All language subtitles for Whatever.It.Takes.Inside.The.EBay.Scandal.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,160
En veldig uvanlig sak
fra storselskapenes verden ...
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
3
00:00:05,280 --> 00:00:12,040
I dag reiser vi tiltale i en omfattende
og alvorlig trakasseringssak.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
5
00:00:12,160 --> 00:00:16,200
Rystende anklager
mot tidligere ansatte i eBay.
6
00:00:16,320 --> 00:00:20,560
-Bisarr stalking via nettet.
-Hvem kommer pÄ sÄnt?!
7
00:00:20,680 --> 00:00:25,680
Fire andre tidligere ansatte i eBay
er tiltalt for medvirkning.
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,440
Det var lite trolig
at saken skulle vÊre sÄ stor, -
9
00:00:30,560 --> 00:00:34,120
- men jeg tenkte:
"Hvis dette stemmer ... fy faen!"
10
00:00:34,240 --> 00:00:40,280
NÄr man fÞrst hÞrer om dette,
tror man ikke det er sant.
11
00:00:40,400 --> 00:00:44,960
Erkjenner du ansvar?
BĂžr eBay stilles til ansvar?
12
00:00:45,080 --> 00:00:48,600
Som direktĂžr, skulle du ikke visst om det?
13
00:00:48,720 --> 00:00:55,240
De la igjen mengder av spor etter seg.
Bevismateriale i fleng.
14
00:00:55,360 --> 00:00:58,360
Slipp den! Slipp den, din jĂŠvel!
15
00:00:58,480 --> 00:01:03,480
Han presset meg til Ă„ gjĂžre ting
jeg vil angre pÄ resten av livet.
16
00:01:10,400 --> 00:01:14,680
FOR ENHVER PRIS
eBay-skandalen
17
00:01:14,800 --> 00:01:18,600
Norske tekster: BjĂžrn Meyer
18
00:01:45,080 --> 00:01:47,960
Dette er sikkerhetskameraene vÄre.
19
00:01:48,080 --> 00:01:52,920
Jeg jobber ved siden av.
Om jeg hÞrer noe skje ute pÄ gata, -
20
00:01:53,040 --> 00:01:58,560
- slipper jeg Ä Äpne persiennen.
Jeg bare kikker inn hit.
21
00:02:05,200 --> 00:02:11,120
Det begynte en helt vanlig dag i august.
Jeg fikk en Twitter-melding.
22
00:02:11,240 --> 00:02:15,320
"Ina, hva har du imot eBay?
Det er der vi tjener til husleia."
23
00:02:15,440 --> 00:02:22,760
Den var pussig. Lot til Ă„ komme fra en eBay-
selger som mislikte min omtale av bransjen.
24
00:02:24,320 --> 00:02:29,600
Mannen min og jeg driver
nettidsskriftet EcommerceBytes.
25
00:02:29,720 --> 00:02:33,440
Vi har en liten leserbase.
26
00:02:33,560 --> 00:02:39,040
Det er et bransjenettsted med rÄd
for Ă„ bli en mer effektiv selger.
27
00:02:40,600 --> 00:02:47,960
Beskjeden kom fra "Tui Elei". Vi brukte
mye tid pÄ Ä finne ut om navnet betÞd noe.
28
00:02:48,080 --> 00:02:53,000
Hvem dette var,
og hvorfor de gjorde dette.
29
00:02:54,360 --> 00:02:57,120
"HALLO!!!"
30
00:02:57,240 --> 00:03:00,080
"Er du der, eller?"
31
00:03:00,200 --> 00:03:03,480
"Liker ikke Ă„ vente."
32
00:03:03,600 --> 00:03:07,960
Hvem var dette?
Jeg hadde ingen aning.
33
00:03:08,080 --> 00:03:10,680
"Hva mÄ til fÞr du svarer?"
34
00:03:10,800 --> 00:03:14,040
"MÄ vel finne pÄ noe annet
for Ä fÄ respons."
35
00:03:14,160 --> 00:03:16,920
Jeg svarte ikke.
36
00:03:17,040 --> 00:03:23,200
Neste dag var e-posten min
full av spam.
37
00:03:25,040 --> 00:03:29,080
Flere titalls nyhetsbrev-abonnement.
38
00:03:29,200 --> 00:03:35,040
Sterkt seksuelt innhold.
Binding og sadomasochisme.
39
00:03:42,040 --> 00:03:49,040
SÄ jeg stÄr overfor en forstyrret person
som har tid til Ä holde pÄ slik.
40
00:03:49,160 --> 00:03:54,680
I neste melding sto det:
"Har du ikke baller til Ă„ snakke med meg?"
41
00:03:54,800 --> 00:04:00,000
"Slutt Ă„ gjemme deg bak PC-en,
di jĂŠvla fitte!"
42
00:04:03,560 --> 00:04:07,840
-Og sÄ ble vi oppringt ...
-Beskjed til David Steiner:
43
00:04:07,960 --> 00:04:12,880
Du bestilte et vÄtpreparat,
men kredittkortet ditt ble avvist.
44
00:04:13,000 --> 00:04:18,320
-Jeg ante ikke hva et vÄtpreparat var.
-SĂ„ vi spurte henne, og hun svarte:
45
00:04:18,440 --> 00:04:21,560
"Et grisefoster."
46
00:04:22,680 --> 00:04:24,920
"FĂLGER DU MED NĂ
?"
47
00:04:25,040 --> 00:04:31,840
Denne personen hadde gÄtt fra trusler
pÄ nett til Ä sende pakker hjem til meg.
48
00:04:33,040 --> 00:04:38,800
Vi ble helt desperate etter
Ă„ finne ut hvem som sto bak.
49
00:04:48,280 --> 00:04:51,720
Vi tok kontakt med politiet.
50
00:04:53,960 --> 00:05:01,040
Han kom inn, og vi prĂžvde Ă„ forklare
nĂžkternt hva som hadde skjedd.
51
00:05:02,320 --> 00:05:05,480
SÄ skulle han gÄ igjen.
52
00:05:05,600 --> 00:05:11,880
Det er en pakke her.
Vet dere, jeg venter her sÄ lenge.
53
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
Noen har vel sendt deg ei T-skjorte.
54
00:05:21,640 --> 00:05:27,640
Jeg ga den til Ina, mens jeg og politimannen
snakket ute ved dĂžren.
55
00:05:31,760 --> 00:05:38,320
Da jeg Äpnet den, fikk jeg se
noe hudfarget og hÄrete.
56
00:05:40,920 --> 00:05:45,440
Det var en grisemaske
med merke fra filmen Saw.
57
00:05:49,160 --> 00:05:51,960
"Fikk du gavene fra meg, di fitte?!"
58
00:05:52,080 --> 00:05:56,960
En ukjent person
hadde sendt oss en trussel.
59
00:06:00,080 --> 00:06:03,760
Vi begynte Ă„ dokumentere alt.
60
00:06:06,560 --> 00:06:11,120
Hvem ville ta seg bryet med dette?
Det hang ikke pÄ greip.
61
00:06:13,240 --> 00:06:16,440
Neste pakke var adressert til meg.
62
00:06:19,640 --> 00:06:23,560
Jeg ble kald inni meg.
Livet hennes kunne vĂŠre i fare.
63
00:06:23,680 --> 00:06:26,640
Ă
OVERLEVE TAPET AV EN EKTEFELLE
64
00:06:26,760 --> 00:06:31,080
Det var en brÄ overgang
fra bekymring til skrekk.
65
00:06:31,200 --> 00:06:35,640
Hvordan fÄ slutt pÄ dette,
og finne ut hvem som stÄr bak?
66
00:06:35,760 --> 00:06:40,400
Amazon forklarte at bestillingen
kom fra noen i Ukraina.
67
00:06:40,520 --> 00:06:46,200
Jeg lurte pÄ hvem som kunne vite
hvordan det kunne gjĂžres.
68
00:06:46,320 --> 00:06:51,760
Hvem kunne vite at det fins
en tjeneste i Ukraina som gjĂžr slikt?
69
00:06:54,640 --> 00:07:01,040
John Haswell, politietterforsker
Vi ble stadig tilkalt for slike hendelser.
70
00:07:01,160 --> 00:07:06,560
Patruljebetjentene vÄre lurte pÄ
hva galt de hadde gjort.
71
00:07:06,680 --> 00:07:09,920
Det skjedde ett eller annet hver dag.
72
00:07:10,040 --> 00:07:14,160
En pakke merket "Carolina"
ble satt utenfor dĂžren.
73
00:07:14,280 --> 00:07:17,960
Jeg sĂžkte opp firmanavnet.
74
00:07:18,080 --> 00:07:21,000
Og sÄ sa jeg: "David, ikke rÞr den."
75
00:07:21,120 --> 00:07:26,040
Den var full av edderkopper og larver.
Like etter kom postbudet.
76
00:07:26,160 --> 00:07:29,280
-Kan du sette den pÄ bakken?
-Det er dyr.
77
00:07:29,400 --> 00:07:32,960
Det var kakerlakker. Levende.
78
00:07:35,000 --> 00:07:39,640
SpÞrsmÄlene kverner: Hvem gjÞr dette,
og hvorfor? Man blir sprĂž.
79
00:07:39,760 --> 00:07:45,040
Vi ble helt skyggeredde. Redde for folk
som snakket til oss i butikken.
80
00:07:45,160 --> 00:07:52,000
En av naboene kom og sa de hadde fÄtt
en pakke til David, men med deres adresse.
81
00:07:52,120 --> 00:07:56,920
Det var pornoblader
med knapt lovlige jenter.
82
00:07:57,040 --> 00:08:00,720
"Den feite mannen din mÄ fÄ
skikk pÄ deg, jÊvla fitte."
83
00:08:00,840 --> 00:08:03,200
"NÄr han fÄr dildoen ut av rÊva si!"
84
00:08:03,320 --> 00:08:08,680
Iblant lurte jeg pÄ om jeg orket
Ă„ fortsette Ă„ sitte ved PC-en.
85
00:08:10,240 --> 00:08:15,160
Uke etter uke sÄ jeg dem
nevnt i rapportene vÄre.
86
00:08:15,280 --> 00:08:17,840
-Ikke ta den med inn.
-Greit.
87
00:08:17,960 --> 00:08:20,840
Det var ikke mye jeg kunne gjĂžre.
88
00:08:20,960 --> 00:08:25,520
Jason Sutherland, fĂžrstebetjent
Jeg antok at det var ungdommer -
89
00:08:25,640 --> 00:08:28,680
- eller noen med et horn i siden til dem.
90
00:08:28,800 --> 00:08:30,960
Hallo?
91
00:08:32,080 --> 00:08:35,800
Neste dag kom det en begravelseskrans.
92
00:08:35,920 --> 00:08:40,640
Budet sa han hadde fÄtt beskjed
om Ă„ levere den til bakdĂžra.
93
00:08:40,760 --> 00:08:46,600
SÄ vi skulle fÄ Þye pÄ den nÄr vi kom ut,
og lure pÄ hvordan den havnet der.
94
00:08:46,720 --> 00:08:52,880
For meg forsterket det frykten for
at boka var et budskap.
95
00:08:53,000 --> 00:08:55,960
"Du kommer til Ă„ miste kona di."
96
00:08:56,080 --> 00:09:02,000
Det er oftest jeg som ordner opp
av oss to. Men dette fikk jeg ikke til.
97
00:09:05,200 --> 00:09:09,480
Etter hvert smittet skrekken deres
nesten over pÄ meg.
98
00:09:09,600 --> 00:09:14,120
Jeg ble ogsÄ bekymret.
Hvordan skulle jeg oppklare dette?
99
00:09:14,240 --> 00:09:18,400
Jeg ante ikke.
Bare samlet alle opplysninger jeg fant.
100
00:09:18,520 --> 00:09:24,240
Jeg visste de hadde et nettsted,
EcommerceBytes.com.
101
00:09:24,360 --> 00:09:31,120
Jeg hadde aldri sett pÄ det, sÄ jeg gikk inn
og kikket pÄ hva det handlet om.
102
00:09:35,040 --> 00:09:42,160
Ina Steiner skriver om netthandel.
Hun etablerte seg med Ă„ skrive om eBay.
103
00:09:42,280 --> 00:09:47,800
Hun fÞlger med nÄr de har tekniske problemer.
NÄr de endrer satsene sine.
104
00:09:47,920 --> 00:09:54,360
Spencer Soper, journalist, Bloomberg
Det er interessant for selgermiljÞet pÄ eBay.
105
00:09:54,480 --> 00:10:00,280
Hun og mannen har bygd opp nettstedet sitt
med Ä skrive om eBay i 25 Är.
106
00:10:03,040 --> 00:10:06,440
Ina og jeg mĂžttes i studietida.
107
00:10:06,560 --> 00:10:13,600
Da vi var ferdige, sparte vi alt vi kunne,
og kjĂžpte til slutt dette huset.
108
00:10:16,640 --> 00:10:22,840
-Det var et skikkelig oppussingsobjekt.
-Vi gjorde alt selv.
109
00:10:24,200 --> 00:10:28,320
Jeg jobbet for utgiverne av et nyhetsbrev, -
110
00:10:28,440 --> 00:10:32,480
- The Cyber Skeptic's Guide
to Internet Research.
111
00:10:32,600 --> 00:10:36,400
SĂ„ jeg hadde alltid visst om internett.
112
00:10:36,520 --> 00:10:41,840
Jeg jobbet som TV-produsent,
og jeg hadde en videoopptaker -
113
00:10:41,960 --> 00:10:46,120
- som jeg hadde tenkt
Ä prÞve Ä fÄ solgt.
