All language subtitles for Whatever.It.Takes.Inside.The.EBay.Scandal.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,160 En veldig uvanlig sak fra storselskapenes verden ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:05,280 --> 00:00:12,040 I dag reiser vi tiltale i en omfattende og alvorlig trakasseringssak. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 5 00:00:12,160 --> 00:00:16,200 Rystende anklager mot tidligere ansatte i eBay. 6 00:00:16,320 --> 00:00:20,560 -Bisarr stalking via nettet. -Hvem kommer pĂ„ sĂ„nt?! 7 00:00:20,680 --> 00:00:25,680 Fire andre tidligere ansatte i eBay er tiltalt for medvirkning. 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,440 Det var lite trolig at saken skulle vĂŠre sĂ„ stor, - 9 00:00:30,560 --> 00:00:34,120 - men jeg tenkte: "Hvis dette stemmer ... fy faen!" 10 00:00:34,240 --> 00:00:40,280 NĂ„r man fĂžrst hĂžrer om dette, tror man ikke det er sant. 11 00:00:40,400 --> 00:00:44,960 Erkjenner du ansvar? BĂžr eBay stilles til ansvar? 12 00:00:45,080 --> 00:00:48,600 Som direktĂžr, skulle du ikke visst om det? 13 00:00:48,720 --> 00:00:55,240 De la igjen mengder av spor etter seg. Bevismateriale i fleng. 14 00:00:55,360 --> 00:00:58,360 Slipp den! Slipp den, din jĂŠvel! 15 00:00:58,480 --> 00:01:03,480 Han presset meg til Ă„ gjĂžre ting jeg vil angre pĂ„ resten av livet. 16 00:01:10,400 --> 00:01:14,680 FOR ENHVER PRIS eBay-skandalen 17 00:01:14,800 --> 00:01:18,600 Norske tekster: BjĂžrn Meyer 18 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 Dette er sikkerhetskameraene vĂ„re. 19 00:01:48,080 --> 00:01:52,920 Jeg jobber ved siden av. Om jeg hĂžrer noe skje ute pĂ„ gata, - 20 00:01:53,040 --> 00:01:58,560 - slipper jeg Ă„ Ă„pne persiennen. Jeg bare kikker inn hit. 21 00:02:05,200 --> 00:02:11,120 Det begynte en helt vanlig dag i august. Jeg fikk en Twitter-melding. 22 00:02:11,240 --> 00:02:15,320 "Ina, hva har du imot eBay? Det er der vi tjener til husleia." 23 00:02:15,440 --> 00:02:22,760 Den var pussig. Lot til Ă„ komme fra en eBay- selger som mislikte min omtale av bransjen. 24 00:02:24,320 --> 00:02:29,600 Mannen min og jeg driver nettidsskriftet EcommerceBytes. 25 00:02:29,720 --> 00:02:33,440 Vi har en liten leserbase. 26 00:02:33,560 --> 00:02:39,040 Det er et bransjenettsted med rĂ„d for Ă„ bli en mer effektiv selger. 27 00:02:40,600 --> 00:02:47,960 Beskjeden kom fra "Tui Elei". Vi brukte mye tid pĂ„ Ă„ finne ut om navnet betĂžd noe. 28 00:02:48,080 --> 00:02:53,000 Hvem dette var, og hvorfor de gjorde dette. 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,120 "HALLO!!!" 30 00:02:57,240 --> 00:03:00,080 "Er du der, eller?" 31 00:03:00,200 --> 00:03:03,480 "Liker ikke Ă„ vente." 32 00:03:03,600 --> 00:03:07,960 Hvem var dette? Jeg hadde ingen aning. 33 00:03:08,080 --> 00:03:10,680 "Hva mĂ„ til fĂžr du svarer?" 34 00:03:10,800 --> 00:03:14,040 "MĂ„ vel finne pĂ„ noe annet for Ă„ fĂ„ respons." 35 00:03:14,160 --> 00:03:16,920 Jeg svarte ikke. 36 00:03:17,040 --> 00:03:23,200 Neste dag var e-posten min full av spam. 37 00:03:25,040 --> 00:03:29,080 Flere titalls nyhetsbrev-abonnement. 38 00:03:29,200 --> 00:03:35,040 Sterkt seksuelt innhold. Binding og sadomasochisme. 39 00:03:42,040 --> 00:03:49,040 SĂ„ jeg stĂ„r overfor en forstyrret person som har tid til Ă„ holde pĂ„ slik. 40 00:03:49,160 --> 00:03:54,680 I neste melding sto det: "Har du ikke baller til Ă„ snakke med meg?" 41 00:03:54,800 --> 00:04:00,000 "Slutt Ă„ gjemme deg bak PC-en, di jĂŠvla fitte!" 42 00:04:03,560 --> 00:04:07,840 -Og sĂ„ ble vi oppringt ... -Beskjed til David Steiner: 43 00:04:07,960 --> 00:04:12,880 Du bestilte et vĂ„tpreparat, men kredittkortet ditt ble avvist. 44 00:04:13,000 --> 00:04:18,320 -Jeg ante ikke hva et vĂ„tpreparat var. -SĂ„ vi spurte henne, og hun svarte: 45 00:04:18,440 --> 00:04:21,560 "Et grisefoster." 46 00:04:22,680 --> 00:04:24,920 "FØLGER DU MED NÅ?" 47 00:04:25,040 --> 00:04:31,840 Denne personen hadde gĂ„tt fra trusler pĂ„ nett til Ă„ sende pakker hjem til meg. 48 00:04:33,040 --> 00:04:38,800 Vi ble helt desperate etter Ă„ finne ut hvem som sto bak. 49 00:04:48,280 --> 00:04:51,720 Vi tok kontakt med politiet. 50 00:04:53,960 --> 00:05:01,040 Han kom inn, og vi prĂžvde Ă„ forklare nĂžkternt hva som hadde skjedd. 51 00:05:02,320 --> 00:05:05,480 SĂ„ skulle han gĂ„ igjen. 52 00:05:05,600 --> 00:05:11,880 Det er en pakke her. Vet dere, jeg venter her sĂ„ lenge. 53 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Noen har vel sendt deg ei T-skjorte. 54 00:05:21,640 --> 00:05:27,640 Jeg ga den til Ina, mens jeg og politimannen snakket ute ved dĂžren. 55 00:05:31,760 --> 00:05:38,320 Da jeg Ă„pnet den, fikk jeg se noe hudfarget og hĂ„rete. 56 00:05:40,920 --> 00:05:45,440 Det var en grisemaske med merke fra filmen Saw. 57 00:05:49,160 --> 00:05:51,960 "Fikk du gavene fra meg, di fitte?!" 58 00:05:52,080 --> 00:05:56,960 En ukjent person hadde sendt oss en trussel. 59 00:06:00,080 --> 00:06:03,760 Vi begynte Ă„ dokumentere alt. 60 00:06:06,560 --> 00:06:11,120 Hvem ville ta seg bryet med dette? Det hang ikke pĂ„ greip. 61 00:06:13,240 --> 00:06:16,440 Neste pakke var adressert til meg. 62 00:06:19,640 --> 00:06:23,560 Jeg ble kald inni meg. Livet hennes kunne vĂŠre i fare. 63 00:06:23,680 --> 00:06:26,640 Å OVERLEVE TAPET AV EN EKTEFELLE 64 00:06:26,760 --> 00:06:31,080 Det var en brĂ„ overgang fra bekymring til skrekk. 65 00:06:31,200 --> 00:06:35,640 Hvordan fĂ„ slutt pĂ„ dette, og finne ut hvem som stĂ„r bak? 66 00:06:35,760 --> 00:06:40,400 Amazon forklarte at bestillingen kom fra noen i Ukraina. 67 00:06:40,520 --> 00:06:46,200 Jeg lurte pĂ„ hvem som kunne vite hvordan det kunne gjĂžres. 68 00:06:46,320 --> 00:06:51,760 Hvem kunne vite at det fins en tjeneste i Ukraina som gjĂžr slikt? 69 00:06:54,640 --> 00:07:01,040 John Haswell, politietterforsker Vi ble stadig tilkalt for slike hendelser. 70 00:07:01,160 --> 00:07:06,560 Patruljebetjentene vĂ„re lurte pĂ„ hva galt de hadde gjort. 71 00:07:06,680 --> 00:07:09,920 Det skjedde ett eller annet hver dag. 72 00:07:10,040 --> 00:07:14,160 En pakke merket "Carolina" ble satt utenfor dĂžren. 73 00:07:14,280 --> 00:07:17,960 Jeg sĂžkte opp firmanavnet. 74 00:07:18,080 --> 00:07:21,000 Og sĂ„ sa jeg: "David, ikke rĂžr den." 75 00:07:21,120 --> 00:07:26,040 Den var full av edderkopper og larver. Like etter kom postbudet. 76 00:07:26,160 --> 00:07:29,280 -Kan du sette den pĂ„ bakken? -Det er dyr. 77 00:07:29,400 --> 00:07:32,960 Det var kakerlakker. Levende. 78 00:07:35,000 --> 00:07:39,640 SpĂžrsmĂ„lene kverner: Hvem gjĂžr dette, og hvorfor? Man blir sprĂž. 79 00:07:39,760 --> 00:07:45,040 Vi ble helt skyggeredde. Redde for folk som snakket til oss i butikken. 80 00:07:45,160 --> 00:07:52,000 En av naboene kom og sa de hadde fĂ„tt en pakke til David, men med deres adresse. 81 00:07:52,120 --> 00:07:56,920 Det var pornoblader med knapt lovlige jenter. 82 00:07:57,040 --> 00:08:00,720 "Den feite mannen din mĂ„ fĂ„ skikk pĂ„ deg, jĂŠvla fitte." 83 00:08:00,840 --> 00:08:03,200 "NĂ„r han fĂ„r dildoen ut av rĂŠva si!" 84 00:08:03,320 --> 00:08:08,680 Iblant lurte jeg pĂ„ om jeg orket Ă„ fortsette Ă„ sitte ved PC-en. 85 00:08:10,240 --> 00:08:15,160 Uke etter uke sĂ„ jeg dem nevnt i rapportene vĂ„re. 86 00:08:15,280 --> 00:08:17,840 -Ikke ta den med inn. -Greit. 87 00:08:17,960 --> 00:08:20,840 Det var ikke mye jeg kunne gjĂžre. 88 00:08:20,960 --> 00:08:25,520 Jason Sutherland, fĂžrstebetjent Jeg antok at det var ungdommer - 89 00:08:25,640 --> 00:08:28,680 - eller noen med et horn i siden til dem. 90 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 Hallo? 91 00:08:32,080 --> 00:08:35,800 Neste dag kom det en begravelseskrans. 92 00:08:35,920 --> 00:08:40,640 Budet sa han hadde fĂ„tt beskjed om Ă„ levere den til bakdĂžra. 93 00:08:40,760 --> 00:08:46,600 SĂ„ vi skulle fĂ„ Ăžye pĂ„ den nĂ„r vi kom ut, og lure pĂ„ hvordan den havnet der. 94 00:08:46,720 --> 00:08:52,880 For meg forsterket det frykten for at boka var et budskap. 95 00:08:53,000 --> 00:08:55,960 "Du kommer til Ă„ miste kona di." 96 00:08:56,080 --> 00:09:02,000 Det er oftest jeg som ordner opp av oss to. Men dette fikk jeg ikke til. 97 00:09:05,200 --> 00:09:09,480 Etter hvert smittet skrekken deres nesten over pĂ„ meg. 98 00:09:09,600 --> 00:09:14,120 Jeg ble ogsĂ„ bekymret. Hvordan skulle jeg oppklare dette? 99 00:09:14,240 --> 00:09:18,400 Jeg ante ikke. Bare samlet alle opplysninger jeg fant. 100 00:09:18,520 --> 00:09:24,240 Jeg visste de hadde et nettsted, EcommerceBytes.com. 101 00:09:24,360 --> 00:09:31,120 Jeg hadde aldri sett pĂ„ det, sĂ„ jeg gikk inn og kikket pĂ„ hva det handlet om. 102 00:09:35,040 --> 00:09:42,160 Ina Steiner skriver om netthandel. Hun etablerte seg med Ă„ skrive om eBay. 103 00:09:42,280 --> 00:09:47,800 Hun fĂžlger med nĂ„r de har tekniske problemer. NĂ„r de endrer satsene sine. 104 00:09:47,920 --> 00:09:54,360 Spencer Soper, journalist, Bloomberg Det er interessant for selgermiljĂžet pĂ„ eBay. 105 00:09:54,480 --> 00:10:00,280 Hun og mannen har bygd opp nettstedet sitt med Ă„ skrive om eBay i 25 Ă„r. 106 00:10:03,040 --> 00:10:06,440 Ina og jeg mĂžttes i studietida. 107 00:10:06,560 --> 00:10:13,600 Da vi var ferdige, sparte vi alt vi kunne, og kjĂžpte til slutt dette huset. 108 00:10:16,640 --> 00:10:22,840 -Det var et skikkelig oppussingsobjekt. -Vi gjorde alt selv. 109 00:10:24,200 --> 00:10:28,320 Jeg jobbet for utgiverne av et nyhetsbrev, - 110 00:10:28,440 --> 00:10:32,480 - The Cyber Skeptic's Guide to Internet Research. 111 00:10:32,600 --> 00:10:36,400 SĂ„ jeg hadde alltid visst om internett. 112 00:10:36,520 --> 00:10:41,840 Jeg jobbet som TV-produsent, og jeg hadde en videoopptaker - 113 00:10:41,960 --> 00:10:46,120 - som jeg hadde tenkt Ă„ prĂžve Ă„ fĂ„ solgt. 