All language subtitles for Alarm.fuer.Cobra.11.S03E04.Bremsversagen.GERMAN.FS.WEB.x264-TSCC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,180 --> 00:00:59,880 ECHO TINGER 2 00:01:18,670 --> 00:01:21,170 Untertitelung des ZDF, 2020 3 00:02:06,870 --> 00:02:11,330 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner, 4 00:02:11,370 --> 00:02:15,310 Autoschieber, Mörder der Presse. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von 5 00:02:15,310 --> 00:02:16,309 Cobra 11. 6 00:02:16,310 --> 00:02:18,010 Unsere Sicherheit ist Ihr Job. 7 00:02:57,360 --> 00:02:59,780 Herr Fongla, Sie müssen uns jetzt endlich die Namen sagen. 8 00:03:00,320 --> 00:03:02,060 Wer hat sich Ihr Männer ermordet? 9 00:03:07,060 --> 00:03:09,300 Wieso haben Sie mich nicht gerufen? 10 00:03:12,140 --> 00:03:14,720 Sie haben geschlafen. Wir wollten Sie nicht wecken. 11 00:03:15,140 --> 00:03:17,440 Sie müssen sich schonen in Ihrem Zustand. 12 00:03:18,160 --> 00:03:19,200 Wer ist das? 13 00:03:20,200 --> 00:03:22,520 Das ist Herr Fancy, er ist Dolmetscher. 14 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 Wozu? 15 00:03:24,500 --> 00:03:26,300 Wozu brauchen wir einen Dolmetscher? 16 00:03:26,890 --> 00:03:28,750 Ich kann Deutsch. Ja, Sie. 17 00:03:29,190 --> 00:03:31,670 Aber Sie sind keine vereidigte Dolmetscherin. 18 00:03:32,170 --> 00:03:35,770 Verstehen Sie? Wir müssen alles dafür tun, damit es hier juristisch korrekt 19 00:03:35,770 --> 00:03:36,770 abläuft. 20 00:03:37,410 --> 00:03:39,990 Ich habe Ihnen geglaubt. 21 00:03:41,110 --> 00:03:43,390 Aber Sie wollen uns jetzt auch reinlegen. 22 00:03:43,690 --> 00:03:45,890 Frau Lien, niemand will Sie reinlegen. 23 00:03:46,170 --> 00:03:49,790 Wir sind Ihnen sehr dankbar, dass Sie zu uns gekommen sind. Wir sind Ihnen sehr 24 00:03:49,790 --> 00:03:53,230 dankbar, dass Sie Ihren Mann dazu gebracht haben, auszusteigen. Aber es 25 00:03:53,230 --> 00:03:55,370 reicht... Ich habe Ihnen immer davor gewarnt. 26 00:03:55,880 --> 00:03:59,440 sich auf diese Leute einzulassen. Sie haben recht und Sie haben meinen vollen 27 00:03:59,440 --> 00:04:02,900 Respekt. Aber es reicht nicht, immer nur Ankündigungen zu machen. 28 00:04:03,260 --> 00:04:05,400 Ihr Mann muss jetzt auch endlich Farbe bekennen. 29 00:04:06,940 --> 00:04:08,560 Ohne Garantie, sagt er nicht. 30 00:04:08,820 --> 00:04:11,100 Gar nicht. Das wissen Sie ganz genau. 31 00:04:12,360 --> 00:04:13,520 Ein Konnocki hat. 32 00:04:13,760 --> 00:04:17,180 Frau Lee, wir wollen doch alle das Gleiche. 33 00:04:17,980 --> 00:04:19,940 Ich weiß nicht, was Sie wollen. 34 00:04:20,380 --> 00:04:22,019 Wir wollen am Leben bleiben. 35 00:04:22,690 --> 00:04:26,610 Diesen Leuten kommt es auf einen Toten mehr oder weniger nicht an. Nur wir 36 00:04:26,610 --> 00:04:28,790 können Sie schützen. Sie müssen uns aber vertrauen. 37 00:04:29,110 --> 00:04:30,110 Ach ja? 38 00:04:31,210 --> 00:04:33,290 Bis jetzt haben wir nichts von Ihnen bekommen. 39 00:04:34,090 --> 00:04:38,610 Schutz, Sicherheit, zwei Männer mit Pistolen, eine Wohnung. 40 00:04:39,530 --> 00:04:42,550 Seit fünf Tagen sitzen wir hier in dieser Bruchbude. 41 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 Aufenthaltsberechtigung. 42 00:04:45,770 --> 00:04:48,510 Sie haben uns besprochen, dass ein Bruder zu uns gebracht wird. 43 00:04:48,970 --> 00:04:50,290 Wo ist er nun hin? 44 00:04:51,310 --> 00:04:55,710 Vorläufig ist es sicherer, wenn wir sie getrennt unterbrechen. Sie meinen, wenn 45 00:04:55,710 --> 00:04:59,350 von dir im einen ein Morden lädt, bleiben Ihnen nur noch die anderen? 46 00:05:05,490 --> 00:05:06,950 Ich kann Sie schon verstehen. 47 00:05:07,290 --> 00:05:10,190 Von Glau und seinem Bruder gehen ja ein erhebliches Risiko ein, wenn Sie Ihren 48 00:05:10,190 --> 00:05:13,430 Mittäter verraten. Wenn, wenn, wenn. Sie haben ja noch nichts verraten, außer, 49 00:05:13,510 --> 00:05:16,470 dass Sie Zeugen der Morde machen. Sie wird sich schon wieder beruhigen. Wir 50 00:05:16,470 --> 00:05:17,449 bekommen die Namen. 51 00:05:17,450 --> 00:05:18,450 Ich hoffe bald. 52 00:05:18,940 --> 00:05:20,980 Und ihm hat mit Sicherheit gemerkt, dass sie verschwunden sind. 53 00:05:21,280 --> 00:05:23,760 Er wird alles daran setzen, sie umzubringen, bevor sie irgendwas 54 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Non -Pen? 55 00:06:24,810 --> 00:06:28,130 Also, zunächst müssen die Daten auf dem System mit Hilfe eines 56 00:06:28,130 --> 00:06:32,350 Konvertierprogramms umgewandelt werden. Hierzu gehört insbesondere die Umsetzung 57 00:06:32,350 --> 00:06:37,130 numerisch aufbereiteter Daten in alphanumerische Darstellungen. Die Dauer 58 00:06:37,130 --> 00:06:41,110 endgültigen Konvertierung hängt stark von der Anzahl der umzusetzenden 59 00:06:41,110 --> 00:06:42,270 Datensätze ab. Was macht denn der Mann? 60 00:06:42,770 --> 00:06:49,710 Na, erhalt der nächste... Was ist denn 61 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 heute überhaupt los? 62 00:06:53,950 --> 00:06:56,210 Ignorant. Aber lese das bitte doch mal für mich durch, damit ich mir das 63 00:06:56,210 --> 00:06:57,710 einbringen kann. Das ist doch so kompliziert geschrieben. 