Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,167 --> 00:00:09,083
[First Choice]
[EP13]
3
00:00:09,159 --> 00:00:10,239
How dare you let the kids
4
00:00:10,359 --> 00:00:11,319
use toxic paint after all
5
00:00:11,319 --> 00:00:12,840
the trust we've placed in you?
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,199
Please calm down.
7
00:00:14,239 --> 00:00:15,560
It must be a misunderstanding.
8
00:00:15,640 --> 00:00:16,200
Misunderstanding?
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,040
My boy had diarrhea all night
10
00:00:18,120 --> 00:00:19,040
after your painting class,
11
00:00:19,040 --> 00:00:20,680
now he's in hospital.
12
00:00:21,000 --> 00:00:21,440
[If anything]
13
00:00:21,440 --> 00:00:23,000
[happens to my boy,]
14
00:00:23,079 --> 00:00:24,520
I'll hold you responsible.
15
00:00:50,040 --> 00:00:51,560
Given that Yuexin's
16
00:00:51,560 --> 00:00:53,560
been messing with Dejia's line
17
00:00:54,000 --> 00:00:55,840
and putting kids at risk,
18
00:00:56,159 --> 00:00:57,159
we're
19
00:00:57,400 --> 00:00:58,520
cutting ties
20
00:00:58,520 --> 00:01:00,680
with Yuexin from today,
21
00:01:01,159 --> 00:01:02,720
[and keeping the option open]
22
00:01:02,720 --> 00:01:04,239
to go after it for Dejia's
23
00:01:04,400 --> 00:01:06,239
[economic and reputational losses.]
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,000
It hasn't been fully investigated.
25
00:01:09,279 --> 00:01:11,120
Isn't it too hasty to jump to
26
00:01:11,120 --> 00:01:12,199
conclusions solely based on
27
00:01:12,639 --> 00:01:13,120
the words of parents,
28
00:01:13,800 --> 00:01:14,599
Mr Huo?
29
00:01:14,599 --> 00:01:15,440
Hasty?
30
00:01:15,680 --> 00:01:16,360
[Bai Luo'an.]
31
00:01:16,800 --> 00:01:19,040
[You've caused enough trouble for us.]
32
00:01:19,040 --> 00:01:20,839
We've had it with you.
33
00:01:23,599 --> 00:01:25,519
Is it Dejia or you, Shen,
34
00:01:26,279 --> 00:01:27,440
who's had it with me?
35
00:01:27,440 --> 00:01:28,120
You...
36
00:01:37,519 --> 00:01:38,319
Ling.
37
00:01:40,919 --> 00:01:43,360
Word's already out to the press.
38
00:01:43,839 --> 00:01:45,279
If we don't cut ties now,
39
00:01:45,279 --> 00:01:46,720
we'll definitely get dragged into it.
40
00:01:56,879 --> 00:01:57,760
And
41
00:01:58,160 --> 00:02:00,519
with Junyue's board meeting coming up,
42
00:02:01,199 --> 00:02:03,599
we can't afford any slip-ups now.
43
00:02:10,880 --> 00:02:11,679
Director Bai.
44
00:02:12,800 --> 00:02:15,000
Dejia'll look into this matter.
45
00:02:15,559 --> 00:02:16,479
During that time,
46
00:02:18,199 --> 00:02:19,639
cooperate with the Art Center's inquiry.
47
00:02:38,479 --> 00:02:39,919
Honestly,
48
00:02:41,360 --> 00:02:42,520
the acquisition of Dejia
49
00:02:43,039 --> 00:02:44,759
wasn't about art at all.
50
00:02:45,240 --> 00:02:47,279
It's all about the land.
51
00:02:56,279 --> 00:02:57,880
Huo's demolishing the Art Center?
52
00:02:58,559 --> 00:03:00,039
With Dejia's prime
53
00:03:00,039 --> 00:03:01,639
location in the city,
54
00:03:02,479 --> 00:03:04,440
no one'd pass on
55
00:03:04,720 --> 00:03:06,199
a billion-dollar
56
00:03:06,199 --> 00:03:07,080
opportunity
57
00:03:07,199 --> 00:03:08,080
for
58
00:03:08,720 --> 00:03:11,080
some stupid art or charity.
59
00:03:13,440 --> 00:03:14,320
Shame.