114 00:10:46,240 --> 00:10:50,400 Ina hadde hĂžrt om et nettsted som het eBay. 115 00:10:54,960 --> 00:10:58,520 SĂ„ jeg postet en annonse. 116 00:10:58,640 --> 00:11:04,320 Noen kjĂžpte den for 4000 dollar. Det gikk helt knirkefritt. 117 00:11:04,440 --> 00:11:10,560 Jeg tenkte: "NĂ„r dette gikk sĂ„ bra, hva mer kan vi fĂ„ til?" 118 00:11:12,040 --> 00:11:14,280 Dette var i eBays barndom. 119 00:11:14,400 --> 00:11:19,480 Tilgang til et verdensomspennende marked har gjort eBay populĂŠr. 120 00:11:19,600 --> 00:11:23,920 Adam Cohen, forfatter eBay var del av noe nytt: internett. 121 00:11:24,040 --> 00:11:30,680 Beskriv varen, legg til et digitalt bilde, og bestem en utropspris. 122 00:11:30,800 --> 00:11:35,320 Den gangen var det ikke enkelt Ă„ fĂ„ solgt noe pĂ„ eBay. 123 00:11:35,440 --> 00:11:39,680 Vise et ryddig vareutvalg, fĂ„ tatt bilder ... 124 00:11:39,800 --> 00:11:43,880 Vi kom til at vi kunne hjelpe folk. 125 00:11:44,000 --> 00:11:50,240 SĂ„ vi begynte Ă„ gi ut et nyhetsbrev vi fĂžrst kalte AuctionBytes. 126 00:11:51,880 --> 00:11:58,880 Det handlet om ting som lyssetting. Emballasje og trygg forsendelse. 127 00:12:00,480 --> 00:12:06,800 SĂ„ begynte jeg Ă„ se pĂ„ nyheter om eBay som var viktige for selgerne. 128 00:12:08,120 --> 00:12:13,960 Og vi begynte Ă„ lage et nyhetsprogram. 129 00:12:15,040 --> 00:12:21,800 Det var en farsott Ă„ prĂžve Ă„ tjene penger pĂ„ internett. Vi ble smittet. 130 00:12:21,920 --> 00:12:25,320 Jeg heter Ina Steiner, dette er AuctionBytes. 131 00:12:25,440 --> 00:12:30,280 Vi er pĂ„ Buy Safe, et selgerorganisert arrangement i Las Vegas. 132 00:12:30,400 --> 00:12:34,200 La oss prate med folk her. 133 00:12:34,320 --> 00:12:41,320 Hani Durzy, tidl. kommunikasjonsdirektĂžr De var godt kjent. Mange i eBay fulgte dem. 134 00:12:41,440 --> 00:12:47,560 -Jeg har hĂžrt om dere! Jeg er ScenicCat. -SĂ„ flott! Er du selger pĂ„ eBay? 135 00:12:47,680 --> 00:12:50,760 -Skal du pĂ„ eBay-arrangementet? -Ja. 136 00:12:50,880 --> 00:12:57,880 Jeg begynte i januar. SĂ„ hĂžrte jeg om dette, og jeg digger Vegas, sĂ„ jeg dro hit. 137 00:12:58,000 --> 00:13:00,800 Å mĂžte selgerne var sĂ„ gĂžy. 138 00:13:00,920 --> 00:13:04,560 -Hva er brukernavnet ditt? -RoosterDoinChick. 139 00:13:04,680 --> 00:13:10,280 De fleste vi mĂžtte, hadde begynt Ă„ bruke eBay som hovedinntekt. 140 00:13:10,400 --> 00:13:13,880 Jeg stĂ„r her med Brenda, alias DivasAttic. 141 00:13:14,000 --> 00:13:20,680 Vi var hekta pĂ„ tanken om en nyhetskanal for smĂ„ foretak. Den tok helt over. 142 00:13:20,800 --> 00:13:23,720 Vi selger ting pĂ„ eBay hver dag. 143 00:13:23,840 --> 00:13:27,080 Vi utviklet en arbeidsdeling. 144 00:13:27,200 --> 00:13:30,880 Kan du stĂ„ her? GĂ„r det bra? 145 00:13:31,000 --> 00:13:35,080 -Si hvor langt bak jeg skal gĂ„. -Ditover. Fint. 146 00:13:35,200 --> 00:13:40,720 David er veldig snill og god, med sterkt beskytterinstinkt. 147 00:13:40,840 --> 00:13:44,400 Å vĂŠre gift er flott. 148 00:13:44,520 --> 00:13:50,440 Men Ă„ oppdage at vi ogsĂ„ kunne jobbe sammen, var en gave. 149 00:13:50,560 --> 00:13:53,600 Vi hadde det sĂ„ fint. 150 00:14:03,200 --> 00:14:08,880 Den som hadde skrevet meldinger til meg, begynte Ă„ poste pĂ„ Twitter. 151 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 "Idiot-kommentarene dine skremmer folk bort fra eBay!" 152 00:14:13,120 --> 00:14:19,000 Det var Ă„penbart noen som var avhengig av inntekt fra eBay. 153 00:14:19,120 --> 00:14:24,160 Kunne det vĂŠre en leser vi hadde fornĂŠrmet pĂ„ noe vis? 154 00:14:24,280 --> 00:14:31,160 De sa iallfall at de ikke ville se oss poste pĂ„ nett mer. Og jeg visste ikke hvorfor. 155 00:14:37,640 --> 00:14:41,960 Vi skulle montere et nytt kamera i vinduet oppe. 156 00:14:42,080 --> 00:14:47,040 Vi hadde overvĂ„kingskameraer, men ville ha flere. 157 00:14:47,160 --> 00:14:51,920 David sto ute pĂ„ stigen, og jeg ga ham verktĂžy gjennom vinduet. 158 00:14:52,040 --> 00:14:55,680 Gata var stille, en rolig augustdag. 159 00:14:56,840 --> 00:15:02,000 PĂ„ kameraskjermen ser jeg en varebil med registrering fra New York. 160 00:15:02,120 --> 00:15:06,200 Jeg sa det til David. "Svart varebil. New York-skilter." 161 00:15:06,320 --> 00:15:10,480 Helt pĂ„ instinkt. Vi var sĂ„ pĂ„ tuppa. 162 00:15:10,600 --> 00:15:17,520 Senere samme dag var jeg ute i hagen da jeg hĂžrte en bil utenfor gjerdet. 163 00:15:17,640 --> 00:15:23,640 Jeg sĂ„ opp og fikk se en svart varebil med New York-skilter. 164 00:15:29,160 --> 00:15:33,600 Den ettermiddagen skulle jeg ut en tur. 165 00:15:33,720 --> 00:15:39,240 PĂ„ vei ut av oppkjĂžrselen sĂ„ jeg helt borterst i veien. 166 00:15:39,360 --> 00:15:43,280 Der sto den samme varebilen pĂ„ tomgang. 167 00:15:43,400 --> 00:15:50,720 Jeg sĂ„ at han kjĂžrte ut, og rett etter fulgte den svarte varebilen. 168 00:15:58,160 --> 00:16:02,440 De lĂ„ etter meg hvor jeg enn svingte. 169 00:16:02,560 --> 00:16:07,880 -911. Hva gjelder det? -Bilen til mannen min blir skygget. 170 00:16:08,000 --> 00:16:11,400 En varebil med New York-registrering. 171 00:16:11,520 --> 00:16:17,920 -De kjĂžrte etter ham? Sa de noe til ham? -Ja! Jeg vet ikke. Trolig! 172 00:16:18,040 --> 00:16:23,200 -Hvem er det som forfĂžlger ham? -Det vet vi ikke. 173 00:16:29,440 --> 00:16:34,960 Det var fĂžrste gang vi skjĂžnte at de var utenfor huset vĂ„rt. 174 00:16:35,080 --> 00:16:37,360 -Jeg ble skygget. -Jeg sĂ„ det! 175 00:16:37,480 --> 00:16:42,800 -Jeg husker vi satte oss i stua. -Han var blek, kaldsvett og kvalm. 176 00:16:42,920 --> 00:16:48,240 -Hun spurte om jeg ville pĂ„ sykehuset. -Jeg trodde han hadde fĂ„tt infarkt. 177 00:16:48,360 --> 00:16:53,040 Nei, sa jeg. Jeg ville vi skulle vĂŠre sammen. 178 00:16:54,200 --> 00:16:59,680 Vi fylte en handlevogn med stekeplater og skjĂžv den inntil dĂžra. 179 00:16:59,800 --> 00:17:04,880 SĂ„ hvis noen tok seg inn, ville vi iallfall hĂžre det. 180 00:17:05,000 --> 00:17:11,320 Vi satte golfklubber ved dĂžra. Alt for Ă„ fĂžle oss tryggere. 181 00:17:13,480 --> 00:17:19,920 Hver dag, nĂ„r det begynte Ă„ skumre ved solnedgang, - 182 00:17:20,040 --> 00:17:23,640 - fĂžlte vi oss veldig alene. 183 00:17:23,760 --> 00:17:30,000 Tanken var: "NĂ„ kan det hende vi dĂžr." Jeg har aldri hatt den fĂžlelsen fĂžr. 184 00:17:33,080 --> 00:17:40,480 Ina og jeg begynte Ă„ sove hver for oss. Jeg sov der jeg kunne se overvĂ„kingssystemet. 185 00:17:47,640 --> 00:17:52,320 Ved halv fem-tiden om morgenen hĂžrte jeg en bil. 186 00:18:01,480 --> 00:18:05,920 Jeg fulgte bare med pĂ„ hva han foretok seg. 187 00:18:30,480 --> 00:18:33,440 Hei, du! 188 00:18:33,560 --> 00:18:37,200 Politiet er pĂ„ vei. Vi har bilder av deg. 189 00:18:37,320 --> 00:18:43,440 Legg fra deg den. Slipp den. Slipp den, din jĂŠvel! 190 00:18:43,560 --> 00:18:46,880 Jeg hĂžrte David rope: "Slipp den!" 191 00:18:47,000 --> 00:18:54,080 Jeg sĂ„ bare en lang, svart koffert. Der og da trodde jeg den mĂ„tte inneholde et gevĂŠr. 192 00:19:00,240 --> 00:19:06,040 Hvem bestilte den pizzaen? Bli stĂ„ende! Hvem leverer du for? 193 00:19:08,440 --> 00:19:15,520 Hei! Hvem leverer du for! Jeg har videobilder av deg. Snakk, ellers fĂ„r du trĂžbbel! 194 00:19:15,640 --> 00:19:21,360 NĂ„r han nettopp var blitt skygget ... Det var sĂ„ ondskapsfullt. 195 00:19:21,480 --> 00:19:25,480 Jeg kan ikke beskrive hvor hardt det sitter i. 196 00:19:27,000 --> 00:19:31,280 Og det skjedde igjen og igjen. 197 00:19:31,400 --> 00:19:35,760 Nei, vi har ikke bestilt noen pizza. 198 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 "Er dette adressen din?" 199 00:19:37,840 --> 00:19:41,960 De postet adressen min offentlig. 200 00:19:43,720 --> 00:19:49,080 NĂ„ kom det ogsĂ„ meldinger fra en som kalte seg "Top Seller". 201 00:19:49,200 --> 00:19:55,920 Er det dere som har flyttesalg? Noen ringte meg og sa det ... 202 00:19:57,120 --> 00:20:02,400 Det ble avertert at vi hadde garasjesalg ... 203 00:20:02,520 --> 00:20:06,880 -Vi har ikke garasjesalg. -Ikke det? 204 00:20:07,880 --> 00:20:11,720 De la ut annonser pĂ„ nettsteder ... 205 00:20:11,840 --> 00:20:17,120 De averterte swingers-fester hos oss. BDSM-orgier. 206 00:20:17,240 --> 00:20:23,240 Vi var visst Ă„pne for alt mulig. Det var bare Ă„ banke pĂ„. 207 00:20:26,920 --> 00:20:31,920 Det var en sĂžndag, om morgenen. Klokka var omtrent elleve. 208 00:20:32,040 --> 00:20:36,720 Jeg skulle en kjapp tur i butikken. 209 00:20:36,840 --> 00:20:43,440 Borterst i gata sto det en sĂžlvfarget SUV pĂ„ tomgang. 210 00:20:45,360 --> 00:20:51,160 Jeg ringte Ina og sa jeg ville parkere utenfor politistasjonen. 211 00:20:51,280 --> 00:20:55,840 Jeg ba henne ringe nĂždnummeret og fĂ„ dem til Ă„ mĂžte meg. 212 00:20:55,960 --> 00:21:01,560 -911. Hva gjelder det? -Mannen min ... Vi blir stalket. 213 00:21:01,680 --> 00:21:09,200 Han kjĂžrer en rĂžd Toyota RAV4. Se etter den. Han blir skygget av en annen bil. 214 00:21:10,840 --> 00:21:17,360 Jeg parkerte utenfor politistasjonen. Folk var pĂ„ vei til kirken. 215 00:21:19,480 --> 00:21:23,440 Jeg hadde mobilen til Ina. Jeg skalv pĂ„ hendene. 216 00:21:23,560 --> 00:21:28,840 Jeg prĂžvde Ă„ fĂ„ opp kameraet sĂ„ jeg kunne ta bilder av hva de gjorde. 217 00:21:28,960 --> 00:21:33,160 Da sĂ„ jeg bilen komme tilbake over bakketoppen. 218 00:21:33,280 --> 00:21:38,520 De kjĂžrte langsomt forbi meg. Jeg stĂžttet kameraet mot rattet - 219 00:21:38,640 --> 00:21:43,960 - og tok en rask serie med bilder. 220 00:21:44,080 --> 00:21:46,360 911. Hva gjelder det? 221 00:21:46,480 --> 00:21:51,160 Kan dere sjekke registreringen og varsle patruljene deres? 222 00:21:51,280 --> 00:21:56,040 9PJ**3. En sĂžlvfarget GMC Envoy. 