64 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 Ja, wir kriegen es schon hin. 65 00:06:59,850 --> 00:07:06,610 Die Eliminierung von Grenzzeichen, so wie das... Na, noch brennt der. Na, 66 00:07:06,610 --> 00:07:07,610 der nächste. 67 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 Hey, 68 00:07:09,310 --> 00:07:10,310 wach auf! Alter! 69 00:07:11,950 --> 00:07:12,950 Wahnsinnig, Mann, hier doch! 70 00:07:21,520 --> 00:07:24,920 Der Sicherungsmedium beginnt pro Grammar mit der Konvertierung. 71 00:07:25,940 --> 00:07:29,820 Ist der Zeitpunkt des Endes der Migration absehbar, wird der Anwender 72 00:07:29,820 --> 00:07:31,900 informiert. Was ist das für ein Idiot? Ist der bescheuert? 73 00:07:57,900 --> 00:07:58,900 Und heute los. 74 00:08:00,020 --> 00:08:01,020 Wir stehen schon. 75 00:08:01,280 --> 00:08:02,279 Da war ein Hund. 76 00:08:02,280 --> 00:08:04,600 Was für ein Hund? Ich hab ja einen Hund gesehen. Dem ist ein Hund vor das Auto 77 00:08:04,600 --> 00:08:06,060 gelaufen. Der muss im Wald sein. Könnt ihr fahren. Weg hier. 78 00:08:07,100 --> 00:08:08,580 Ist das in Ordnung? War direkt drüber. 79 00:09:46,090 --> 00:09:51,030 Alle, Sie brauchen Wärmestil, Rettungswagen und Feuerwehr zu Kilometer 80 00:09:51,370 --> 00:09:52,670 Was ist denn mit Ihnen? 81 00:09:53,390 --> 00:09:56,430 Was muss ich mit Personenschaden? Ist das in Ordnung? Ja, ist in Ordnung. 82 00:09:56,650 --> 00:09:57,650 Werden Sie auch? 83 00:10:05,030 --> 00:10:11,510 Was schießt ihr so blöd rum? Helfen Sie mal! 84 00:10:40,080 --> 00:10:42,000 Ich müsste mir sofort einen guten Anwalt besorgen. 85 00:10:43,060 --> 00:10:44,340 Ich habe Scheiße gebaut. 86 00:11:26,530 --> 00:11:27,530 Hey! 87 00:11:30,750 --> 00:11:31,950 Da ist doch einer drin! 88 00:11:32,610 --> 00:11:35,070 Was? Da ist doch einer drin, Mensch! 89 00:11:35,750 --> 00:11:36,750 Scheiße! 90 00:11:53,020 --> 00:11:56,420 Da war noch jemand im Wagen. Der ist in den Wald gerannt. Der war verletzt. 91 00:11:56,840 --> 00:11:58,040 Okay, ich kümmere mich um den. 92 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 Lass mich durch. 93 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Ich bin hart. 94 00:12:06,420 --> 00:12:07,660 Soll ich dir damit nicht mehr helfen? 95 00:12:36,750 --> 00:12:37,589 Komm mal her. 96 00:12:37,590 --> 00:12:38,770 Ganz brav. Komm. 97 00:12:39,370 --> 00:12:40,370 Komm mal her. 98 00:12:40,810 --> 00:12:41,810 Komm. 99 00:12:42,150 --> 00:12:44,110 Komm mal her. Komm. Hey, hey, hey, hey. 100 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 Du willst viel. 101 00:12:47,870 --> 00:12:48,870 André, Simi hier. 102 00:12:49,030 --> 00:12:50,030 Was gibt's? 103 00:12:50,130 --> 00:12:52,550 Hör zu, wir müssen den ganzen Wald durchsuchen. Wahrscheinlich liegt der 104 00:12:52,550 --> 00:12:53,550 irgendwo rum. 105 00:12:53,590 --> 00:12:56,830 Okay, ich lasse noch mehr Leute kommen. Und den Hund muss auch jemand einfragen, 106 00:12:56,850 --> 00:12:58,490 sonst läuft der wieder auf die Autobahn, okay? 107 00:12:58,790 --> 00:13:00,390 Ja, verstanden. Ja, danke dir. Ende. 108 00:13:08,810 --> 00:13:10,270 Und wie, was meinst du, man soll mal wieder aufmachen? 109 00:13:11,570 --> 00:13:16,990 Soll ich 110 00:13:16,990 --> 00:13:24,090 nicht 111 00:13:24,090 --> 00:13:25,350 die Gerichtsmediziner drum kümmern? 112 00:13:26,930 --> 00:13:28,950 Der LKW muss zur KTU, ja? Warum denn? 113 00:13:29,730 --> 00:13:32,130 Der Fahrer hat gesagt, die Bremsen gingen. Ach, Gott. 114 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Und, hab dann? 115 00:13:39,930 --> 00:13:40,930 Keine Spur. 116 00:13:41,210 --> 00:13:42,370 Wir haben alles gecheckt, ja? 117 00:13:43,830 --> 00:13:46,950 Es sind alle Fahrer da, bis auf den Max, der im Wald gerannt ist. Was ist denn 118 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 mit dem Hund? 119 00:13:48,030 --> 00:13:49,030 Was ist mit ihm wenigstens? 120 00:13:49,470 --> 00:13:51,250 Was ist denn mit dem Hund? Wir haben noch keinen Hund gesehen. 121 00:13:51,770 --> 00:13:52,910 Ja, aber der muss doch irgendwo sein. 122 00:13:53,670 --> 00:13:55,410 Welche Frage? Ich hab den nicht gesehen. 123 00:13:56,230 --> 00:13:57,230 Da war ein Hund. 124 00:13:57,670 --> 00:13:59,370 Ich hab den doch selber gesehen, Mensch. 125 00:14:09,320 --> 00:14:11,600 Erst erzählen sie uns, die Bremsen hätten versagt. 126 00:14:11,820 --> 00:14:15,100 Und jetzt auf einmal haben sie sich gebückt, weil eine Kippe runtergefallen 127 00:14:15,400 --> 00:14:17,640 Er saß 18 Stunden am Steuer, ohne Pause. 128 00:14:18,420 --> 00:14:19,960 Und deswegen ist ein Mann gestorben. 129 00:14:20,840 --> 00:14:24,440 Ohne meinen Anwalt, da sage ich gar nichts mehr. Das darf ich, das weiß ich. 130 00:14:24,440 --> 00:14:25,259 kenne meine Rechte. 131 00:14:25,260 --> 00:14:26,260 Ja, du kennst deine Rechte letztlich mal. 132 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 André? André? 133 00:14:28,420 --> 00:14:29,420 Wie machst du das? 134 00:14:30,580 --> 00:14:34,460 Also der Sachverständige hat angerufen, die Bremsen von dem LKW sind in Ordnung. 135 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 Das habe ich mir gedacht. 136 00:14:35,620 --> 00:14:36,920 Habt ihr nicht die Bremsspur gesehen? 