All language subtitles for Families.Like.Ours.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:08,340 El temor al cierre de las fronteras 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,236 hace que muchos daneses intenten salir del país. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,540 - ¿Ya sabéis adónde vais a ir? - París. ¿Y tú? 4 00:00:12,660 --> 00:00:13,420 He intentado convencer a la banda 5 00:00:13,500 --> 00:00:14,300 para que se vengan conmigo a Finlandia. 6 00:00:14,380 --> 00:00:15,996 Mi madre está allí. Eso es lo más importante. 7 00:00:16,020 --> 00:00:17,020 Lucas. 8 00:00:17,300 --> 00:00:19,820 Eres uno de los candidatos que quizá pueda entrar 9 00:00:19,891 --> 00:00:21,067 en la academia de fútbol de Liverpool. 10 00:00:21,092 --> 00:00:24,012 ¡Nos vamos a Inglaterra! ¿Sabes que eres un crack? 11 00:00:25,140 --> 00:00:26,980 Puedo ofrecerte un permiso para Rumania. 12 00:00:27,060 --> 00:00:28,460 ¿Papá? Me preguntaba si mamá 13 00:00:28,540 --> 00:00:30,276 - podría venirse con nosotros. - ¿Te estás refiriendo a París? 14 00:00:30,300 --> 00:00:31,540 Es que no tengo el dinero. 15 00:00:31,620 --> 00:00:32,500 ¿Y qué pasa con mamá? 16 00:00:32,580 --> 00:00:34,580 ¡No lo sé! ¡Cómo coño lo voy a saber, Laura! 17 00:00:34,660 --> 00:00:35,996 Hay mucha gente que haría lo que fuera 18 00:00:36,020 --> 00:00:37,116 para conseguir dinero ahora mismo. 19 00:00:37,140 --> 00:00:38,316 Ahora me vas a dar todo el dinero. 20 00:00:38,340 --> 00:00:40,396 - ¿Y qué hago yo con ello? - Tienes que irte a París. 21 00:00:40,420 --> 00:00:42,260 Nik ha sacado los rifles y una pistola. 22 00:00:42,340 --> 00:00:43,020 ¿Qué pasa con tu hermano? 23 00:00:43,100 --> 00:00:44,020 Creo que lo va perder todo. 24 00:00:44,100 --> 00:00:45,540 Y ahora, se le ha metido en la cabeza 25 00:00:45,580 --> 00:00:48,260 una idea enfermiza de que todo lo que es mío, también es suyo. 26 00:00:48,340 --> 00:00:49,516 Me gustaría ir contigo a París. 27 00:00:49,540 --> 00:00:51,260 He oído que irá una chica maravillosa. 28 00:00:59,860 --> 00:01:01,100 Boletín de noticias. 29 00:01:01,740 --> 00:01:05,020 Muchos ciudadanos se dirigen a la misa de despedida 30 00:01:05,100 --> 00:01:07,420 en la iglesia de Marmor, en Copenhague. 31 00:01:07,580 --> 00:01:09,620 Hoy es domingo, 7 de septiembre. 32 00:01:09,753 --> 00:01:12,873 Hace tres meses que se anunció que en Dinamarca 33 00:01:13,100 --> 00:01:14,260 ya no se puede vivir. 34 00:01:14,506 --> 00:01:15,506 Hola, mamá. 35 00:01:15,887 --> 00:01:17,407 ¿No es increíble que me hayan aceptado? 36 00:01:17,540 --> 00:01:19,140 ¡Sí, felicidades! 37 00:01:19,700 --> 00:01:21,380 Es normal que la Sorbona 38 00:01:21,460 --> 00:01:24,260 quiera un cerebro tan brillante como el tuyo. 39 00:01:24,380 --> 00:01:26,380 A Elias le dirán algo la semana que viene. 40 00:01:26,460 --> 00:01:27,860 Casi estoy deseando ir. 41 00:01:29,260 --> 00:01:30,940 Estoy yendo a menudo a la iglesia. 42 00:01:31,020 --> 00:01:32,700 ¿Sí? ¿Y por qué? 43 00:01:32,820 --> 00:01:34,460 Necesito respuestas a muchas preguntas. 44 00:01:34,540 --> 00:01:36,420 Hoy celebramos un Servicio Divino de despedida, 45 00:01:36,500 --> 00:01:39,540 antes de que se produzcan las innumerables salidas de octubre. 46 00:01:39,620 --> 00:01:41,340 Unas 300.000 personas 47 00:01:41,420 --> 00:01:44,140 y algunas empresas privadas ya han abandonado el país. 48 00:01:44,220 --> 00:01:46,820 Las instituciones públicas, las iglesias 49 00:01:46,900 --> 00:01:50,780 y la casa real, como ya es sabido, seguirán funcionando hasta el final. 50 00:01:50,860 --> 00:01:53,020 La reubicación, financiada con fondos públicos, 51 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 ha comenzado lentamente 52 00:01:54,140 --> 00:01:57,316 y se espera que Europa del Este acoja a un gran número de daneses. 53 00:01:57,353 --> 00:02:01,753 Dentro de poco, el Reino de Dinamarca será... historia. 54 00:02:02,999 --> 00:02:06,239 Pero juntos vamos a recordar todo lo que ha sido 55 00:02:07,506 --> 00:02:09,746 y recordar también a los difuntos 56 00:02:09,853 --> 00:02:11,493 que dejaremos en sus tumbas. 57 00:02:12,180 --> 00:02:14,620 No podemos llevarlos con nosotros. 58 00:02:14,940 --> 00:02:19,780 La misa es considerada ya, el último evento de unión para los daneses, 59 00:02:19,860 --> 00:02:22,340 antes de que se dispersen por distintos continentes. 60 00:02:41,247 --> 00:02:46,090 Capítulo 3 - Ángeles, estad en guardia 61 00:02:56,133 --> 00:02:57,133 Es él otra vez. 62 00:02:57,673 --> 00:03:00,233 ¿Tu hermano? No contestes. 63 00:03:02,153 --> 00:03:04,193 Su mujer llamó anoche, mientras dormías. 64 00:03:06,700 --> 00:03:09,060 La mayor parte de su mensaje eran gritos. 65 00:03:10,339 --> 00:03:11,339 ¿Por qué? 66 00:03:12,687 --> 00:03:14,287 Los obreros polacos 67 00:03:14,380 --> 00:03:17,980 como los daneses se presentaron en su casa y entraron sin más... 68 00:03:19,139 --> 00:03:20,459 Con los niños dentro. 69 00:03:22,633 --> 00:03:27,513 Exigen el pago de los, bueno, materiales y salarios. 70 00:03:28,626 --> 00:03:30,946 ¿Y qué hicieron? ¿Les amenazaron? 71 00:03:33,399 --> 00:03:36,799 Le dieron una paliza. Delante de los niños. 72 00:03:37,486 --> 00:03:38,646 ¡Qué animales! 73 00:03:41,260 --> 00:03:42,260 ¡Joder! 74 00:03:43,273 --> 00:03:44,513 ¿Estás bien? 75 00:03:45,266 --> 00:03:46,266 No. 76 00:03:48,800 --> 00:03:52,480 ¿Qué? ¿Qué hacemos? ¿Vas a darle el dinero? 77 00:03:54,153 --> 00:03:58,153 No. Si empezamos con eso, lo va a querer todo. 78 00:04:26,807 --> 00:04:27,807 ¡Henrik! 79 00:04:29,060 --> 00:04:30,740 Henrik, viene tu hermano. 80 00:04:39,186 --> 00:04:41,226 Vale. Esperad aquí. 81 00:04:50,240 --> 00:04:52,000 Hola. ¿Qué pasa? ¿Qué queréis? 82 00:04:52,100 --> 00:04:54,700 Hola. Apártate. ¿Dónde está? 83 00:04:55,580 --> 00:04:57,260 Arriba. ¿Quiénes son, Peter? 84 00:04:57,913 --> 00:04:58,913 ¡Henrik! 85 00:04:59,459 --> 00:05:00,899 - Peter. - ¡Henrik! 86 00:05:02,500 --> 00:05:03,900 ¿En el salón o dónde? 87 00:05:04,187 --> 00:05:05,187 ¡Peter! 88 00:05:07,612 --> 00:05:08,692 Peter, ¿qué pasa? 89 00:05:08,940 --> 00:05:10,940 ¿Por qué coño no coges el teléfono cuando te llamo? 90 00:05:11,087 --> 00:05:12,527 ¿Quiénes son esos de ahí fuera? 91 00:05:12,826 --> 00:05:14,746 Son los que vinieron anoche a mi casa. 92 00:05:15,599 --> 00:05:17,399 Uno es Gorm. Ya sabes quién es. 93 00:05:17,700 --> 00:05:20,060 Piotrek lleva seis meses poniendo baldosas. 94 00:05:20,140 --> 00:05:22,340 Sus hijos están solos en casa esperándole. 