114
00:10:46,240 --> 00:10:50,400
Ina hadde hĂžrt om
et nettsted som het eBay.
115
00:10:54,960 --> 00:10:58,520
SĂ„ jeg postet en annonse.
116
00:10:58,640 --> 00:11:04,320
Noen kjĂžpte den for 4000 dollar.
Det gikk helt knirkefritt.
117
00:11:04,440 --> 00:11:10,560
Jeg tenkte: "NÄr dette gikk sÄ bra,
hva mer kan vi fÄ til?"
118
00:11:12,040 --> 00:11:14,280
Dette var i eBays barndom.
119
00:11:14,400 --> 00:11:19,480
Tilgang til et verdensomspennende
marked har gjort eBay populĂŠr.
120
00:11:19,600 --> 00:11:23,920
Adam Cohen, forfatter
eBay var del av noe nytt: internett.
121
00:11:24,040 --> 00:11:30,680
Beskriv varen, legg til et digitalt bilde,
og bestem en utropspris.
122
00:11:30,800 --> 00:11:35,320
Den gangen var det ikke enkelt
Ä fÄ solgt noe pÄ eBay.
123
00:11:35,440 --> 00:11:39,680
Vise et ryddig vareutvalg,
fÄ tatt bilder ...
124
00:11:39,800 --> 00:11:43,880
Vi kom til at vi kunne hjelpe folk.
125
00:11:44,000 --> 00:11:50,240
SĂ„ vi begynte Ă„ gi ut et nyhetsbrev
vi fĂžrst kalte AuctionBytes.
126
00:11:51,880 --> 00:11:58,880
Det handlet om ting som lyssetting.
Emballasje og trygg forsendelse.
127
00:12:00,480 --> 00:12:06,800
SÄ begynte jeg Ä se pÄ nyheter om eBay
som var viktige for selgerne.
128
00:12:08,120 --> 00:12:13,960
Og vi begynte Ă„ lage
et nyhetsprogram.
129
00:12:15,040 --> 00:12:21,800
Det var en farsott Ă„ prĂžve Ă„ tjene penger
pÄ internett. Vi ble smittet.
130
00:12:21,920 --> 00:12:25,320
Jeg heter Ina Steiner,
dette er AuctionBytes.
131
00:12:25,440 --> 00:12:30,280
Vi er pÄ Buy Safe, et selgerorganisert
arrangement i Las Vegas.
132
00:12:30,400 --> 00:12:34,200
La oss prate med folk her.
133
00:12:34,320 --> 00:12:41,320
Hani Durzy, tidl. kommunikasjonsdirektĂžr
De var godt kjent. Mange i eBay fulgte dem.
134
00:12:41,440 --> 00:12:47,560
-Jeg har hĂžrt om dere! Jeg er ScenicCat.
-SÄ flott! Er du selger pÄ eBay?
135
00:12:47,680 --> 00:12:50,760
-Skal du pÄ eBay-arrangementet?
-Ja.
136
00:12:50,880 --> 00:12:57,880
Jeg begynte i januar. SĂ„ hĂžrte jeg om dette,
og jeg digger Vegas, sÄ jeg dro hit.
137
00:12:58,000 --> 00:13:00,800
Ă
mÞte selgerne var sÄ gÞy.
138
00:13:00,920 --> 00:13:04,560
-Hva er brukernavnet ditt?
-RoosterDoinChick.
139
00:13:04,680 --> 00:13:10,280
De fleste vi mĂžtte, hadde begynt
Ă„ bruke eBay som hovedinntekt.
140
00:13:10,400 --> 00:13:13,880
Jeg stÄr her med Brenda,
alias DivasAttic.
141
00:13:14,000 --> 00:13:20,680
Vi var hekta pÄ tanken om en nyhetskanal
for smÄ foretak. Den tok helt over.
142
00:13:20,800 --> 00:13:23,720
Vi selger ting pÄ eBay hver dag.
143
00:13:23,840 --> 00:13:27,080
Vi utviklet en arbeidsdeling.
144
00:13:27,200 --> 00:13:30,880
Kan du stÄ her? GÄr det bra?
145
00:13:31,000 --> 00:13:35,080
-Si hvor langt bak jeg skal gÄ.
-Ditover. Fint.
146
00:13:35,200 --> 00:13:40,720
David er veldig snill og god,
med sterkt beskytterinstinkt.
147
00:13:40,840 --> 00:13:44,400
Ă
vĂŠre gift er flott.
148
00:13:44,520 --> 00:13:50,440
Men Ä oppdage at vi ogsÄ kunne
jobbe sammen, var en gave.
149
00:13:50,560 --> 00:13:53,600
Vi hadde det sÄ fint.
150
00:14:03,200 --> 00:14:08,880
Den som hadde skrevet meldinger til meg,
begynte Ä poste pÄ Twitter.
151
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
"Idiot-kommentarene dine
skremmer folk bort fra eBay!"
152
00:14:13,120 --> 00:14:19,000
Det var Äpenbart noen som var
avhengig av inntekt fra eBay.
153
00:14:19,120 --> 00:14:24,160
Kunne det vĂŠre en leser
vi hadde fornÊrmet pÄ noe vis?
154
00:14:24,280 --> 00:14:31,160
De sa iallfall at de ikke ville se oss poste
pÄ nett mer. Og jeg visste ikke hvorfor.
155
00:14:37,640 --> 00:14:41,960
Vi skulle montere et nytt kamera
i vinduet oppe.
156
00:14:42,080 --> 00:14:47,040
Vi hadde overvÄkingskameraer,
men ville ha flere.
157
00:14:47,160 --> 00:14:51,920
David sto ute pÄ stigen,
og jeg ga ham verktĂžy gjennom vinduet.
158
00:14:52,040 --> 00:14:55,680
Gata var stille, en rolig augustdag.
159
00:14:56,840 --> 00:15:02,000
PĂ„ kameraskjermen ser jeg
en varebil med registrering fra New York.
160
00:15:02,120 --> 00:15:06,200
Jeg sa det til David.
"Svart varebil. New York-skilter."
161
00:15:06,320 --> 00:15:10,480
Helt pÄ instinkt.
Vi var sÄ pÄ tuppa.
162
00:15:10,600 --> 00:15:17,520
Senere samme dag var jeg ute i hagen
da jeg hĂžrte en bil utenfor gjerdet.
163
00:15:17,640 --> 00:15:23,640
Jeg sÄ opp og fikk se en svart varebil
med New York-skilter.
164
00:15:29,160 --> 00:15:33,600
Den ettermiddagen skulle jeg ut en tur.
165
00:15:33,720 --> 00:15:39,240
PĂ„ vei ut av oppkjĂžrselen
sÄ jeg helt borterst i veien.
166
00:15:39,360 --> 00:15:43,280
Der sto den samme varebilen pÄ tomgang.
167
00:15:43,400 --> 00:15:50,720
Jeg sÄ at han kjÞrte ut,
og rett etter fulgte den svarte varebilen.
168
00:15:58,160 --> 00:16:02,440
De lÄ etter meg hvor jeg enn svingte.
169
00:16:02,560 --> 00:16:07,880
-911. Hva gjelder det?
-Bilen til mannen min blir skygget.
170
00:16:08,000 --> 00:16:11,400
En varebil med New York-registrering.
171
00:16:11,520 --> 00:16:17,920
-De kjĂžrte etter ham? Sa de noe til ham?
-Ja! Jeg vet ikke. Trolig!
172
00:16:18,040 --> 00:16:23,200
-Hvem er det som forfĂžlger ham?
-Det vet vi ikke.
173
00:16:29,440 --> 00:16:34,960
Det var fĂžrste gang vi skjĂžnte
at de var utenfor huset vÄrt.
174
00:16:35,080 --> 00:16:37,360
-Jeg ble skygget.
-Jeg sÄ det!
175
00:16:37,480 --> 00:16:42,800
-Jeg husker vi satte oss i stua.
-Han var blek, kaldsvett og kvalm.
176
00:16:42,920 --> 00:16:48,240
-Hun spurte om jeg ville pÄ sykehuset.
-Jeg trodde han hadde fÄtt infarkt.
177
00:16:48,360 --> 00:16:53,040
Nei, sa jeg.
Jeg ville vi skulle vĂŠre sammen.
178
00:16:54,200 --> 00:16:59,680
Vi fylte en handlevogn med stekeplater
og skjĂžv den inntil dĂžra.
179
00:16:59,800 --> 00:17:04,880
SĂ„ hvis noen tok seg inn,
ville vi iallfall hĂžre det.
180
00:17:05,000 --> 00:17:11,320
Vi satte golfklubber ved dĂžra.
Alt for Ă„ fĂžle oss tryggere.
181
00:17:13,480 --> 00:17:19,920
Hver dag, nÄr det begynte Ä skumre
ved solnedgang, -
182
00:17:20,040 --> 00:17:23,640
- fĂžlte vi oss veldig alene.
183
00:17:23,760 --> 00:17:30,000
Tanken var: "NĂ„ kan det hende vi dĂžr."
Jeg har aldri hatt den fĂžlelsen fĂžr.
184
00:17:33,080 --> 00:17:40,480
Ina og jeg begynte Ă„ sove hver for oss.
Jeg sov der jeg kunne se overvÄkingssystemet.
185
00:17:47,640 --> 00:17:52,320
Ved halv fem-tiden om morgenen
hĂžrte jeg en bil.
186
00:18:01,480 --> 00:18:05,920
Jeg fulgte bare med
pÄ hva han foretok seg.
187
00:18:30,480 --> 00:18:33,440
Hei, du!
188
00:18:33,560 --> 00:18:37,200
Politiet er pÄ vei. Vi har bilder av deg.
189
00:18:37,320 --> 00:18:43,440
Legg fra deg den. Slipp den.
Slipp den, din jĂŠvel!
190
00:18:43,560 --> 00:18:46,880
Jeg hĂžrte David rope: "Slipp den!"
191
00:18:47,000 --> 00:18:54,080
Jeg sÄ bare en lang, svart koffert. Der og da
trodde jeg den mÄtte inneholde et gevÊr.
192
00:19:00,240 --> 00:19:06,040
Hvem bestilte den pizzaen?
Bli stÄende! Hvem leverer du for?
193
00:19:08,440 --> 00:19:15,520
Hei! Hvem leverer du for! Jeg har videobilder
av deg. Snakk, ellers fÄr du trÞbbel!
194
00:19:15,640 --> 00:19:21,360
NÄr han nettopp var blitt skygget ...
Det var sÄ ondskapsfullt.
195
00:19:21,480 --> 00:19:25,480
Jeg kan ikke beskrive
hvor hardt det sitter i.
196
00:19:27,000 --> 00:19:31,280
Og det skjedde igjen og igjen.
197
00:19:31,400 --> 00:19:35,760
Nei, vi har ikke bestilt noen pizza.
198
00:19:35,880 --> 00:19:37,720
"Er dette adressen din?"
199
00:19:37,840 --> 00:19:41,960
De postet adressen min offentlig.
200
00:19:43,720 --> 00:19:49,080
NÄ kom det ogsÄ meldinger
fra en som kalte seg "Top Seller".
201
00:19:49,200 --> 00:19:55,920
Er det dere som har flyttesalg?
Noen ringte meg og sa det ...
202
00:19:57,120 --> 00:20:02,400
Det ble avertert at vi hadde garasjesalg ...
203
00:20:02,520 --> 00:20:06,880
-Vi har ikke garasjesalg.
-Ikke det?
204
00:20:07,880 --> 00:20:11,720
De la ut annonser pÄ nettsteder ...
205
00:20:11,840 --> 00:20:17,120
De averterte swingers-fester hos oss.
BDSM-orgier.
206
00:20:17,240 --> 00:20:23,240
Vi var visst Äpne for alt mulig.
Det var bare Ä banke pÄ.
207
00:20:26,920 --> 00:20:31,920
Det var en sĂžndag, om morgenen.
Klokka var omtrent elleve.
208
00:20:32,040 --> 00:20:36,720
Jeg skulle en kjapp tur i butikken.
209
00:20:36,840 --> 00:20:43,440
Borterst i gata sto det
en sÞlvfarget SUV pÄ tomgang.
210
00:20:45,360 --> 00:20:51,160
Jeg ringte Ina og sa jeg ville parkere
utenfor politistasjonen.
211
00:20:51,280 --> 00:20:55,840
Jeg ba henne ringe nĂždnummeret
og fÄ dem til Ä mÞte meg.
212
00:20:55,960 --> 00:21:01,560
-911. Hva gjelder det?
-Mannen min ... Vi blir stalket.
213
00:21:01,680 --> 00:21:09,200
Han kjĂžrer en rĂžd Toyota RAV4. Se etter den.
Han blir skygget av en annen bil.
214
00:21:10,840 --> 00:21:17,360
Jeg parkerte utenfor politistasjonen.
Folk var pÄ vei til kirken.
215
00:21:19,480 --> 00:21:23,440
Jeg hadde mobilen til Ina.
Jeg skalv pÄ hendene.
216
00:21:23,560 --> 00:21:28,840
Jeg prÞvde Ä fÄ opp kameraet
sÄ jeg kunne ta bilder av hva de gjorde.
217
00:21:28,960 --> 00:21:33,160
Da sÄ jeg bilen komme tilbake
over bakketoppen.
218
00:21:33,280 --> 00:21:38,520
De kjĂžrte langsomt forbi meg.
Jeg stĂžttet kameraet mot rattet -
219
00:21:38,640 --> 00:21:43,960
- og tok en rask serie med bilder.
220
00:21:44,080 --> 00:21:46,360
911. Hva gjelder det?
221
00:21:46,480 --> 00:21:51,160
Kan dere sjekke registreringen
og varsle patruljene deres?