137 00:14:37,400 --> 00:14:39,240 Wir hatten was anderes zu tun. Dankeschön. 138 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Was hast du, Andrea? 139 00:14:40,860 --> 00:14:44,800 Also, der Kleinlaster wurde vorgestern gestohlen. Und die Fingerabdrücke sind 140 00:14:44,800 --> 00:14:46,800 von einem Phnom Penh, Vietnameser. 141 00:14:47,040 --> 00:14:48,660 Drei Verhaftungen wegen Zollvergehen. 142 00:14:48,900 --> 00:14:51,000 Der Zigarettenschmuggler, seit wann klauen die Autos? 143 00:14:51,620 --> 00:14:52,840 Das sprachst du nicht los. 144 00:14:55,100 --> 00:14:56,160 Ja, Herzberger? 145 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Moment. 146 00:14:59,580 --> 00:15:01,120 Wer von euch will? Ja. 147 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Ja, Pepe? 148 00:15:05,480 --> 00:15:08,800 Wir sind im Augenblick beide verhindert. Wir waren uns in einem Gespräch an. 149 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Was? 150 00:15:12,980 --> 00:15:14,240 Können Sie das nochmal wiederholen? 151 00:15:15,840 --> 00:15:20,040 Der Mann ist nicht an den Folgen des Unfalls gestorben. Er war bereits tot, 152 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 er hinter das Lenkrad gesetzt wurde. 153 00:15:23,420 --> 00:15:25,120 Danke. Schicken Sie den Bericht. 154 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 Wiederhören. 155 00:15:28,420 --> 00:15:29,860 Das hatte ich auch noch nicht. 156 00:15:31,100 --> 00:15:33,060 Eine Leiche, die Auto fährt. 157 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 Mann, Mann, Mann. 158 00:15:37,960 --> 00:15:40,160 Also ich bin sicher, dass sie den Mann nicht im Wagen erschossen haben. 159 00:15:40,360 --> 00:15:41,660 Da wollte einer eine Leiche wegschaffen. 160 00:15:41,940 --> 00:15:44,480 Schnappt ihr Bonnrad. Wir brauchen alle Fahrer von heute Morgen. Ach, du 161 00:15:44,480 --> 00:15:47,220 Scheiße. Und wir brauchen eine genaue Beschreibung von dem Kerl, der in den 162 00:15:47,220 --> 00:15:49,880 gerantelt. Ihr meint, das ist der, der den Wagen gefahren hat? Ja, wer denn so? 163 00:15:50,120 --> 00:15:52,400 Und der Wagen soll zur KTU, die sollen den auf den Kopf stellen. 164 00:15:52,700 --> 00:15:54,820 Also irgendeinen Hinweis auf den Mörder muss er da haben. Zieht eine Fahndung 165 00:15:54,820 --> 00:15:57,140 raus, sobald ihr die Beschreibung habt. Auch an den Rundfunk. Okay. 166 00:16:13,130 --> 00:16:14,650 Mach dir doch keine Sorgen. 167 00:16:15,530 --> 00:16:17,670 Was wir tun, ist richtig. 168 00:16:18,710 --> 00:16:19,870 Ich habe Angst. 169 00:16:21,810 --> 00:16:23,450 Ich habe doch auch Angst. 170 00:16:24,270 --> 00:16:28,330 Aber wenn wir alles richtig machen, dann wird uns nichts passieren. 171 00:16:28,870 --> 00:16:29,870 Und von dem? 172 00:16:31,430 --> 00:16:33,150 Von dem weiß nicht, wo wir sind. 173 00:17:02,259 --> 00:17:03,800 Kann doch nicht sein. Doch, da oben. 174 00:17:04,760 --> 00:17:05,940 Herr Fuchs, Herr Gerkan! 175 00:17:07,540 --> 00:17:10,220 Wann kann ich denn Ihre dienstliche Äußerung zu diesem Unfall haben? 176 00:17:10,700 --> 00:17:13,800 So, dann ist doch alles klar. Der LKW ist in den Stau reingeknallt. Das war's. 177 00:17:13,980 --> 00:17:17,040 Wenn ich Sie richtig verstanden habe, haben Sie wegen eines Hundes gebremst. 178 00:17:17,060 --> 00:17:18,039 Nicht er. 179 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Ja, 180 00:17:19,180 --> 00:17:22,160 was denn jetzt? Wer ist denn gefahren? Sie oder Sie? Ich bin gefahren, aber ich 181 00:17:22,160 --> 00:17:23,780 habe nicht wegen eines Hundes gebremst. Sondern? 182 00:17:24,000 --> 00:17:26,579 Der Typ vor mir hat gebremst. Ja, aber der hat gebremst wegen dem Hund. 183 00:17:27,040 --> 00:17:28,119 Verstehe. Nein. 184 00:17:28,670 --> 00:17:31,310 Ich habe ihn doch selber gesehen. Das war so eine englische Promenadenmischung 185 00:17:31,310 --> 00:17:32,310 mit den Schlappohren. 186 00:17:32,390 --> 00:17:33,390 Ich habe nichts gesehen. 187 00:17:33,810 --> 00:17:36,590 Können Sie sich vielleicht mal einigen, wenn es geht, bis morgen? Ja? 188 00:17:49,550 --> 00:17:50,469 Na, Tia? 189 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 Hast du die Schlüssel? 190 00:17:51,750 --> 00:17:54,530 Was denn für eine Schlüssel? Die Schlüssel, die der Tod in der Tasche 191 00:17:55,210 --> 00:17:56,610 Simi, irgendwas stimmt nicht mit dir. 192 00:17:57,000 --> 00:17:58,440 Ja, siehst du Hunde, dann vergisst du alles. 193 00:17:58,780 --> 00:18:01,080 Da war ein Hund und du wolltest die Schlüssel mit... 194 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 Sehen wir? 195 00:19:51,949 --> 00:19:56,690 Was war das? 196 00:19:57,410 --> 00:19:58,650 Wir sind vom gleichen Verein. 197 00:20:03,970 --> 00:20:04,990 Hast du das nicht gehört? 198 00:20:05,610 --> 00:20:07,550 Schau doch mal, wie man an der rechten Tasse nachgepompert. 199 00:20:41,300 --> 00:20:43,440 So, jetzt will ich hören, was ihr zu suchen habt. 200 00:20:44,000 --> 00:20:45,480 Das geht überhaupt nichts an. 201 00:20:46,260 --> 00:20:48,240 Außerdem haben Sie sich bei den Kollegen zu entschuldigen. 202 00:20:49,780 --> 00:20:50,780 Entschuldigen. 