95 00:05:22,419 --> 00:05:23,259 También está Lubomir. 96 00:05:23,435 --> 00:05:25,515 Su familia se va quedar en la calle porque no pueden 97 00:05:25,540 --> 00:05:26,700 pagar el puto alquiler. 98 00:05:26,780 --> 00:05:28,500 No han entrado en los grupos de reubicación. 99 00:05:29,220 --> 00:05:31,140 He tratado... de encontrar una solución 100 00:05:31,220 --> 00:05:34,580 pero ya no quieren esperar más. ¡Y tú no me coges coges el teléfono! 101 00:05:34,613 --> 00:05:38,053 Tranquilo. Intenta calmarte. Cálmate. Tenemos que hablar de... 102 00:05:38,093 --> 00:05:39,933 No vamos a hablar, ¿vale? ¡Se acabó! 103 00:05:39,958 --> 00:05:41,583 El proyecto de Hornbæk se ha cancelado. 104 00:05:41,619 --> 00:05:43,539 El proyecto que tú y papá empezasteis juntos... 105 00:05:43,839 --> 00:05:46,159 se ha cancelado, ¿vale? Todos ellos... 106 00:05:46,355 --> 00:05:48,315 están esperando que les paguemos 107 00:05:48,340 --> 00:05:49,340 y cubramos sus gastos. 108 00:05:49,380 --> 00:05:52,660 Yo no tengo nada que ver con eso. Tú ganaste el juicio. 109 00:05:52,713 --> 00:05:55,433 Yo diría que, que tú y vuestro padre lo empezasteis. 110 00:05:55,466 --> 00:05:56,306 Cierra la boca. 111 00:05:56,500 --> 00:05:58,980 Cierra la puta boca. Eres un imbécil de mierda. 112 00:05:59,060 --> 00:06:00,100 ¡Lárgate! 113 00:06:00,687 --> 00:06:01,567 ¿Vale? 114 00:06:02,115 --> 00:06:03,875 Quiero hablar a solas con mi hermano. 115 00:06:03,900 --> 00:06:05,820 ¡Que quiero hablar a solas con mi hermano! 116 00:06:10,180 --> 00:06:11,540 Van a destrozar la casa. 117 00:06:13,273 --> 00:06:14,273 Escucha. 118 00:06:15,393 --> 00:06:17,713 Les dije que tú y yo somos socios, es lo que hay. 119 00:06:18,043 --> 00:06:19,235 - ¿En serio? - Sí. 120 00:06:19,260 --> 00:06:22,460 Les dije que somos socios a partes iguales y se lo han creído. 121 00:06:22,540 --> 00:06:25,180 Te resultará difícil convencerles de que no es así. 122 00:06:25,780 --> 00:06:29,580 Saben que tienes el culo lleno de dinero y yo también lo sé. 123 00:06:29,660 --> 00:06:30,716 Estuve hablando con Kasper. 124 00:06:30,740 --> 00:06:33,940 Me dijo que fuiste a Basilea a llevar un montón de dinero. 125 00:06:34,359 --> 00:06:35,799 Tú lo sabías. 126 00:06:36,667 --> 00:06:39,707 Tú lo sabías. Tú y tu puta amiga maricona... 127 00:06:40,140 --> 00:06:41,140 lo sabíais... 128 00:06:41,180 --> 00:06:43,780 y disfrutasteis viéndome caer. 129 00:06:43,833 --> 00:06:45,403 Por eso sacaste dinero en efectivo. 130 00:06:45,493 --> 00:06:47,493 Sabías que iban a cerrar el país. 131 00:06:47,533 --> 00:06:49,453 Encuentra una solución a esto. 132 00:06:49,780 --> 00:06:52,580 Hay contratos por 5 o 6 millones en proyectos... 133 00:06:52,660 --> 00:06:55,900 así que les dije que podíamos conseguir... 134 00:06:55,980 --> 00:06:58,140 podían conseguir 800.000. ¿Tienes 800.000? 135 00:06:58,933 --> 00:06:59,933 ¡Habla! 136 00:07:00,839 --> 00:07:02,759 No haré absolutamente nada. 137 00:07:06,519 --> 00:07:08,679 Ni tengo nada ni voy darte nada. 138 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 Ni una corona. 139 00:07:10,460 --> 00:07:12,300 También puedo invitarles a pasar. 140 00:07:12,820 --> 00:07:17,700 Así podrás contarles cómo me has engañado y estafado. 141 00:07:17,820 --> 00:07:21,180 Busca ese puto dinero. Voy a ir a hablar con ellos. 142 00:07:29,300 --> 00:07:30,420 Bueno, ¿qué? ¿Qué pasa? 143 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Bajará enseguida y con el dinero. 144 00:07:32,620 --> 00:07:35,340 Tranquilos. Que os lo va a pagar todo. 145 00:07:35,860 --> 00:07:37,820 ¡Mi mujer no puede dar de comer a mi hijo! 146 00:07:37,900 --> 00:07:41,220 ¡Tú tienes la culpa de todo! 147 00:07:41,293 --> 00:07:43,933 ¿Nik? Nik, esto se pone feo. 148 00:07:48,326 --> 00:07:50,766 - ¡Cierra con llave! - Cerrada. 149 00:07:50,813 --> 00:07:54,053 ¡Cuatro meses! ¡Cuatro meses! ¡Es tu puta responsabilidad! 150 00:07:54,260 --> 00:07:55,140 Tranquilo.¡Tranquilízate! Cálmate. 151 00:07:55,220 --> 00:07:56,756 ¡Mi mujer no puede dar de comer a mi hijo! 152 00:07:56,780 --> 00:07:58,780 Ahora mismo baja. Tranquilo, que ahora baja. 153 00:07:59,286 --> 00:08:01,726 ¡Mi mujer no puede darle de comer a mi hijo, joder! 154 00:08:02,293 --> 00:08:03,293 Eh, chicos. 155 00:08:03,413 --> 00:08:04,853 ¡Abrid! 156 00:08:06,507 --> 00:08:07,507 ¿Qué haces con eso? 157 00:08:08,726 --> 00:08:09,806 Confía en mí. 158 00:08:16,712 --> 00:08:17,792 Peter, mírame. 159 00:08:18,020 --> 00:08:20,260 Eso es. Diles que se larguen... 160 00:08:20,340 --> 00:08:23,500 porque si se les ocurre volver, les meteré un tiro en la cabeza. 161 00:08:24,820 --> 00:08:26,500 ¡Tranquilízate! 162 00:08:26,580 --> 00:08:30,100 No, ¡qué coño haces, joder! ¡Basta ya! ¡Cálmate! 163 00:08:30,526 --> 00:08:32,046 ¡Basta ya! 164 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Tranquilízate. No huyáis, vamos a... 165 00:08:34,620 --> 00:08:38,540 ¡Os voy a reventar la cabeza! ¡Coged los coches y largaos ya! 166 00:08:38,660 --> 00:08:40,700 ¿Has perdido la puta cabeza, tío? 167 00:08:40,780 --> 00:08:42,100 ¡Joder, estás completamente loco! 168 00:08:42,180 --> 00:08:43,180 ¡Nikolaj! 169 00:08:44,620 --> 00:08:46,700 Escúchame. Hablaré con ellos, ¿vale? 170 00:08:46,780 --> 00:08:49,260 Nikolaj, ¿qué quieres que haga ahora? 171 00:08:49,340 --> 00:08:50,420 ¿Adónde voy? 172 00:08:50,540 --> 00:08:51,660 Puedes irte a la mierda. 173 00:08:51,795 --> 00:08:54,835 ¡No! ¿Qué voy a hacer? ¿Y mi familia? ¿Qué haremos ahora? 174 00:08:54,860 --> 00:08:57,180 - Lárgate. Y no vuelvas más. - ¿Qué crees que pasará ahora? 175 00:08:57,260 --> 00:08:59,036 ¡Te he dicho que te largues y no vuelvas! 176 00:09:01,300 --> 00:09:02,700 ¿Qué va a pasar con mi familia? 177 00:09:11,359 --> 00:09:12,359 Listo. 178 00:09:13,486 --> 00:09:14,606 ¿Qué has hecho? 179 00:09:15,366 --> 00:09:19,526 ¿Qué? Tranquilo. No volverán. Hay que marcar territorio. 180 00:09:20,467 --> 00:09:21,467 ¿Marcar? 181 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 Es lo que hay. 182 00:09:26,540 --> 00:09:28,820 Si llamas a la poli, en el caso de que aparecieran, 183 00:09:28,900 --> 00:09:29,780 tardarían tres horas. 184 00:09:29,860 --> 00:09:31,980 El país se tendrá que acostumbrar a ello. 185 00:09:32,060 --> 00:09:35,380 O están en las manifestaciones o están desquiciados por el estrés. 186 00:09:35,806 --> 00:09:37,806 Que busquen su dinero en otra parte. 187 00:09:41,026 --> 00:09:42,386 Comprobaré la puerta. 