222
00:21:51,280 --> 00:21:56,040
9PJ**3.
En sĂžlvfarget GMC Envoy.
223
00:21:56,160 --> 00:22:00,640
-Hva har den gjort?
-Vi blir stalket. Den skygget ham.
224
00:22:00,760 --> 00:22:05,920
Og hvis dere ... Dere somlet pÄ fredag,
da noen gjorde dette!
225
00:22:06,040 --> 00:22:10,520
De mÄ ikke slippe unna igjen!
Dette er alvorlig!
226
00:22:16,120 --> 00:22:21,080
Da de fikk notert registreringen, lĂžsnet det.
227
00:22:21,200 --> 00:22:28,920
Disse folka la igjen mengder av spor
etter seg. Bevismateriale i fleng.
228
00:22:29,040 --> 00:22:32,400
Det fĂžrte rett til dem.
229
00:22:32,520 --> 00:22:38,040
Vi slo opp registreringsskiltet.
Det var en leiebil.
230
00:22:39,360 --> 00:22:44,160
Jeg ringte utleiefirmaet.
De sa bilen var leid ut i Boston.
231
00:22:44,280 --> 00:22:49,240
"Men de hentet den ikke.
Vi kjĂžrte den til Ritz-Carlton-hotellet."
232
00:22:49,360 --> 00:22:54,240
"JasÄ?" sa jeg. "FÄr jeg snakke
med den som leverte bilen?"
233
00:22:54,360 --> 00:23:01,000
Jeg fikk snakke med en annen ansatt
som var der og ordnet leiekontrakten.
234
00:23:01,120 --> 00:23:06,960
Han hadde med seg et nettbrett
Ă„ skanne leietakers kredittkort med.
235
00:23:07,080 --> 00:23:11,640
Kortet sto pÄ Veronica Zea.
236
00:23:11,760 --> 00:23:17,280
Jeg sĂžkte etter Veronica Zea
og fant LinkedIn-profilen hennes.
237
00:23:17,400 --> 00:23:21,640
Den viste at hun jobbet for eBay.
238
00:23:25,440 --> 00:23:31,440
Det var besynderlig.
Ikke noen oppklaring, men noe Ă„ fĂžlge videre.
239
00:23:31,560 --> 00:23:37,400
Vi visste at begravelseskransen kom fra
en blomsterbutikk i Cambridge.
240
00:23:37,520 --> 00:23:41,320
Jeg ringte dem og fikk kredittkortnummeret.
241
00:23:41,440 --> 00:23:45,480
Jeg sporet det til en bank, Meta Bank,
og kontaktet dem.
242
00:23:45,600 --> 00:23:50,240
De sa det var et Blackhawk-gavekort,
sÄ jeg kontaktet dem.
243
00:23:50,360 --> 00:23:54,760
Kortet var blitt solgt
i en Safeway-butikk i San José.
244
00:23:54,880 --> 00:24:00,600
Der er det fire slike butikker,
og én ligger bare en drÞy mil fra eBay.
245
00:24:04,320 --> 00:24:10,200
Jeg ringte den, og de sa de bare hadde solgt
fem gavekort den dagen.
246
00:24:10,320 --> 00:24:17,200
De sjekket overvÄkingsopptaket sitt, og fant
en dame som hadde kjĂžpt to gavekort.
247
00:24:17,320 --> 00:24:23,400
En drĂžy mil fra eBays hovedkvarter,
og en eBay-ansatt som kjĂžpte gavekortene.
248
00:24:25,880 --> 00:24:31,960
Ting falt pÄ plass. De sÄ ikke spÞkelser.
Bilene var virkelige. Pakkene ogsÄ.
249
00:24:32,080 --> 00:24:39,520
Dette var ikke rampunger som tullebestilte
pizza om natta. Dette var alvor.
250
00:24:39,640 --> 00:24:43,160
Veronica Zea, ansatt i eBay,
hadde kjĂžrt forbi.
251
00:24:43,280 --> 00:24:49,440
Ingenting som knyttet henne til grisemasken
og begravelseskransen, -
252
00:24:49,560 --> 00:24:56,200
- men etterforsker Haswell fant ogsÄ navnet
til David Harville, ogsÄ ansatt i eBay.
253
00:24:56,320 --> 00:25:02,200
-Harville hadde ogsÄ leid en bil.
-SĂ„ vi hadde iallfall to involverte.
254
00:25:03,600 --> 00:25:06,920
SĂ„ ringte jeg Steiners.
255
00:25:07,040 --> 00:25:11,600
Han sa: "Kjenner dere navnet
Veronica Zea?" Nei.
256
00:25:11,720 --> 00:25:17,040
De nevnte ogsÄ David Harville.
"De jobber for eBay."
257
00:25:19,120 --> 00:25:24,680
Vi ble helt satt ut.
SÄ ble vi sinte. Men ogsÄ redde.
258
00:25:27,880 --> 00:25:35,080
Vi sĂžkte og slo opp LinkedIn-profilene deres,
og fikk se hvor i eBay de jobbet:
259
00:25:35,200 --> 00:25:41,160
"Avdelingen for sikkerhet og robusthet".
Herregud, hva er dette for noe?!
260
00:25:47,360 --> 00:25:51,560
Det var ikke mye
vi kunne fÄ til her i Natick.
261
00:25:51,680 --> 00:25:57,200
SĂ„ jeg kontaktet FBIs enhet
for datakriminalitet.
262
00:25:57,320 --> 00:26:00,800
Jeg sa med det samme: "Her ligger noe under."
263
00:26:00,920 --> 00:26:06,240
Robert DiSalvatore, tidl. etterforsker
Innholdet i pakkene var sykt.
264
00:26:06,360 --> 00:26:11,880
Amy Burkart, tidl. ass. statsadvokat
Det virket lite trolig at saken var sÄ stor.
265
00:26:12,000 --> 00:26:14,640
"Men hvis dette stemmer ... fy faen!"
266
00:26:14,760 --> 00:26:19,040
Andrew Lelling, tidl. statsadvokat
Amy kom med en ny sak.
267
00:26:19,160 --> 00:26:25,200
"Den blir enten tidenes beste
eller et bomskudd", sa hun.
268
00:26:25,320 --> 00:26:31,120
Vi mĂžtte FBI og fortalte dem
at alt vi visste, -
269
00:26:31,240 --> 00:26:34,960
- var at vi ble terrorisert, -
270
00:26:35,080 --> 00:26:41,080
- at eBay var involvert pÄ ett eller
annet vis, og vi visste ikke hvorfor.
271
00:26:52,560 --> 00:26:58,600
Ikke mange klarte Ä tjene penger pÄ internett
fĂžr eBay dukket opp.
272
00:26:58,720 --> 00:27:05,840
Programutvikler Pierre Omidyar er eBays far.
God morgen, og gratulerer!
273
00:27:05,960 --> 00:27:12,920
Dette var et hobbyprosjekt. NÄr forsto du at
det kunne drives kommersielt i stor skala?
274
00:27:13,040 --> 00:27:19,120
Jeg grunnla eBay for tre Är siden. I lÞpet av
ni mÄneder begynte pengene Ä komme, -
275
00:27:19,240 --> 00:27:22,520
- og jeg skjĂžnte at det kunne bli et foretak.
276
00:27:24,280 --> 00:27:32,200
Pierre var programmerer i Silicon Valley.
Sandaler og hestehale. Hele pakka.
277
00:27:32,320 --> 00:27:37,240
Han hadde en idealistisk visjon om
Ă„ gjĂžre internett -
278
00:27:37,360 --> 00:27:43,120
Adam Cohen, forfatter
- til en jevnbyrdig markedsplass for alle.
279
00:27:43,240 --> 00:27:47,000
Der alle kunne handle med alle pÄ like fot.
280
00:27:47,120 --> 00:27:50,720
Min venn Pierre fortalte om ideen sin -
281
00:27:50,840 --> 00:27:55,800
Jeff Skoll, direktĂžr i eBay, 1996-2001
- om en markedsplass pÄ nettet.
282
00:27:55,920 --> 00:28:01,320
Han hadde bare en lÞs idé,
og spurte folk hva de syntes om den.
283
00:28:01,440 --> 00:28:08,320
Alle sa: "Det vil ikke fungere." Frykten for
Ä omgÄs fremmede pÄ nett var stor da.
284
00:28:08,440 --> 00:28:15,240
600 mill. besÞk per mÄned, det er mye folk!
Hvordan stanser dere de uĂŠrlige?
285
00:28:15,360 --> 00:28:22,120
Bedriften er tuftet pÄ at de fleste vil folk
vel. Antar man det, blir man sjelden skuffet.
286
00:28:25,920 --> 00:28:33,200
Den filosofien ble
en veldig viktig del av suksessen.
287
00:28:33,320 --> 00:28:38,400
Det krevde en god del tillit.
Og det fungerte.
288
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
Aloha! Kom inn.
289
00:28:46,040 --> 00:28:50,960
En gruppe som tidlig ble viktig,
var samlermiljĂžene.
290
00:28:51,080 --> 00:28:55,280
Her lagrer jeg ting jeg eier
og samler pÄ.
291
00:28:55,400 --> 00:29:02,040
Jeg handler i flyttesalg, skilsmisser,
panteauksjoner og dĂždsbo.
292
00:29:02,160 --> 00:29:07,560
Jeg oppdaget eBay og sa:
"Oi! NÄ gjÞr de dette pÄ sÄnn internett!"
293
00:29:07,680 --> 00:29:12,320
I 1998 la jeg ut 100 salgsobjekter
i mÄneden, eller mer.
294
00:29:16,600 --> 00:29:21,840
Jeg har ikke nok plass.
Det andre soverommet er fullt av Elvis-ting.
295
00:29:21,960 --> 00:29:27,720
BĂžker. Plater. Suvenirer.
Journalen fra tannlegen hans i Palm Springs.
296
00:29:27,840 --> 00:29:33,040
Det er ikke alle som har rĂžntgenbilder
av tennene til The King!
297
00:29:33,160 --> 00:29:36,320
Jeg fant ikke noe om Elvis pÄ eBay.
298
00:29:36,440 --> 00:29:43,200
Jeg sa til Jeff og Pierre at jeg hadde
kontakter i Elvis-miljÞet. "KjÞr pÄ!" sa de.
299
00:29:43,320 --> 00:29:50,720
Vann fra svĂžmmebassenget hans. Jeg hadde
ei flaske med, og kvartet litt vann derfra.
300
00:29:58,160 --> 00:30:04,200
Mange av disse er den opprinnelige
Barbie-dukken. Se, sÄ mange jeg har!
301
00:30:04,320 --> 00:30:09,000
Samlere er ute etter den riktige drakten.
302
00:30:09,120 --> 00:30:13,720
PĂ„ 90-tallet begynte Star Trek-samlerne
Ă„ oppdage eBay.
303
00:30:13,840 --> 00:30:21,160
Datteren min og jeg kjĂžpte og solgte figurer.
Disse er signert av skuespillerne.
304
00:30:21,280 --> 00:30:27,920
Og vi chattet med folk
i chatrommene pÄ eBay.
305
00:30:28,040 --> 00:30:34,200
Hver morgen begynte noen en samtaletrÄd
med en soloppgang-emoji.
306
00:30:34,320 --> 00:30:37,800
Og samtalene gikk dagen igjennom.
307
00:30:40,360 --> 00:30:45,200
Folk var innom forumene
bare for Ă„ hjelpe hverandre.
308
00:30:47,640 --> 00:30:51,920
Det var Pierres prosjekt.
En slags Edens hage -
309
00:30:52,040 --> 00:30:56,560
- der alle ble mottatt
som idealistiske bidragsytere.
310
00:30:56,680 --> 00:31:00,720
Og idealismen viste seg
Ă„ vĂŠre veldig lĂžnnsom.
311
00:31:02,960 --> 00:31:08,960
Til slutt ble det sÄ stort at man sÄ
behovet for en erfaren direktĂžr.
312
00:31:09,080 --> 00:31:13,600
Vi sÄ muligheter til
Ä gÄ pÄ bÞrs noksÄ raskt.
313
00:31:13,720 --> 00:31:19,240
Meg Whitman strĂžmlinjeformet selskapet.
SĂ„ gikk hun til investorer og sa:
314
00:31:19,360 --> 00:31:26,960
"Dere ser pÄ oss som et loppemarked, men se
pÄ tallene." Profittmarginen var pÄ 85 %.
315
00:31:27,080 --> 00:31:31,840
FĂžrste, andre, tredje gang, solgt!
Slik har eBay-aksjene gÄtt unna.
316
00:31:31,960 --> 00:31:36,120
Da eBay ble bĂžrsnotert,
skjĂžt kursen i vĂŠret.
317
00:31:36,240 --> 00:31:42,120
Jeff Skoll, 34 Är.
Formue: 2,5 milliarder dollar.
318
00:31:42,240 --> 00:31:47,440
Pierre var 32 Är
og hadde 4 mrd. dollar i formue.
319
00:31:47,560 --> 00:31:53,320
Vi var blant mange som pÄpekte
at e-handel var i ferd med Ă„ ta av.
320
00:31:53,440 --> 00:31:59,160
I helgen mĂžtes 4400 mennesker
til "eBay Live" i Anaheim i California.
321
00:31:59,280 --> 00:32:03,560
Ă
rets tema er:
"Du er stjernen vÄr."
322
00:32:06,920 --> 00:32:11,080
eBay er blitt en av
de store internett-suksessene, -
323
00:32:11,200 --> 00:32:14,720
- med om lag 200 mill. brukere verden over.
324
00:32:14,840 --> 00:32:19,920
-Jeg selger pianoer og orgler.
-Mye eiendom. Jeg har solgt tre skoler.