223 00:21:56,160 --> 00:22:00,640 -Hva har den gjort? -Vi blir stalket. Den skygget ham. 224 00:22:00,760 --> 00:22:05,920 Og hvis dere ... Dere somlet pĂ„ fredag, da noen gjorde dette! 225 00:22:06,040 --> 00:22:10,520 De mĂ„ ikke slippe unna igjen! Dette er alvorlig! 226 00:22:16,120 --> 00:22:21,080 Da de fikk notert registreringen, lĂžsnet det. 227 00:22:21,200 --> 00:22:28,920 Disse folka la igjen mengder av spor etter seg. Bevismateriale i fleng. 228 00:22:29,040 --> 00:22:32,400 Det fĂžrte rett til dem. 229 00:22:32,520 --> 00:22:38,040 Vi slo opp registreringsskiltet. Det var en leiebil. 230 00:22:39,360 --> 00:22:44,160 Jeg ringte utleiefirmaet. De sa bilen var leid ut i Boston. 231 00:22:44,280 --> 00:22:49,240 "Men de hentet den ikke. Vi kjĂžrte den til Ritz-Carlton-hotellet." 232 00:22:49,360 --> 00:22:54,240 "JasĂ„?" sa jeg. "FĂ„r jeg snakke med den som leverte bilen?" 233 00:22:54,360 --> 00:23:01,000 Jeg fikk snakke med en annen ansatt som var der og ordnet leiekontrakten. 234 00:23:01,120 --> 00:23:06,960 Han hadde med seg et nettbrett Ă„ skanne leietakers kredittkort med. 235 00:23:07,080 --> 00:23:11,640 Kortet sto pĂ„ Veronica Zea. 236 00:23:11,760 --> 00:23:17,280 Jeg sĂžkte etter Veronica Zea og fant LinkedIn-profilen hennes. 237 00:23:17,400 --> 00:23:21,640 Den viste at hun jobbet for eBay. 238 00:23:25,440 --> 00:23:31,440 Det var besynderlig. Ikke noen oppklaring, men noe Ă„ fĂžlge videre. 239 00:23:31,560 --> 00:23:37,400 Vi visste at begravelseskransen kom fra en blomsterbutikk i Cambridge. 240 00:23:37,520 --> 00:23:41,320 Jeg ringte dem og fikk kredittkortnummeret. 241 00:23:41,440 --> 00:23:45,480 Jeg sporet det til en bank, Meta Bank, og kontaktet dem. 242 00:23:45,600 --> 00:23:50,240 De sa det var et Blackhawk-gavekort, sĂ„ jeg kontaktet dem. 243 00:23:50,360 --> 00:23:54,760 Kortet var blitt solgt i en Safeway-butikk i San JosĂ©. 244 00:23:54,880 --> 00:24:00,600 Der er det fire slike butikker, og Ă©n ligger bare en drĂžy mil fra eBay. 245 00:24:04,320 --> 00:24:10,200 Jeg ringte den, og de sa de bare hadde solgt fem gavekort den dagen. 246 00:24:10,320 --> 00:24:17,200 De sjekket overvĂ„kingsopptaket sitt, og fant en dame som hadde kjĂžpt to gavekort. 247 00:24:17,320 --> 00:24:23,400 En drĂžy mil fra eBays hovedkvarter, og en eBay-ansatt som kjĂžpte gavekortene. 248 00:24:25,880 --> 00:24:31,960 Ting falt pĂ„ plass. De sĂ„ ikke spĂžkelser. Bilene var virkelige. Pakkene ogsĂ„. 249 00:24:32,080 --> 00:24:39,520 Dette var ikke rampunger som tullebestilte pizza om natta. Dette var alvor. 250 00:24:39,640 --> 00:24:43,160 Veronica Zea, ansatt i eBay, hadde kjĂžrt forbi. 251 00:24:43,280 --> 00:24:49,440 Ingenting som knyttet henne til grisemasken og begravelseskransen, - 252 00:24:49,560 --> 00:24:56,200 - men etterforsker Haswell fant ogsĂ„ navnet til David Harville, ogsĂ„ ansatt i eBay. 253 00:24:56,320 --> 00:25:02,200 -Harville hadde ogsĂ„ leid en bil. -SĂ„ vi hadde iallfall to involverte. 254 00:25:03,600 --> 00:25:06,920 SĂ„ ringte jeg Steiners. 255 00:25:07,040 --> 00:25:11,600 Han sa: "Kjenner dere navnet Veronica Zea?" Nei. 256 00:25:11,720 --> 00:25:17,040 De nevnte ogsĂ„ David Harville. "De jobber for eBay." 257 00:25:19,120 --> 00:25:24,680 Vi ble helt satt ut. SĂ„ ble vi sinte. Men ogsĂ„ redde. 258 00:25:27,880 --> 00:25:35,080 Vi sĂžkte og slo opp LinkedIn-profilene deres, og fikk se hvor i eBay de jobbet: 259 00:25:35,200 --> 00:25:41,160 "Avdelingen for sikkerhet og robusthet". Herregud, hva er dette for noe?! 260 00:25:47,360 --> 00:25:51,560 Det var ikke mye vi kunne fĂ„ til her i Natick. 261 00:25:51,680 --> 00:25:57,200 SĂ„ jeg kontaktet FBIs enhet for datakriminalitet. 262 00:25:57,320 --> 00:26:00,800 Jeg sa med det samme: "Her ligger noe under." 263 00:26:00,920 --> 00:26:06,240 Robert DiSalvatore, tidl. etterforsker Innholdet i pakkene var sykt. 264 00:26:06,360 --> 00:26:11,880 Amy Burkart, tidl. ass. statsadvokat Det virket lite trolig at saken var sĂ„ stor. 265 00:26:12,000 --> 00:26:14,640 "Men hvis dette stemmer ... fy faen!" 266 00:26:14,760 --> 00:26:19,040 Andrew Lelling, tidl. statsadvokat Amy kom med en ny sak. 267 00:26:19,160 --> 00:26:25,200 "Den blir enten tidenes beste eller et bomskudd", sa hun. 268 00:26:25,320 --> 00:26:31,120 Vi mĂžtte FBI og fortalte dem at alt vi visste, - 269 00:26:31,240 --> 00:26:34,960 - var at vi ble terrorisert, - 270 00:26:35,080 --> 00:26:41,080 - at eBay var involvert pĂ„ ett eller annet vis, og vi visste ikke hvorfor. 271 00:26:52,560 --> 00:26:58,600 Ikke mange klarte Ă„ tjene penger pĂ„ internett fĂžr eBay dukket opp. 272 00:26:58,720 --> 00:27:05,840 Programutvikler Pierre Omidyar er eBays far. God morgen, og gratulerer! 273 00:27:05,960 --> 00:27:12,920 Dette var et hobbyprosjekt. NĂ„r forsto du at det kunne drives kommersielt i stor skala? 274 00:27:13,040 --> 00:27:19,120 Jeg grunnla eBay for tre Ă„r siden. I lĂžpet av ni mĂ„neder begynte pengene Ă„ komme, - 275 00:27:19,240 --> 00:27:22,520 - og jeg skjĂžnte at det kunne bli et foretak. 276 00:27:24,280 --> 00:27:32,200 Pierre var programmerer i Silicon Valley. Sandaler og hestehale. Hele pakka. 277 00:27:32,320 --> 00:27:37,240 Han hadde en idealistisk visjon om Ă„ gjĂžre internett - 278 00:27:37,360 --> 00:27:43,120 Adam Cohen, forfatter - til en jevnbyrdig markedsplass for alle. 279 00:27:43,240 --> 00:27:47,000 Der alle kunne handle med alle pĂ„ like fot. 280 00:27:47,120 --> 00:27:50,720 Min venn Pierre fortalte om ideen sin - 281 00:27:50,840 --> 00:27:55,800 Jeff Skoll, direktĂžr i eBay, 1996-2001 - om en markedsplass pĂ„ nettet. 282 00:27:55,920 --> 00:28:01,320 Han hadde bare en lĂžs idĂ©, og spurte folk hva de syntes om den. 283 00:28:01,440 --> 00:28:08,320 Alle sa: "Det vil ikke fungere." Frykten for Ă„ omgĂ„s fremmede pĂ„ nett var stor da. 284 00:28:08,440 --> 00:28:15,240 600 mill. besĂžk per mĂ„ned, det er mye folk! Hvordan stanser dere de uĂŠrlige? 285 00:28:15,360 --> 00:28:22,120 Bedriften er tuftet pĂ„ at de fleste vil folk vel. Antar man det, blir man sjelden skuffet. 286 00:28:25,920 --> 00:28:33,200 Den filosofien ble en veldig viktig del av suksessen. 287 00:28:33,320 --> 00:28:38,400 Det krevde en god del tillit. Og det fungerte. 288 00:28:41,920 --> 00:28:43,920 Aloha! Kom inn. 289 00:28:46,040 --> 00:28:50,960 En gruppe som tidlig ble viktig, var samlermiljĂžene. 290 00:28:51,080 --> 00:28:55,280 Her lagrer jeg ting jeg eier og samler pĂ„. 291 00:28:55,400 --> 00:29:02,040 Jeg handler i flyttesalg, skilsmisser, panteauksjoner og dĂždsbo. 292 00:29:02,160 --> 00:29:07,560 Jeg oppdaget eBay og sa: "Oi! NĂ„ gjĂžr de dette pĂ„ sĂ„nn internett!" 293 00:29:07,680 --> 00:29:12,320 I 1998 la jeg ut 100 salgsobjekter i mĂ„neden, eller mer. 294 00:29:16,600 --> 00:29:21,840 Jeg har ikke nok plass. Det andre soverommet er fullt av Elvis-ting. 295 00:29:21,960 --> 00:29:27,720 BĂžker. Plater. Suvenirer. Journalen fra tannlegen hans i Palm Springs. 296 00:29:27,840 --> 00:29:33,040 Det er ikke alle som har rĂžntgenbilder av tennene til The King! 297 00:29:33,160 --> 00:29:36,320 Jeg fant ikke noe om Elvis pĂ„ eBay. 298 00:29:36,440 --> 00:29:43,200 Jeg sa til Jeff og Pierre at jeg hadde kontakter i Elvis-miljĂžet. "KjĂžr pĂ„!" sa de. 299 00:29:43,320 --> 00:29:50,720 Vann fra svĂžmmebassenget hans. Jeg hadde ei flaske med, og kvartet litt vann derfra. 300 00:29:58,160 --> 00:30:04,200 Mange av disse er den opprinnelige Barbie-dukken. Se, sĂ„ mange jeg har! 301 00:30:04,320 --> 00:30:09,000 Samlere er ute etter den riktige drakten. 302 00:30:09,120 --> 00:30:13,720 PĂ„ 90-tallet begynte Star Trek-samlerne Ă„ oppdage eBay. 303 00:30:13,840 --> 00:30:21,160 Datteren min og jeg kjĂžpte og solgte figurer. Disse er signert av skuespillerne. 304 00:30:21,280 --> 00:30:27,920 Og vi chattet med folk i chatrommene pĂ„ eBay. 305 00:30:28,040 --> 00:30:34,200 Hver morgen begynte noen en samtaletrĂ„d med en soloppgang-emoji. 306 00:30:34,320 --> 00:30:37,800 Og samtalene gikk dagen igjennom. 307 00:30:40,360 --> 00:30:45,200 Folk var innom forumene bare for Ă„ hjelpe hverandre. 308 00:30:47,640 --> 00:30:51,920 Det var Pierres prosjekt. En slags Edens hage - 309 00:30:52,040 --> 00:30:56,560 - der alle ble mottatt som idealistiske bidragsytere. 310 00:30:56,680 --> 00:31:00,720 Og idealismen viste seg Ă„ vĂŠre veldig lĂžnnsom. 311 00:31:02,960 --> 00:31:08,960 Til slutt ble det sĂ„ stort at man sĂ„ behovet for en erfaren direktĂžr. 312 00:31:09,080 --> 00:31:13,600 Vi sĂ„ muligheter til Ă„ gĂ„ pĂ„ bĂžrs noksĂ„ raskt. 313 00:31:13,720 --> 00:31:19,240 Meg Whitman strĂžmlinjeformet selskapet. SĂ„ gikk hun til investorer og sa: 314 00:31:19,360 --> 00:31:26,960 "Dere ser pĂ„ oss som et loppemarked, men se pĂ„ tallene." Profittmarginen var pĂ„ 85 %. 315 00:31:27,080 --> 00:31:31,840 FĂžrste, andre, tredje gang, solgt! Slik har eBay-aksjene gĂ„tt unna. 316 00:31:31,960 --> 00:31:36,120 Da eBay ble bĂžrsnotert, skjĂžt kursen i vĂŠret. 317 00:31:36,240 --> 00:31:42,120 Jeff Skoll, 34 Ă„r. Formue: 2,5 milliarder dollar. 318 00:31:42,240 --> 00:31:47,440 Pierre var 32 Ă„r og hadde 4 mrd. dollar i formue. 319 00:31:47,560 --> 00:31:53,320 Vi var blant mange som pĂ„pekte at e-handel var i ferd med Ă„ ta av. 320 00:31:53,440 --> 00:31:59,160 I helgen mĂžtes 4400 mennesker til "eBay Live" i Anaheim i California. 321 00:31:59,280 --> 00:32:03,560 Årets tema er: "Du er stjernen vĂ„r." 322 00:32:06,920 --> 00:32:11,080 eBay er blitt en av de store internett-suksessene, - 323 00:32:11,200 --> 00:32:14,720 - med om lag 200 mill. brukere verden over. 324 00:32:14,840 --> 00:32:19,920 -Jeg selger pianoer og orgler. -Mye eiendom. Jeg har solgt tre skoler. 325 00:32:20,040 --> 00:32:24,680 Jeg har solgt 220 000 plakater og tjent 12 mill. dollar. 