203 00:20:50,880 --> 00:20:52,000 Ich lach mich halb tot. 204 00:20:53,140 --> 00:20:55,480 Er kann froh sein, dass ich ihm nicht eine Birne weggetreten habe. 205 00:20:55,680 --> 00:20:56,960 Hey, hey, gut jetzt. 206 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Das ist gut so. 207 00:21:02,140 --> 00:21:03,140 Und, was ist hier? 208 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Was wollen Sie hier? 209 00:21:04,860 --> 00:21:06,240 Wir untersuchen einen Mordfall. 210 00:21:06,500 --> 00:21:08,060 Woher habt ihr überhaupt die Schlüssel für die Wohnung? 211 00:21:08,940 --> 00:21:10,480 Von einem Toten so wichtig, Thor. 212 00:21:11,060 --> 00:21:13,140 Phnom Penh oder wie der heißt. Der hat doch hier die Wohnung. 213 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 Da müsst ihr euch getäuscht haben. 214 00:21:15,740 --> 00:21:17,020 Phnom Penh ist eine Sicherheit. 215 00:21:17,660 --> 00:21:18,660 Ach ja? 216 00:21:18,950 --> 00:21:19,950 Ist er was? 217 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 Da ist er nicht. 218 00:21:23,870 --> 00:21:25,310 Der ist nämlich tiefgekühlt. 219 00:21:25,670 --> 00:21:28,550 Blödsinn. Er ist anhand seiner Fingerabdrücke identifiziert worden. 220 00:21:29,430 --> 00:21:31,870 Habt ihr vielleicht jetzt die Güte, uns zu erklären, was hier eigentlich 221 00:21:31,870 --> 00:21:33,630 vorgeht? Wo ist meine Waffe? 222 00:21:37,630 --> 00:21:38,970 Ja, Olemacher, pass auf. 223 00:21:39,390 --> 00:21:40,450 Ist der Fontaine im Haus? 224 00:21:41,270 --> 00:21:43,330 Nein, ich will dich nicht verscheißern. Ist er im Haus? 225 00:21:44,630 --> 00:21:47,030 Verdammt, ich will nicht wissen, was gestern Abend war. Ich will wissen, ob 226 00:21:47,030 --> 00:21:48,030 jetzt da ist. 227 00:21:49,040 --> 00:21:50,220 Verdammt, dann schaut nach! 228 00:21:52,120 --> 00:21:53,560 Hast du eine Ahnung, was das soll? 229 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Nee. 230 00:21:56,020 --> 00:21:57,200 Aber die wissen es auch nicht. 231 00:21:57,640 --> 00:21:58,640 Das glaube ich auch. Was? 232 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 Was heißt hier weg? 233 00:22:01,020 --> 00:22:02,100 Wie? Wie? 234 00:22:04,380 --> 00:22:05,440 Oh, Scheiße. 235 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 Na und jetzt? 236 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 Herr Staatsanwalt, Ohlemacher. 237 00:22:13,480 --> 00:22:15,260 Wir haben ein ernstes Problem. 238 00:22:18,080 --> 00:22:21,580 Also da gibt es einen Krieg und eine Zigaretten -Schmurglase. Die sind von 239 00:22:21,580 --> 00:22:23,860 da gegen rechts. Van Jem heißt der. Wie? Van Jem. 240 00:22:24,340 --> 00:22:25,420 Van Jem, meine ich da. 241 00:22:26,040 --> 00:22:28,140 Die haben vier Leute von den anderen umgebracht. 242 00:22:29,380 --> 00:22:30,380 Wegen Abschreckung. 243 00:22:30,740 --> 00:22:31,740 Ja. 244 00:22:32,800 --> 00:22:35,760 Wie und wie kommt ihr an die Zeugen? Diese Vietnamesen halten noch immer 245 00:22:36,580 --> 00:22:40,820 Einer von der Van Jem -Bande hat eine Studentin geheiratet, auch Vietnamesin. 246 00:22:40,960 --> 00:22:43,560 Aha. Sie hat ihren Mann überredet auszusteigen. 247 00:22:43,760 --> 00:22:44,960 Ach, und das ist dieser Phong La. 248 00:22:45,160 --> 00:22:46,680 Phong La. Seine Frau heißt Lee. 249 00:22:47,280 --> 00:22:51,140 Warum zum Teufel habt ihr die Wohnung von Plantain observiert? Ja. Es war doch 250 00:22:51,140 --> 00:22:54,240 klar, dass sie von dem Gangstein kehlen würden, wenn etwas durchdickert. 251 00:22:54,960 --> 00:22:56,580 Also haben wir in der Wohnung gewartet. 252 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 André, hast du gesehen? 253 00:23:02,280 --> 00:23:04,780 Da war wieder der Hund. Das war der gleiche wie heute Morgen. 254 00:23:06,060 --> 00:23:07,060 Sicher. 255 00:23:08,240 --> 00:23:12,180 Die einen sehen weiße Mäuse und die anderen... Ja, ich verstehe. 256 00:23:46,780 --> 00:23:47,820 Guten Morgen. Guten Morgen. 257 00:23:48,520 --> 00:23:50,520 Sie sind die Herren von der Autobahnpolizei? 258 00:23:52,020 --> 00:23:53,260 Wissen Sie schon etwas über den Mörder? 259 00:23:53,460 --> 00:23:54,540 Wir haben nur das Phantombild. 260 00:23:54,980 --> 00:23:56,160 Eins ist klar, er ist kein Vietnamese. 261 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 Nein, natürlich nicht. 262 00:23:57,720 --> 00:23:58,980 Dafür ist man hier im Vize vorsichtig. 263 00:23:59,740 --> 00:24:01,840 Er wird niemals einen seiner eigenen Leute damit beauftragen. 264 00:24:02,300 --> 00:24:03,420 Der Killer war ein Profi. 265 00:24:03,660 --> 00:24:04,820 Jedenfalls hat er sich so verhalten. 266 00:24:05,040 --> 00:24:06,040 Tja. 267 00:24:06,200 --> 00:24:07,320 Sind die Leute hier versteckt? 268 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Nur von Penn. 269 00:24:08,820 --> 00:24:11,620 Von Glar und seiner Frau haben wir woanders untergebracht. 270 00:24:12,760 --> 00:24:15,080 Sicherheitshalber. Schöne Sicherheit. Moment mal. 271 00:24:15,680 --> 00:24:18,420 Meine Leute sollten aufpassen, dass keiner reinkommt. Niemand hat gesagt, 272 00:24:18,420 --> 00:24:20,500 sollten aufpassen, dass der Vietnameser sich nicht absetzt. 