325
00:32:20,040 --> 00:32:24,680
Jeg har solgt 220 000 plakater
og tjent 12 mill. dollar.
326
00:32:24,800 --> 00:32:31,320
Det var en hobby som ble levebrĂžd. Barbie-
dukkene betalte studiene til datteren min.
327
00:32:31,440 --> 00:32:38,120
-Man kan by pÄ alt fra dukker til VW-bobler.
-Fins det ikke pÄ eBay, sÄ fins det ikke.
328
00:32:38,240 --> 00:32:41,280
"Ting vi har funnet pÄ eBay"!
329
00:32:41,400 --> 00:32:47,480
-eBay ble allemannseie.
-Obamas fjes pÄ et stykke ristet brÞd!
330
00:32:47,600 --> 00:32:52,920
Bedriften vokste fra 170 ansatte
til om lag 15 000.
331
00:32:53,040 --> 00:32:58,000
Vi opprettet datterselskap i Tyskland.
Og sÄ i Kina.
332
00:32:58,120 --> 00:33:01,000
Vi kjĂžpte opp andre selskap.
333
00:33:01,120 --> 00:33:07,360
Et foretak verdt 11 milliarder dollar,
med 2 millioner brukerprofiler.
334
00:33:10,680 --> 00:33:18,520
Vi er opptatt av hva som blir mulig nÄr folk
fra hele verden kan finne hverandre og omgÄs.
335
00:33:18,640 --> 00:33:22,040
Vi mener dette kan forbedre verden.
336
00:33:22,160 --> 00:33:29,280
Det var en god periode for alle. Gikk det bra
for eBay og selgerne, gjorde vi det ogsÄ bra.
337
00:33:29,400 --> 00:33:35,120
Jeg er Ina Steiner fra AuctionBytes.
Vi har med oss eBay-direktĂžr Meg Whitman.
338
00:33:35,240 --> 00:33:39,560
-Velkommen.
-En glede. SĂ„ bra at dere kom til eBay Live.
339
00:33:39,680 --> 00:33:45,920
Du har snakket om uheldige postinger pÄ eBay.
Er det fortsatt et problem?
340
00:33:46,040 --> 00:33:51,680
Vi vil gjerne ha flere auksjoner pÄ eBay.
Og folk synes det er gĂžy.
341
00:33:51,800 --> 00:33:57,800
Slik tilgang til toppledelsen
fikk vi fram til 2007.
342
00:33:57,920 --> 00:34:03,640
Alle var godt fornĂžyd.
Men i 2008 surnet forholdet.
343
00:34:03,760 --> 00:34:11,680
For meg fĂžltes det som om de syntes
at "loppemarked-imaget" til eBay var flaut.
344
00:34:14,200 --> 00:34:18,040
Da vi kom til 2008, var tonen blitt en annen.
345
00:34:18,160 --> 00:34:23,240
Gradvis sluttet Pierre og Jeff
Ä komme pÄ jobb til daglig.
346
00:34:23,360 --> 00:34:27,400
Den gamle bedriftskulturen svant hen.
347
00:34:27,520 --> 00:34:32,840
Amazon hadde tatt av for alvor,
og investorene presset eBay -
348
00:34:32,960 --> 00:34:37,040
- for Ä oppnÄ enda stÞrre fortjeneste.
349
00:34:37,160 --> 00:34:40,640
Med aksjonÊrer blir alt brÄtt annerledes.
350
00:34:40,760 --> 00:34:46,960
De krever positive kvartalsresultater.
SÄ mÄ man tekkes dem ogsÄ.
351
00:34:47,080 --> 00:34:52,280
eBay Enterprise fĂžrer
over 500 av verdens stĂžrste varemerker, -
352
00:34:52,400 --> 00:34:56,200
- som Levi's, Mattel og Sony.
353
00:34:56,320 --> 00:35:02,400
Selgerne opplevde en mengde endringer.
Det var sÄ Þdeleggende.
354
00:35:02,520 --> 00:35:06,960
Vi har en blogg der leserne
kan poste kommentarer.
355
00:35:07,080 --> 00:35:11,040
Ivrig engasjement ble til sinne.
356
00:35:13,280 --> 00:35:19,560
De vendte selgermiljĂžet ryggen
og ville bare tekkes Walmart og Disney.
357
00:35:19,680 --> 00:35:25,600
"Dere var flinke til Ă„ hjelpe oss opp,
men nÄ er vi ferdige med dere."
358
00:35:25,720 --> 00:35:33,360
Hani Durzy, tidl. kommunikasjonssjef, eBay
EcommerceBytes ble veteranbrukernes talerĂžr.
359
00:35:34,520 --> 00:35:38,440
Ikke alle i toppledelsen sÄ velvillig pÄ det.
360
00:35:38,560 --> 00:35:44,640
Det var et merkbart skifte
i hvordan de sÄ pÄ EcommerceBytes.
361
00:35:45,960 --> 00:35:50,040
I 2008 kom PR-teamet til Ina og sa:
362
00:35:50,160 --> 00:35:55,120
"Vi kommer ikke til Ă„ svare
pÄ spÞrsmÄlene deres til stadighet."
363
00:35:55,240 --> 00:36:02,120
"Fortsetter dere Ă„ stille vanskelige
spÞrsmÄl, fÄr dere ikke flere intervjuer."
364
00:36:03,360 --> 00:36:08,240
Ina fortsatte Ă„ spĂžrre,
og hun fikk ikke flere intervjuer.
365
00:36:08,360 --> 00:36:15,240
De trodde vel jeg ville forsvinne om de
stengte meg ute. Men jeg fortsatte Ă„ skrive.
366
00:36:15,360 --> 00:36:18,880
18 % nedgang fra i fjor
for eBay Marketplaces
367
00:36:20,280 --> 00:36:26,040
Spencer Soper, journalist, Bloomberg
eBay var blitt en dalende stjerne.
368
00:36:26,160 --> 00:36:29,720
De mistet kunder og markedsandeler.
369
00:36:31,640 --> 00:36:37,160
I 2014 tvang Wall Street-investorene
dem til Ă„ skille ut PayPal.
370
00:36:37,280 --> 00:36:41,800
eBay skiller ut PayPal som eget selskap.
371
00:36:41,920 --> 00:36:47,680
PayPal har en Ärlig vekst pÄ om lag 19 %.
Dette gagner nok dem mer enn eBay.
372
00:36:47,800 --> 00:36:53,680
"eBay har fÄtt ordentlig juling.
Vi lar den virksomheten fare."
373
00:36:53,800 --> 00:36:58,880
Det var da de ansatte Devin Wenig
som administrerende direktĂžr.
374
00:36:59,000 --> 00:37:03,920
Vi skal snakke litt om framtida.
Det er det viktigste.
375
00:37:04,040 --> 00:37:08,320
Oppgaven hans er Ă„ si:
"Kom igjen, nÄ gjenreiser vi eBay."
376
00:37:08,440 --> 00:37:14,280
Dette begynte med folk som oss.
De ville skape muligheter med teknologi.
377
00:37:14,400 --> 00:37:19,200
Pierre trodde, og det gjÞr vi ennÄ,
at en Äpen markedsplass -
378
00:37:19,320 --> 00:37:23,120
- krever at man tror pÄ folk,
og at folk vil vel.
379
00:37:23,240 --> 00:37:26,480
Ny direktĂžr vil ta merkevaren eBay videre
380
00:37:26,600 --> 00:37:30,680
Mange var nervĂžse og fĂžlte seg usikre.
381
00:37:30,800 --> 00:37:37,720
Jeg hadde prĂžvd Ă„ kontakte
eBays PR-team med ulike spÞrsmÄl.
382
00:37:37,840 --> 00:37:42,400
Men de ignorerte meg.
Ville ikke svare.
383
00:37:51,320 --> 00:37:55,840
FBIs etterforskningsavsnitt i Boston
384
00:37:55,960 --> 00:38:02,440
En etterforskning begynner bl.a. med
Ă„ granske de mistenktes bakgrunn.
385
00:38:02,560 --> 00:38:10,480
Vi kjente til Veronica Zea og David Harville,
og at de jobbet i eBays sikkerhetsavdeling.
386
00:38:10,600 --> 00:38:19,160
Vi innhentet utskrifter av mobil-, e-post-,
WhatsApp- og Twitter-kontoene deres.
387
00:38:19,280 --> 00:38:26,920
Det vi sÄ, ga oss et tydeligere bilde av
dette teamet i sikkerhetsavdelingen til eBay.
388
00:38:27,040 --> 00:38:33,240
Andrew Lelling, tidl. statsadvokat
eBay har, som mange andre, en intern enhet -
389
00:38:33,360 --> 00:38:40,240
- som hÄndterer sikkerhet og ytre hendelser
som pÄfÞrer bedriften risiko.
390
00:38:41,480 --> 00:38:46,440
eBay hadde én gruppe for sikring
av de fysiske anleggene deres.
391
00:38:46,560 --> 00:38:51,360
Den ble ledet av David Harville,
Brian Gilbert og Phil Cooke.
392
00:38:51,480 --> 00:38:56,760
De to var tidligere overbetjenter
fra politiet i Santa Clara.
393
00:38:57,920 --> 00:39:03,720
SĂ„ var det etterretningsgruppen,
som samlet informasjon om mulige trusler.
394
00:39:03,840 --> 00:39:09,600
Den besto av Veronica Zea
og Stephanie Stockwell, -
395
00:39:09,720 --> 00:39:14,280
- og sÄ var det Stephanie Popp,
som ledet gruppen.
396
00:39:14,400 --> 00:39:18,000
Ikke typiske forbrytere.
397
00:39:18,120 --> 00:39:22,480
SĂ„ fikk vi vite at begge gruppene
lÄ under Jim Baugh.
398
00:39:22,600 --> 00:39:27,440
Han var sjef for avdelingen
for robusthet og etterretning.
399
00:39:27,560 --> 00:39:32,840
Da kjente vi til alle de involverte,
sÄ vi flÞy til San Jose -
400
00:39:32,960 --> 00:39:37,160
- for Ă„ finne ut hvordan dette
hadde gÄtt til.
401
00:39:37,280 --> 00:39:42,840
Jeg ble med til California pÄ avhÞr.
Der lĂŠrte jeg Ă„ like ...
402
00:39:42,960 --> 00:39:48,280
NĂ„ sier jeg det feil ...
Nei, avokado-toast! Det var sÄ godt.
403
00:39:51,800 --> 00:39:56,600
Fram til 2017 var jeg
eBays sikkerhetssjef.
404
00:39:56,720 --> 00:40:00,840
Det var jeg som ansatte Jim Baugh.
405
00:40:00,960 --> 00:40:06,840
Jim Fussell, tidl. sikkerhetssjef, eBay
Som sjef for vaktavdelingen.
406
00:40:11,720 --> 00:40:16,440
Jim hadde jobbet for
en rekke store tek-selskaper.
407
00:40:18,360 --> 00:40:22,040
Og en del veldig kjente mennesker.
408
00:40:22,160 --> 00:40:25,720
Som livvakt eller Secret Service-agent.
409
00:40:25,840 --> 00:40:30,760
Han hadde hatt
tilsvarende oppgaver for CIA.
410
00:40:31,840 --> 00:40:37,160
Vi hadde fÄtt ny direktÞr, Devin Wenig.
Han hadde en annen stil.
411
00:40:37,280 --> 00:40:43,560
Kom fra New York. Visste Ă„ kle seg.
Ville holde en langt mer synlig profil.
412
00:40:46,080 --> 00:40:52,480
SÄ jeg mÄtte etablere et tilsvarende
sikkerhetsopplegg rundt ham.
413
00:40:52,600 --> 00:40:56,720
Jim fant veldig fort tonen med Devon.
414
00:40:56,840 --> 00:41:02,400
Devin likte godt
Ă„ ha Jim med i fĂžlget sitt.
415
00:41:04,200 --> 00:41:11,080
Jeg var godt fornĂžyd, for det lot meg
konsentrere meg om de andre oppgavene.
416
00:41:11,200 --> 00:41:15,000
EBAYS SIKKERHETSAVDELING
Operasjonssenteret
417
00:41:15,120 --> 00:41:22,000
Oppgaven til sikkerhetsavdelingen
er Ă„ beskytte folk, anlegg og eiendeler -
418
00:41:22,120 --> 00:41:26,920
Jessica Cooley, tidl. analytiker
- ved Ă„ avdekke mulige trusler.
419
00:41:27,040 --> 00:41:31,520
Nicole Alipio, tidl. analytiker
Vi hadde skjermer pÄ veggen.
420
00:41:31,640 --> 00:41:38,880
Om noe hendte â brann, jordskjelv eller
terror â visste vi hvor mange vi hadde der.
421
00:41:39,000 --> 00:41:44,840
Lemar Karimi, tidl. analytiker
Da kunne vi varsle regionkontoret.
422
00:41:44,960 --> 00:41:52,360
Vi satte opp et nÞkkelordsÞk pÄ Twitter.
Kom det meldinger der eBay ble nevnt -
423
00:41:52,480 --> 00:41:58,560
- sammen med ord som f.eks. "bombe"
eller "drepe", fikk vi dem opp.
424
00:42:03,560 --> 00:42:08,640
Vi tok alt slikt pÄ alvor,
for de ansattes sikkerhets skyld.
425
00:42:08,760 --> 00:42:13,800
Vi var seks stykker i tre skift,
sÄ vi var en sammensveisa gjeng.
426
00:42:13,920 --> 00:42:18,440
Vi hadde gjensidig respekt,
og vi passet pÄ hverandre.
427
00:42:18,560 --> 00:42:25,960
Bilen til Jim Fussell hadde "FUSSBUS"
til registrering, sÄ vi kalte ham det iblant.