326 00:32:24,800 --> 00:32:31,320 Det var en hobby som ble levebrĂžd. Barbie- dukkene betalte studiene til datteren min. 327 00:32:31,440 --> 00:32:38,120 -Man kan by pĂ„ alt fra dukker til VW-bobler. -Fins det ikke pĂ„ eBay, sĂ„ fins det ikke. 328 00:32:38,240 --> 00:32:41,280 "Ting vi har funnet pĂ„ eBay"! 329 00:32:41,400 --> 00:32:47,480 -eBay ble allemannseie. -Obamas fjes pĂ„ et stykke ristet brĂžd! 330 00:32:47,600 --> 00:32:52,920 Bedriften vokste fra 170 ansatte til om lag 15 000. 331 00:32:53,040 --> 00:32:58,000 Vi opprettet datterselskap i Tyskland. Og sĂ„ i Kina. 332 00:32:58,120 --> 00:33:01,000 Vi kjĂžpte opp andre selskap. 333 00:33:01,120 --> 00:33:07,360 Et foretak verdt 11 milliarder dollar, med 2 millioner brukerprofiler. 334 00:33:10,680 --> 00:33:18,520 Vi er opptatt av hva som blir mulig nĂ„r folk fra hele verden kan finne hverandre og omgĂ„s. 335 00:33:18,640 --> 00:33:22,040 Vi mener dette kan forbedre verden. 336 00:33:22,160 --> 00:33:29,280 Det var en god periode for alle. Gikk det bra for eBay og selgerne, gjorde vi det ogsĂ„ bra. 337 00:33:29,400 --> 00:33:35,120 Jeg er Ina Steiner fra AuctionBytes. Vi har med oss eBay-direktĂžr Meg Whitman. 338 00:33:35,240 --> 00:33:39,560 -Velkommen. -En glede. SĂ„ bra at dere kom til eBay Live. 339 00:33:39,680 --> 00:33:45,920 Du har snakket om uheldige postinger pĂ„ eBay. Er det fortsatt et problem? 340 00:33:46,040 --> 00:33:51,680 Vi vil gjerne ha flere auksjoner pĂ„ eBay. Og folk synes det er gĂžy. 341 00:33:51,800 --> 00:33:57,800 Slik tilgang til toppledelsen fikk vi fram til 2007. 342 00:33:57,920 --> 00:34:03,640 Alle var godt fornĂžyd. Men i 2008 surnet forholdet. 343 00:34:03,760 --> 00:34:11,680 For meg fĂžltes det som om de syntes at "loppemarked-imaget" til eBay var flaut. 344 00:34:14,200 --> 00:34:18,040 Da vi kom til 2008, var tonen blitt en annen. 345 00:34:18,160 --> 00:34:23,240 Gradvis sluttet Pierre og Jeff Ă„ komme pĂ„ jobb til daglig. 346 00:34:23,360 --> 00:34:27,400 Den gamle bedriftskulturen svant hen. 347 00:34:27,520 --> 00:34:32,840 Amazon hadde tatt av for alvor, og investorene presset eBay - 348 00:34:32,960 --> 00:34:37,040 - for Ă„ oppnĂ„ enda stĂžrre fortjeneste. 349 00:34:37,160 --> 00:34:40,640 Med aksjonĂŠrer blir alt brĂ„tt annerledes. 350 00:34:40,760 --> 00:34:46,960 De krever positive kvartalsresultater. SĂ„ mĂ„ man tekkes dem ogsĂ„. 351 00:34:47,080 --> 00:34:52,280 eBay Enterprise fĂžrer over 500 av verdens stĂžrste varemerker, - 352 00:34:52,400 --> 00:34:56,200 - som Levi's, Mattel og Sony. 353 00:34:56,320 --> 00:35:02,400 Selgerne opplevde en mengde endringer. Det var sĂ„ Ăždeleggende. 354 00:35:02,520 --> 00:35:06,960 Vi har en blogg der leserne kan poste kommentarer. 355 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 Ivrig engasjement ble til sinne. 356 00:35:13,280 --> 00:35:19,560 De vendte selgermiljĂžet ryggen og ville bare tekkes Walmart og Disney. 357 00:35:19,680 --> 00:35:25,600 "Dere var flinke til Ă„ hjelpe oss opp, men nĂ„ er vi ferdige med dere." 358 00:35:25,720 --> 00:35:33,360 Hani Durzy, tidl. kommunikasjonssjef, eBay EcommerceBytes ble veteranbrukernes talerĂžr. 359 00:35:34,520 --> 00:35:38,440 Ikke alle i toppledelsen sĂ„ velvillig pĂ„ det. 360 00:35:38,560 --> 00:35:44,640 Det var et merkbart skifte i hvordan de sĂ„ pĂ„ EcommerceBytes. 361 00:35:45,960 --> 00:35:50,040 I 2008 kom PR-teamet til Ina og sa: 362 00:35:50,160 --> 00:35:55,120 "Vi kommer ikke til Ă„ svare pĂ„ spĂžrsmĂ„lene deres til stadighet." 363 00:35:55,240 --> 00:36:02,120 "Fortsetter dere Ă„ stille vanskelige spĂžrsmĂ„l, fĂ„r dere ikke flere intervjuer." 364 00:36:03,360 --> 00:36:08,240 Ina fortsatte Ă„ spĂžrre, og hun fikk ikke flere intervjuer. 365 00:36:08,360 --> 00:36:15,240 De trodde vel jeg ville forsvinne om de stengte meg ute. Men jeg fortsatte Ă„ skrive. 366 00:36:15,360 --> 00:36:18,880 18 % nedgang fra i fjor for eBay Marketplaces 367 00:36:20,280 --> 00:36:26,040 Spencer Soper, journalist, Bloomberg eBay var blitt en dalende stjerne. 368 00:36:26,160 --> 00:36:29,720 De mistet kunder og markedsandeler. 369 00:36:31,640 --> 00:36:37,160 I 2014 tvang Wall Street-investorene dem til Ă„ skille ut PayPal. 370 00:36:37,280 --> 00:36:41,800 eBay skiller ut PayPal som eget selskap. 371 00:36:41,920 --> 00:36:47,680 PayPal har en Ă„rlig vekst pĂ„ om lag 19 %. Dette gagner nok dem mer enn eBay. 372 00:36:47,800 --> 00:36:53,680 "eBay har fĂ„tt ordentlig juling. Vi lar den virksomheten fare." 373 00:36:53,800 --> 00:36:58,880 Det var da de ansatte Devin Wenig som administrerende direktĂžr. 374 00:36:59,000 --> 00:37:03,920 Vi skal snakke litt om framtida. Det er det viktigste. 375 00:37:04,040 --> 00:37:08,320 Oppgaven hans er Ă„ si: "Kom igjen, nĂ„ gjenreiser vi eBay." 376 00:37:08,440 --> 00:37:14,280 Dette begynte med folk som oss. De ville skape muligheter med teknologi. 377 00:37:14,400 --> 00:37:19,200 Pierre trodde, og det gjĂžr vi ennĂ„, at en Ă„pen markedsplass - 378 00:37:19,320 --> 00:37:23,120 - krever at man tror pĂ„ folk, og at folk vil vel. 379 00:37:23,240 --> 00:37:26,480 Ny direktĂžr vil ta merkevaren eBay videre 380 00:37:26,600 --> 00:37:30,680 Mange var nervĂžse og fĂžlte seg usikre. 381 00:37:30,800 --> 00:37:37,720 Jeg hadde prĂžvd Ă„ kontakte eBays PR-team med ulike spĂžrsmĂ„l. 382 00:37:37,840 --> 00:37:42,400 Men de ignorerte meg. Ville ikke svare. 383 00:37:51,320 --> 00:37:55,840 FBIs etterforskningsavsnitt i Boston 384 00:37:55,960 --> 00:38:02,440 En etterforskning begynner bl.a. med Ă„ granske de mistenktes bakgrunn. 385 00:38:02,560 --> 00:38:10,480 Vi kjente til Veronica Zea og David Harville, og at de jobbet i eBays sikkerhetsavdeling. 386 00:38:10,600 --> 00:38:19,160 Vi innhentet utskrifter av mobil-, e-post-, WhatsApp- og Twitter-kontoene deres. 387 00:38:19,280 --> 00:38:26,920 Det vi sĂ„, ga oss et tydeligere bilde av dette teamet i sikkerhetsavdelingen til eBay. 388 00:38:27,040 --> 00:38:33,240 Andrew Lelling, tidl. statsadvokat eBay har, som mange andre, en intern enhet - 389 00:38:33,360 --> 00:38:40,240 - som hĂ„ndterer sikkerhet og ytre hendelser som pĂ„fĂžrer bedriften risiko. 390 00:38:41,480 --> 00:38:46,440 eBay hadde Ă©n gruppe for sikring av de fysiske anleggene deres. 391 00:38:46,560 --> 00:38:51,360 Den ble ledet av David Harville, Brian Gilbert og Phil Cooke. 392 00:38:51,480 --> 00:38:56,760 De to var tidligere overbetjenter fra politiet i Santa Clara. 393 00:38:57,920 --> 00:39:03,720 SĂ„ var det etterretningsgruppen, som samlet informasjon om mulige trusler. 394 00:39:03,840 --> 00:39:09,600 Den besto av Veronica Zea og Stephanie Stockwell, - 395 00:39:09,720 --> 00:39:14,280 - og sĂ„ var det Stephanie Popp, som ledet gruppen. 396 00:39:14,400 --> 00:39:18,000 Ikke typiske forbrytere. 397 00:39:18,120 --> 00:39:22,480 SĂ„ fikk vi vite at begge gruppene lĂ„ under Jim Baugh. 398 00:39:22,600 --> 00:39:27,440 Han var sjef for avdelingen for robusthet og etterretning. 399 00:39:27,560 --> 00:39:32,840 Da kjente vi til alle de involverte, sĂ„ vi flĂžy til San Jose - 400 00:39:32,960 --> 00:39:37,160 - for Ă„ finne ut hvordan dette hadde gĂ„tt til. 401 00:39:37,280 --> 00:39:42,840 Jeg ble med til California pĂ„ avhĂžr. Der lĂŠrte jeg Ă„ like ... 402 00:39:42,960 --> 00:39:48,280 NĂ„ sier jeg det feil ... Nei, avokado-toast! Det var sĂ„ godt. 403 00:39:51,800 --> 00:39:56,600 Fram til 2017 var jeg eBays sikkerhetssjef. 404 00:39:56,720 --> 00:40:00,840 Det var jeg som ansatte Jim Baugh. 405 00:40:00,960 --> 00:40:06,840 Jim Fussell, tidl. sikkerhetssjef, eBay Som sjef for vaktavdelingen. 406 00:40:11,720 --> 00:40:16,440 Jim hadde jobbet for en rekke store tek-selskaper. 407 00:40:18,360 --> 00:40:22,040 Og en del veldig kjente mennesker. 408 00:40:22,160 --> 00:40:25,720 Som livvakt eller Secret Service-agent. 409 00:40:25,840 --> 00:40:30,760 Han hadde hatt tilsvarende oppgaver for CIA. 410 00:40:31,840 --> 00:40:37,160 Vi hadde fĂ„tt ny direktĂžr, Devin Wenig. Han hadde en annen stil. 411 00:40:37,280 --> 00:40:43,560 Kom fra New York. Visste Ă„ kle seg. Ville holde en langt mer synlig profil. 412 00:40:46,080 --> 00:40:52,480 SĂ„ jeg mĂ„tte etablere et tilsvarende sikkerhetsopplegg rundt ham. 413 00:40:52,600 --> 00:40:56,720 Jim fant veldig fort tonen med Devon. 414 00:40:56,840 --> 00:41:02,400 Devin likte godt Ă„ ha Jim med i fĂžlget sitt. 415 00:41:04,200 --> 00:41:11,080 Jeg var godt fornĂžyd, for det lot meg konsentrere meg om de andre oppgavene. 416 00:41:11,200 --> 00:41:15,000 EBAYS SIKKERHETSAVDELING Operasjonssenteret 417 00:41:15,120 --> 00:41:22,000 Oppgaven til sikkerhetsavdelingen er Ă„ beskytte folk, anlegg og eiendeler - 418 00:41:22,120 --> 00:41:26,920 Jessica Cooley, tidl. analytiker - ved Ă„ avdekke mulige trusler. 419 00:41:27,040 --> 00:41:31,520 Nicole Alipio, tidl. analytiker Vi hadde skjermer pĂ„ veggen. 420 00:41:31,640 --> 00:41:38,880 Om noe hendte – brann, jordskjelv eller terror – visste vi hvor mange vi hadde der. 421 00:41:39,000 --> 00:41:44,840 Lemar Karimi, tidl. analytiker Da kunne vi varsle regionkontoret. 422 00:41:44,960 --> 00:41:52,360 Vi satte opp et nĂžkkelordsĂžk pĂ„ Twitter. Kom det meldinger der eBay ble nevnt - 423 00:41:52,480 --> 00:41:58,560 - sammen med ord som f.eks. "bombe" eller "drepe", fikk vi dem opp. 424 00:42:03,560 --> 00:42:08,640 Vi tok alt slikt pĂ„ alvor, for de ansattes sikkerhets skyld. 425 00:42:08,760 --> 00:42:13,800 Vi var seks stykker i tre skift, sĂ„ vi var en sammensveisa gjeng. 426 00:42:13,920 --> 00:42:18,440 Vi hadde gjensidig respekt, og vi passet pĂ„ hverandre. 427 00:42:18,560 --> 00:42:25,960 Bilen til Jim Fussell hadde "FUSSBUS" til registrering, sĂ„ vi kalte ham det iblant. 428 00:42:27,480 --> 00:42:34,000 Min opplevelse av Jim Baugh var at han fĂ„mĂŠlt, men effektiv. 