273 00:24:21,180 --> 00:24:23,600 Wer kann denn ahnen, dass der demoralischen Krieg und die Fliege 274 00:24:24,160 --> 00:24:26,340 Demoralischen? Da machen sie es aber ein bisschen einfacher. Was weiß ich denn, 275 00:24:26,400 --> 00:24:29,400 warum der abgehauen ist? Meine Herren, der Arzt sagt, Mompene ist nicht vor 276 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 sieben Uhr gestorben. 277 00:24:30,680 --> 00:24:33,560 Die Unfallschild ist ungefähr zehn Kilometer von hier. Ja, und da haben wir 278 00:24:33,560 --> 00:24:35,000 halbe Stunde später in seinem Laster gefunden. 279 00:24:35,280 --> 00:24:37,780 Ja? Ich sage Ihnen eines, der mich hier ganz in der Nähe ermordet und nicht zu 280 00:24:37,780 --> 00:24:38,780 Hause. 281 00:24:39,320 --> 00:24:41,040 Nein, das ist unmöglich. 282 00:24:41,260 --> 00:24:43,960 Wir müssen trotzdem das ganze Gelände absuchen. Dafür brauchen wir aber mehr 283 00:24:43,960 --> 00:24:45,470 Leute. Okay, gut. 284 00:24:45,670 --> 00:24:48,250 Aber was macht Plompen hier draußen am frühen Morgen? 285 00:24:48,810 --> 00:24:52,050 Das ist eine gute Frage, aber was viel interessanter ist, woher hat der Mörder 286 00:24:52,050 --> 00:24:53,490 gewusst, dass er genau hier ist? 287 00:24:56,450 --> 00:24:57,449 Moment, Moment. 288 00:24:57,450 --> 00:25:00,850 Ich kann mich auf meine Leute hundertprozentig verlassen. Wer? Ja, die 289 00:25:00,850 --> 00:25:02,710 persönlich ausgesucht. Da gibt es keine undichte Stelle. 290 00:25:03,130 --> 00:25:04,890 Trotzdem wusste der Killer, dass Plompen hier war. 291 00:25:05,250 --> 00:25:09,710 Woher? Tja, dafür gibt es nur eine Erklärung. Und welche? 292 00:25:11,170 --> 00:25:12,310 Jemand muss mir gefolgt sein. 293 00:25:12,510 --> 00:25:13,850 Es ist bekannt, woran ich arbeite. 294 00:25:14,600 --> 00:25:17,700 Wenn Panier mich beobachten lässt, dann... Ja, Moment mal, dann wissen Sie 295 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 auch, wo die anderen sind. 296 00:25:19,160 --> 00:25:20,160 Das stimmt. 297 00:25:25,980 --> 00:25:26,980 Ja, Meeting hier. 298 00:25:28,100 --> 00:25:30,040 Jetzt geht es auf einmal ganz schnell. 299 00:25:30,440 --> 00:25:32,380 Jetzt versparen Sie noch nur ein paar Tage. 300 00:25:33,840 --> 00:25:35,200 Was hat sich geändert? 301 00:25:35,500 --> 00:25:37,800 Wir sind früher fertig geworden mit den Vorbereitungen. 302 00:25:38,140 --> 00:25:40,020 Ich bringe Sie jetzt in ein schönes Haus. 303 00:25:40,820 --> 00:25:42,480 Ist dort auch ein Pen? 304 00:25:42,990 --> 00:25:44,590 Der kommt später nach. 305 00:25:57,710 --> 00:25:58,710 Schnell, bitte. 306 00:25:59,070 --> 00:26:00,070 Was ist denn? 307 00:26:00,590 --> 00:26:01,830 Stimmt etwas nicht? 308 00:26:02,250 --> 00:26:05,470 Nein, nein, das ist alles in Ordnung. Nur reine Vorsichtsmaßnahmen. 309 00:26:07,410 --> 00:26:08,410 Okay. 310 00:26:11,180 --> 00:26:13,060 An der Ausfahrt warten noch zwei Wagen von uns. 311 00:26:13,300 --> 00:26:15,220 Jeder, der uns draußen folgt, wird angehalten. 312 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Angie? 313 00:26:39,590 --> 00:26:40,850 Lebt auf großem Fuß, was? 314 00:26:41,110 --> 00:26:43,150 Ja, trägt Engelstiefel. Darf ich mal? 315 00:26:44,730 --> 00:26:46,350 Ja, und benutzt eine russische Pistole. 316 00:26:46,670 --> 00:26:47,810 Das heißt nicht, dass er Russ ist. 317 00:26:48,050 --> 00:26:49,050 Morgen. 318 00:26:49,870 --> 00:26:51,710 Zigaretten und Russenmafia haben nichts miteinander zu tun. 319 00:26:52,050 --> 00:26:53,050 Stimmt. 320 00:26:53,470 --> 00:26:55,930 Sie informieren mich, wenn Sie irgendwelche Ergebnisse haben? 321 00:26:56,330 --> 00:26:57,330 Ja, klar. 322 00:26:57,470 --> 00:26:58,470 Gehen Sie. 323 00:27:01,350 --> 00:27:04,770 Irgendwas stimmt doch hier nicht. Ich meine, keiner schreit. Der Fall gehört 324 00:27:04,770 --> 00:27:05,770 uns. Das ist doch merkwürdig. 325 00:27:07,010 --> 00:27:08,390 Wollen Sie den Fall nicht übernehmen? 326 00:27:08,920 --> 00:27:11,000 Nein, nein, ich bin für jede Hilfe dankbar, die ich bekommen kann. 327 00:27:11,780 --> 00:27:14,100 Meinen Sie, wie lange ich gebraucht habe, bis man mir die Soko organisierte 328 00:27:14,100 --> 00:27:15,100 Kriminalität gegeben hat? 329 00:27:15,780 --> 00:27:17,680 Das heißt, wir bleiben nicht an dem Fall dran, oder was? 330 00:27:18,520 --> 00:27:21,100 Selbstverständlich. André, da ist... Wenn Sie irgendwelche Hilfe brauchen, 331 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 sagen Sie es bitte, ja? 332 00:27:22,460 --> 00:27:23,460 André. Gute Fahrt. 333 00:27:23,780 --> 00:27:24,780 Guck. Was ist denn? 334 00:27:25,760 --> 00:27:27,520 Ach so, nee, nix. Ist schon in Ordnung. 335 00:27:28,260 --> 00:27:29,260 Okay, fahren wir? 336 00:28:13,580 --> 00:28:15,340 Es ist alles gelaufen, wie geplant. 337 00:28:15,620 --> 00:28:18,440 Ja, der Kerl ist zum Parkplatz gekommen und hat seinen Bruder gesucht. 338 00:28:18,900 --> 00:28:20,140 Jetzt tut er nicht mehr. 339 00:28:24,980 --> 00:28:26,160 Sind Sie verletzt? 340 00:28:27,280 --> 00:28:28,280 Ja, eine Schwamme. 341 00:28:28,900 --> 00:28:30,780 Sie haben sich die Hand gebrochen. 342 00:28:31,340 --> 00:28:32,340 Auch das. 343 00:28:34,960 --> 00:28:39,460 Das ist bedauerlich. Ich hatte gehofft, Sie können noch einen Auftrag für uns 344 00:28:39,460 --> 00:28:42,660 ausführen. Ich frage den sechs Wochen noch einmal nach. 345 00:28:43,370 --> 00:28:44,810 So lange kann ich nicht warten. 