188 00:10:01,647 --> 00:10:02,807 No hay nadie. 189 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 No volverán. 190 00:10:06,620 --> 00:10:08,100 Recuerdas que mañana vuelo 191 00:10:08,180 --> 00:10:10,020 después de ver a mi hermana y a Jacob, ¿verdad? 192 00:10:10,773 --> 00:10:13,613 ¿Mañana? ¡Dios, joder! 193 00:10:14,226 --> 00:10:17,226 No te puedes ir. Nik, ¿qué es tan importante? 194 00:10:18,259 --> 00:10:20,659 Noruega solo acoge a la mitad de los discapacitados. 195 00:10:21,660 --> 00:10:22,900 Es un problema. 196 00:10:23,500 --> 00:10:25,060 Lo que has hecho es una locura. 197 00:10:26,973 --> 00:10:27,973 Ya. 198 00:10:29,819 --> 00:10:31,379 Sí, lo sé, pero se han ido, ¿no? 199 00:10:31,407 --> 00:10:32,407 Lo he hecho por ti. 200 00:10:33,052 --> 00:10:34,668 De lo contrario, tendrías que haberles dado el dinero 201 00:10:34,940 --> 00:10:35,460 a esos psicópatas. 202 00:10:35,540 --> 00:10:38,060 La idea era que tú y yo gastásemos ese dinero 203 00:10:38,140 --> 00:10:40,020 y formáramos una familia, ¿eh? 204 00:10:40,500 --> 00:10:41,900 Y era algo bonito. 205 00:10:48,306 --> 00:10:49,306 Hola, Lucas. 206 00:10:50,580 --> 00:10:52,030 Encantado de conocerte. 207 00:10:52,055 --> 00:10:53,095 Me llamo Allon. 208 00:10:54,093 --> 00:10:56,693 ¿Te apetece ir a Inglaterra a jugar al fútbol? 209 00:11:00,593 --> 00:11:01,513 Es mi sueño. 210 00:11:01,679 --> 00:11:03,319 Sí, claro que sí. Ven... 211 00:11:04,173 --> 00:11:05,533 hablemos un rato. 212 00:11:05,773 --> 00:11:06,853 Te hubiéramos... 213 00:11:07,260 --> 00:11:09,140 invitado a venir para el período de prueba, 214 00:11:09,220 --> 00:11:11,700 pero las cosas han cambiado en este país. 215 00:11:11,780 --> 00:11:13,180 Y, aquí estamos. 216 00:11:13,226 --> 00:11:16,266 Hay temas de logística que deberíamos hablar. 217 00:11:16,420 --> 00:11:17,820 Si es que le aceptan. 218 00:11:17,900 --> 00:11:20,020 Necesitamos ver un par de partidos más. 219 00:11:20,086 --> 00:11:21,446 Habría que acelerar la admisión 220 00:11:21,840 --> 00:11:23,720 para que Lucas entrara en la academia del club. 221 00:11:24,180 --> 00:11:25,820 En circunstancias normales, 222 00:11:26,160 --> 00:11:28,960 se permitiría que tú le acompañaras 223 00:11:28,985 --> 00:11:30,745 y tendrías una residencia allí. 224 00:11:31,300 --> 00:11:33,340 Pero las cosas han cambiado. 225 00:11:33,420 --> 00:11:35,460 Es mas difícil conseguir un visado 226 00:11:35,540 --> 00:11:37,420 desde el cambio de política de vuestro gobierno. 227 00:11:37,453 --> 00:11:39,573 Así que necesitamos más información sobre ti. 228 00:11:40,386 --> 00:11:41,386 ¿En qué trabajas? 229 00:11:42,500 --> 00:11:45,430 Trabajo en una recepción. 230 00:11:46,253 --> 00:11:47,893 De una empresa de zapatos. 231 00:11:49,212 --> 00:11:52,772 Pero claro, van a cerrarla, así que... 232 00:11:54,453 --> 00:11:56,973 Te ayudaríamos a encontrar una casa. 233 00:11:57,553 --> 00:11:59,313 Más o menos, ¿cuál sería tu presupuesto? 234 00:12:00,413 --> 00:12:01,413 ¿Presupuesto? 235 00:12:03,806 --> 00:12:06,646 Creía que vosotros... 236 00:12:09,266 --> 00:12:12,106 Bueno, algo bastante económico. 237 00:12:12,780 --> 00:12:15,060 No podría pagar mucho, así que... 238 00:12:15,140 --> 00:12:17,620 Deberías solicitar becas y subvenciones. 239 00:12:18,627 --> 00:12:19,547 Eh, ayudas. 240 00:12:19,826 --> 00:12:20,706 Ya. 241 00:12:20,766 --> 00:12:22,286 Para cubrir los gastos. 242 00:12:22,733 --> 00:12:26,293 Pero si no consiguiéramos una residencia para ti 243 00:12:26,353 --> 00:12:29,553 y tuviéramos una familia de acogida para Lucas 244 00:12:29,626 --> 00:12:33,946 cerca de la academia, ¿aceptarías que tu hijo fuera solo? 245 00:12:46,046 --> 00:12:49,886 Christel, creo que tendría una mejor vida en Inglaterra. 246 00:12:54,640 --> 00:12:56,080 No sé qué decir. 247 00:12:57,086 --> 00:12:58,446 ¿Puedo pensármelo? 248 00:12:59,400 --> 00:13:00,560 Claro. 249 00:13:04,353 --> 00:13:07,433 Colócate cerca del área, ¿vale? Como te han dicho. 250 00:13:08,426 --> 00:13:11,426 No sé si tomarán hoy la decisión, pero creo que sí. 251 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 ¡Árbitro! 252 00:13:15,740 --> 00:13:17,900 ¡Libre directo! ¡Árbitro! 253 00:13:18,020 --> 00:13:19,540 Calma, calma, calma, calma. 254 00:13:19,620 --> 00:13:21,180 El 6, aquí. El 6, aquí. 255 00:13:21,853 --> 00:13:23,133 ¡Lucas! ¡Lucas! 256 00:13:23,900 --> 00:13:24,980 Sácala tú. 257 00:13:25,506 --> 00:13:27,786 Pásasela a Hjalte, ¿vale? 258 00:13:32,773 --> 00:13:34,653 ¡Genial, Lucas! 259 00:14:21,360 --> 00:14:23,760 ¿Estás bien, mamá? ¿No me contestas? 260 00:14:25,990 --> 00:14:27,717 Cariño, no te preocupes. 261 00:14:28,107 --> 00:14:32,620 Duerme un poco más...Nos vemos luego. 262 00:14:33,140 --> 00:14:35,380 Y se espera que Europa del Este 263 00:14:35,460 --> 00:14:40,220 acoja a un gran número de ciudadanos daneses. 264 00:15:02,420 --> 00:15:03,940 - Cuidaos, ¿vale? - Sí. 265 00:15:04,020 --> 00:15:05,020 Nos vemos pronto. 266 00:15:05,100 --> 00:15:06,780 Despídete de Lars y Lise. Se van. 267 00:15:06,900 --> 00:15:08,420 - ¿Ya? - Sí. 268 00:15:08,500 --> 00:15:10,140 Cariño, ya se van. 269 00:15:10,973 --> 00:15:13,453 Adiós. Buen viaje. 270 00:15:13,780 --> 00:15:16,220 Ya voy, ya voy. Les he cogido unas flores. 271 00:15:16,340 --> 00:15:17,940 Oye, ¿papá? ¿Cuándo vienen los demás? 272 00:15:18,020 --> 00:15:19,060 ¿Os vais ya? 273 00:15:19,380 --> 00:15:21,420 Vale. Tomad, para vosotros. 274 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Buen viaje, ¿vale? 275 00:15:22,580 --> 00:15:23,636 ¿Puedo quedarme con vuestras baldosas, Lars? 276 00:15:23,660 --> 00:15:25,820 Cuidaos, niños, ¿vale? ¡Adiós! 277 00:15:26,619 --> 00:15:28,299 ¡Eh, parad! ¿Dónde está Laban? 278 00:15:31,193 --> 00:15:32,513 - ¿Lo han sacrificado? - Sí. 279 00:15:33,953 --> 00:15:34,953 ¡Nos vemos! 280 00:15:38,220 --> 00:15:39,820 - Hola. Bienvenida. - Hola. 281 00:15:39,866 --> 00:15:40,866 Gracias. 282 00:15:43,220 --> 00:15:45,260 ¿Quieres café o té? ¡Laura! 283 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 Ha llegado tu madre. 284 00:15:46,740 --> 00:15:48,860 - Mierda. Tu madre. Para. - Sigue. Sigue. 285 00:15:48,933 --> 00:15:50,133 ¡Laura! 286 00:15:52,940 --> 00:15:55,460 Ahora vamos, papá. Un segundo. ¿Estás bien? 287 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 Sí. 288 00:15:57,020 --> 00:15:59,420 - Hola. - Hola. Ven aquí, cariño. 289 00:15:59,526 --> 00:16:00,726 Me alegro que hayas venido. 