429 00:42:34,120 --> 00:42:41,840 Det var nettopp det jeg ville ha. SĂ„ jeg la operasjonssenteret under ham. 430 00:42:43,480 --> 00:42:48,480 Vi syntes det var pussig da vi fikk Jim Baugh til nĂŠrmeste sjef. 431 00:42:48,600 --> 00:42:54,560 Vi snuste i LinkedIn-profilen hans, slik vi pleier, og visste han kom fra Seattle. 432 00:42:54,680 --> 00:42:59,880 Han hadde jobbet med sikkerhet i Amazon, var gift og hadde to dĂžtre. 433 00:43:00,000 --> 00:43:06,360 Jeg skjĂžnte at han var en storkar. Ryktet sa at han hadde vĂŠrt i CIA. 434 00:43:06,480 --> 00:43:12,280 Ikke lenge etter sa Jim at vi mĂ„tte ta inn Stephanie Popp. 435 00:43:14,160 --> 00:43:20,360 Hun ble presentert som seniorkonsulenten som kunne fem sprĂ„k. 436 00:43:21,400 --> 00:43:27,360 Hun hadde ogsĂ„ bakgrunn fra Amazon. Det bet vi oss merke i. 437 00:43:27,480 --> 00:43:32,640 Det ble snakket mer om forholdet mellom Stephanie og Jim - 438 00:43:32,760 --> 00:43:36,360 - enn om dem som enkeltpersoner. 439 00:43:36,480 --> 00:43:40,920 Inntrykket jeg fikk, var at Jim hadde vĂŠrt mentoren hennes. 440 00:43:41,040 --> 00:43:44,760 Men det endret seg pĂ„ et tidspunkt. 441 00:43:44,880 --> 00:43:50,680 En gang nevnte hun at Baugh tok henne med ut i helgen for Ă„ kjĂžpe en bil. 442 00:43:50,800 --> 00:43:55,920 Det spurte jeg ham om. Hun er en ung, tiltrekkende kvinne. 443 00:43:56,040 --> 00:44:02,280 Jeg sa: "Jeg antyder ikke at du gjorde noe galt, men det ser ikke sĂ„ bra ut." 444 00:44:02,400 --> 00:44:07,400 Det var da han vendte seg imot meg, later det til. 445 00:44:07,520 --> 00:44:11,560 MagefĂžlelsen min var at noe ikke stemte. 446 00:44:14,160 --> 00:44:20,800 Teamet fikk sparken, en etter en, og Baugh hentet inn andre. 447 00:44:30,360 --> 00:44:32,640 Kom, da! 448 00:44:34,600 --> 00:44:36,960 Kom hit, da. 449 00:44:47,240 --> 00:44:51,040 Jeg var pĂ„ jobbjakt etter studiene. 450 00:44:51,160 --> 00:44:59,000 Min eneste arbeidserfaring var pĂ„ berg-og- dal-banen til et tivoli her, da jeg var 20. 451 00:45:00,560 --> 00:45:07,640 Jeg sĂžkte hos et bemanningsbyrĂ„, og de sa at jobben var hos eBay. 452 00:45:11,160 --> 00:45:19,880 FĂžrste dag hos eBay mĂžtte jeg Jim Fussell, som virket hyggelig og tok godt imot meg. 453 00:45:20,000 --> 00:45:24,240 Da var vi om lag ti stykker i operasjonssenteret. 454 00:45:24,360 --> 00:45:30,720 De andre spĂžkte: "Du skal ta jobben fra oss. Det er derfor de hyrer sĂ„ mange nye." 455 00:45:30,840 --> 00:45:34,600 "Hvorfor skulle de det?" sa jeg. 456 00:45:36,000 --> 00:45:40,960 Baugh bygde en slags mystikk omkring seg. 457 00:45:41,080 --> 00:45:47,160 Han hadde med seg vannflasker med CIA-logo til toppledelsen. 458 00:45:47,280 --> 00:45:52,520 Alle sĂ„ at Devin var litt betatt av ham. 459 00:45:52,640 --> 00:45:56,520 Og en dag sendte Baugh meg en e-post. 460 00:45:56,640 --> 00:46:01,760 Noen mente jeg var en dĂ„rlig, inkompetent leder, skrev han. 461 00:46:01,880 --> 00:46:07,720 "Teamet respekterer deg ikke." Det var ren slakt. 462 00:46:07,840 --> 00:46:12,160 Jeg ble helt satt ut. Det var da jeg skjĂžnte det. 463 00:46:12,280 --> 00:46:17,960 En mĂ„ned etter ble jeg innkalt til en av direktĂžrene. 464 00:46:18,080 --> 00:46:23,160 Hun sa det til meg. "Sikkerhetsavdelingen skal i en ny retning." 465 00:46:23,280 --> 00:46:29,960 Og sĂ„ utfordret hun meg. "FĂžler du deg virkelig skikket til jobben?" 466 00:46:30,080 --> 00:46:34,800 "Du har ikke bakgrunn fra politi, militĂŠre eller etterretning." 467 00:46:34,920 --> 00:46:38,720 Det var knusende. PĂ„ 13 Ă„r hadde vi bygd et flott team. 468 00:46:38,840 --> 00:46:43,960 Jeg fĂžlte meg hjemme der. Men det var det. 469 00:46:46,680 --> 00:46:52,560 Da Jim Fussell fikk avskjed, rystet det alle. 470 00:46:52,680 --> 00:46:58,760 Kort tid etter ble Jim Baugh presentert som ny sjef. 471 00:46:58,880 --> 00:47:06,160 Det var like rart, syntes vi. To mĂ„neder tidligere var han bare livvakt. 472 00:47:10,200 --> 00:47:15,000 Det virket som et kupp. De fikk luket ut folk de ikke likte. 473 00:47:15,120 --> 00:47:20,960 Vi fikk hĂžre: "Beklager, men vi skal i en annen retning." 474 00:47:21,080 --> 00:47:25,680 -De hadde en form de ville presse folk inn i. -Hva slags form? 475 00:47:25,800 --> 00:47:29,800 Det ble forventet at man nikket og var enig. 476 00:47:29,920 --> 00:47:35,280 Og ga dem det de var ute etter. Uten Ă„ stille spĂžrsmĂ„l, slik jeg gjorde. 477 00:47:35,400 --> 00:47:42,000 Vi fikk hĂžre at heretter skulle vi vĂŠre etterretningsavdelingen. 478 00:47:42,120 --> 00:47:47,200 Og vi fikk ny stillingstittel: "etterretningsanalytiker". 479 00:47:47,320 --> 00:47:52,600 SĂ„ etter halvannen mĂ„ned i jobben fikk jeg en helt ny rolle. 480 00:47:55,440 --> 00:47:59,840 Arbeidsmengden ble trappet opp. 481 00:47:59,960 --> 00:48:07,920 Vi fikk rapporter Ă„ skrive, for Ă„ se om vi var kjent med situasjonen i verden. 482 00:48:09,920 --> 00:48:15,200 Han holdt overrasket oss med tester som: "Hva heter lederen i Syria?" 483 00:48:15,320 --> 00:48:22,560 Jim mente han bygde opp et elite-team. Vi skulle "endre landskapet vi opererte i". 484 00:48:24,800 --> 00:48:31,120 NĂ„r vi sendte ut varsel, var mĂ„let Ă„ vĂŠre raskere ute enn CNN. 485 00:48:31,240 --> 00:48:37,720 Men om vi gjorde sĂ„ mye som en kommafeil, fikk vi pĂ„pakning. 486 00:48:42,720 --> 00:48:49,880 Flere og flere fikk sparken. Det kom en e-post, og sĂ„ var det takk og farvel. 487 00:48:53,200 --> 00:48:58,480 Vi bruker milliarder av dollar. Folk dĂžr for dette. 488 00:48:58,600 --> 00:49:02,200 Men vi kommer ingen vei med Ă„ nedkjempe fienden. 489 00:49:02,920 --> 00:49:08,200 -Jim viste filmklipp for oss. -Han spilte et klipp fra Zero Dark Thirty. 490 00:49:08,320 --> 00:49:11,640 Hva i helvete har vi fĂ„tt gjort med det?! 491 00:49:12,720 --> 00:49:14,600 Hva har vi gjort! 492 00:49:14,720 --> 00:49:20,000 Jeg undret meg fĂŠlt. Vi var eBay, ikke noen CIA-operasjon. 493 00:49:20,120 --> 00:49:25,240 -Har du tenkt Ă„ rĂžyke den der? -Nei, det skal du. Ikke det? 494 00:49:25,360 --> 00:49:32,560 Og fra Training Day, der Denzel Washington fĂ„r Ethan Hawke til Ă„ rĂžyke crack. 495 00:49:35,280 --> 00:49:39,120 Og sĂ„ sier han: "NĂ„ har jeg noe pĂ„ deg." 496 00:49:42,560 --> 00:49:46,800 Vi kunne se pĂ„ slike klipp og analysere dem i timevis. 497 00:49:46,920 --> 00:49:51,200 NĂ„ som du har fĂ„tt vite det, er du inne i det jeg kaller - 498 00:49:51,320 --> 00:49:56,560 - Byrnes-familiens tillitskrets. Jeg skjuler ingenting for deg, - 499 00:49:56,680 --> 00:50:00,360 - og ikke du for meg. Slik gĂ„r det rundt og rundt. 500 00:50:00,480 --> 00:50:05,720 NĂ„r han hadde noe hemmelig Ă„ si, begynte han med Ă„ si "tillitskrets". 501 00:50:05,840 --> 00:50:09,480 Og sĂ„ kom han med en hemmelighet om noen. 502 00:50:10,880 --> 00:50:17,200 Vi ble holdt pĂ„ tuppa. En gang noen lot et "fortrolig" dokument ligge Ă„pent, - 503 00:50:17,320 --> 00:50:21,160 - klikket Jim i vinkel. 504 00:50:22,520 --> 00:50:26,680 Han fikk en sikkerhetsvakt, eks-politimann, - 505 00:50:26,800 --> 00:50:31,680 - til Ă„ komme inn og putte alle eiendelene vĂ„re i sĂžppelsekker. 506 00:50:31,800 --> 00:50:37,640 Folk som kom inn, fikk se alle tingene vĂ„re ligge i sĂžppelsekker. 507 00:50:37,760 --> 00:50:43,040 Senere viste Jim oss hvor ideen kom fra: filmen Full Metal Jacket. 508 00:50:43,160 --> 00:50:46,920 Da fĂ„r vi se om noe mangler her! 509 00:50:48,200 --> 00:50:55,240 Det er som pĂ„ rekruttskolen: "Jeg vil vise deg at jeg kan ta alt du har." 510 00:50:55,360 --> 00:51:02,000 "Du eier ikke noe. Du har ikke menneskeverd. Tingene dine er uten verdi." 511 00:51:08,080 --> 00:51:13,720 Dette er fra november 2018. En Airbnb-leilighet i Washington D.C. 512 00:51:13,840 --> 00:51:20,040 Vi var pĂ„ en rekke konferanser der. Dette er vel tatt i en helg. 513 00:51:20,160 --> 00:51:23,960 Vi var i New York og Boston ogsĂ„. 514 00:51:26,760 --> 00:51:31,200 Det var ogsĂ„ gĂžy iblant. Det var derfor jeg ble. 515 00:51:31,320 --> 00:51:37,680 Der er jeg, om bord i privat-jetflyet Jim tok oss med i. 516 00:51:37,800 --> 00:51:43,840 Vi fikk sitte i cockpiten. Her stĂ„r vi utenfor flyet. 517 00:51:43,960 --> 00:51:49,600 Og sĂ„ spurte Jim om noen ville kjĂžre Porschen hans pĂ„ vei hjem. 518 00:51:57,480 --> 00:52:04,040 Vi dro pĂ„ teambygging-turer. Ofte var det alkohol inne i bildet. 519 00:52:04,160 --> 00:52:08,400 Jim hadde en diger vinkjeller hjemme. 520 00:52:08,520 --> 00:52:13,720 Vi hadde mĂžter etter arbeidstid, og Jim hadde med vin. 521 00:52:13,840 --> 00:52:19,520 Det ble normalen, etter hvert, at dette var noe vi gjorde som team. 522 00:52:19,640 --> 00:52:23,440 Til slutt hadde Jim sparket sĂ„ mange - 523 00:52:23,560 --> 00:52:28,800 - at analytikerteamet bare besto av kvinner under 25 Ă„r. 524 00:52:30,640 --> 00:52:37,800 Det var unge kvinner, flere av dem i sin fĂžrste jobb, som ville tekkes sjefen. 525 00:52:37,920 --> 00:52:44,320 Og han ga dem ros og belĂžnning nĂ„r de gjorde som han sa. 526 00:52:47,240 --> 00:52:52,240 Han kunne fĂ„ dem til Ă„ gjĂžre uhyggelige ting. 527 00:52:52,360 --> 00:52:59,040 Og de fleste adlĂžd, bare ut ifra et Ăžnske om Ă„ tilfredsstille ham. 528 00:52:59,160 --> 00:53:04,240 En skulle jo tro at en slik lederkultur ville bli lagt merke til. 529 00:53:04,360 --> 00:53:09,360 Men kanskje det var blitt den rĂ„dende kulturen i eBay. 530 00:53:10,760 --> 00:53:14,960 Dette er tatt i eBays lokaler. Vi traff pĂ„ Devin. 531 00:53:15,080 --> 00:53:21,120 -Kjente han dere? -Ja, vi leverte posten hans og pratet iblant. 532 00:53:21,240 --> 00:53:29,760 Han, assistenten og stabssjefen hans kalte oss visst "Jims engler" eller noe slikt. 