346 00:28:45,130 --> 00:28:48,850 Das ist sehr unangenehm. Ich muss doch vermeiden, meine eigenen Leute 347 00:28:48,850 --> 00:28:49,850 einzusetzen. 348 00:28:51,010 --> 00:28:52,090 Es geht wohl nicht anders. 349 00:28:52,750 --> 00:28:54,190 Wie soll das denn diesmal laufen? 350 00:28:55,070 --> 00:28:56,510 Ein berufliches Interesse. 351 00:28:56,750 --> 00:29:01,190 Die Schafe werden freiwillig zu den Wölfen kommen, genau wie das Lästermann. 352 00:29:05,530 --> 00:29:08,170 Ja, guck, das sind Weißfächer, bin es noch nicht bewusst. 353 00:29:08,390 --> 00:29:10,130 Sie sind so weiblich. Ah, danke. 354 00:29:11,370 --> 00:29:14,510 Ich habe alle Phantomszeichnungen eingescannt und auf Übereinstimmungen 355 00:29:14,510 --> 00:29:17,190 untersuchen lassen. Jetzt habe ich daraus eine Annäherung errechnet. Sieht 356 00:29:17,190 --> 00:29:18,410 toll aus. Hilft uns das weiter? 357 00:29:18,870 --> 00:29:22,750 Nee. Wir haben aber noch mehr. Der Kerl hat mindestens Schuhgröße 46. 358 00:29:22,970 --> 00:29:24,570 Na gut, die Verwaffnung. Gut, guck mal, hat sie was. 359 00:29:25,010 --> 00:29:27,050 Ja, die kam eben aus dem Labor, da hinten. 360 00:29:27,290 --> 00:29:28,370 Ah ja, danke. 361 00:29:30,130 --> 00:29:31,350 Äh, A, B, Positiv. 362 00:29:32,310 --> 00:29:33,310 Aha. 363 00:29:33,970 --> 00:29:35,330 Was nutzen wir das mal? 364 00:29:36,090 --> 00:29:37,410 Und was dann jetzt? 365 00:29:39,290 --> 00:29:40,710 Und was macht er oder sie? 366 00:29:41,260 --> 00:29:43,080 Sie durchsucht die Zentralkartei vom LKA. 367 00:29:44,160 --> 00:29:45,680 Das kann jetzt eine Weile dauern. 368 00:29:46,080 --> 00:29:49,120 Wir können ja einen Kaffee trinken gehen. Ja, bringt ihr mir eine 369 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 mit? Bitte, ich trinke doch alles. 370 00:29:51,100 --> 00:29:53,300 Dann würde ich an deiner Stelle mal ausprobieren. Komm schon. 371 00:29:54,400 --> 00:29:56,920 Herr von Lahr, sind Sie nun zufrieden? 372 00:29:58,180 --> 00:29:59,180 Ja, 373 00:30:03,120 --> 00:30:06,480 hier ist es auf jeden Fall besser als in einer anderen Wohnung. 374 00:30:07,160 --> 00:30:09,100 Wir haben unsere Zusagen gehalten. 375 00:30:10,240 --> 00:30:13,100 Glauben Sie nicht, dass es an der Zeit ist, dass auch Sie einmal etwas geben? 376 00:30:14,100 --> 00:30:15,640 Wir wollen jetzt Namen hören. 377 00:30:16,520 --> 00:30:20,020 Wer sind die Mörder? Wen hat Handin mit den Exekutionen beauftragt? 378 00:30:24,000 --> 00:30:24,480 Sie 379 00:30:24,480 --> 00:30:32,960 haben 380 00:30:32,960 --> 00:30:36,180 nur einen Teil der Abmachung eingehalten. 381 00:30:36,960 --> 00:30:38,660 Wo sind unsere Garantien? 382 00:30:39,220 --> 00:30:40,830 Und... Wo ist Phnom Penh? 383 00:30:41,050 --> 00:30:43,150 Sie werden Phnom Penh bald sehen. 384 00:30:43,810 --> 00:30:45,830 Die Garantien haben wir Ihnen gegeben. 385 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 Nicht schriftlich. 386 00:30:47,910 --> 00:30:53,110 Sie sind ganz schön zäh. Ich habe mehr als zehn Jahre in Deutschland gelebt. 387 00:30:53,550 --> 00:30:55,170 In beiden Teilen Deutschlands. 388 00:30:55,890 --> 00:31:01,710 Ich habe hier studiert. Ich weiß ganz genau, solange wir nichts Schriftliches 389 00:31:01,710 --> 00:31:04,150 haben, können Sie erzählen, was Sie wollen. 390 00:31:04,510 --> 00:31:06,030 Warum machen Sie sich so schwer? 391 00:31:06,290 --> 00:31:07,290 Und uns auch. 392 00:31:07,560 --> 00:31:12,280 Ich will eine Erklärung des Innenministers, dass weder mein Mann 393 00:31:12,280 --> 00:31:17,940 abgeschoben werden und dass sie nicht angeklagt werden, weil sie für Van Diem 394 00:31:17,940 --> 00:31:18,940 gearbeitet haben. 395 00:31:20,220 --> 00:31:21,820 Gut, ich werde dafür sorgen. 396 00:31:22,660 --> 00:31:26,860 Aber dann wird von da auch vor Gericht aussagen und das möchte ich dann auch 397 00:31:26,860 --> 00:31:27,860 schriftlich haben, ja? 398 00:31:30,640 --> 00:31:33,580 Ich bin ein junger, gutaussehender Mann und zu zweit schwarzfarben. Ich stehe 399 00:31:33,580 --> 00:31:35,040 auch Ausländern positiv gegenüber. 400 00:31:35,400 --> 00:31:38,260 Meldet euch zahlreich, erbitte eure Aussage täglich. 401 00:31:39,140 --> 00:31:40,140 Danke. 402 00:31:40,900 --> 00:31:42,060 Ja, dann hoch doch mal an. 403 00:31:43,140 --> 00:31:46,300 Soll man öfter irgendwas zwischen dir und Andrea? 404 00:31:47,120 --> 00:31:48,220 Wie kommst du denn darauf? 405 00:31:49,640 --> 00:31:51,480 Musst du mal eine Frage beantworten. 406 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Warum nicht? 407 00:31:53,980 --> 00:31:54,980 Nein. 408 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Rück mal ein Stück. 409 00:31:58,900 --> 00:31:59,900 Oh. 410 00:32:00,080 --> 00:32:01,220 Danke für die Mohnschnecke. 411 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 Janett, die Mohnschnecken waren noch aus. 412 00:32:05,160 --> 00:32:06,700 Stimmt. Siehst du? 413 00:32:08,020 --> 00:32:10,840 Lies doch weiter. Sie hat was gefunden. 414 00:32:11,260 --> 00:32:12,980 Was hat sie denn gefunden, die Computer? 415 00:32:14,920 --> 00:32:17,560 Notenbaum, Schmitz, Leipzig. 