428
00:42:27,480 --> 00:42:34,000
Min opplevelse av Jim Baugh var
at han fÄmÊlt, men effektiv.
429
00:42:34,120 --> 00:42:41,840
Det var nettopp det jeg ville ha.
SĂ„ jeg la operasjonssenteret under ham.
430
00:42:43,480 --> 00:42:48,480
Vi syntes det var pussig da vi fikk
Jim Baugh til nĂŠrmeste sjef.
431
00:42:48,600 --> 00:42:54,560
Vi snuste i LinkedIn-profilen hans, slik vi
pleier, og visste han kom fra Seattle.
432
00:42:54,680 --> 00:42:59,880
Han hadde jobbet med sikkerhet i Amazon,
var gift og hadde to dĂžtre.
433
00:43:00,000 --> 00:43:06,360
Jeg skjĂžnte at han var en storkar.
Ryktet sa at han hadde vĂŠrt i CIA.
434
00:43:06,480 --> 00:43:12,280
Ikke lenge etter sa Jim at vi mÄtte
ta inn Stephanie Popp.
435
00:43:14,160 --> 00:43:20,360
Hun ble presentert som seniorkonsulenten
som kunne fem sprÄk.
436
00:43:21,400 --> 00:43:27,360
Hun hadde ogsÄ bakgrunn fra Amazon.
Det bet vi oss merke i.
437
00:43:27,480 --> 00:43:32,640
Det ble snakket mer om forholdet
mellom Stephanie og Jim -
438
00:43:32,760 --> 00:43:36,360
- enn om dem som enkeltpersoner.
439
00:43:36,480 --> 00:43:40,920
Inntrykket jeg fikk, var at
Jim hadde vĂŠrt mentoren hennes.
440
00:43:41,040 --> 00:43:44,760
Men det endret seg pÄ et tidspunkt.
441
00:43:44,880 --> 00:43:50,680
En gang nevnte hun at Baugh tok henne
med ut i helgen for Ă„ kjĂžpe en bil.
442
00:43:50,800 --> 00:43:55,920
Det spurte jeg ham om.
Hun er en ung, tiltrekkende kvinne.
443
00:43:56,040 --> 00:44:02,280
Jeg sa: "Jeg antyder ikke at du
gjorde noe galt, men det ser ikke sÄ bra ut."
444
00:44:02,400 --> 00:44:07,400
Det var da han vendte seg imot meg,
later det til.
445
00:44:07,520 --> 00:44:11,560
MagefĂžlelsen min var at noe ikke stemte.
446
00:44:14,160 --> 00:44:20,800
Teamet fikk sparken, en etter en,
og Baugh hentet inn andre.
447
00:44:30,360 --> 00:44:32,640
Kom, da!
448
00:44:34,600 --> 00:44:36,960
Kom hit, da.
449
00:44:47,240 --> 00:44:51,040
Jeg var pÄ jobbjakt etter studiene.
450
00:44:51,160 --> 00:44:59,000
Min eneste arbeidserfaring var pÄ berg-og-
dal-banen til et tivoli her, da jeg var 20.
451
00:45:00,560 --> 00:45:07,640
Jeg sÞkte hos et bemanningsbyrÄ,
og de sa at jobben var hos eBay.
452
00:45:11,160 --> 00:45:19,880
FĂžrste dag hos eBay mĂžtte jeg Jim Fussell,
som virket hyggelig og tok godt imot meg.
453
00:45:20,000 --> 00:45:24,240
Da var vi om lag ti stykker
i operasjonssenteret.
454
00:45:24,360 --> 00:45:30,720
De andre spĂžkte: "Du skal ta jobben fra oss.
Det er derfor de hyrer sÄ mange nye."
455
00:45:30,840 --> 00:45:34,600
"Hvorfor skulle de det?" sa jeg.
456
00:45:36,000 --> 00:45:40,960
Baugh bygde en slags mystikk omkring seg.
457
00:45:41,080 --> 00:45:47,160
Han hadde med seg vannflasker
med CIA-logo til toppledelsen.
458
00:45:47,280 --> 00:45:52,520
Alle sÄ at Devin var litt betatt av ham.
459
00:45:52,640 --> 00:45:56,520
Og en dag sendte Baugh meg en e-post.
460
00:45:56,640 --> 00:46:01,760
Noen mente jeg var en dÄrlig,
inkompetent leder, skrev han.
461
00:46:01,880 --> 00:46:07,720
"Teamet respekterer deg ikke."
Det var ren slakt.
462
00:46:07,840 --> 00:46:12,160
Jeg ble helt satt ut.
Det var da jeg skjĂžnte det.
463
00:46:12,280 --> 00:46:17,960
En mÄned etter ble jeg innkalt
til en av direktĂžrene.
464
00:46:18,080 --> 00:46:23,160
Hun sa det til meg.
"Sikkerhetsavdelingen skal i en ny retning."
465
00:46:23,280 --> 00:46:29,960
Og sÄ utfordret hun meg.
"FĂžler du deg virkelig skikket til jobben?"
466
00:46:30,080 --> 00:46:34,800
"Du har ikke bakgrunn fra politi,
militĂŠre eller etterretning."
467
00:46:34,920 --> 00:46:38,720
Det var knusende.
PÄ 13 Är hadde vi bygd et flott team.
468
00:46:38,840 --> 00:46:43,960
Jeg fĂžlte meg hjemme der.
Men det var det.
469
00:46:46,680 --> 00:46:52,560
Da Jim Fussell fikk avskjed,
rystet det alle.
470
00:46:52,680 --> 00:46:58,760
Kort tid etter ble Jim Baugh
presentert som ny sjef.
471
00:46:58,880 --> 00:47:06,160
Det var like rart, syntes vi.
To mÄneder tidligere var han bare livvakt.
472
00:47:10,200 --> 00:47:15,000
Det virket som et kupp.
De fikk luket ut folk de ikke likte.
473
00:47:15,120 --> 00:47:20,960
Vi fikk hĂžre: "Beklager,
men vi skal i en annen retning."
474
00:47:21,080 --> 00:47:25,680
-De hadde en form de ville presse folk inn i.
-Hva slags form?
475
00:47:25,800 --> 00:47:29,800
Det ble forventet at man nikket og var enig.
476
00:47:29,920 --> 00:47:35,280
Og ga dem det de var ute etter.
Uten Ä stille spÞrsmÄl, slik jeg gjorde.
477
00:47:35,400 --> 00:47:42,000
Vi fikk hĂžre at heretter skulle vi vĂŠre
etterretningsavdelingen.
478
00:47:42,120 --> 00:47:47,200
Og vi fikk ny stillingstittel:
"etterretningsanalytiker".
479
00:47:47,320 --> 00:47:52,600
SÄ etter halvannen mÄned i jobben
fikk jeg en helt ny rolle.
480
00:47:55,440 --> 00:47:59,840
Arbeidsmengden ble trappet opp.
481
00:47:59,960 --> 00:48:07,920
Vi fikk rapporter Ă„ skrive, for Ă„ se
om vi var kjent med situasjonen i verden.
482
00:48:09,920 --> 00:48:15,200
Han holdt overrasket oss med tester
som: "Hva heter lederen i Syria?"
483
00:48:15,320 --> 00:48:22,560
Jim mente han bygde opp et elite-team.
Vi skulle "endre landskapet vi opererte i".
484
00:48:24,800 --> 00:48:31,120
NÄr vi sendte ut varsel,
var mÄlet Ä vÊre raskere ute enn CNN.
485
00:48:31,240 --> 00:48:37,720
Men om vi gjorde sÄ mye som en kommafeil,
fikk vi pÄpakning.
486
00:48:42,720 --> 00:48:49,880
Flere og flere fikk sparken. Det kom
en e-post, og sÄ var det takk og farvel.
487
00:48:53,200 --> 00:48:58,480
Vi bruker milliarder av dollar.
Folk dĂžr for dette.
488
00:48:58,600 --> 00:49:02,200
Men vi kommer ingen vei
med Ă„ nedkjempe fienden.
489
00:49:02,920 --> 00:49:08,200
-Jim viste filmklipp for oss.
-Han spilte et klipp fra Zero Dark Thirty.
490
00:49:08,320 --> 00:49:11,640
Hva i helvete har vi fÄtt gjort med det?!
491
00:49:12,720 --> 00:49:14,600
Hva har vi gjort!
492
00:49:14,720 --> 00:49:20,000
Jeg undret meg fĂŠlt.
Vi var eBay, ikke noen CIA-operasjon.
493
00:49:20,120 --> 00:49:25,240
-Har du tenkt Ă„ rĂžyke den der?
-Nei, det skal du. Ikke det?
494
00:49:25,360 --> 00:49:32,560
Og fra Training Day, der Denzel Washington
fÄr Ethan Hawke til Ä rÞyke crack.
495
00:49:35,280 --> 00:49:39,120
Og sÄ sier han:
"NÄ har jeg noe pÄ deg."
496
00:49:42,560 --> 00:49:46,800
Vi kunne se pÄ slike klipp
og analysere dem i timevis.
497
00:49:46,920 --> 00:49:51,200
NÄ som du har fÄtt vite det,
er du inne i det jeg kaller -
498
00:49:51,320 --> 00:49:56,560
- Byrnes-familiens tillitskrets.
Jeg skjuler ingenting for deg, -
499
00:49:56,680 --> 00:50:00,360
- og ikke du for meg.
Slik gÄr det rundt og rundt.
500
00:50:00,480 --> 00:50:05,720
NÄr han hadde noe hemmelig Ä si,
begynte han med Ă„ si "tillitskrets".
501
00:50:05,840 --> 00:50:09,480
Og sÄ kom han med
en hemmelighet om noen.
502
00:50:10,880 --> 00:50:17,200
Vi ble holdt pÄ tuppa. En gang noen lot
et "fortrolig" dokument ligge Äpent, -
503
00:50:17,320 --> 00:50:21,160
- klikket Jim i vinkel.
504
00:50:22,520 --> 00:50:26,680
Han fikk en sikkerhetsvakt,
eks-politimann, -
505
00:50:26,800 --> 00:50:31,680
- til Ă„ komme inn og putte
alle eiendelene vÄre i sÞppelsekker.
506
00:50:31,800 --> 00:50:37,640
Folk som kom inn, fikk se
alle tingene vÄre ligge i sÞppelsekker.
507
00:50:37,760 --> 00:50:43,040
Senere viste Jim oss hvor ideen kom fra:
filmen Full Metal Jacket.
508
00:50:43,160 --> 00:50:46,920
Da fÄr vi se om noe mangler her!
509
00:50:48,200 --> 00:50:55,240
Det er som pÄ rekruttskolen:
"Jeg vil vise deg at jeg kan ta alt du har."
510
00:50:55,360 --> 00:51:02,000
"Du eier ikke noe. Du har ikke menneskeverd.
Tingene dine er uten verdi."
511
00:51:08,080 --> 00:51:13,720
Dette er fra november 2018.
En Airbnb-leilighet i Washington D.C.
512
00:51:13,840 --> 00:51:20,040
Vi var pÄ en rekke konferanser der.
Dette er vel tatt i en helg.
513
00:51:20,160 --> 00:51:23,960
Vi var i New York og Boston ogsÄ.
514
00:51:26,760 --> 00:51:31,200
Det var ogsÄ gÞy iblant.
Det var derfor jeg ble.
515
00:51:31,320 --> 00:51:37,680
Der er jeg, om bord i privat-jetflyet
Jim tok oss med i.
516
00:51:37,800 --> 00:51:43,840
Vi fikk sitte i cockpiten.
Her stÄr vi utenfor flyet.
517
00:51:43,960 --> 00:51:49,600
Og sÄ spurte Jim om noen ville
kjÞre Porschen hans pÄ vei hjem.
518
00:51:57,480 --> 00:52:04,040
Vi dro pÄ teambygging-turer.
Ofte var det alkohol inne i bildet.
519
00:52:04,160 --> 00:52:08,400
Jim hadde en diger vinkjeller hjemme.
520
00:52:08,520 --> 00:52:13,720
Vi hadde mĂžter etter arbeidstid,
og Jim hadde med vin.
521
00:52:13,840 --> 00:52:19,520
Det ble normalen, etter hvert,
at dette var noe vi gjorde som team.
522
00:52:19,640 --> 00:52:23,440
Til slutt hadde Jim sparket sÄ mange -
523
00:52:23,560 --> 00:52:28,800
- at analytikerteamet bare besto
av kvinner under 25 Är.
524
00:52:30,640 --> 00:52:37,800
Det var unge kvinner, flere av dem
i sin fĂžrste jobb, som ville tekkes sjefen.
525
00:52:37,920 --> 00:52:44,320
Og han ga dem ros og belĂžnning
nÄr de gjorde som han sa.
526
00:52:47,240 --> 00:52:52,240
Han kunne fÄ dem
til Ă„ gjĂžre uhyggelige ting.
527
00:52:52,360 --> 00:52:59,040
Og de fleste adlĂžd, bare ut ifra
et Ăžnske om Ă„ tilfredsstille ham.
528
00:52:59,160 --> 00:53:04,240
En skulle jo tro at en slik lederkultur
ville bli lagt merke til.
529
00:53:04,360 --> 00:53:09,360
Men kanskje det var blitt
den rÄdende kulturen i eBay.
530
00:53:10,760 --> 00:53:14,960
Dette er tatt i eBays lokaler.
Vi traff pÄ Devin.
531
00:53:15,080 --> 00:53:21,120
-Kjente han dere?
-Ja, vi leverte posten hans og pratet iblant.
532
00:53:21,240 --> 00:53:29,760
Han, assistenten og stabssjefen hans kalte
oss visst "Jims engler" eller noe slikt.