290 00:16:00,900 --> 00:16:02,020 Hola. 291 00:16:02,140 --> 00:16:05,980 Me voy a hacer un té. 292 00:16:06,900 --> 00:16:09,860 Vamos al otro salón, pero antes me voy a preparar un té. 293 00:16:09,885 --> 00:16:10,645 Hola, mamá. 294 00:16:10,780 --> 00:16:11,940 Hola, cariño. 295 00:16:12,740 --> 00:16:13,300 ¿Estás bien? 296 00:16:13,380 --> 00:16:14,860 - Hola, Fanny. ¿Qué tal? - Hola. 297 00:16:16,353 --> 00:16:17,393 Fanny, mira. 298 00:16:17,559 --> 00:16:20,039 La empresa ha encontrado este piso para nosotros. 299 00:16:20,220 --> 00:16:22,220 Gille está bastante emocionado con el tema 300 00:16:22,300 --> 00:16:24,220 y quiere establecer una colaboración entre, 301 00:16:24,300 --> 00:16:27,260 mi empresa y la suya, donde él sea el inversor. 302 00:16:27,980 --> 00:16:29,916 Mi permiso de trabajo estará a punto de confirmarse. 303 00:16:29,949 --> 00:16:32,620 El plan es que nos convirtamos en una empresa francesa 304 00:16:32,700 --> 00:16:33,740 donde trabajemos todos. 305 00:16:33,820 --> 00:16:34,980 De lo contrario, 306 00:16:35,660 --> 00:16:38,060 no podremos conseguir la residencia y acabaremos en Bucarest. 307 00:16:38,100 --> 00:16:39,540 ¿Cómo va lo tuyo, Elias? 308 00:16:39,565 --> 00:16:42,285 Te faltará dinero, ¿verdad? Y tampoco tienes el billete. 309 00:16:42,753 --> 00:16:44,273 No, tengo que conseguir un visado 310 00:16:44,540 --> 00:16:46,020 de larga duración, como el de Laura. 311 00:16:46,155 --> 00:16:49,755 Debo presentar una garantía de mínimo 2.700 euros 312 00:16:49,835 --> 00:16:51,755 como solicitante estudiantil. 313 00:16:51,780 --> 00:16:54,380 Mi madre me va a ayudar. Ya tiene trabajo en Finlandia. 314 00:16:54,460 --> 00:16:55,620 Bien. 315 00:16:55,659 --> 00:16:57,699 Tu solicitud de residencia sigue pendiente. 316 00:16:58,393 --> 00:17:00,433 El amigo de Nikolaj se ha ocupado de la parte legal. 317 00:17:00,740 --> 00:17:01,740 Nikolaj, ¿cómo va eso? 318 00:17:01,835 --> 00:17:04,435 Tienen un contrato de trabajo preparado para ti, 319 00:17:04,593 --> 00:17:06,353 Fanny, en la empresa de Jacob. 320 00:17:06,820 --> 00:17:09,820 De la misma manera que lo hizo con nuestro padre. 321 00:17:09,940 --> 00:17:11,900 ¿Será suficiente para conseguir el permiso? 322 00:17:11,925 --> 00:17:14,605 Sí, bueno, es un acuerdo un poco especial, 323 00:17:15,172 --> 00:17:19,292 donde trabajaréis para Jacob y para Gilles Benni. 324 00:17:20,180 --> 00:17:24,420 Con eso, solicitáis el permiso de trabajo y a ver si lo aceptan. 325 00:17:24,506 --> 00:17:26,026 He hablado con Gilles Benni de esto. 326 00:17:26,140 --> 00:17:27,716 A grandes rasgos, dice que tiene buena pinta. 327 00:17:27,740 --> 00:17:29,020 Sí, pero es complicado. 328 00:17:31,912 --> 00:17:33,552 Vale. ¿Qué dices, Fanny? 329 00:17:34,512 --> 00:17:35,592 Sí... 330 00:17:36,779 --> 00:17:38,219 O no, bueno... 331 00:17:39,798 --> 00:17:42,878 He venido a deciros que no contéis conmigo. 332 00:17:47,086 --> 00:17:48,446 ¿Cómo que no contemos contigo? 333 00:17:49,026 --> 00:17:50,906 No lo entiendo. ¿Qué quieres decir? 334 00:17:50,999 --> 00:17:53,919 Me alegra que queráis llevarme a París, pero 335 00:17:55,646 --> 00:17:56,646 no voy a ir. 336 00:18:00,453 --> 00:18:01,453 ¿Por qué no? 337 00:18:01,759 --> 00:18:04,999 Ahora estoy empezando a entenderlo todo. 338 00:18:06,266 --> 00:18:08,226 También está el tema de la logística, ¿verdad? 339 00:18:08,251 --> 00:18:10,291 Si me fuera con vosotros a París, 340 00:18:10,706 --> 00:18:14,626 la oferta de reubicación en Bucarest se perdería. 341 00:18:15,046 --> 00:18:18,086 La maniobra de tu empresa tendría que ser un éxito, 342 00:18:18,111 --> 00:18:21,431 porque de lo contrario estaría sin permiso de residencia y 343 00:18:21,880 --> 00:18:23,040 sin trabajo en París. 344 00:18:23,153 --> 00:18:26,753 En esa situación no tendría más remedio que valerme por mí misma. 345 00:18:26,900 --> 00:18:28,420 Pero tenemos un plan. 346 00:18:28,659 --> 00:18:30,659 Y estoy convencido de que esto puede funcionar. 347 00:18:31,280 --> 00:18:35,120 Eres muy amable, pero es demasiado incierto. 348 00:18:37,079 --> 00:18:38,399 ¿Y qué pasa con nosotras? 349 00:18:39,813 --> 00:18:42,573 Aún no sabemos qué va a pasar, ¿verdad? 350 00:18:43,886 --> 00:18:47,606 Pero tú tienes que seguir adelante con esto, obviamente. 351 00:18:51,315 --> 00:18:53,875 Sé que os debo dinero. 352 00:18:53,955 --> 00:18:57,395 Os he traído una parte en efectivo. 353 00:18:57,420 --> 00:19:00,580 Os debo más, pero solo tengo esto en este momento. 354 00:19:00,646 --> 00:19:03,126 No necesitamos tu dinero. No se trata de eso. 355 00:19:03,860 --> 00:19:05,180 Ya, pero insisto, quiero hacerlo. 356 00:19:05,260 --> 00:19:06,300 Queremos que vengas. 357 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 No voy a ir. 358 00:19:13,066 --> 00:19:15,786 Mamá... ¡Mamá! 359 00:19:15,906 --> 00:19:18,706 Será casi imposible viajar entre países. Entonces... 360 00:19:20,260 --> 00:19:22,140 ¿no vamos a volver a vernos? 361 00:19:22,173 --> 00:19:23,333 Laura... 362 00:19:24,373 --> 00:19:26,653 Escucha. Ya eres una mujer. 363 00:19:27,380 --> 00:19:29,060 Y solo debes pensar en ti. 364 00:19:29,660 --> 00:19:32,060 Papá tiene una gran responsabilidad cuidando de mucha gente. 365 00:19:32,106 --> 00:19:33,706 De mí, ya no tiene que hacerlo. 366 00:19:35,579 --> 00:19:36,579 Nos vemos, cariño. 367 00:19:53,193 --> 00:19:54,193 Hola a todos. 368 00:19:55,180 --> 00:19:59,700 Espero que hayáis tenido un buen fin de semana. 369 00:20:00,580 --> 00:20:03,580 Como seguramente habréis notado en algunos niños, 370 00:20:03,660 --> 00:20:06,420 que aún siguen aquí, no tienen muchas ganas de irse. 371 00:20:06,500 --> 00:20:10,340 Por eso he decidido que todos deberíamos reunirnos cada día... 372 00:20:15,333 --> 00:20:16,373 Hola, Christel. 373 00:20:18,106 --> 00:20:19,306 Llegas pronto. 374 00:20:20,700 --> 00:20:22,500 Tengo que hablar con Lucas. 375 00:20:23,860 --> 00:20:26,900 Me gustaría que estuvieras presente para que no monte ninguna escena. 376 00:20:27,339 --> 00:20:30,339 Lucas. Ha venido tu madre. 377 00:20:33,540 --> 00:20:35,340 ¿Por qué has venido tan pronto? 378 00:20:41,333 --> 00:20:44,933 Sí, vengo de hablar con el club y... 379 00:20:45,106 --> 00:20:46,866 Laura, mira que majos son los ingleses, 380 00:20:46,939 --> 00:20:48,419 que le han dicho que sí a Lucas 381 00:20:48,446 --> 00:20:49,926 y le han buscado un sitio donde vivir. 382 00:20:50,073 --> 00:20:52,913 ¡Hala! ¡Lo has conseguido! Eres muy bueno, Lucas. 