416 00:32:17,760 --> 00:32:19,940 Das sind die Kandidaten. 417 00:32:21,140 --> 00:32:24,140 Schmitz? Der ist doch viel zu alt. Der müsste doch Ende 60 sein. 418 00:32:24,760 --> 00:32:25,820 Gregor Notenbaum. 419 00:32:26,480 --> 00:32:28,220 Vermutlich Nahost und Augenbrecher. 420 00:32:28,620 --> 00:32:30,440 Bleibt nicht viel übrig. Was ist mit dem Melzi? 421 00:32:30,720 --> 00:32:32,860 Melzi, Heinz Rudolf, letzter Wunsch aus Berlin. 422 00:32:33,120 --> 00:32:34,180 Narbe, linke Wange. 423 00:32:34,440 --> 00:32:36,140 Rauchüberfall, illegaler Waffenhandel, Zuhälterei. 424 00:32:36,400 --> 00:32:38,620 Nichts nachzuweisen. Okay, den sollten wir uns mal vornehmen. 425 00:32:38,940 --> 00:32:42,760 Und weil ich mir das gedacht habe, habe ich schon mal die Adresse rausgesucht. 426 00:32:44,020 --> 00:32:45,180 Kannst du Gedanken lesen? 427 00:32:45,480 --> 00:32:46,480 Nicht für jeden. 428 00:32:46,740 --> 00:32:47,740 Wir müssen. 429 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 Willst du mal einen Hotdog? 430 00:32:49,740 --> 00:32:50,740 Nimm das. 431 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Können wir das wirklich? 432 00:33:05,290 --> 00:33:06,990 Mit der Aufenthaltsgenehmigung sehe ich kein Problem. 433 00:33:08,370 --> 00:33:09,530 Mit der Strafverfolgung? 434 00:33:11,950 --> 00:33:14,410 Könnte ich im Strafverhalt zusichern, wenn ich nicht mehr weiß, was er alles 435 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 getan hat. 436 00:33:18,850 --> 00:33:19,970 Herr von Zieh, kommen Sie? 437 00:33:24,710 --> 00:33:25,710 Was war denn noch? 438 00:33:27,240 --> 00:33:30,960 Wir sind mit dem Essen nicht zufrieden. Ich habe Ihnen versprochen, es wirkt 439 00:33:30,960 --> 00:33:32,640 besser. Na ja, die haben Probleme. 440 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 Bitte. 441 00:33:54,620 --> 00:33:55,640 Das ist ein Wagen. 442 00:33:59,630 --> 00:34:00,990 Und zu Hause scheint er auch zu sein. 443 00:34:08,889 --> 00:34:09,889 Da geht's nicht. 444 00:34:10,130 --> 00:34:11,130 Hatte ich auch nicht vor. 445 00:34:11,250 --> 00:34:12,489 Okay, dann hau ab, Zeit läuft. 446 00:34:12,870 --> 00:34:13,889 30 Sekunden? Ja. 447 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Könnten Sie mal aufmachen? 448 00:34:50,239 --> 00:34:51,239 Wer sind Sie? 449 00:34:51,739 --> 00:34:52,739 Was wollen Sie? 450 00:34:53,080 --> 00:34:56,639 Ich bin beim Einparken gegen den Porsche vorn gefahren. Die Nachbarn haben mir 451 00:34:56,639 --> 00:34:57,720 erzählt, dass er Ihnen gehört. 452 00:36:08,590 --> 00:36:09,590 Meldet sich, meldet sich. 453 00:36:10,410 --> 00:36:11,870 Wäre er nicht getroffen, du oder ich? 454 00:36:13,210 --> 00:36:14,210 Ja. 455 00:36:14,770 --> 00:36:17,450 Die Schutzverletzungen sind nicht lebensgefährlich. 456 00:36:17,770 --> 00:36:18,770 Können wir mit ihm reden? 457 00:36:19,030 --> 00:36:20,210 Ja, er ist wach. 458 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 Ich habe Alkohol. 459 00:36:28,210 --> 00:36:29,210 Wollen Sie den Anwalt melden? 460 00:36:29,970 --> 00:36:30,970 Brauche ich nicht. 461 00:36:31,550 --> 00:36:32,710 Mordversuch, da kommt einiges zusammen. 462 00:36:32,990 --> 00:36:34,710 Wir haben 100 .000 Mark in Bayern in Ihrem Haus gefunden. 463 00:36:35,170 --> 00:36:37,230 Den Mord am Snorpenner hat sich einer was kosten lassen. 464 00:36:38,800 --> 00:36:41,240 Dann sagen Sie eben nichts. Sie haben sowieso alles, was wir brauchen. Die 465 00:36:41,240 --> 00:36:43,920 Tatwaffe, das Geld und Ihr Blut in dem Laster. 466 00:36:44,240 --> 00:36:47,300 Das reicht für lebenslänglich. Ohne diesen scheiß Unfall hätte ich mich nie 467 00:36:47,300 --> 00:36:48,900 gekriegt. Stimmt, da haben Sie Pech gehabt. 468 00:36:49,140 --> 00:36:50,140 Wer hat Sie bezahlt? 469 00:36:50,320 --> 00:36:51,620 Weiß ich nicht. Hab ich nie gesehen. 470 00:36:51,920 --> 00:36:52,920 Wie haben Sie Phnom Penh gefunden? 471 00:36:53,260 --> 00:36:54,260 Wieso gefunden? 472 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Ich hab gar nichts gefunden. 473 00:36:55,360 --> 00:36:58,120 Ich hab meinen Job gemacht. Aus. Fertig. Was heißt denn das, Ihr Job? 474 00:36:58,580 --> 00:36:59,580 Was war denn das, Ihr Job? 475 00:37:00,300 --> 00:37:01,340 Halb sieben auf dem Parkplatz. 476 00:37:02,140 --> 00:37:04,000 Den Kerl erledigen, nur wegschaffen. Mehr nicht. 477 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 Was heißt halb sieben? 478 00:37:05,680 --> 00:37:08,120 Soll das heißen, Phnom Penh war auf dem Parkplatz und Sie mussten hier laufen? 479 00:37:10,700 --> 00:37:11,700 Ich kann es nicht. 480 00:37:12,600 --> 00:37:14,200 Ich kann nicht. 481 00:37:15,280 --> 00:37:16,280 Ich kann es nicht. 482 00:37:44,750 --> 00:37:45,750 Wie bitte? 483 00:37:45,830 --> 00:37:48,690 Hören Sie, Phnom Penh ist aus dem Haus gelockt worden. Der Mörder hat auf dem 484 00:37:48,690 --> 00:37:51,850 Parkplatz gewartet. Und er hat auf die Minute genau gewusst, wann der kommt. 485 00:37:53,110 --> 00:37:54,110 Das ist unmöglich. 486 00:37:54,630 --> 00:37:55,830 Wer hat denn alles mit ihm gesprochen? 487 00:37:56,370 --> 00:37:59,690 Ja, nur ich und Stuckmann Assistent. Und für den lege ich die Hand ins Feuer. 