533
00:53:32,240 --> 00:53:39,160
Det var deprimerende Ă„ sitte med i avhĂžrene
av Veronica og de to Stephaniene.
534
00:53:39,280 --> 00:53:46,840
Stephanie Stockwell var veldig ung. Hun og
Jim Baugh innledet et forhold da hun begynte.
535
00:53:48,080 --> 00:53:50,720
SÄnn drev han avdelingen sin.
536
00:53:50,840 --> 00:53:55,040
Gratulerer med dagen!
537
00:54:13,680 --> 00:54:20,120
11. mars hadde jeg visst en sesjon med Popp.
Jeg har skrevet: "MÄl 1 - selvtillit."
538
00:54:20,240 --> 00:54:27,200
Jeg prĂžvde Ă„ finne en rolle i gruppa, og fikk
stadig hĂžre at de hadde planer for meg.
539
00:54:28,560 --> 00:54:34,800
Jim Baugh fremelsket, og de utviklet
seg imellom, en konkurransekultur.
540
00:54:38,880 --> 00:54:42,400
Jim spilte dem ut imot hverandre.
541
00:54:44,640 --> 00:54:47,720
Vi hadde ei hakkerekke.
542
00:54:47,840 --> 00:54:53,440
De fleste av oss var ansatt
gjennom et bemanningsbyrÄ.
543
00:54:53,560 --> 00:54:58,280
De som var heltidsansatte,
fikk bedre behandling.
544
00:54:58,400 --> 00:55:03,480
Jeg husker at Stephanie Popp
ble forfremmet til heltidsansatt.
545
00:55:03,600 --> 00:55:10,840
Omtrent et Är senere ble Stephanie Stockwell
ogsÄ det. Det tok meg pÄ senga.
546
00:55:12,240 --> 00:55:19,800
Jeg sa til Jim at jeg var betenkt over
Ä ha Stockwell over meg pÄ rangstigen.
547
00:55:19,920 --> 00:55:26,200
Han flĂžy av skaftet og kalte meg
en dÄrlig analytiker og kollega.
548
00:55:26,320 --> 00:55:31,120
Fikk meg til Ă„ grine.
Det skjer ikke sÄ ofte.
549
00:55:31,240 --> 00:55:37,640
Senere kalte han det mĂžtet
"da han endelig knekte meg".
550
00:55:39,760 --> 00:55:44,960
Jim hadde sagt at den som begynte Ă„ grine,
ville fÄ sparken.
551
00:55:45,080 --> 00:55:51,120
-Ble du sparket?
-Nei. Han gjorde noe verre.
552
00:55:51,240 --> 00:55:57,520
Han presset meg til Ă„ gjĂžre ting
jeg vil angre pÄ resten av livet.
553
00:56:09,720 --> 00:56:14,920
Jeg hadde fortsatt Ă„ dekke
samme type saker som fĂžr.
554
00:56:15,040 --> 00:56:22,480
Det var blitt trange tider for eBay,
og presset pÄ Devin Wenig var enormt.
555
00:56:22,600 --> 00:56:29,120
Da han ble direktĂžr, var eBay mye mindre.
Og det var han nok skuffet over.
556
00:56:31,880 --> 00:56:38,280
Han hadde stĂžrre vyer. Han bygde
et stort signalbygg pÄ eBays tomt.
557
00:56:38,400 --> 00:56:45,760
BesĂžkende ble mĂžtt av en hĂžyteknologisk
utstilling om hvor flott markedsplassen var.
558
00:56:45,880 --> 00:56:51,240
Wenig ivret etter Ă„ fremstille eBay
som en storaktĂžr i Silicon Valley.
559
00:56:51,360 --> 00:56:55,200
Med et hovedkvarter
a la Google og Facebook.
560
00:56:55,320 --> 00:56:57,520
Hei, eBay!
561
00:57:00,160 --> 00:57:04,400
Vi har bygd dette!
Liker dere det?
562
00:57:04,520 --> 00:57:10,200
Han ville vise at eBay fortsatt
kunne vÊre med pÄ leken.
563
00:57:11,800 --> 00:57:18,080
Men en direktĂžr som vil gjennomfĂžre
en snuoperasjon, fÄr et tidspress pÄ seg.
564
00:57:18,200 --> 00:57:21,640
Med tiden ble investorene utÄlmodige.
565
00:57:21,760 --> 00:57:25,800
Aktivistinvestor har eBay i sikte
566
00:57:25,920 --> 00:57:32,520
-Elliott Management eier nÄ 4 % av eBay.
-Fondet utvider eierandelen.
567
00:57:32,640 --> 00:57:37,840
Elliott kjĂžper seg inn i nok et selskap.
De har alltid noe pÄ gang.
568
00:57:38,920 --> 00:57:43,320
PĂ„ Wall Street fins noe
som kalles "aktivistinvestorer".
569
00:57:43,440 --> 00:57:49,960
Sheelah Kolhatkar, The New Yorker
De jakter stadig pÄ investeringsmuligheter.
570
00:57:50,080 --> 00:57:56,400
Elliott Management er blant de mest
aggressive i denne kategorien.
571
00:57:56,520 --> 00:58:00,200
Elliott Management
kjĂžper seg opp i Nielsen ...
572
00:58:00,320 --> 00:58:03,840
KjĂžper seg inn i AT&T
med 3,2 milliarder dollar ...
573
00:58:03,960 --> 00:58:07,760
Investerer over 1 mrd. dollar i Twitter ...
574
00:58:07,880 --> 00:58:13,360
De kjĂžper seg inn i et selskap
og fokuserer sÄ pÄ Ä presse selskapet -
575
00:58:13,480 --> 00:58:18,160
- til Ä gjÞre ting som fÄr aksjekursen
til Ä stige pÄ kort sikt.
576
00:58:18,280 --> 00:58:21,680
NÄr de legger seg etter noen,
mener de alvor.
577
00:58:21,800 --> 00:58:26,320
Utgiftskutt liker de godt.
De splitter opp selskapet.
578
00:58:26,440 --> 00:58:30,520
Og de prĂžver Ă„ skvise ut direktĂžren.
579
00:58:30,640 --> 00:58:35,640
De forvalter mer enn 50 milliarder dollar.
580
00:58:35,760 --> 00:58:42,120
SĂ„ de har ressurser til Ă„ gjennomfĂžre
nesten hva som helst, nÄr de vil.
581
00:58:42,240 --> 00:58:46,840
eBay-aksjen skyter opp
etter et brev fra Elliott Management -
582
00:58:46,960 --> 00:58:51,840
- om at de ser store muligheter
til aksjeverdiĂžkning.
583
00:58:53,000 --> 00:58:58,200
19. januar kom et brev
fra Elliott Management.
584
00:58:58,320 --> 00:59:03,360
De mente eBay-aksjen var underpriset
og sÄ stÞrre potensiale.
585
00:59:03,480 --> 00:59:07,880
"Men da mÄ vi selge unna noe.
Og kutte i noe annet."
586
00:59:08,000 --> 00:59:11,040
"Og kvitte oss med noen folk."
587
00:59:12,560 --> 00:59:17,680
Devin Wenig betraktet de
som fiende nummer 1.
588
00:59:17,800 --> 00:59:22,440
SpÞr man om rÄd
i en "Elliott Management-situasjon", -
589
00:59:22,560 --> 00:59:29,000
- vil man fÄ hÞre at man trenger et PR-team.
En konsulent som vet hvordan de tenker.
590
00:59:29,120 --> 00:59:34,680
NĂ„ er det opp til doms
for eBay-direktĂžr Devin Wenig.
591
00:59:34,800 --> 00:59:41,160
Det presser direktĂžrene
til de blir sÄ redde og paranoide -
592
00:59:41,280 --> 00:59:46,680
- at de gjĂžr dumme ting
som kan fĂžre til at de blir kastet.
593
00:59:49,840 --> 00:59:56,600
FĂžrste gang jeg hĂžrte om Elliott Management
var tidlig i 2019, tror jeg.
594
00:59:56,720 --> 01:00:03,840
Jim sa at sĂŠrlig Devin virket skremt
over at de kjĂžpte seg opp.
595
01:00:03,960 --> 01:00:10,760
Han sa de hadde Ăždelagt andre selskaper fĂžr,
og at det ville skje med oss ogsÄ.
596
01:00:12,640 --> 01:00:19,920
Presset innad i eBay steg. Fokuset pÄ
kvartalsvise resultater ble forsterket.
597
01:00:20,040 --> 01:00:25,360
Og Devin Wenig ble manisk opptatt
av omtale i media.
598
01:00:27,280 --> 01:00:34,960
eBays sikkerhetsteam hadde alltid overvÄket
pressedekningen, bÄde positiv og negativ.
599
01:00:36,560 --> 01:00:43,840
Og Ina skrev artikler om emner
som eBay ikke Ăžnsket oppmerksomhet rundt.
600
01:00:43,960 --> 01:00:49,880
NÄr vi fant artikler med negativ omtale,
lĂžftet Jim det -
601
01:00:50,000 --> 01:00:54,760
- til kommunikasjonsdirektĂžr Steve Wymer.
602
01:00:56,480 --> 01:01:01,080
"eBay-direktĂžren tjener 152 ganger
sÄ mye som de ansatte"
603
01:01:01,200 --> 01:01:03,960
Denne dama skal vi knuse.
604
01:01:04,080 --> 01:01:07,200
Til helvete med dem.
605
01:01:08,400 --> 01:01:12,320
Jeg var stadig pÄ jakt
etter nytt Ă„ skrive om.
606
01:01:12,440 --> 01:01:17,440
Jeg holdt Ăžye med eBay-
og Amazon-forumer. Og med Twitter.
607
01:01:18,880 --> 01:01:22,960
PĂ„ Twitter la noen ut bilder
av drikkebonger -
608
01:01:23,080 --> 01:01:26,720
- til en bar inne pÄ eBays omrÄde.
609
01:01:26,840 --> 01:01:32,920
Det viste seg at eBay faktisk hadde bygd seg
en bar som het "Walker's West".
610
01:01:33,040 --> 01:01:39,040
Navnet fikk den fordi den var
en tro kopi av "Walker's" i New York.
611
01:01:39,160 --> 01:01:47,600
Den var veldig detaljert utrustet.
Jeg lurte fÊlt pÄ hva de drev med.
612
01:01:47,720 --> 01:01:51,760
Steiner skrev om det
som et tegn pÄ slÞsing.
613
01:01:51,880 --> 01:01:56,040
"De har pengeproblemer,
men ledelsen bygger seg en pub."
614
01:01:56,160 --> 01:02:01,120
Det syntes eBay-ledelsen
var urettferdig kritisk.
615
01:02:01,240 --> 01:02:08,160
Wenig reagerte ikke bare pÄ artiklene,
men ogsÄ pÄ folks kommentarer under dem.
616
01:02:08,280 --> 01:02:10,920
For en dust.
617
01:02:11,040 --> 01:02:14,040
Wenig har sitt eget eBay-a-Lago.
618
01:02:14,160 --> 01:02:17,200
Vil Wenig ha noe hjemlig, send ham hjem!
619
01:02:17,320 --> 01:02:21,640
Jim trodde at Elliott Management
betalte Steiners -
620
01:02:21,760 --> 01:02:26,600
- for Ă„ framprovosere
negative reaksjoner om eBay.
621
01:02:30,000 --> 01:02:34,440
SĂ„ folk skulle tenke
at ledelsen trengte utskifting.
622
01:02:34,560 --> 01:02:38,200
"eBays direktĂžr lover mer vern for selgerne"
623
01:02:38,320 --> 01:02:40,760
Rystende fornuftig.
624
01:02:40,880 --> 01:02:44,000
Jeg gir blaffen i hva hun skriver.
625
01:02:44,120 --> 01:02:47,360
Sett henne ut av spill.
626
01:02:49,400 --> 01:02:54,480
De brukte tÞvete mye tid pÄ Ina Steiner
og nettstedet hennes.
627
01:02:54,600 --> 01:03:00,520
Om noe utgjorde en trussel mot Devin Wenig,
sÄ var det eBays resultater.
628
01:03:00,640 --> 01:03:05,280
Men i august skrev hun en sak
om eBays rettssak mot Amazon.
629
01:03:05,400 --> 01:03:09,440
Hun postet en artikkel om saken.
630
01:03:09,560 --> 01:03:15,560
Det fikk Wenig til Ă„ skrive
meldinger til Wymer.
631
01:03:15,680 --> 01:03:19,880
Om dere har tenkt Ă„ sette henne ut av spill,
gjÞr det nÄ.
632
01:03:20,000 --> 01:03:22,760
Jobber med det.
633
01:03:22,880 --> 01:03:27,360
Steve Wymer tok det videre.
634
01:03:27,480 --> 01:03:33,160
Ina har skrevet om rettssaken.
Skal vi ta henne, mÄ det skje nÄ.
635
01:03:33,280 --> 01:03:36,000
Jeg sÄ det.
636
01:03:36,120 --> 01:03:39,440
Hat er en synd.
Jeg er en stor synder.
637
01:03:39,560 --> 01:03:43,080
Ledelsen nĂŠrmest ertet Jim:
638
01:03:43,200 --> 01:03:49,160
"Alt dette fÄr dere til,
men ikke Ä fÄ stengt en liten blogg?"
639
01:03:53,480 --> 01:03:58,880
Jim sa at en kommunikasjonsrÄdgiver
hadde kontaktet Steiners.
640
01:03:59,000 --> 01:04:03,240
Men han sa det hadde vĂŠrt
forsĂžkt fĂžr og ikke fĂžrte fram.