383 00:20:53,140 --> 00:20:56,740 Es un campeón. Te vas el 1 de octubre, así que... 384 00:20:56,860 --> 00:20:59,140 ¡Qué suerte! No me lo habías contado... 385 00:21:00,026 --> 00:21:05,306 Es que Lucas ha estado un poco preocupado por si yo no pudiera ir. 386 00:21:11,480 --> 00:21:12,520 Y cariño... 387 00:21:14,273 --> 00:21:16,033 Mamá no va a ir contigo. 388 00:21:17,587 --> 00:21:18,667 ¿Por qué? 389 00:21:20,259 --> 00:21:23,859 Bueno, los de la academia han sido muy majos. 390 00:21:25,300 --> 00:21:27,860 Pero las autoridades inglesas 391 00:21:27,940 --> 00:21:30,020 no me quieren dar el permiso de residencia. 392 00:21:30,672 --> 00:21:32,832 Ya no es prioritario unir a las familias. 393 00:21:33,952 --> 00:21:37,272 Y no he conseguido ninguno de los trabajos que he solicitado. 394 00:21:41,013 --> 00:21:43,413 Vamos a probar esta temporada y ya veremos... 395 00:22:38,773 --> 00:22:39,973 Venga, chicos. Tenemos reunión. 396 00:22:41,106 --> 00:22:42,546 Lucas, ven. Hay reunión. 397 00:22:51,979 --> 00:22:54,819 Lucas. He tenido una idea. 398 00:22:57,993 --> 00:23:00,793 Te he visto jugar al fútbol muchísimas veces. 399 00:23:01,360 --> 00:23:03,120 Y es cuando te veo más feliz. 400 00:23:05,106 --> 00:23:09,786 Por eso vas a mejorar mucho y, no sé, quizá te hagas rico. 401 00:23:12,113 --> 00:23:14,753 Ahora el dinero a ti no te importa. Pero si uno se hace rico, 402 00:23:15,460 --> 00:23:17,380 puede comprarse una casa enorme 403 00:23:17,460 --> 00:23:20,940 y vivir ahí con su familia y también con los amigos. 404 00:23:21,866 --> 00:23:22,946 ¿Te haces una idea? 405 00:23:33,500 --> 00:23:35,860 Te voy a echar mucho de menos, Lucas. 406 00:23:36,086 --> 00:23:37,646 Mi pequeña bola de cristal. 407 00:23:43,353 --> 00:23:45,153 ¿Nos volveremos a ver? 408 00:23:48,593 --> 00:23:49,833 No lo sé. 409 00:23:52,893 --> 00:23:53,893 Ven. 410 00:24:05,319 --> 00:24:06,599 ¿Esto es un trineo? 411 00:24:08,306 --> 00:24:10,386 Sí. Eres tú sentada en él. 412 00:24:13,139 --> 00:24:15,099 ¿Te he hablado de mi trineo? 413 00:24:19,106 --> 00:24:20,306 No. 414 00:24:21,919 --> 00:24:23,359 Y este es tu papá. 415 00:24:29,133 --> 00:24:30,653 ¿Y esta quién es? Es... 416 00:24:31,840 --> 00:24:35,760 Es alguien que murió. Alguien que se cayó del... 417 00:24:37,913 --> 00:24:39,553 O puede que esté dormida. 418 00:24:43,953 --> 00:24:45,393 Lucas, ¿quién es la que está muerta? 419 00:24:49,580 --> 00:24:51,460 No lo sé. Solo lo he dibujado. 420 00:24:51,580 --> 00:24:52,900 ¿Presientes esas cosas? 421 00:24:58,966 --> 00:25:00,046 A veces. 422 00:25:01,433 --> 00:25:03,113 Laura y Lucas, ¿venís? 423 00:25:08,106 --> 00:25:09,306 Laura, ¿vienes? 424 00:25:12,713 --> 00:25:13,913 Es mi madre. 425 00:25:16,046 --> 00:25:20,926 Avelina, ¿puedes contarnos adónde vas a ir con tus padres? 426 00:25:21,500 --> 00:25:22,860 Eh, me voy a Canadá. 427 00:25:23,020 --> 00:25:24,900 Vaya, a Canadá. 428 00:25:24,980 --> 00:25:27,100 Eso suena muy interesante. 429 00:25:27,180 --> 00:25:28,180 Filippa. 430 00:25:28,340 --> 00:25:29,860 Sí, yo me voy a Turquía. 431 00:25:29,980 --> 00:25:35,020 Te vas a Chequia, sí. ¿Y tú qué dices, Bille? 432 00:25:35,140 --> 00:25:36,500 Me voy a Polonia. 433 00:25:36,533 --> 00:25:37,613 Yo también. 434 00:25:39,340 --> 00:25:41,100 ¿Y tú qué, Adam? ¿Adónde irás tú? 435 00:25:41,180 --> 00:25:42,820 Me voy con mis padres. 436 00:25:43,380 --> 00:25:46,580 Ya pero, ¿a qué país? Yo iré a Bulgaria. 437 00:25:46,826 --> 00:25:48,306 A un sitio donde hay buen chocolate. 438 00:25:50,820 --> 00:25:51,820 Ah, ¿Suiza? 439 00:25:51,933 --> 00:25:54,133 Bueno, Laura, ¿y tú qué? ¿Adónde irás? 440 00:26:05,267 --> 00:26:06,267 No lo sé. 441 00:26:08,066 --> 00:26:11,026 - Vale. - Pero... ¿No ibas a Francia? 442 00:26:12,287 --> 00:26:13,407 Sí, pero... 443 00:26:15,020 --> 00:26:16,740 Bueno, te vamos a echar mucho de menos. 444 00:26:16,765 --> 00:26:17,685 ¿A que sí? 445 00:26:17,759 --> 00:26:19,199 ¡Sí! 446 00:26:21,020 --> 00:26:22,620 ¿Uma? ¿Dónde está Uma? 447 00:26:22,667 --> 00:26:23,987 Uma, ya no viene. 448 00:26:24,012 --> 00:26:27,843 Ah sí, perdona. ¿Lucas? ¿Y tú qué? 449 00:26:28,979 --> 00:26:30,619 - Cucu. - Cucu, ¿por qué? 450 00:26:31,760 --> 00:26:34,120 ¿Sabes dónde viviréis tú y tu madre en Inglaterra? 451 00:26:35,026 --> 00:26:36,186 No, no lo sé. 452 00:26:38,380 --> 00:26:39,820 ¿Dónde vais a vi...? 453 00:26:39,940 --> 00:26:41,500 No voy a vivir en ningún sitio. 454 00:26:42,980 --> 00:26:44,540 ¿A qué viene esto, Lucas? 455 00:26:45,020 --> 00:26:46,700 Porque vais a Inglaterra, ¿no? 456 00:26:46,820 --> 00:26:47,540 Cállate. 457 00:26:47,620 --> 00:26:49,820 - No, Lucas. - No quiero que vuelvas a hablar así. 458 00:26:49,846 --> 00:26:50,846 ¡Cierra la boca! 459 00:26:50,899 --> 00:26:52,619 ¡Lucas! Ya lo hemos hablando... 460 00:26:52,780 --> 00:26:55,740 - ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Que te calles! - ¡Lucas! 461 00:26:55,860 --> 00:26:57,420 ¡Cállate! 462 00:26:57,500 --> 00:26:59,180 No, no. ¡Lucas! 463 00:27:03,180 --> 00:27:04,340 ¡Déjame! ¡Déjame! 464 00:27:04,460 --> 00:27:05,540 Basta. Lucas. 465 00:27:05,613 --> 00:27:06,293 ¡No! 466 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 ¡Tranquilízate! Lucas. 467 00:27:08,980 --> 00:27:10,260 ¡Suéltame! 468 00:27:10,380 --> 00:27:11,380 ¡No! 469 00:27:11,420 --> 00:27:12,420 ¡Lucas! 470 00:27:13,040 --> 00:27:15,200 No, amigos. No, no, no, no. Basta. 471 00:27:15,380 --> 00:27:17,140 Aquí no hay nada que ver. Todo va bien. 472 00:27:17,220 --> 00:27:18,620 Tiene que salir un rato. 473 00:27:31,612 --> 00:27:34,852 Hola, cariño. ¿No puedes dormir? 474 00:27:35,813 --> 00:27:38,493 ¿Dónde está Elias? ¿Está abajo? 475 00:27:38,646 --> 00:27:39,886 Sí, está durmiendo. 476 00:27:44,086 --> 00:27:45,286 ¿Qué pasa? 477 00:27:46,766 --> 00:27:47,846 Amalie... 478 00:27:51,366 --> 00:27:54,646 No puedo... No dejaré que mi madre viaje sola. 479 00:27:55,565 --> 00:27:57,365 - ¿Cómo? - Me voy a ir con ella. 480 00:27:58,293 --> 00:27:59,773 ¿Qué? No puedes hacerlo. 481 00:28:01,678 --> 00:28:03,198 Es que ella está sola. 482 00:28:05,587 --> 00:28:07,467 Y nosotros estamos juntos. 483 00:28:08,593 --> 00:28:11,033 - Pero, Laura... - Alguien debe cuidar de ella. 484 00:28:15,186 --> 00:28:16,506 He vuelto a hablar con ella. 485 00:28:17,046 --> 00:28:19,246 No se atreve a ir con nosotros. 486 00:28:19,820 --> 00:28:22,620 Estaba llorando y muy alterada. 487 00:28:27,466 --> 00:28:29,546 Ya, claro, lo entiendo. 488 00:28:34,992 --> 00:28:37,392 Pero... ¿Qué hay de los aspectos prácticos...? 