533 00:53:32,240 --> 00:53:39,160 Det var deprimerende Ă„ sitte med i avhĂžrene av Veronica og de to Stephaniene. 534 00:53:39,280 --> 00:53:46,840 Stephanie Stockwell var veldig ung. Hun og Jim Baugh innledet et forhold da hun begynte. 535 00:53:48,080 --> 00:53:50,720 SĂ„nn drev han avdelingen sin. 536 00:53:50,840 --> 00:53:55,040 Gratulerer med dagen! 537 00:54:13,680 --> 00:54:20,120 11. mars hadde jeg visst en sesjon med Popp. Jeg har skrevet: "MĂ„l 1 - selvtillit." 538 00:54:20,240 --> 00:54:27,200 Jeg prĂžvde Ă„ finne en rolle i gruppa, og fikk stadig hĂžre at de hadde planer for meg. 539 00:54:28,560 --> 00:54:34,800 Jim Baugh fremelsket, og de utviklet seg imellom, en konkurransekultur. 540 00:54:38,880 --> 00:54:42,400 Jim spilte dem ut imot hverandre. 541 00:54:44,640 --> 00:54:47,720 Vi hadde ei hakkerekke. 542 00:54:47,840 --> 00:54:53,440 De fleste av oss var ansatt gjennom et bemanningsbyrĂ„. 543 00:54:53,560 --> 00:54:58,280 De som var heltidsansatte, fikk bedre behandling. 544 00:54:58,400 --> 00:55:03,480 Jeg husker at Stephanie Popp ble forfremmet til heltidsansatt. 545 00:55:03,600 --> 00:55:10,840 Omtrent et Ă„r senere ble Stephanie Stockwell ogsĂ„ det. Det tok meg pĂ„ senga. 546 00:55:12,240 --> 00:55:19,800 Jeg sa til Jim at jeg var betenkt over Ă„ ha Stockwell over meg pĂ„ rangstigen. 547 00:55:19,920 --> 00:55:26,200 Han flĂžy av skaftet og kalte meg en dĂ„rlig analytiker og kollega. 548 00:55:26,320 --> 00:55:31,120 Fikk meg til Ă„ grine. Det skjer ikke sĂ„ ofte. 549 00:55:31,240 --> 00:55:37,640 Senere kalte han det mĂžtet "da han endelig knekte meg". 550 00:55:39,760 --> 00:55:44,960 Jim hadde sagt at den som begynte Ă„ grine, ville fĂ„ sparken. 551 00:55:45,080 --> 00:55:51,120 -Ble du sparket? -Nei. Han gjorde noe verre. 552 00:55:51,240 --> 00:55:57,520 Han presset meg til Ă„ gjĂžre ting jeg vil angre pĂ„ resten av livet. 553 00:56:09,720 --> 00:56:14,920 Jeg hadde fortsatt Ă„ dekke samme type saker som fĂžr. 554 00:56:15,040 --> 00:56:22,480 Det var blitt trange tider for eBay, og presset pĂ„ Devin Wenig var enormt. 555 00:56:22,600 --> 00:56:29,120 Da han ble direktĂžr, var eBay mye mindre. Og det var han nok skuffet over. 556 00:56:31,880 --> 00:56:38,280 Han hadde stĂžrre vyer. Han bygde et stort signalbygg pĂ„ eBays tomt. 557 00:56:38,400 --> 00:56:45,760 BesĂžkende ble mĂžtt av en hĂžyteknologisk utstilling om hvor flott markedsplassen var. 558 00:56:45,880 --> 00:56:51,240 Wenig ivret etter Ă„ fremstille eBay som en storaktĂžr i Silicon Valley. 559 00:56:51,360 --> 00:56:55,200 Med et hovedkvarter a la Google og Facebook. 560 00:56:55,320 --> 00:56:57,520 Hei, eBay! 561 00:57:00,160 --> 00:57:04,400 Vi har bygd dette! Liker dere det? 562 00:57:04,520 --> 00:57:10,200 Han ville vise at eBay fortsatt kunne vĂŠre med pĂ„ leken. 563 00:57:11,800 --> 00:57:18,080 Men en direktĂžr som vil gjennomfĂžre en snuoperasjon, fĂ„r et tidspress pĂ„ seg. 564 00:57:18,200 --> 00:57:21,640 Med tiden ble investorene utĂ„lmodige. 565 00:57:21,760 --> 00:57:25,800 Aktivistinvestor har eBay i sikte 566 00:57:25,920 --> 00:57:32,520 -Elliott Management eier nĂ„ 4 % av eBay. -Fondet utvider eierandelen. 567 00:57:32,640 --> 00:57:37,840 Elliott kjĂžper seg inn i nok et selskap. De har alltid noe pĂ„ gang. 568 00:57:38,920 --> 00:57:43,320 PĂ„ Wall Street fins noe som kalles "aktivistinvestorer". 569 00:57:43,440 --> 00:57:49,960 Sheelah Kolhatkar, The New Yorker De jakter stadig pĂ„ investeringsmuligheter. 570 00:57:50,080 --> 00:57:56,400 Elliott Management er blant de mest aggressive i denne kategorien. 571 00:57:56,520 --> 00:58:00,200 Elliott Management kjĂžper seg opp i Nielsen ... 572 00:58:00,320 --> 00:58:03,840 KjĂžper seg inn i AT&T med 3,2 milliarder dollar ... 573 00:58:03,960 --> 00:58:07,760 Investerer over 1 mrd. dollar i Twitter ... 574 00:58:07,880 --> 00:58:13,360 De kjĂžper seg inn i et selskap og fokuserer sĂ„ pĂ„ Ă„ presse selskapet - 575 00:58:13,480 --> 00:58:18,160 - til Ă„ gjĂžre ting som fĂ„r aksjekursen til Ă„ stige pĂ„ kort sikt. 576 00:58:18,280 --> 00:58:21,680 NĂ„r de legger seg etter noen, mener de alvor. 577 00:58:21,800 --> 00:58:26,320 Utgiftskutt liker de godt. De splitter opp selskapet. 578 00:58:26,440 --> 00:58:30,520 Og de prĂžver Ă„ skvise ut direktĂžren. 579 00:58:30,640 --> 00:58:35,640 De forvalter mer enn 50 milliarder dollar. 580 00:58:35,760 --> 00:58:42,120 SĂ„ de har ressurser til Ă„ gjennomfĂžre nesten hva som helst, nĂ„r de vil. 581 00:58:42,240 --> 00:58:46,840 eBay-aksjen skyter opp etter et brev fra Elliott Management - 582 00:58:46,960 --> 00:58:51,840 - om at de ser store muligheter til aksjeverdiĂžkning. 583 00:58:53,000 --> 00:58:58,200 19. januar kom et brev fra Elliott Management. 584 00:58:58,320 --> 00:59:03,360 De mente eBay-aksjen var underpriset og sĂ„ stĂžrre potensiale. 585 00:59:03,480 --> 00:59:07,880 "Men da mĂ„ vi selge unna noe. Og kutte i noe annet." 586 00:59:08,000 --> 00:59:11,040 "Og kvitte oss med noen folk." 587 00:59:12,560 --> 00:59:17,680 Devin Wenig betraktet de som fiende nummer 1. 588 00:59:17,800 --> 00:59:22,440 SpĂžr man om rĂ„d i en "Elliott Management-situasjon", - 589 00:59:22,560 --> 00:59:29,000 - vil man fĂ„ hĂžre at man trenger et PR-team. En konsulent som vet hvordan de tenker. 590 00:59:29,120 --> 00:59:34,680 NĂ„ er det opp til doms for eBay-direktĂžr Devin Wenig. 591 00:59:34,800 --> 00:59:41,160 Det presser direktĂžrene til de blir sĂ„ redde og paranoide - 592 00:59:41,280 --> 00:59:46,680 - at de gjĂžr dumme ting som kan fĂžre til at de blir kastet. 593 00:59:49,840 --> 00:59:56,600 FĂžrste gang jeg hĂžrte om Elliott Management var tidlig i 2019, tror jeg. 594 00:59:56,720 --> 01:00:03,840 Jim sa at sĂŠrlig Devin virket skremt over at de kjĂžpte seg opp. 595 01:00:03,960 --> 01:00:10,760 Han sa de hadde Ăždelagt andre selskaper fĂžr, og at det ville skje med oss ogsĂ„. 596 01:00:12,640 --> 01:00:19,920 Presset innad i eBay steg. Fokuset pĂ„ kvartalsvise resultater ble forsterket. 597 01:00:20,040 --> 01:00:25,360 Og Devin Wenig ble manisk opptatt av omtale i media. 598 01:00:27,280 --> 01:00:34,960 eBays sikkerhetsteam hadde alltid overvĂ„ket pressedekningen, bĂ„de positiv og negativ. 599 01:00:36,560 --> 01:00:43,840 Og Ina skrev artikler om emner som eBay ikke Ăžnsket oppmerksomhet rundt. 600 01:00:43,960 --> 01:00:49,880 NĂ„r vi fant artikler med negativ omtale, lĂžftet Jim det - 601 01:00:50,000 --> 01:00:54,760 - til kommunikasjonsdirektĂžr Steve Wymer. 602 01:00:56,480 --> 01:01:01,080 "eBay-direktĂžren tjener 152 ganger sĂ„ mye som de ansatte" 603 01:01:01,200 --> 01:01:03,960 Denne dama skal vi knuse. 604 01:01:04,080 --> 01:01:07,200 Til helvete med dem. 605 01:01:08,400 --> 01:01:12,320 Jeg var stadig pĂ„ jakt etter nytt Ă„ skrive om. 606 01:01:12,440 --> 01:01:17,440 Jeg holdt Ăžye med eBay- og Amazon-forumer. Og med Twitter. 607 01:01:18,880 --> 01:01:22,960 PĂ„ Twitter la noen ut bilder av drikkebonger - 608 01:01:23,080 --> 01:01:26,720 - til en bar inne pĂ„ eBays omrĂ„de. 609 01:01:26,840 --> 01:01:32,920 Det viste seg at eBay faktisk hadde bygd seg en bar som het "Walker's West". 610 01:01:33,040 --> 01:01:39,040 Navnet fikk den fordi den var en tro kopi av "Walker's" i New York. 611 01:01:39,160 --> 01:01:47,600 Den var veldig detaljert utrustet. Jeg lurte fĂŠlt pĂ„ hva de drev med. 612 01:01:47,720 --> 01:01:51,760 Steiner skrev om det som et tegn pĂ„ slĂžsing. 613 01:01:51,880 --> 01:01:56,040 "De har pengeproblemer, men ledelsen bygger seg en pub." 614 01:01:56,160 --> 01:02:01,120 Det syntes eBay-ledelsen var urettferdig kritisk. 615 01:02:01,240 --> 01:02:08,160 Wenig reagerte ikke bare pĂ„ artiklene, men ogsĂ„ pĂ„ folks kommentarer under dem. 616 01:02:08,280 --> 01:02:10,920 For en dust. 617 01:02:11,040 --> 01:02:14,040 Wenig har sitt eget eBay-a-Lago. 618 01:02:14,160 --> 01:02:17,200 Vil Wenig ha noe hjemlig, send ham hjem! 619 01:02:17,320 --> 01:02:21,640 Jim trodde at Elliott Management betalte Steiners - 620 01:02:21,760 --> 01:02:26,600 - for Ă„ framprovosere negative reaksjoner om eBay. 621 01:02:30,000 --> 01:02:34,440 SĂ„ folk skulle tenke at ledelsen trengte utskifting. 622 01:02:34,560 --> 01:02:38,200 "eBays direktĂžr lover mer vern for selgerne" 623 01:02:38,320 --> 01:02:40,760 Rystende fornuftig. 624 01:02:40,880 --> 01:02:44,000 Jeg gir blaffen i hva hun skriver. 625 01:02:44,120 --> 01:02:47,360 Sett henne ut av spill. 626 01:02:49,400 --> 01:02:54,480 De brukte tĂžvete mye tid pĂ„ Ina Steiner og nettstedet hennes. 627 01:02:54,600 --> 01:03:00,520 Om noe utgjorde en trussel mot Devin Wenig, sĂ„ var det eBays resultater. 628 01:03:00,640 --> 01:03:05,280 Men i august skrev hun en sak om eBays rettssak mot Amazon. 629 01:03:05,400 --> 01:03:09,440 Hun postet en artikkel om saken. 630 01:03:09,560 --> 01:03:15,560 Det fikk Wenig til Ă„ skrive meldinger til Wymer. 631 01:03:15,680 --> 01:03:19,880 Om dere har tenkt Ă„ sette henne ut av spill, gjĂžr det nĂ„. 632 01:03:20,000 --> 01:03:22,760 Jobber med det. 633 01:03:22,880 --> 01:03:27,360 Steve Wymer tok det videre. 634 01:03:27,480 --> 01:03:33,160 Ina har skrevet om rettssaken. Skal vi ta henne, mĂ„ det skje nĂ„. 635 01:03:33,280 --> 01:03:36,000 Jeg sĂ„ det. 636 01:03:36,120 --> 01:03:39,440 Hat er en synd. Jeg er en stor synder. 637 01:03:39,560 --> 01:03:43,080 Ledelsen nĂŠrmest ertet Jim: 638 01:03:43,200 --> 01:03:49,160 "Alt dette fĂ„r dere til, men ikke Ă„ fĂ„ stengt en liten blogg?" 639 01:03:53,480 --> 01:03:58,880 Jim sa at en kommunikasjonsrĂ„dgiver hadde kontaktet Steiners. 640 01:03:59,000 --> 01:04:03,240 Men han sa det hadde vĂŠrt forsĂžkt fĂžr og ikke fĂžrte fram. 641 01:04:03,360 --> 01:04:07,880 NĂ„ ville de at vi skulle ta over. 642 01:04:08,000 --> 01:04:11,880 Dette irriterer meg! Alle lĂžsninger bĂžr utforskes. 