641
01:04:03,360 --> 01:04:07,880
NĂ„ ville de at vi skulle ta over.
642
01:04:08,000 --> 01:04:11,880
Dette irriterer meg!
Alle lĂžsninger bĂžr utforskes.
643
01:04:12,000 --> 01:04:15,360
For. Enhver. Pris.
644
01:04:15,480 --> 01:04:19,240
Vil vi ha hele nettstedet stengt?
645
01:04:19,360 --> 01:04:22,360
Jeg kĂždder ikke lenger.
646
01:04:22,480 --> 01:04:25,480
Amen. Jeg vil ha henne vekk.
647
01:04:25,600 --> 01:04:31,600
-DW sa "svi av alt"?
-Hun er et nettroll som mÄ brennes.
648
01:04:31,720 --> 01:04:34,680
Det vil ta hĂžyst to uker. Er det OK?
649
01:04:34,800 --> 01:04:37,320
Jeg vil se asken.
650
01:04:37,440 --> 01:04:41,600
Ta tiden du trenger.
Bruk alle midler.
651
01:04:43,680 --> 01:04:49,400
-Jeg setter i gang. Det tar to uker.
-Negative konsekvenser tar jeg meg av.
652
01:04:49,520 --> 01:04:54,600
Wymer sa til Baugh:
"Jeg skal ta meg av dere." Hva nÄ det betyr.
653
01:04:54,720 --> 01:04:58,320
Vi beskytter dere?
Skaffer advokater? Hvem vet.
654
01:04:58,440 --> 01:05:01,720
Det sa Baugh til sine underordnede.
655
01:05:01,840 --> 01:05:06,160
Denne fyren drev teamet sitt
som en oberst i hĂŠren.
656
01:05:06,280 --> 01:05:13,280
Og han sier: "Slik gjĂžr vi dette.
Jeg sier det er greit, og de oppe sier det."
657
01:05:15,960 --> 01:05:19,200
Jim viste meg Body of Lies.
658
01:05:19,320 --> 01:05:26,000
Opprett falske konti for dem, og overfĂžr
penger fra Sadikis falske mottakskonto.
659
01:05:26,120 --> 01:05:29,680
Han gjentok stadig: "Dette er planen min."
660
01:05:29,800 --> 01:05:34,280
Send dette fra Sadikis falske e-postadresse,
sÄ er vi i gang.
661
01:05:34,400 --> 01:05:37,560
Greit.
662
01:05:44,880 --> 01:05:50,800
Og dermed begynner Twitter-meldingene.
Det var Stephanie Popp, -
663
01:05:50,920 --> 01:05:55,720
- under aliaset Tui Elei.
Navnet var et vilt pÄhitt.
664
01:05:55,840 --> 01:06:02,720
De hÄpet det ville se ut som det kom
fra noen som var litt skremmende.
665
01:06:02,840 --> 01:06:07,760
-Pizza til Hitler!
-"Hitler"? Hisler! Hold an ...
666
01:06:07,880 --> 01:06:09,880
Han viste et filmklipp.
667
01:06:10,000 --> 01:06:13,720
Nei, det blir ikke 283 dollar!
Jeg har ikke bestilt!
668
01:06:13,840 --> 01:06:17,960
For Ă„ vise hva han hadde planer
om Ă„ gjĂžre mot Steiners.
669
01:06:18,080 --> 01:06:24,360
Han sendte meg til Safeway for Ă„ kjĂžpe
Visa-gavekort Ă„ betale for pakkene med.
670
01:06:24,480 --> 01:06:29,920
Det er en pakke her.
Vet dere, jeg venter her sÄ lenge.
671
01:06:30,040 --> 01:06:34,360
Steiners sÄ neppe for seg
en gruppe unge kvinner -
672
01:06:34,480 --> 01:06:41,720
- som drakk vin, sÄ pÄ film og fant pÄ ting
Ă„ sende dem som kunne minne om filmene.
673
01:06:41,840 --> 01:06:45,800
"Den feite mannen din mÄ fÄ
skikk pÄ deg, jÊvla fitte."
674
01:06:45,920 --> 01:06:53,200
De satt der pÄ kontoret sitt og ante neppe
hvor alvorlig de skremte ofrene sine.
675
01:06:54,960 --> 01:06:59,920
Phil Cooke var med pÄ Ä godkjenne
Twitter-meldingene.
676
01:07:00,040 --> 01:07:07,440
Jeg husker da vi fant dette. Hva slags
ansatte fÄr beskjed om Ä gjÞre noe slikt, -
677
01:07:07,560 --> 01:07:12,160
- og svarer:
"Ja vel. Er dette stygt nok?"
678
01:07:14,440 --> 01:07:18,520
Etter pakkene, pizzaene og pornoen -
679
01:07:18,640 --> 01:07:23,240
- sier Jim: "Vi mÄ trappe opp.
Vi drar til Boston."
680
01:07:23,360 --> 01:07:27,600
"Jeg har en plan for hva vi gjĂžr
nÄr vi kommer dit."
681
01:07:27,720 --> 01:07:33,400
Han sa vi skulle dra og se
om de nettopp hadde fÄtt malt huset, -
682
01:07:33,520 --> 01:07:40,080
- om de hadde ny bil, eller andre
indikasjoner pÄ at de ble betalt av Elliott.
683
01:07:42,160 --> 01:07:48,960
Da vi satt pÄ flyet, spurte Jim om jeg ville
hÞre hva planen konkret gikk ut pÄ.
684
01:07:51,320 --> 01:07:56,040
Han hadde en halvveis plan
om Ă„ skremme Steiners.
685
01:07:56,160 --> 01:08:03,840
Deretter skulle noen fra eBay ta kontakt
og tilby hjelp med Ä hÄndtere plageÄnden.
686
01:08:03,960 --> 01:08:06,920
Som en "reddende ridder".
687
01:08:07,040 --> 01:08:11,520
Og i takknemlighet over
at koselige eBay vil hjelpe dem, -
688
01:08:11,640 --> 01:08:15,880
- ville de moderere kritikken sin
av selskapet.
689
01:08:16,000 --> 01:08:20,280
-Det var planen.
-Later det til.
690
01:08:20,400 --> 01:08:24,560
Jeg sitter pÄ et fly
som skal til Ă„ lande, -
691
01:08:24,680 --> 01:08:31,520
- sammen med en som tydelig har
en skrue lĂžs, og snakker om planen sin.
692
01:08:31,640 --> 01:08:35,000
Jeg var skrekkslagen.
693
01:08:38,160 --> 01:08:42,840
De tok inn pÄ Ritz-Carlton.
694
01:08:42,960 --> 01:08:47,760
Det var jeg, Jim,
og bestevennen hans, Dave.
695
01:08:47,880 --> 01:08:52,800
Dave hadde vĂŠrt i hĂŠren.
"Speiderpikene" kalte han oss.
696
01:08:52,920 --> 01:08:59,040
Jim sa han ville ha med Dave,
for han kunne slike operasjoner.
697
01:08:59,160 --> 01:09:04,440
Jeg skulle bare leie bilen
med kredittkortet fra bemanningsbyrÄet.
698
01:09:04,560 --> 01:09:11,760
Kredittkortet til Veronica gjorde at Jim
kunne gjĂžre dette utenom eBays regnskap.
699
01:09:15,160 --> 01:09:22,520
Vi kjĂžrte til Natick. Jim ville plante
en sporingssender pÄ bilen deres.
700
01:09:29,120 --> 01:09:35,560
Jim og Dave gikk ut og sÄ seg om
i nabolaget en stund.
701
01:09:38,560 --> 01:09:45,200
De trodde at Ă„ skygge David Steiner kunne
fĂžre dem til noen i Elliott Management.
702
01:09:45,320 --> 01:09:49,840
De hadde en sporingssender
de ville feste pÄ bilen hans.
703
01:09:49,960 --> 01:09:55,080
Men bilen sto i en garasje.
SĂ„ de ville se om de kunne bryte seg inn.
704
01:09:56,920 --> 01:10:02,920
Harville brukte firmakortet sitt
i en lokal byggevarebutikk.
705
01:10:03,040 --> 01:10:08,320
De kjĂžpte en malerkniv med en krok
som kan Äpne vindushasper.
706
01:10:08,440 --> 01:10:13,400
Samt et brekkjern, gummihansker
og et par skrujern.
707
01:10:13,520 --> 01:10:20,080
Etter 34 Är i politiet
ville jeg kalt det innbruddsutstyr.
708
01:10:21,760 --> 01:10:25,000
De brĂžt seg ikke inn i huset, -
709
01:10:25,120 --> 01:10:30,160
- men det at de vurderte det
syntes vi var sprĂžtt nok.
710
01:10:32,080 --> 01:10:35,880
Den andre gangen
Jim fulgte bilen deres, -
711
01:10:36,000 --> 01:10:42,200
- satt jeg i en liten park i sentrum.
Jim ba meg hÞre pÄ politiradioen.
712
01:10:42,320 --> 01:10:47,320
Jeg hĂžrte bilregistreringen, og sa:
"De vet hvem dere er."
713
01:10:47,440 --> 01:10:52,600
Jim sa: "NÄr man har levert leiebilen,
kan det ikke spores."
714
01:10:52,720 --> 01:10:56,040
Det tror jeg ikke stemmer, sa jeg.
715
01:10:58,720 --> 01:11:04,720
Jeg dro til hotellet og sa til dem
at jeg ville legge meg og grine, eller noe.
716
01:11:07,720 --> 01:11:11,920
Jeg vil hjem.
717
01:11:12,040 --> 01:11:15,480
SĂ„ leit Ă„ hĂžre.
718
01:11:16,640 --> 01:11:19,800
Jeg ante ikke hva jeg skulle gjĂžre.
719
01:11:19,920 --> 01:11:25,600
Jeg gjentok for meg selv at de mÄtte ha
en god grunn jeg ikke skjĂžnte.
720
01:11:25,720 --> 01:11:31,640
Jeg satte min lit til
de verste folkene jeg kunne stolt pÄ.
721
01:11:31,760 --> 01:11:38,400
Hele tiden min hos eBay
var full av fornedrelse. Alt var feil.
722
01:11:38,520 --> 01:11:41,880
Ikke noe var normalt.
723
01:11:44,120 --> 01:11:50,040
Jeg sviktet meg selv
i det at jeg ikke satte foten ned.
724
01:11:50,160 --> 01:11:57,040
Men der og da glemte jeg nok
at jeg var voksen og bare kunne gÄ.
725
01:12:02,480 --> 01:12:09,480
Vi dro til hotellet for Ă„ snakke med
Veronica Zea og finne ut hva hun visste.
726
01:12:11,360 --> 01:12:15,280
Vi ringte rommet.
Jeg sa jeg var politietterforsker -
727
01:12:15,400 --> 01:12:22,080
- og at vi hadde registrert hendelser
der navnet hennes hadde dukket opp.
728
01:12:22,200 --> 01:12:28,880
Jeg husker at jeg sa jeg satt i et mĂžte,
men at jeg skulle snakke med dem etterpÄ.
729
01:12:29,000 --> 01:12:33,280
Etter en drĂžy time var hun ikke kommet.
730
01:12:34,320 --> 01:12:39,120
Jim sa jeg skulle pakke og forlate hotellet.
731
01:12:40,760 --> 01:12:43,760
Jeg hadde mobilnummeret hennes.
732
01:12:43,880 --> 01:12:49,000
Jeg sÄ retningsnummeret hans
og viste mobilen min til Jim.
733
01:12:49,120 --> 01:12:52,600
En mann svarte
og sa han var mannen hennes.
734
01:12:52,720 --> 01:12:58,520
At hun ikke ville snakke med oss.
Og han brukte et par skjellsord.
735
01:12:58,640 --> 01:13:05,960
Jeg syntes det var en uvanlig respons
Ä fÄ fra en amerikansk forretningsmann.
736
01:13:07,360 --> 01:13:12,040
Jim la pÄ og lo det bort.
"De er sÄ forvirra nÄ."
737
01:13:14,680 --> 01:13:21,000
Hei, Steve. Vi er pÄ ops mot vÄr venn
i Boston. Lokalpolitiet sporet leiebilen vÄr.
738
01:13:21,120 --> 01:13:26,800
Usikker pÄ hvor lenge dette holder.
Dekning ovenfra hadde vĂŠrt fint.
739
01:13:26,920 --> 01:13:32,480
Jim tok meg med til et annet hotell
og ba meg bestille Bloody Mary til oss.
740
01:13:32,600 --> 01:13:36,520
Han lÄ pÄ senga og drakk.
Jeg var i panikkmodus.
741
01:13:36,640 --> 01:13:39,720
Han bare lo.
742
01:13:42,240 --> 01:13:46,160
SĂ„ ble vi oppringt av noen i eBay.
743
01:13:48,240 --> 01:13:51,720
Det var Brian Gilbert.
744
01:13:51,840 --> 01:13:56,720
Han skulle spille rollen
som "reddende ridder".
745
01:13:56,840 --> 01:14:00,680
Han ringte fra eBays sikkerhetsavdeling:
746
01:14:00,800 --> 01:14:05,200
"Vi har sett truende Twitter-meldinger.
GÄr det bra med dere?"
747
01:14:05,320 --> 01:14:11,160
Jeg ba ham ringe etterforsker Haswell,
og sÄ la jeg pÄ.
748
01:14:11,280 --> 01:14:14,920
Steiners ville ikke ha noe
med eBay Ă„ gjĂžre.
749
01:14:15,040 --> 01:14:18,440
Planen om en reddende ridder virket ikke.
750
01:14:18,560 --> 01:14:25,440
Brian Gilbert ringte meg og sa han var pÄ vei
til New York, men skulle svinge innom Boston.