489 00:28:37,806 --> 00:28:39,646 ¿Con el permiso y la universidad? ¿Qué hacemos? 490 00:28:41,806 --> 00:28:42,926 No lo sé. 491 00:28:45,059 --> 00:28:46,739 ¿Me ayudarás a averiguarlo? 492 00:28:59,439 --> 00:29:01,239 No puedes decirle nada a papá. 493 00:29:02,067 --> 00:29:04,147 Primero tengo que tomar una decisión. 494 00:29:04,660 --> 00:29:05,780 Tampoco a Elías. 495 00:29:06,060 --> 00:29:09,020 Tiene tantas ganas de ir a París y... Bueno... 496 00:29:09,780 --> 00:29:12,500 no podría ir a Rumanía, creo, 497 00:29:12,580 --> 00:29:14,700 porque tiene familia en Finlandia, pero... 498 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 No sé que hacer. 499 00:29:19,373 --> 00:29:20,453 Ya. 500 00:29:21,833 --> 00:29:23,873 Claro que te voy a ayudar... ¿vale? 501 00:29:25,159 --> 00:29:26,639 Pero, por favor, Laura... 502 00:29:28,700 --> 00:29:32,180 Tienes que prométeme que lo pensarás muy bien. 503 00:29:43,540 --> 00:29:44,340 Hola, cariño. 504 00:29:44,460 --> 00:29:46,180 Hola. ¿Recoges a Mikkel? 505 00:29:46,300 --> 00:29:47,060 No, te toca a ti. 506 00:29:47,140 --> 00:29:49,300 Vale. ¿Qué haces? 507 00:29:50,173 --> 00:29:52,293 He venido al centro. 508 00:29:54,580 --> 00:29:55,980 ¿Estás con Laura? 509 00:29:56,100 --> 00:29:57,940 ¿Qué? No. 510 00:29:58,060 --> 00:29:59,060 No, estoy sola. 511 00:29:59,100 --> 00:30:03,300 Pero tampoco creo que ella pueda. Ahora nos vemos, ¿vale? Adiós. 512 00:30:05,700 --> 00:30:09,380 Estoy viendo que está casi completa la zona de Bucarest. 513 00:30:10,873 --> 00:30:13,553 Puedo hacer una solicitud ahora mismo y enviarla. 514 00:30:14,159 --> 00:30:17,159 Tu madre debería dar su aprobación online al piso que compartiríais. 515 00:30:17,893 --> 00:30:20,253 ¿Qué pasaría si rechazase la otra opción? 516 00:30:20,853 --> 00:30:23,133 Es que ya tengo permiso de residencia en París 517 00:30:23,193 --> 00:30:25,033 y voy a ir allí a la universidad. 518 00:30:26,507 --> 00:30:32,169 Pues entonces perderías el subsidio. Y tendrías que costeártelo todo tú. 519 00:30:36,699 --> 00:30:38,699 ¿No podría viajar entre los dos países 520 00:30:38,724 --> 00:30:41,169 tal y como están las cosas en este momento? 521 00:30:41,194 --> 00:30:42,194 No. 522 00:30:42,825 --> 00:30:45,665 Ahora todo es una jungla con las nuevas reglas... 523 00:30:46,586 --> 00:30:48,346 Se podría solicitar, pero... 524 00:30:51,500 --> 00:30:53,940 Si eliges Bucarest perderás tu visado para Francia. 525 00:30:54,459 --> 00:30:56,219 Y tu plaza en la universidad. 526 00:30:58,523 --> 00:31:00,833 Entonces... ¿qué quieres hacer? 527 00:31:04,100 --> 00:31:08,220 Pero, Laura, no sería sensato renunciar a una plaza en la Sorbona. 528 00:31:08,300 --> 00:31:10,020 Te espera un futuro brillante. 529 00:31:11,500 --> 00:31:13,660 Puedo averiguar qué posibilidades tendrías en Bucarest, 530 00:31:13,740 --> 00:31:15,420 pero deberías reconsiderarlo. 531 00:31:17,100 --> 00:31:20,380 Si pagas tú la estancia, ¿cómo financiarías tus estudios? 532 00:31:20,500 --> 00:31:22,036 Perdona, ¿puedo hablar con Laura un momento? 533 00:31:22,060 --> 00:31:22,860 Sí. 534 00:31:22,886 --> 00:31:23,886 ¿Qué pasa? 535 00:31:24,080 --> 00:31:28,320 Solo quedan seis billetes en el vuelo de tu madre. 536 00:31:38,806 --> 00:31:40,086 ¿Podemos comprar uno? 537 00:31:45,839 --> 00:31:46,999 Quiero comprar un billete. 538 00:31:48,527 --> 00:31:49,527 ¿Estás segura? 539 00:31:51,113 --> 00:31:52,113 Sí. 540 00:31:56,219 --> 00:31:57,419 Vale. 541 00:31:57,873 --> 00:32:00,233 Como sabéis, la vida está llena de contradicciones. 542 00:32:00,260 --> 00:32:05,460 Por eso, podemos afirmar con miedo y temor... 543 00:32:08,260 --> 00:32:09,300 Hola. 544 00:32:09,420 --> 00:32:11,740 Hola, cariño. ¿Tienes llaves? 545 00:32:11,820 --> 00:32:14,420 Está cerrado y estoy tumbado en el salón. 546 00:32:14,793 --> 00:32:16,473 Sí, tengo llaves. ¿Qué haces? 547 00:32:16,833 --> 00:32:19,753 Estoy tumbado viendo la misa. Esto es una locura. 548 00:32:20,133 --> 00:32:22,573 ¿Hay alguna posibilidad de que nos vayamos antes? 549 00:32:22,780 --> 00:32:24,180 ¿Qué dicen por allí? 550 00:32:24,946 --> 00:32:27,666 Eh, no lo sé todavía. Tendremos que hablarlo, ¿vale? 551 00:32:27,691 --> 00:32:30,846 Vale. Cierra bien la puerta cuando entres. 552 00:32:31,012 --> 00:32:32,012 ¿Qué quieres decir? 553 00:32:33,980 --> 00:32:36,220 Estoy en Bucarest. No vuelvo hasta mañana. 554 00:32:36,300 --> 00:32:37,500 ¿Te llamo más tarde? 555 00:32:37,760 --> 00:32:39,400 Sí, vale. Joder. 556 00:33:03,140 --> 00:33:04,340 ¡Ahí está! 557 00:33:07,180 --> 00:33:09,980 ¡Eh, parad, parad, parad! 558 00:33:12,340 --> 00:33:14,060 ¡Cabrón! ¡El dinero! 559 00:33:14,180 --> 00:33:17,660 Calla, calla, calla. Te vamos a matar, tío, ¿te enteras? 560 00:33:18,253 --> 00:33:19,693 ¡Basta! 561 00:33:19,740 --> 00:33:22,540 ¿Dónde está el otro tío? 562 00:33:22,660 --> 00:33:24,380 ¡El otro tío! ¿Dónde coño está? 563 00:33:24,500 --> 00:33:25,340 ¿Y está el dinero? 564 00:33:25,420 --> 00:33:26,900 Mira arriba. 565 00:33:27,020 --> 00:33:29,460 - ¿Dónde? - Bien, ¡ve arriba y míralo! 566 00:33:29,485 --> 00:33:30,645 ¿Dónde está el dinero? 567 00:33:31,133 --> 00:33:32,893 ¡La pasta, joder! 568 00:33:33,066 --> 00:33:35,002 ¿Te puedes creer que los cabrones nos dispararon, joder? 569 00:33:35,027 --> 00:33:36,027 Quédate ahí. 570 00:33:37,260 --> 00:33:39,340 ¡Al suelo de una puta vez! ¡Ya! 571 00:33:39,460 --> 00:33:40,780 ¡A por él! 572 00:33:44,980 --> 00:33:46,260 ¡Para, joder! 573 00:33:55,860 --> 00:33:57,580 ¡Cállate! 574 00:33:57,700 --> 00:33:59,340 ¡Cállate! ¡Que te calles! 575 00:33:59,365 --> 00:34:00,485 Danos el dinero. 576 00:34:00,513 --> 00:34:02,793 Danos nuestro dinero y nos largamos. 577 00:34:02,818 --> 00:34:05,738 Nuestro dinero, joder. Y punto. 578 00:34:07,913 --> 00:34:09,113 ¡Jódete! 579 00:34:10,860 --> 00:34:12,580 ¡Haz que se calle o me va a dar algo! 580 00:34:12,660 --> 00:34:15,340 ¡Estrangula al hijo de puta este! ¡Joder! 581 00:34:17,260 --> 00:34:18,780 Sujétalo, sujétalo. 582 00:34:21,100 --> 00:34:23,060 Ahí se queda, joder. 583 00:34:23,100 --> 00:34:24,980 Busquemos el dinero. 584 00:34:25,005 --> 00:34:27,645 - Yo por la derecha. - Venga, venga, venga, joder. 585 00:34:45,780 --> 00:34:47,780 - ¡Se escapa! - ¡Joder! 586 00:34:47,860 --> 00:34:48,580 ¡A por él! 587 00:34:48,660 --> 00:34:49,660 ¡Seguidle, tíos! 588 00:35:25,460 --> 00:35:28,700 ¡Joder! ¡Qué cabrones! 589 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 No, joder, joder. 