643 01:04:12,000 --> 01:04:15,360 For. Enhver. Pris. 644 01:04:15,480 --> 01:04:19,240 Vil vi ha hele nettstedet stengt? 645 01:04:19,360 --> 01:04:22,360 Jeg kĂždder ikke lenger. 646 01:04:22,480 --> 01:04:25,480 Amen. Jeg vil ha henne vekk. 647 01:04:25,600 --> 01:04:31,600 -DW sa "svi av alt"? -Hun er et nettroll som mĂ„ brennes. 648 01:04:31,720 --> 01:04:34,680 Det vil ta hĂžyst to uker. Er det OK? 649 01:04:34,800 --> 01:04:37,320 Jeg vil se asken. 650 01:04:37,440 --> 01:04:41,600 Ta tiden du trenger. Bruk alle midler. 651 01:04:43,680 --> 01:04:49,400 -Jeg setter i gang. Det tar to uker. -Negative konsekvenser tar jeg meg av. 652 01:04:49,520 --> 01:04:54,600 Wymer sa til Baugh: "Jeg skal ta meg av dere." Hva nĂ„ det betyr. 653 01:04:54,720 --> 01:04:58,320 Vi beskytter dere? Skaffer advokater? Hvem vet. 654 01:04:58,440 --> 01:05:01,720 Det sa Baugh til sine underordnede. 655 01:05:01,840 --> 01:05:06,160 Denne fyren drev teamet sitt som en oberst i hĂŠren. 656 01:05:06,280 --> 01:05:13,280 Og han sier: "Slik gjĂžr vi dette. Jeg sier det er greit, og de oppe sier det." 657 01:05:15,960 --> 01:05:19,200 Jim viste meg Body of Lies. 658 01:05:19,320 --> 01:05:26,000 Opprett falske konti for dem, og overfĂžr penger fra Sadikis falske mottakskonto. 659 01:05:26,120 --> 01:05:29,680 Han gjentok stadig: "Dette er planen min." 660 01:05:29,800 --> 01:05:34,280 Send dette fra Sadikis falske e-postadresse, sĂ„ er vi i gang. 661 01:05:34,400 --> 01:05:37,560 Greit. 662 01:05:44,880 --> 01:05:50,800 Og dermed begynner Twitter-meldingene. Det var Stephanie Popp, - 663 01:05:50,920 --> 01:05:55,720 - under aliaset Tui Elei. Navnet var et vilt pĂ„hitt. 664 01:05:55,840 --> 01:06:02,720 De hĂ„pet det ville se ut som det kom fra noen som var litt skremmende. 665 01:06:02,840 --> 01:06:07,760 -Pizza til Hitler! -"Hitler"? Hisler! Hold an ... 666 01:06:07,880 --> 01:06:09,880 Han viste et filmklipp. 667 01:06:10,000 --> 01:06:13,720 Nei, det blir ikke 283 dollar! Jeg har ikke bestilt! 668 01:06:13,840 --> 01:06:17,960 For Ă„ vise hva han hadde planer om Ă„ gjĂžre mot Steiners. 669 01:06:18,080 --> 01:06:24,360 Han sendte meg til Safeway for Ă„ kjĂžpe Visa-gavekort Ă„ betale for pakkene med. 670 01:06:24,480 --> 01:06:29,920 Det er en pakke her. Vet dere, jeg venter her sĂ„ lenge. 671 01:06:30,040 --> 01:06:34,360 Steiners sĂ„ neppe for seg en gruppe unge kvinner - 672 01:06:34,480 --> 01:06:41,720 - som drakk vin, sĂ„ pĂ„ film og fant pĂ„ ting Ă„ sende dem som kunne minne om filmene. 673 01:06:41,840 --> 01:06:45,800 "Den feite mannen din mĂ„ fĂ„ skikk pĂ„ deg, jĂŠvla fitte." 674 01:06:45,920 --> 01:06:53,200 De satt der pĂ„ kontoret sitt og ante neppe hvor alvorlig de skremte ofrene sine. 675 01:06:54,960 --> 01:06:59,920 Phil Cooke var med pĂ„ Ă„ godkjenne Twitter-meldingene. 676 01:07:00,040 --> 01:07:07,440 Jeg husker da vi fant dette. Hva slags ansatte fĂ„r beskjed om Ă„ gjĂžre noe slikt, - 677 01:07:07,560 --> 01:07:12,160 - og svarer: "Ja vel. Er dette stygt nok?" 678 01:07:14,440 --> 01:07:18,520 Etter pakkene, pizzaene og pornoen - 679 01:07:18,640 --> 01:07:23,240 - sier Jim: "Vi mĂ„ trappe opp. Vi drar til Boston." 680 01:07:23,360 --> 01:07:27,600 "Jeg har en plan for hva vi gjĂžr nĂ„r vi kommer dit." 681 01:07:27,720 --> 01:07:33,400 Han sa vi skulle dra og se om de nettopp hadde fĂ„tt malt huset, - 682 01:07:33,520 --> 01:07:40,080 - om de hadde ny bil, eller andre indikasjoner pĂ„ at de ble betalt av Elliott. 683 01:07:42,160 --> 01:07:48,960 Da vi satt pĂ„ flyet, spurte Jim om jeg ville hĂžre hva planen konkret gikk ut pĂ„. 684 01:07:51,320 --> 01:07:56,040 Han hadde en halvveis plan om Ă„ skremme Steiners. 685 01:07:56,160 --> 01:08:03,840 Deretter skulle noen fra eBay ta kontakt og tilby hjelp med Ă„ hĂ„ndtere plageĂ„nden. 686 01:08:03,960 --> 01:08:06,920 Som en "reddende ridder". 687 01:08:07,040 --> 01:08:11,520 Og i takknemlighet over at koselige eBay vil hjelpe dem, - 688 01:08:11,640 --> 01:08:15,880 - ville de moderere kritikken sin av selskapet. 689 01:08:16,000 --> 01:08:20,280 -Det var planen. -Later det til. 690 01:08:20,400 --> 01:08:24,560 Jeg sitter pĂ„ et fly som skal til Ă„ lande, - 691 01:08:24,680 --> 01:08:31,520 - sammen med en som tydelig har en skrue lĂžs, og snakker om planen sin. 692 01:08:31,640 --> 01:08:35,000 Jeg var skrekkslagen. 693 01:08:38,160 --> 01:08:42,840 De tok inn pĂ„ Ritz-Carlton. 694 01:08:42,960 --> 01:08:47,760 Det var jeg, Jim, og bestevennen hans, Dave. 695 01:08:47,880 --> 01:08:52,800 Dave hadde vĂŠrt i hĂŠren. "Speiderpikene" kalte han oss. 696 01:08:52,920 --> 01:08:59,040 Jim sa han ville ha med Dave, for han kunne slike operasjoner. 697 01:08:59,160 --> 01:09:04,440 Jeg skulle bare leie bilen med kredittkortet fra bemanningsbyrĂ„et. 698 01:09:04,560 --> 01:09:11,760 Kredittkortet til Veronica gjorde at Jim kunne gjĂžre dette utenom eBays regnskap. 699 01:09:15,160 --> 01:09:22,520 Vi kjĂžrte til Natick. Jim ville plante en sporingssender pĂ„ bilen deres. 700 01:09:29,120 --> 01:09:35,560 Jim og Dave gikk ut og sĂ„ seg om i nabolaget en stund. 701 01:09:38,560 --> 01:09:45,200 De trodde at Ă„ skygge David Steiner kunne fĂžre dem til noen i Elliott Management. 702 01:09:45,320 --> 01:09:49,840 De hadde en sporingssender de ville feste pĂ„ bilen hans. 703 01:09:49,960 --> 01:09:55,080 Men bilen sto i en garasje. SĂ„ de ville se om de kunne bryte seg inn. 704 01:09:56,920 --> 01:10:02,920 Harville brukte firmakortet sitt i en lokal byggevarebutikk. 705 01:10:03,040 --> 01:10:08,320 De kjĂžpte en malerkniv med en krok som kan Ă„pne vindushasper. 706 01:10:08,440 --> 01:10:13,400 Samt et brekkjern, gummihansker og et par skrujern. 707 01:10:13,520 --> 01:10:20,080 Etter 34 Ă„r i politiet ville jeg kalt det innbruddsutstyr. 708 01:10:21,760 --> 01:10:25,000 De brĂžt seg ikke inn i huset, - 709 01:10:25,120 --> 01:10:30,160 - men det at de vurderte det syntes vi var sprĂžtt nok. 710 01:10:32,080 --> 01:10:35,880 Den andre gangen Jim fulgte bilen deres, - 711 01:10:36,000 --> 01:10:42,200 - satt jeg i en liten park i sentrum. Jim ba meg hĂžre pĂ„ politiradioen. 712 01:10:42,320 --> 01:10:47,320 Jeg hĂžrte bilregistreringen, og sa: "De vet hvem dere er." 713 01:10:47,440 --> 01:10:52,600 Jim sa: "NĂ„r man har levert leiebilen, kan det ikke spores." 714 01:10:52,720 --> 01:10:56,040 Det tror jeg ikke stemmer, sa jeg. 715 01:10:58,720 --> 01:11:04,720 Jeg dro til hotellet og sa til dem at jeg ville legge meg og grine, eller noe. 716 01:11:07,720 --> 01:11:11,920 Jeg vil hjem. 717 01:11:12,040 --> 01:11:15,480 SĂ„ leit Ă„ hĂžre. 718 01:11:16,640 --> 01:11:19,800 Jeg ante ikke hva jeg skulle gjĂžre. 719 01:11:19,920 --> 01:11:25,600 Jeg gjentok for meg selv at de mĂ„tte ha en god grunn jeg ikke skjĂžnte. 720 01:11:25,720 --> 01:11:31,640 Jeg satte min lit til de verste folkene jeg kunne stolt pĂ„. 721 01:11:31,760 --> 01:11:38,400 Hele tiden min hos eBay var full av fornedrelse. Alt var feil. 722 01:11:38,520 --> 01:11:41,880 Ikke noe var normalt. 723 01:11:44,120 --> 01:11:50,040 Jeg sviktet meg selv i det at jeg ikke satte foten ned. 724 01:11:50,160 --> 01:11:57,040 Men der og da glemte jeg nok at jeg var voksen og bare kunne gĂ„. 725 01:12:02,480 --> 01:12:09,480 Vi dro til hotellet for Ă„ snakke med Veronica Zea og finne ut hva hun visste. 726 01:12:11,360 --> 01:12:15,280 Vi ringte rommet. Jeg sa jeg var politietterforsker - 727 01:12:15,400 --> 01:12:22,080 - og at vi hadde registrert hendelser der navnet hennes hadde dukket opp. 728 01:12:22,200 --> 01:12:28,880 Jeg husker at jeg sa jeg satt i et mĂžte, men at jeg skulle snakke med dem etterpĂ„. 729 01:12:29,000 --> 01:12:33,280 Etter en drĂžy time var hun ikke kommet. 730 01:12:34,320 --> 01:12:39,120 Jim sa jeg skulle pakke og forlate hotellet. 731 01:12:40,760 --> 01:12:43,760 Jeg hadde mobilnummeret hennes. 732 01:12:43,880 --> 01:12:49,000 Jeg sĂ„ retningsnummeret hans og viste mobilen min til Jim. 733 01:12:49,120 --> 01:12:52,600 En mann svarte og sa han var mannen hennes. 734 01:12:52,720 --> 01:12:58,520 At hun ikke ville snakke med oss. Og han brukte et par skjellsord. 735 01:12:58,640 --> 01:13:05,960 Jeg syntes det var en uvanlig respons Ă„ fĂ„ fra en amerikansk forretningsmann. 736 01:13:07,360 --> 01:13:12,040 Jim la pĂ„ og lo det bort. "De er sĂ„ forvirra nĂ„." 737 01:13:14,680 --> 01:13:21,000 Hei, Steve. Vi er pĂ„ ops mot vĂ„r venn i Boston. Lokalpolitiet sporet leiebilen vĂ„r. 738 01:13:21,120 --> 01:13:26,800 Usikker pĂ„ hvor lenge dette holder. Dekning ovenfra hadde vĂŠrt fint. 739 01:13:26,920 --> 01:13:32,480 Jim tok meg med til et annet hotell og ba meg bestille Bloody Mary til oss. 740 01:13:32,600 --> 01:13:36,520 Han lĂ„ pĂ„ senga og drakk. Jeg var i panikkmodus. 741 01:13:36,640 --> 01:13:39,720 Han bare lo. 742 01:13:42,240 --> 01:13:46,160 SĂ„ ble vi oppringt av noen i eBay. 743 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 Det var Brian Gilbert. 744 01:13:51,840 --> 01:13:56,720 Han skulle spille rollen som "reddende ridder". 745 01:13:56,840 --> 01:14:00,680 Han ringte fra eBays sikkerhetsavdeling: 746 01:14:00,800 --> 01:14:05,200 "Vi har sett truende Twitter-meldinger. GĂ„r det bra med dere?" 747 01:14:05,320 --> 01:14:11,160 Jeg ba ham ringe etterforsker Haswell, og sĂ„ la jeg pĂ„. 748 01:14:11,280 --> 01:14:14,920 Steiners ville ikke ha noe med eBay Ă„ gjĂžre. 749 01:14:15,040 --> 01:14:18,440 Planen om en reddende ridder virket ikke. 750 01:14:18,560 --> 01:14:25,440 Brian Gilbert ringte meg og sa han var pĂ„ vei til New York, men skulle svinge innom Boston. 751 01:14:25,560 --> 01:14:31,080 Han kom og fortalte oss at Veronica bare var der pĂ„ seminar. 