751
01:14:25,560 --> 01:14:31,080
Han kom og fortalte oss
at Veronica bare var der pÄ seminar.
752
01:14:31,200 --> 01:14:36,920
At hun kanskje passerte huset helt tilfeldig.
Og det var det.
753
01:14:37,040 --> 01:14:41,880
Han gikk, og sÄ skrev han til Baugh
at alt var i orden.
754
01:14:43,720 --> 01:14:50,360
Det som slo oss, var hvor iherdig
de fortsatte med oppfĂžrselen sin.
755
01:14:50,480 --> 01:14:53,920
Trakasseringen varte i ukevis.
756
01:14:54,040 --> 01:14:58,920
Det skjedde ikke bare pÄ nett,
men via post og pÄ nÊrt hold.
757
01:14:59,040 --> 01:15:04,840
Og selv da de skjĂžnte at politiet
var inne i bildet, ga de seg ikke.
758
01:15:06,680 --> 01:15:10,400
Vi ba eBay om opplysninger.
759
01:15:10,520 --> 01:15:16,360
Det fĂžrte til at eBays juridiske
avdeling ble trukket inn.
760
01:15:18,080 --> 01:15:22,360
Jeg fikk e-post fra juridisk.
De ville snakke med meg.
761
01:15:22,480 --> 01:15:29,240
Da begynner mĂžtene.
Folks mobiler og PC-er blir inndratt.
762
01:15:29,360 --> 01:15:34,280
Vi fikk sparken, alle sammen,
i lĂžpet av et par uker.
763
01:15:34,400 --> 01:15:40,560
Baugh skrev til oss at Devin ogsÄ
syntes dette var synd.
764
01:15:42,000 --> 01:15:50,040
Og at vi burde forholde oss lojale
og ikke si noe, sÄ ville det lÞnne seg.
765
01:15:50,160 --> 01:15:55,680
Helt til det siste trodde Baugh
at han hadde toppledelsen i ryggen.
766
01:15:55,800 --> 01:16:01,320
Wenig ville berge dem.
"La dem vĂŠre, de gjorde det for min skyld."
767
01:16:01,440 --> 01:16:05,160
Men slutten nĂŠrmet seg.
768
01:16:05,280 --> 01:16:11,600
Steve Wymer fikk etter hvert sparken.
Og Wenig gikk av.
769
01:16:11,720 --> 01:16:19,440
Devin Wenig trekker seg
som direktĂžr for eBay.
770
01:16:19,560 --> 01:16:24,320
-Han er ute. Morna.
-Skikkelig ute!
771
01:16:24,440 --> 01:16:27,000
Her ligger det noe under.
772
01:16:29,480 --> 01:16:33,640
Da selskapet sÄ at FBI var involvert,
begynte dansen.
773
01:16:33,760 --> 01:16:37,640
Advokatene deres la fram
internetterforskningen.
774
01:16:37,760 --> 01:16:40,680
Det fĂžderale anklagerembetet
Massachusetts
775
01:16:40,800 --> 01:16:45,160
De gjorde alt de kunne
for Ă„ frita selskapet for mistanke.
776
01:16:45,280 --> 01:16:49,640
Dette var enkeltansattes verk,
og de var blitt sparket.
777
01:16:50,720 --> 01:16:55,320
Vi spĂžr oss alltid
hvor hÞyt opp en sak gÄr.
778
01:16:55,440 --> 01:17:02,320
Hvem bĂŠrer ansvaret? Ingen har lyst til
Ă„ reise tiltale mot en syndebukk.
779
01:17:09,760 --> 01:17:13,440
God morgen.
780
01:17:13,560 --> 01:17:21,120
I dag reiser vi tiltale mot
seks tidligere ansatte i eBay -
781
01:17:21,240 --> 01:17:26,760
- for Ă„ ha gjennomfĂžrt en omfattende
trakasserings- og trusselkampanje -
782
01:17:26,880 --> 01:17:30,480
- mot et ektepar i Natick i Massachusetts.
783
01:17:30,600 --> 01:17:34,600
Jim Baugh er etterlyst
av FBI i California.
784
01:17:34,720 --> 01:17:39,000
David Harville ble pÄgrepet
i morges i New York.
785
01:17:39,120 --> 01:17:46,640
De er tiltalt for stalking over internett
og Ă„ ha hindret en politietterforskning.
786
01:17:46,760 --> 01:17:50,360
Rystende anklager
mot tidligere ansatte i eBay.
787
01:17:50,480 --> 01:17:54,920
-Bisarr stalking via nettet.
-Hvem kommer pÄ sÄnt?!
788
01:17:58,200 --> 01:18:03,960
Jeg husker ikke hvordan jeg kom over saken.
Hva i helvete var dette for noe?
789
01:18:04,080 --> 01:18:08,000
Folk skrev til hverandre:
"Har du sett dette?!"
790
01:18:08,120 --> 01:18:12,280
Det var bÄde trist og flaut, -
791
01:18:12,400 --> 01:18:17,440
- selv om vi for lengst hadde sluttet.
For eBay var bedriften vÄr.
792
01:18:17,560 --> 01:18:23,040
Fire andre, ogsÄ tidligere ansatte,
er tiltalt for medvirkning:
793
01:18:23,160 --> 01:18:28,360
Stephanie Popp, Stephanie Stockwell,
Veronica Zea og Brian Gilbert.
794
01:18:28,480 --> 01:18:33,840
Hvor hĂžyt opp gikk dette? eBay sier
om davĂŠrende direktĂžr Devin Wenig -
795
01:18:33,960 --> 01:18:41,240
- at det ikke fins bevis for at han visste om
eller godkjente handlingene mot ekteparet.
796
01:18:41,360 --> 01:18:45,360
NÄr jeg leser disse meldingene:
"Sett henne ut av spill."
797
01:18:45,480 --> 01:18:50,000
"Brenn henne. Jeg vil se asken.
For enhver pris."
798
01:18:50,120 --> 01:18:53,440
Hvorfor ikke stille dem til ansvar?
799
01:18:53,560 --> 01:19:00,240
Ideelt sett vil man straffe sjefene,
om de er ansvarlige, men det mÄ bevises.
800
01:19:00,360 --> 01:19:05,200
Min erfaring er at ledere
bruker slikt sprÄk hele tida.
801
01:19:05,320 --> 01:19:12,560
Dette tror jeg er selskapssjefer som slenger
med kjeften. Men det mangler forbindelse.
802
01:19:13,560 --> 01:19:21,200
Jim Baugh besluttet Ă„ lĂžse problemet med
en forbrytelse. Burde de ventet det?
803
01:19:21,320 --> 01:19:24,960
For. Enhver. Pris.
804
01:19:26,160 --> 01:19:29,480
Alle fÄr lov til Ä hevde at de ikke visste.
805
01:19:29,600 --> 01:19:34,880
Rosemary C. Scapicchio, advokat
Men som direktĂžr, skulle du ikke visst?
806
01:19:35,000 --> 01:19:38,520
Og hva gjorde eBay?
807
01:19:38,640 --> 01:19:44,840
Vi vet at juristene deres hadde prĂžvd
Ă„ lĂžse "problemet" med Steiners.
808
01:19:44,960 --> 01:19:49,160
De sa de hadde gÄtt
sÄ langt de kunne, uten hell.
809
01:19:49,280 --> 01:19:55,680
Da ga sjefene oppgaven til sikkerhets-
avdelingen og sa: "GjÞr det dere mÄ."
810
01:19:55,800 --> 01:20:03,160
Baugh fikk stadig hĂžre at han hadde firmaet
i ryggen og ville fÄ "dekning ovenfra".
811
01:20:03,280 --> 01:20:10,440
Hvis alt han skulle gjĂžre, var lovlig,
ville ikke det behĂžves.
812
01:20:10,560 --> 01:20:16,920
DirektÞren i et sÄ stort selskap
kan ikke slippe en fyrstikk midt i skogen -
813
01:20:17,040 --> 01:20:22,040
- og sÄ si: "Jeg ante ikke
at jeg startet en skogbrann."
814
01:20:40,480 --> 01:20:44,520
PÄtalemyndigheten
kastet dette over pÄ oss.
815
01:20:44,640 --> 01:20:50,240
De gikk ikke langt nok i Ă„ stille
de ansvarlige for retten.
816
01:20:52,680 --> 01:20:59,400
Hvor er Devin Wenig? Hvorfor sitter ikke
Steve Wymer pÄ tiltalebenken?
817
01:20:59,520 --> 01:21:06,760
Det var de som gjorde det, ikke bare de
som faktisk kom til Natick. De sto bak.
818
01:21:10,000 --> 01:21:17,000
Hadde ikke politiet gjort jobben sin,
ville eBay lyktes i Ă„ kneble oss.
819
01:21:19,000 --> 01:21:24,120
Det er vanskelig Ă„ innrĂžmme,
men de lyktes pÄ et vis.
820
01:21:24,240 --> 01:21:27,960
David og jeg ...
821
01:21:28,080 --> 01:21:32,120
Vi er ikke som fĂžr.
822
01:21:32,240 --> 01:21:36,760
I dag stevner vi for fĂžderal rett -
823
01:21:36,880 --> 01:21:44,800
- alle de som sto bak skremme- og
trusselkampanjen mot ekteparet Steiner.
824
01:21:54,160 --> 01:21:59,040
Burde dine overordnede i eBay
ogsÄ dÞmmes til fengsel?
825
01:22:01,120 --> 01:22:06,600
BĂžr saken avsluttes slik,
eller bĂžr eBay stilles til ansvar?
826
01:22:08,440 --> 01:22:13,800
Jim Baugh fikk en fengselsdom
pÄ 4 Är og 9 mÄneder.
827
01:22:21,640 --> 01:22:25,840
Vil du be Steiners om unnskyldning?
828
01:22:25,960 --> 01:22:29,960
Erkjenner du ansvar?
829
01:22:30,080 --> 01:22:34,240
BĂžr eBay stilles til ansvar?
830
01:22:34,360 --> 01:22:39,160
Dave Harville ble dĂžmt
til fengsel i to Är.
831
01:22:42,000 --> 01:22:46,840
Phil Cooke ble dĂžmt
til fengsel i halvannet Är.
832
01:22:46,960 --> 01:22:51,840
Brian Gilbert ble dÞmt til ett Ärs
overvÄket prÞvelÞslatelse -
833
01:22:51,960 --> 01:22:55,200
- og en bot pÄ 20 000 dollar.
834
01:22:55,320 --> 01:23:00,120
Stephanie Popp ble dĂžmt
til fengsel i ett Är og én dag.
835
01:23:01,280 --> 01:23:08,400
Stephanie Stockwell ble dÞmt til to Ärs
betinget lĂžslatelse, ett under hjemmesoning.
836
01:23:12,280 --> 01:23:16,720
Jeg ble dĂžmt til
to Ärs betinget lÞslatelse, -
837
01:23:16,840 --> 01:23:23,840
- ett under hjemmesoning.
Og jeg fikk en bot pÄ 5000 dollar.
838
01:23:27,680 --> 01:23:34,040
Steve Wymer er nÄ president for foreningen
"Silicon Valley Boys' & Girls' Clubs".
839
01:23:35,240 --> 01:23:41,800
Devin Wenig fikk en sluttpakke
pÄ 57 millioner dollar da han gikk av.
840
01:23:49,280 --> 01:23:52,600
Snakker om Ă„ falle dypt!
841
01:23:52,720 --> 01:23:59,080
I den tidlige perioden var eBay flott.
Kunne den vart? Den gjorde det iallfall ikke.
842
01:23:59,200 --> 01:24:03,560
Visste du at eBay ble grunnlagt
med mottoet "Folk vil vel"?
843
01:24:03,680 --> 01:24:07,600
JasÄ? SÄ fint.
Nei, jeg tror ikke jeg visste det.
844
01:24:07,720 --> 01:24:14,280
-Det var grunnleggerens prinsipp.
-Jeg mĂžtte aldri ham.
845
01:24:21,600 --> 01:24:28,320
De andre domfelte takket nei til Ă„ delta
eller har ikke svart pÄ henvendelser.
846
01:24:31,240 --> 01:24:34,680
Steve Wymer uttaler via sin advokat:
847
01:24:34,800 --> 01:24:40,440
"Mediedekningen har vĂŠrt ensidig.
Wymer kjente ikke til noe lovbrudd."
848
01:24:40,560 --> 01:24:45,160
"PÄstander om annet er ikke blitt
belagt med faktiske bevis."
849
01:24:45,280 --> 01:24:49,320
Devin Wenig, nÄ styremedlem
i General Motors, uttaler:
850
01:24:49,440 --> 01:24:53,840
"Ugjerningene mot Steiners
ble iverksatt uten mitt kjennskap."
851
01:24:53,960 --> 01:24:58,000
"Jeg ville aldri godkjent slik oppfĂžrsel,
men stanset den umiddelbart."
852
01:24:58,120 --> 01:25:02,960
I rettsdokumenter forklarer Wenig
at han med "sett henne ut av spill" -
853
01:25:03,080 --> 01:25:06,480
- mente bruk av vanlige, lovlige PR-tiltak.
854
01:25:07,640 --> 01:25:13,480
I januar 2024 ble eBay tiltalt for
trakassering og hindring av rettens gang.
855
01:25:13,600 --> 01:25:21,080
Tiltalen ble frafalt mot at eBay vedtok en
bot pÄ 3 mill. dollar og tre Ärs overvÄking.
856
01:25:21,200 --> 01:25:25,400
I et brev har eBay beklaget
overfor Steiners.
857
01:25:25,520 --> 01:25:30,840
Tiltale ble ikke tatt ut
mot Devin Wenig eller Steve Wymer.
82629