590 00:35:44,020 --> 00:35:46,220 Este es el contestador de Nikolaj Engbergs. 591 00:35:46,739 --> 00:35:49,339 Puedes dejar tu mensaje o un sms. 592 00:35:49,386 --> 00:35:50,666 Nik, soy yo. 593 00:35:50,786 --> 00:35:53,906 ¡Han estado aquí esta noche esos cabrones! 594 00:35:54,140 --> 00:35:55,260 Llámame. 595 00:36:18,392 --> 00:36:19,752 ¡Sí! 596 00:36:20,240 --> 00:36:21,880 ¡Sí! 597 00:36:22,060 --> 00:36:23,460 ¡Que os jodan! 598 00:36:23,599 --> 00:36:24,799 ¡Sí! 599 00:36:33,986 --> 00:36:36,546 Cuidado. Hay cristales por todas partes. 600 00:36:36,580 --> 00:36:37,700 Sí, ya lo veo. 601 00:36:38,260 --> 00:36:40,100 También han abierto la caja fuerte de mi padre, 602 00:36:40,140 --> 00:36:41,396 pero la verdad es que no había nada... 603 00:36:41,420 --> 00:36:42,860 ¡Joder! 604 00:36:43,199 --> 00:36:46,719 Pero, Henrik. Yo lo arreglo. 605 00:36:46,792 --> 00:36:48,112 - Genial. - Yo me encargo. 606 00:36:48,300 --> 00:36:52,380 Danni, me gustaría mucho que te quedaras. 607 00:36:53,260 --> 00:36:55,460 Porque... Nik ha tenido que marcharse, 608 00:36:55,540 --> 00:36:56,556 así que... También te he llamado por eso. 609 00:36:56,580 --> 00:36:57,620 Verás, Henrik. 610 00:36:57,700 --> 00:37:01,420 Mi hijo se casa mañana, así que tengo un poco de lío. 611 00:37:01,445 --> 00:37:05,125 Pero vamos a recoger esto y en un par de horas tendré que irme. 612 00:37:05,166 --> 00:37:05,686 Gracias. 613 00:37:05,711 --> 00:37:08,231 De nada. Mira esto. 614 00:37:09,686 --> 00:37:11,686 Es para mi hijo y su mujer. 615 00:37:12,099 --> 00:37:14,859 - ¡Vaya! Con anillos y todo. - Sí. 616 00:37:15,266 --> 00:37:17,626 Se quiere casar mientras estemos en Dinamarca. 617 00:37:17,660 --> 00:37:19,380 Por eso tengo mucho que hacer. 618 00:37:19,606 --> 00:37:21,686 Claro. Salúdale y dale la enhorabuena. 619 00:37:21,711 --> 00:37:24,791 Sí, gracias. Joder, qué pinta tienes. 620 00:37:26,099 --> 00:37:27,219 Pero, Henrik. 621 00:37:27,580 --> 00:37:28,780 No tengas miedo. 622 00:37:29,140 --> 00:37:30,060 No. Vale. 623 00:37:30,286 --> 00:37:31,686 No creo que vuelvan. 624 00:37:32,359 --> 00:37:34,079 - Ya. - Venga. Empecemos. 625 00:37:34,166 --> 00:37:35,886 Sí, gracias. 626 00:37:48,660 --> 00:37:49,900 Hola, cariño. 627 00:37:50,020 --> 00:37:51,260 ¡Ay, ay, joder! 628 00:37:51,320 --> 00:37:52,360 Ay, déjame ver. 629 00:37:53,220 --> 00:37:54,620 Me pillaron con la ventilla. 630 00:37:54,700 --> 00:37:56,620 Mierda, mierda, mierda. 631 00:37:59,386 --> 00:38:01,546 Esto ha ido demasiado lejos. 632 00:38:04,540 --> 00:38:08,020 Vamos a darle el dinero que reclama, ¿vale? 633 00:38:09,260 --> 00:38:10,860 No le daremos más. 634 00:38:15,340 --> 00:38:17,540 Sé lo que habría dicho mi madre. 635 00:38:18,566 --> 00:38:22,566 “Peter está un poco triste y confuso por todo esto”. 636 00:38:24,340 --> 00:38:25,980 “Tienes que ser amable con él”. 637 00:38:27,247 --> 00:38:29,607 No he dejado de darle cosas... 638 00:38:31,959 --> 00:38:35,839 y de recibir palizas. Le he perdido perdón. 639 00:38:37,713 --> 00:38:39,433 Y envía a esa gentuza. 640 00:38:43,900 --> 00:38:45,420 Se acabó el ser así. 641 00:38:47,559 --> 00:38:48,639 Para siempre. 642 00:38:52,020 --> 00:38:54,140 Mira. La ha dejado ahí sentada. 643 00:38:56,460 --> 00:38:58,380 Ni siquiera le importa su madre. 644 00:38:58,500 --> 00:39:01,380 ¿Cómo? ¿En serio? ¿No podemos ayudarla? 645 00:39:02,293 --> 00:39:04,973 Él no quiere que entre. Y no creo que ella venga. 646 00:39:06,419 --> 00:39:07,299 ¿Qué? 647 00:39:07,526 --> 00:39:10,046 Poco a poco y de manera sutil, la está marginando. 648 00:39:10,120 --> 00:39:11,240 Es indignante. 649 00:39:15,293 --> 00:39:16,853 Y... ¿dónde va a ir? 650 00:39:17,760 --> 00:39:20,800 La están dejando de lado. Es tremendo. 651 00:39:21,060 --> 00:39:22,100 Laura, ven un momento. 652 00:39:22,753 --> 00:39:23,873 Un segundo. 653 00:39:31,199 --> 00:39:33,039 Hola, mamá, ¿cómo estás? 654 00:39:33,346 --> 00:39:35,386 Yo, bien, ¿y tú? ¿Estás bien? 655 00:39:35,411 --> 00:39:39,091 Sí, todo bien, tranquila. Tengo buenas noticias. 656 00:39:39,420 --> 00:39:40,420 ¿Qué pasa? 657 00:39:40,460 --> 00:39:43,740 Laura, no vamos a guardar los muebles y dejaremos el coche aquí. 658 00:39:44,046 --> 00:39:46,566 Vendremos a por él cuando estemos instalados. 659 00:39:47,891 --> 00:39:51,011 Amalie... ¿Estás bien? 660 00:39:51,099 --> 00:39:52,433 Le han dado una paliza a Henrik. 661 00:39:52,519 --> 00:39:54,039 - No. - Sí. 662 00:39:54,893 --> 00:39:57,693 Sí, y no se atreven a llamar a la policía. 663 00:39:57,745 --> 00:40:00,745 Mi hermano teme lo que puedan descubrir. 664 00:40:02,073 --> 00:40:04,513 No ha sido poca cosa, por lo que yo sé. 665 00:40:04,860 --> 00:40:06,420 No sé lo que él puede haber dicho 666 00:40:06,500 --> 00:40:08,340 de la información confidencial del ministerio 667 00:40:08,420 --> 00:40:09,980 ni cuánto dinero ha sacado ilegalmente. 668 00:40:10,060 --> 00:40:13,100 No sé que mierda está haciendo. 669 00:40:13,279 --> 00:40:14,919 En todas partes pasa lo mismo, Laura. 670 00:40:15,060 --> 00:40:18,060 En tres casas de nuestra calle han robado joyas y ordenadores. 671 00:40:18,140 --> 00:40:21,180 Y esta mañana había alguien mirando por las ventanas del sótano. 672 00:40:22,260 --> 00:40:23,620 - Un momento. - ¿Adónde vas, Jacob? 673 00:40:23,700 --> 00:40:26,260 Mi abuela sigue en el jardín y tenemos que recoger a Mikkel. 674 00:40:26,340 --> 00:40:27,620 Ahora vuelvo. Ahora vuelvo. 675 00:40:27,700 --> 00:40:28,700 ¿Qué hace? 676 00:40:28,933 --> 00:40:29,973 ¿Estás bien? 677 00:40:34,780 --> 00:40:35,780 ¿Tú estás bien? 678 00:40:40,746 --> 00:40:45,426 Tengo la respuesta a mi solicitud de la agencia de emigración. 679 00:40:47,973 --> 00:40:49,453 Vale, ¿y qué...? 680 00:40:51,060 --> 00:40:52,740 Me puedo ir con mi madre. 681 00:40:55,919 --> 00:40:56,919 Bien. 682 00:40:58,673 --> 00:41:01,273 Sí. Aún no se lo he dicho a Elias. 683 00:41:01,473 --> 00:41:02,473 Ya. 684 00:41:03,080 --> 00:41:06,640 Pero todavía no lo he aceptado. Puedo esperar y hacerlo en el barco. 685 00:41:13,599 --> 00:41:16,719 Ya he encontrado los papeles. Voy a hacer café. 686 00:41:16,980 --> 00:41:18,300 Eres un amor. 687 00:41:20,793 --> 00:41:21,593 Hola. 688 00:41:21,639 --> 00:41:22,639 Hola. 689 00:41:23,552 --> 00:41:24,632 Recuerdos de mi madre. 690 00:41:25,440 --> 00:41:26,520 ¿Qué te pasa? 691 00:41:30,759 --> 00:41:34,559 Le he dicho que no me han aceptado en la Sorbona. 