you? 461 00:26:40,520 --> 00:26:43,360 Eating corks and spiders. 462 00:26:43,360 --> 00:26:46,240 It's too late, Dean, the damage has been done... 463 00:26:46,240 --> 00:26:49,640 Do you think I'd suit a hat? Pardon? A hat. 464 00:26:49,640 --> 00:26:55,040 I was looking in the mirror today for two hours and I was thinking a hat might be the way forward for me. 465 00:26:55,040 --> 00:26:56,960 Oh, no, you wouldn't suit a hat. 466 00:26:56,960 --> 00:26:58,560 It would elongate your face. 467 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Look, Dean... I like cheese. 468 00:27:02,200 --> 00:27:04,400 What's your favourite type of cheese? 469 00:27:04,400 --> 00:27:06,880 I like something salty like feta but not too crumbly... 470 00:27:06,880 --> 00:27:10,040 No, no crumbs for Deany boy. 471 00:27:10,040 --> 00:27:13,960 What are you talking about? Look, just listen to me. 472 00:27:13,960 --> 00:27:17,120 I know exactly what you're going to say and it's not going to happen! 473 00:27:17,120 --> 00:27:21,160 But... I am not a dumpee. I do not get chucked, Michelle. That does not happen. 474 00:27:21,160 --> 00:27:23,160 But, Dean, I really need to say this! 475 00:27:23,160 --> 00:27:26,720 I decide where and when I get dumped. You're not allowed. 476 00:27:26,720 --> 00:27:29,240 I'm much too pretty. 477 00:27:29,240 --> 00:27:31,680 But... But... 478 00:27:31,680 --> 00:27:33,200 Look...a baby eagle. 479 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 Oh, where? 480 00:27:35,000 --> 00:27:37,480 Hffff. Pschhhhhh. Ba! 481 00:27:37,480 --> 00:27:39,000 Michelle! 482 00:27:42,320 --> 00:27:46,800 I was, um, just trying to change a light bulb in me room. 483 00:27:46,800 --> 00:27:48,840 Can you email Francesca for me? 484 00:27:48,840 --> 00:27:50,360 Ooh! 59449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.