752 01:14:31,200 --> 01:14:36,920 At hun kanskje passerte huset helt tilfeldig. Og det var det. 753 01:14:37,040 --> 01:14:41,880 Han gikk, og sĂ„ skrev han til Baugh at alt var i orden. 754 01:14:43,720 --> 01:14:50,360 Det som slo oss, var hvor iherdig de fortsatte med oppfĂžrselen sin. 755 01:14:50,480 --> 01:14:53,920 Trakasseringen varte i ukevis. 756 01:14:54,040 --> 01:14:58,920 Det skjedde ikke bare pĂ„ nett, men via post og pĂ„ nĂŠrt hold. 757 01:14:59,040 --> 01:15:04,840 Og selv da de skjĂžnte at politiet var inne i bildet, ga de seg ikke. 758 01:15:06,680 --> 01:15:10,400 Vi ba eBay om opplysninger. 759 01:15:10,520 --> 01:15:16,360 Det fĂžrte til at eBays juridiske avdeling ble trukket inn. 760 01:15:18,080 --> 01:15:22,360 Jeg fikk e-post fra juridisk. De ville snakke med meg. 761 01:15:22,480 --> 01:15:29,240 Da begynner mĂžtene. Folks mobiler og PC-er blir inndratt. 762 01:15:29,360 --> 01:15:34,280 Vi fikk sparken, alle sammen, i lĂžpet av et par uker. 763 01:15:34,400 --> 01:15:40,560 Baugh skrev til oss at Devin ogsĂ„ syntes dette var synd. 764 01:15:42,000 --> 01:15:50,040 Og at vi burde forholde oss lojale og ikke si noe, sĂ„ ville det lĂžnne seg. 765 01:15:50,160 --> 01:15:55,680 Helt til det siste trodde Baugh at han hadde toppledelsen i ryggen. 766 01:15:55,800 --> 01:16:01,320 Wenig ville berge dem. "La dem vĂŠre, de gjorde det for min skyld." 767 01:16:01,440 --> 01:16:05,160 Men slutten nĂŠrmet seg. 768 01:16:05,280 --> 01:16:11,600 Steve Wymer fikk etter hvert sparken. Og Wenig gikk av. 769 01:16:11,720 --> 01:16:19,440 Devin Wenig trekker seg som direktĂžr for eBay. 770 01:16:19,560 --> 01:16:24,320 -Han er ute. Morna. -Skikkelig ute! 771 01:16:24,440 --> 01:16:27,000 Her ligger det noe under. 772 01:16:29,480 --> 01:16:33,640 Da selskapet sĂ„ at FBI var involvert, begynte dansen. 773 01:16:33,760 --> 01:16:37,640 Advokatene deres la fram internetterforskningen. 774 01:16:37,760 --> 01:16:40,680 Det fĂžderale anklagerembetet Massachusetts 775 01:16:40,800 --> 01:16:45,160 De gjorde alt de kunne for Ă„ frita selskapet for mistanke. 776 01:16:45,280 --> 01:16:49,640 Dette var enkeltansattes verk, og de var blitt sparket. 777 01:16:50,720 --> 01:16:55,320 Vi spĂžr oss alltid hvor hĂžyt opp en sak gĂ„r. 778 01:16:55,440 --> 01:17:02,320 Hvem bĂŠrer ansvaret? Ingen har lyst til Ă„ reise tiltale mot en syndebukk. 779 01:17:09,760 --> 01:17:13,440 God morgen. 780 01:17:13,560 --> 01:17:21,120 I dag reiser vi tiltale mot seks tidligere ansatte i eBay - 781 01:17:21,240 --> 01:17:26,760 - for Ă„ ha gjennomfĂžrt en omfattende trakasserings- og trusselkampanje - 782 01:17:26,880 --> 01:17:30,480 - mot et ektepar i Natick i Massachusetts. 783 01:17:30,600 --> 01:17:34,600 Jim Baugh er etterlyst av FBI i California. 784 01:17:34,720 --> 01:17:39,000 David Harville ble pĂ„grepet i morges i New York. 785 01:17:39,120 --> 01:17:46,640 De er tiltalt for stalking over internett og Ă„ ha hindret en politietterforskning. 786 01:17:46,760 --> 01:17:50,360 Rystende anklager mot tidligere ansatte i eBay. 787 01:17:50,480 --> 01:17:54,920 -Bisarr stalking via nettet. -Hvem kommer pĂ„ sĂ„nt?! 788 01:17:58,200 --> 01:18:03,960 Jeg husker ikke hvordan jeg kom over saken. Hva i helvete var dette for noe? 789 01:18:04,080 --> 01:18:08,000 Folk skrev til hverandre: "Har du sett dette?!" 790 01:18:08,120 --> 01:18:12,280 Det var bĂ„de trist og flaut, - 791 01:18:12,400 --> 01:18:17,440 - selv om vi for lengst hadde sluttet. For eBay var bedriften vĂ„r. 792 01:18:17,560 --> 01:18:23,040 Fire andre, ogsĂ„ tidligere ansatte, er tiltalt for medvirkning: 793 01:18:23,160 --> 01:18:28,360 Stephanie Popp, Stephanie Stockwell, Veronica Zea og Brian Gilbert. 794 01:18:28,480 --> 01:18:33,840 Hvor hĂžyt opp gikk dette? eBay sier om davĂŠrende direktĂžr Devin Wenig - 795 01:18:33,960 --> 01:18:41,240 - at det ikke fins bevis for at han visste om eller godkjente handlingene mot ekteparet. 796 01:18:41,360 --> 01:18:45,360 NĂ„r jeg leser disse meldingene: "Sett henne ut av spill." 797 01:18:45,480 --> 01:18:50,000 "Brenn henne. Jeg vil se asken. For enhver pris." 798 01:18:50,120 --> 01:18:53,440 Hvorfor ikke stille dem til ansvar? 799 01:18:53,560 --> 01:19:00,240 Ideelt sett vil man straffe sjefene, om de er ansvarlige, men det mĂ„ bevises. 800 01:19:00,360 --> 01:19:05,200 Min erfaring er at ledere bruker slikt sprĂ„k hele tida. 801 01:19:05,320 --> 01:19:12,560 Dette tror jeg er selskapssjefer som slenger med kjeften. Men det mangler forbindelse. 802 01:19:13,560 --> 01:19:21,200 Jim Baugh besluttet Ă„ lĂžse problemet med en forbrytelse. Burde de ventet det? 803 01:19:21,320 --> 01:19:24,960 For. Enhver. Pris. 804 01:19:26,160 --> 01:19:29,480 Alle fĂ„r lov til Ă„ hevde at de ikke visste. 805 01:19:29,600 --> 01:19:34,880 Rosemary C. Scapicchio, advokat Men som direktĂžr, skulle du ikke visst? 806 01:19:35,000 --> 01:19:38,520 Og hva gjorde eBay? 807 01:19:38,640 --> 01:19:44,840 Vi vet at juristene deres hadde prĂžvd Ă„ lĂžse "problemet" med Steiners. 808 01:19:44,960 --> 01:19:49,160 De sa de hadde gĂ„tt sĂ„ langt de kunne, uten hell. 809 01:19:49,280 --> 01:19:55,680 Da ga sjefene oppgaven til sikkerhets- avdelingen og sa: "GjĂžr det dere mĂ„." 810 01:19:55,800 --> 01:20:03,160 Baugh fikk stadig hĂžre at han hadde firmaet i ryggen og ville fĂ„ "dekning ovenfra". 811 01:20:03,280 --> 01:20:10,440 Hvis alt han skulle gjĂžre, var lovlig, ville ikke det behĂžves. 812 01:20:10,560 --> 01:20:16,920 DirektĂžren i et sĂ„ stort selskap kan ikke slippe en fyrstikk midt i skogen - 813 01:20:17,040 --> 01:20:22,040 - og sĂ„ si: "Jeg ante ikke at jeg startet en skogbrann." 814 01:20:40,480 --> 01:20:44,520 PĂ„talemyndigheten kastet dette over pĂ„ oss. 815 01:20:44,640 --> 01:20:50,240 De gikk ikke langt nok i Ă„ stille de ansvarlige for retten. 816 01:20:52,680 --> 01:20:59,400 Hvor er Devin Wenig? Hvorfor sitter ikke Steve Wymer pĂ„ tiltalebenken? 817 01:20:59,520 --> 01:21:06,760 Det var de som gjorde det, ikke bare de som faktisk kom til Natick. De sto bak. 818 01:21:10,000 --> 01:21:17,000 Hadde ikke politiet gjort jobben sin, ville eBay lyktes i Ă„ kneble oss. 819 01:21:19,000 --> 01:21:24,120 Det er vanskelig Ă„ innrĂžmme, men de lyktes pĂ„ et vis. 820 01:21:24,240 --> 01:21:27,960 David og jeg ... 821 01:21:28,080 --> 01:21:32,120 Vi er ikke som fĂžr. 822 01:21:32,240 --> 01:21:36,760 I dag stevner vi for fĂžderal rett - 823 01:21:36,880 --> 01:21:44,800 - alle de som sto bak skremme- og trusselkampanjen mot ekteparet Steiner. 824 01:21:54,160 --> 01:21:59,040 Burde dine overordnede i eBay ogsĂ„ dĂžmmes til fengsel? 825 01:22:01,120 --> 01:22:06,600 BĂžr saken avsluttes slik, eller bĂžr eBay stilles til ansvar? 826 01:22:08,440 --> 01:22:13,800 Jim Baugh fikk en fengselsdom pĂ„ 4 Ă„r og 9 mĂ„neder. 827 01:22:21,640 --> 01:22:25,840 Vil du be Steiners om unnskyldning? 828 01:22:25,960 --> 01:22:29,960 Erkjenner du ansvar? 829 01:22:30,080 --> 01:22:34,240 BĂžr eBay stilles til ansvar? 830 01:22:34,360 --> 01:22:39,160 Dave Harville ble dĂžmt til fengsel i to Ă„r. 831 01:22:42,000 --> 01:22:46,840 Phil Cooke ble dĂžmt til fengsel i halvannet Ă„r. 832 01:22:46,960 --> 01:22:51,840 Brian Gilbert ble dĂžmt til ett Ă„rs overvĂ„ket prĂžvelĂžslatelse - 833 01:22:51,960 --> 01:22:55,200 - og en bot pĂ„ 20 000 dollar. 834 01:22:55,320 --> 01:23:00,120 Stephanie Popp ble dĂžmt til fengsel i ett Ă„r og Ă©n dag. 835 01:23:01,280 --> 01:23:08,400 Stephanie Stockwell ble dĂžmt til to Ă„rs betinget lĂžslatelse, ett under hjemmesoning. 836 01:23:12,280 --> 01:23:16,720 Jeg ble dĂžmt til to Ă„rs betinget lĂžslatelse, - 837 01:23:16,840 --> 01:23:23,840 - ett under hjemmesoning. Og jeg fikk en bot pĂ„ 5000 dollar. 838 01:23:27,680 --> 01:23:34,040 Steve Wymer er nĂ„ president for foreningen "Silicon Valley Boys' & Girls' Clubs". 839 01:23:35,240 --> 01:23:41,800 Devin Wenig fikk en sluttpakke pĂ„ 57 millioner dollar da han gikk av. 840 01:23:49,280 --> 01:23:52,600 Snakker om Ă„ falle dypt! 841 01:23:52,720 --> 01:23:59,080 I den tidlige perioden var eBay flott. Kunne den vart? Den gjorde det iallfall ikke. 842 01:23:59,200 --> 01:24:03,560 Visste du at eBay ble grunnlagt med mottoet "Folk vil vel"? 843 01:24:03,680 --> 01:24:07,600 JasĂ„? SĂ„ fint. Nei, jeg tror ikke jeg visste det. 844 01:24:07,720 --> 01:24:14,280 -Det var grunnleggerens prinsipp. -Jeg mĂžtte aldri ham. 845 01:24:21,600 --> 01:24:28,320 De andre domfelte takket nei til Ă„ delta eller har ikke svart pĂ„ henvendelser. 846 01:24:31,240 --> 01:24:34,680 Steve Wymer uttaler via sin advokat: 847 01:24:34,800 --> 01:24:40,440 "Mediedekningen har vĂŠrt ensidig. Wymer kjente ikke til noe lovbrudd." 848 01:24:40,560 --> 01:24:45,160 "PĂ„stander om annet er ikke blitt belagt med faktiske bevis." 849 01:24:45,280 --> 01:24:49,320 Devin Wenig, nĂ„ styremedlem i General Motors, uttaler: 850 01:24:49,440 --> 01:24:53,840 "Ugjerningene mot Steiners ble iverksatt uten mitt kjennskap." 851 01:24:53,960 --> 01:24:58,000 "Jeg ville aldri godkjent slik oppfĂžrsel, men stanset den umiddelbart." 852 01:24:58,120 --> 01:25:02,960 I rettsdokumenter forklarer Wenig at han med "sett henne ut av spill" - 853 01:25:03,080 --> 01:25:06,480 - mente bruk av vanlige, lovlige PR-tiltak. 854 01:25:07,640 --> 01:25:13,480 I januar 2024 ble eBay tiltalt for trakassering og hindring av rettens gang. 855 01:25:13,600 --> 01:25:21,080 Tiltalen ble frafalt mot at eBay vedtok en bot pĂ„ 3 mill. dollar og tre Ă„rs overvĂ„king. 856 01:25:21,200 --> 01:25:25,400 I et brev har eBay beklaget overfor Steiners. 857 01:25:25,520 --> 01:25:30,840 Tiltale ble ikke tatt ut mot Devin Wenig eller Steve Wymer. 82629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.