692 00:41:35,480 --> 00:41:36,480 Vaya... 693 00:41:38,866 --> 00:41:40,986 Me han aceptado en la PSL. 694 00:41:41,086 --> 00:41:42,646 - ¿Qué? - Es otra universidad de París 695 00:41:42,719 --> 00:41:44,479 y es igual de prestigiosa. 696 00:41:44,820 --> 00:41:45,620 ¡Es maravilloso! 697 00:41:45,700 --> 00:41:47,340 ¡Sí, nos vamos a París! 698 00:41:51,346 --> 00:41:53,706 Y ahora atenta. 699 00:41:54,326 --> 00:41:56,166 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? 700 00:41:56,460 --> 00:41:58,860 Hola. Una cosa, ¿te apetece pasar? 701 00:41:58,900 --> 00:42:00,820 No, aquí está bien. 702 00:42:00,845 --> 00:42:02,365 Para que no corras por las escaleras. 703 00:42:02,439 --> 00:42:03,363 Ya te gustaría. 704 00:42:03,441 --> 00:42:04,657 ¿Quieres dejarla tranquila?, joder. 705 00:42:04,900 --> 00:42:06,300 Te apetece un café, ¿verdad? 706 00:42:06,380 --> 00:42:08,540 - Sí... Muchas gracias. - Lo necesitamos. 707 00:42:08,620 --> 00:42:10,900 Bien. Ha sido todo un detalle. 708 00:42:11,020 --> 00:42:12,140 Lo tomaremos dentro. 709 00:42:12,220 --> 00:42:14,460 Lo dices como si nada. Me parece normal. 710 00:42:15,100 --> 00:42:16,180 Pero es muy buena noticia. 711 00:42:16,260 --> 00:42:17,660 - ¿Lo haces tú? - Sí, yo me encargo. 712 00:42:17,740 --> 00:42:19,180 Por cierto, Laura y yo hemos creado 713 00:42:19,260 --> 00:42:21,180 una asociación para no olvidar la cultura danesa. 714 00:42:21,205 --> 00:42:25,536 Por eso me gustaría brindar y decir "skol". 715 00:42:25,602 --> 00:42:27,402 Sí... "Skol". 716 00:42:27,559 --> 00:42:29,855 Hay que cantar una canción que incluya "skol" y yo tengo una. 717 00:42:29,980 --> 00:42:35,500 A los marineros les gusta beber y pasan de comer. 718 00:42:35,580 --> 00:42:40,260 Los marineros gritan: ¡No es col, es al-co-hol! 719 00:42:40,340 --> 00:42:44,060 Cuando llegan a puerto, buscan un bar abierto... 720 00:42:44,180 --> 00:42:47,420 Vale. No, para, Jacob. ¡Cantas fata!! 721 00:42:47,445 --> 00:42:52,405 Todos pueden ver que brillas como el sol de media tarde. 722 00:42:52,533 --> 00:42:53,773 No contiene la palabra "skol". 723 00:42:53,798 --> 00:42:55,038 El Soool. 724 00:42:55,063 --> 00:42:57,103 - Deberíais darle una vuelta a eso. - Ya... 725 00:42:57,147 --> 00:43:02,187 Tus ojos brillan, será mejor que tengas cuidado con mi pasión. 726 00:43:03,253 --> 00:43:08,573 Sí, mi pasión enciende el fuego que hay dentro de mí. 727 00:43:08,980 --> 00:43:13,900 Brindemos juntos y hasta el fin gritando skol. 728 00:43:34,793 --> 00:43:35,873 ¿Dónde estás? 729 00:43:46,946 --> 00:43:47,946 Contigo. 730 00:44:12,686 --> 00:44:15,446 - Hola, hija. Qué temprano. - Hola. 731 00:44:17,500 --> 00:44:20,140 Qué sorpresa, ¿no ibas a venir el lunes? 732 00:44:20,933 --> 00:44:24,493 Sí, es que tenía ganas de venir a casa. 733 00:44:24,620 --> 00:44:26,180 Qué alegría. 734 00:44:28,827 --> 00:44:31,907 Voy a hacer café. Es muy temprano, ¿vale? 735 00:44:35,659 --> 00:44:36,819 ¿Estás bien? 736 00:44:40,387 --> 00:44:41,387 ¿Laura? 737 00:44:44,999 --> 00:44:46,559 Me voy con ellos a París. 738 00:44:47,460 --> 00:44:48,460 Sí. 739 00:44:48,806 --> 00:44:49,886 Ya lo sabía. 740 00:44:53,872 --> 00:44:56,312 Es un poco triste. 741 00:44:57,020 --> 00:44:58,500 Sí, lo es. 742 00:44:59,180 --> 00:45:00,420 No es agradable. 743 00:45:00,666 --> 00:45:02,466 Voy a hacer el café. 744 00:45:03,180 --> 00:45:05,580 Elias irá contigo, ¿verdad? 745 00:45:06,660 --> 00:45:07,660 Sí. 746 00:45:20,706 --> 00:45:23,666 Dame un momento. Me voy a poner un jersey. 747 00:45:54,100 --> 00:45:56,460 Mierda, joder. ¡Que vienen! 748 00:45:58,926 --> 00:46:00,126 Joder, joder. 749 00:46:03,752 --> 00:46:05,152 Viene hacia aquí. 750 00:46:08,260 --> 00:46:10,940 Voy a por los rifles, por si intentan entrar. 751 00:46:12,693 --> 00:46:13,693 Lo harán. 752 00:46:16,506 --> 00:46:17,906 ¿Esperamos o qué? 753 00:46:20,540 --> 00:46:21,340 Saben que estamos aquí. 754 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 Joder. 755 00:46:22,980 --> 00:46:25,540 Joder, joder, joder, joder. 756 00:46:27,340 --> 00:46:28,340 Abre. 757 00:46:29,260 --> 00:46:31,500 ¡Para el coche! 758 00:46:31,580 --> 00:46:33,380 ¡Como salgáis del coche, empezamos a disparar! 759 00:46:33,460 --> 00:46:34,260 ¿Lo entendéis? 760 00:46:34,340 --> 00:46:35,716 ¡Para el coche! ¡Para el puto coche! 761 00:46:35,740 --> 00:46:37,500 ¡Marcha atrás! ¡Atrás! 762 00:46:37,580 --> 00:46:38,660 ¡Para el coche! 763 00:46:39,380 --> 00:46:41,340 ¡Marcha atrás! ¡Atrás! 764 00:46:42,526 --> 00:46:44,526 ¡Retrocede o te reviento! 765 00:46:51,806 --> 00:46:52,806 ¿Qué haces? 766 00:47:03,652 --> 00:47:05,412 Solo hay uno en el coche. 767 00:47:11,606 --> 00:47:12,726 Y no se mueve. 768 00:47:23,066 --> 00:47:24,186 Busca un plástico. 769 00:47:27,212 --> 00:47:30,012 Lo meteré en el maletero. Hay que sacarlo de aquí. 770 00:47:38,940 --> 00:47:39,940 ¿Quién es? 771 00:47:45,239 --> 00:47:46,599 Nadie que conozcamos. 772 00:47:48,319 --> 00:47:52,279 Si Dios es bueno y todopoderoso, 773 00:47:52,493 --> 00:47:54,573 ¿cómo puede dejarnos aquí 774 00:47:55,839 --> 00:47:59,599 para tener que despedirnos de todo lo que amamos? 775 00:48:00,886 --> 00:48:03,966 Es una pregunta que muchos nos hacemos. 776 00:48:04,980 --> 00:48:06,300 Pero Dios nos dice 777 00:48:06,473 --> 00:48:10,633 que la vida humana también incluye obstáculos y sufrimiento. 778 00:48:12,940 --> 00:48:15,660 Es justo en el sufrimiento, donde Dios nos acompaña, 779 00:48:16,340 --> 00:48:18,820 porque él mismo pasó por ello. 780 00:48:20,786 --> 00:48:22,306 Todo tiene su momento. 781 00:48:24,233 --> 00:48:26,753 Los recuerdos, nos los llevaremos. 782 00:48:31,613 --> 00:48:32,813 ¿He sido yo? 783 00:48:35,026 --> 00:48:37,226 He disparado a través del cristal, ¿verdad? 784 00:48:40,653 --> 00:48:41,693 Hemos sido los dos. 785 00:48:46,046 --> 00:48:47,046 Los recuerdos son 786 00:48:47,859 --> 00:48:52,899 el velo bajo el cual se ata y abraza nuestra nueva vida. 787 00:48:58,093 --> 00:48:59,293 Parece muy profundo. 788 00:49:02,619 --> 00:49:04,499 Tenemos que bajar las ventanillas. 789 00:49:07,592 --> 00:49:11,392 En Islandia, a los recuerdos los llaman: “vida de muertos”. 790 00:49:12,333 --> 00:49:15,093 De ahora en adelante, a los recuerdos los llamaremos: 791 00:49:15,420 --> 00:49:16,820 "vida de Dinamarca". 792 00:49:17,833 --> 00:49:21,913 Los recuerdos de los muertos se quedan en sus tumbas. 793 00:49:22,539 --> 00:49:27,099 No podemos llevarlos con nosotros. 794 00:50:09,260 --> 00:50:11,393 Sincronización y mejoras: Silfer 53690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.