488 00:38:00,370 --> 00:38:02,870 Im Haus war kein Telefon. Phnom Penh konnte kaum Deutsch. 489 00:38:04,070 --> 00:38:05,230 Wer soll ihn da hingelockt haben? 490 00:38:05,670 --> 00:38:07,110 Wieso sprechen Sie vietnamesisch? 491 00:38:07,550 --> 00:38:08,550 Nein, wieso? 492 00:38:08,650 --> 00:38:10,950 Sie haben doch gerade gesagt, Sie haben mit ihm gesprochen. Jetzt spricht er 493 00:38:10,950 --> 00:38:11,950 kein Deutsch. Wie denn? 494 00:38:13,870 --> 00:38:14,870 Was heißt denn, oh Gott? 495 00:38:15,110 --> 00:38:16,650 Der Dolmetscher, bitte nicht Fancy. 496 00:38:17,210 --> 00:38:18,430 Kommt denn sonst noch jemand in Frage? 497 00:38:18,870 --> 00:38:21,030 Fancy weiß, wovon La und seine Frau sich aufhalten. 498 00:38:21,390 --> 00:38:23,230 Verdammt, wo haben Sie die denn untergebracht? 499 00:38:23,550 --> 00:38:25,950 Im selben Haus, in dem vorher Phnom Penh war. Sagen Sie mal, sind Sie 500 00:38:25,950 --> 00:38:28,690 wahnsinnig? Damit rechnet doch normalerweise kein Mensch. 501 00:38:28,910 --> 00:38:29,910 Dort sind Sie am sichersten. 502 00:38:30,950 --> 00:38:32,750 Moment, Moment, Moment. 503 00:38:32,990 --> 00:38:33,990 Das heißt, Sie waren es. 504 00:38:34,250 --> 00:38:36,050 Wir kommen gleich hin, wir sind ganz in der Nähe. 505 00:38:57,000 --> 00:38:58,560 Denn jetzt schon wieder. Hoffentlich nicht. 506 00:38:58,760 --> 00:38:59,960 Wo sind Fung La und seine Frau? 507 00:39:00,260 --> 00:39:01,260 Im Bett natürlich. 508 00:39:02,980 --> 00:39:09,500 Wo ist ihr Mann? 509 00:39:13,000 --> 00:39:14,120 Keine Ahnung, die sind von uns. 510 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 Wo ist ihr Mann? 511 00:39:15,520 --> 00:39:17,320 Bitte, Sie müssen uns das sagen, er ist in Gefahr. 512 00:39:17,580 --> 00:39:20,900 Ist er weggegangen? Wohin? Er wollte sich mit Fung Pen treffen. 513 00:39:21,280 --> 00:39:22,218 Wer hat ihm das vermittelt? 514 00:39:22,220 --> 00:39:23,860 Der Dormitur. Wohin ist er gegangen? 515 00:39:24,570 --> 00:39:27,050 Wo wollte Ihr Mann hin? Was wollen wir überhaupt? 516 00:39:27,370 --> 00:39:29,430 Es geht nur mein Mann und Pumpein ein Kreuz an. 517 00:39:30,130 --> 00:39:31,130 Pumpein ist tot. 518 00:39:40,990 --> 00:39:42,890 Nee, du bleibst hier und passt auf die Frau auf. 519 00:39:43,150 --> 00:39:44,690 Ja, schick den Streifenwagen zum Parkplatz. 520 00:40:11,180 --> 00:40:12,520 Kommt ihr da irgendwann nach? Geht ja kein. 521 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 Na, dann geh ich mal hin. 522 00:40:20,040 --> 00:40:21,040 Hey, 523 00:40:21,880 --> 00:40:27,980 stehen bleiben! 524 00:41:46,030 --> 00:41:47,290 Mann, haut ab hier! 525 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 Du bist das. 526 00:42:46,220 --> 00:42:47,560 Hast du mich erschreckt? Ja, komm her. 527 00:42:48,700 --> 00:42:49,618 Ja, komm her. 528 00:42:49,620 --> 00:42:50,620 Brav bist du. 529 00:42:50,640 --> 00:42:51,640 Ganz einfach. 530 00:42:52,440 --> 00:42:54,040 Hast du Hunger? 531 00:42:54,880 --> 00:42:57,120 Ja. So, was ich für dich hab hier. 532 00:42:58,660 --> 00:42:59,960 Ja, was auch immer. 533 00:43:01,400 --> 00:43:03,020 Ist das lecker? Oh ja. 534 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 Brav bist du. 535 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 Wo ist der Mann? 536 00:43:23,790 --> 00:43:25,430 Ja, genau das übliche. 537 00:43:26,610 --> 00:43:27,610 Laut. 538 00:43:36,870 --> 00:43:38,310 Wo warst du denn so lange? 539 00:43:38,730 --> 00:43:45,710 Du, ich hab den... Wenn wir Ihnen gleich alles gesagt hätten, 540 00:43:46,070 --> 00:43:48,110 dann wären Puppen noch am Leben. 541 00:43:50,210 --> 00:43:51,790 Das können Sie so nicht sagen. 542 00:43:56,750 --> 00:43:59,670 Wenn man jemanden einen Wurf machen kann, dann mir. 543 00:43:59,890 --> 00:44:01,950 Sie hätten von dem und alles verhaftet. 544 00:44:02,490 --> 00:44:04,790 Da hätte er Punkte nicht umbringen können. 545 00:44:05,110 --> 00:44:06,910 Aber wer sagt denn, ob wir ihn so schnell gefunden hätten? 546 00:44:07,190 --> 00:44:08,530 Der hätte sich wahrscheinlich abgesetzt. 547 00:44:09,510 --> 00:44:13,230 Ich bin heute Nacht eh nur gefasst, weil er sich sicher gefühlt hat. 548 00:44:13,490 --> 00:44:15,770 Genau. Er hat geglaubt, dass alle Zeugen beseitigt sind. 549 00:44:16,210 --> 00:44:17,210 Trotzdem. 550 00:44:17,950 --> 00:44:19,430 Jetzt machen Sie sich nicht so verrückt. 551 00:44:20,310 --> 00:44:21,510 Sie haben alle Fehler gemacht. 552 00:44:25,840 --> 00:44:26,840 Ich den größten davon. 553 00:44:33,980 --> 00:44:35,540 Ich habe mich noch gar nicht bei Ihnen bedankt. 554 00:44:36,680 --> 00:44:37,680 Keine Ursache. 555 00:44:38,360 --> 00:44:39,360 Verletzt. 556 00:44:39,880 --> 00:44:42,920 Leute wie Sie kann ich gut gebrauchen. Wenn Sie wollen, lasse ich Sie zur Soko 557 00:44:42,920 --> 00:44:45,480 organisierte Kriminalität versetzen. Was halten Sie davon? 558 00:44:47,220 --> 00:44:49,300 Wir werden darüber nachdenken. 559 00:45:18,140 --> 00:45:19,140 Seemühe. Was denn? 560 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Siehst du den Hund? 561 00:45:22,440 --> 00:45:23,500 Nee, was denn für einen Hund? 41327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.