60
00:03:16,039 --> 00:03:17,720
Your life's work's
61
00:03:18,919 --> 00:03:20,880
going down with
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,119
the building.
63
00:04:42,959 --> 00:04:45,760
I bought Dejia not for charity.
64
00:05:04,640 --> 00:05:05,440
From now on,
65
00:05:06,760 --> 00:05:08,519
I'll try my best to be a good dad.
66
00:05:09,679 --> 00:05:10,480
Dad, dad.
67
00:05:10,480 --> 00:05:11,600
I have a dad.
68
00:05:13,320 --> 00:05:13,880
Here.
69
00:05:14,559 --> 00:05:15,679
Daddy's got you.
70
00:05:16,160 --> 00:05:17,239
I want this.
71
00:05:20,359 --> 00:05:21,679
Don't give her too much.
72
00:05:22,480 --> 00:05:24,079
Kids gotta eat up.
73
00:06:11,760 --> 00:06:12,679
It'll be fine.
74
00:06:15,480 --> 00:06:17,239
Been through it all.
75
00:06:20,480 --> 00:06:21,399
I got this.
76
00:06:39,239 --> 00:06:40,119
Find out
77
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
who's
78
00:06:43,399 --> 00:06:45,320
behind this parent mess.
79
00:06:45,839 --> 00:06:47,480
Shen's being pushy,
80
00:06:48,239 --> 00:06:49,920
feels like someone's using
81
00:06:50,480 --> 00:06:51,600
the Healing Center to
82
00:06:51,920 --> 00:06:52,720
keep me out of Junyue.
83
00:06:53,519 --> 00:06:54,119
[Yes.]
84
00:07:06,559 --> 00:07:07,239
[Who is it?]
85
00:07:10,239 --> 00:07:10,880
Madam.
86
00:07:11,079 --> 00:07:11,720
Wait, wait.
87
00:07:11,720 --> 00:07:12,399
You got guts
88
00:07:12,399 --> 00:07:13,079
coming here?
89
00:07:13,079 --> 00:07:14,760
My boy's misery is all your fault!
90
00:07:15,119 --> 00:07:15,959
Madam.
91
00:07:16,279 --> 00:07:17,160
Please calm down.
92
00:07:17,679 --> 00:07:18,399
I'm here to give you
93
00:07:18,559 --> 00:07:20,839
a detailed account of the situation.
94
00:07:20,959 --> 00:07:21,679
Here's
95
00:07:22,000 --> 00:07:23,359
our work log,
96
00:07:23,600 --> 00:07:24,320
I've brought it with me.
97
00:07:24,600 --> 00:07:25,279
It has the sign-in sheets
98
00:07:25,279 --> 00:07:27,079
for every session.
99
00:07:30,119 --> 00:07:30,799
It shows
100
00:07:31,119 --> 00:07:32,000
your boy
101
00:07:32,160 --> 00:07:33,359
missed class
102
00:07:33,359 --> 00:07:35,040
'cause he had a fever
103
00:07:35,040 --> 00:07:35,839
ten days back.
104
00:07:36,000 --> 00:07:37,959
When he came back
105
00:07:37,959 --> 00:07:39,320
a week later,
106
00:07:39,920 --> 00:07:41,239
he already
107
00:07:41,279 --> 00:07:42,679
had rashes
108
00:07:42,679 --> 00:07:43,359
on his
109
00:07:43,679 --> 00:07:45,640
face and hands.
110
00:07:46,040 --> 00:07:47,239
Turns out,
111
00:07:47,279 --> 00:07:49,440
other kids in that class also reported
112
00:07:50,040 --> 00:07:51,720
being allergic to the paint.
113
00:07:52,160 --> 00:07:53,959
Yeah, because of your toxic paint.
114
00:07:54,160 --> 00:07:54,679
What?
115
00:07:54,799 --> 00:07:56,399
You're trying to play the victim now?
116
00:07:56,440 --> 00:07:57,119
No.
117
00:07:57,239 --> 00:07:58,480
That's not what I meant.
118
00:07:58,799 --> 00:07:59,760
About the paint,
119
00:07:59,760 --> 00:08:01,200
let me clarify.
120
00:08:01,359 --> 00:08:02,000
Look,
121
00:08:02,519 --> 00:08:03,600
here's the license
122
00:08:03,600 --> 00:08:06,160
for our paint.
123
00:08:06,480 --> 00:08:09,320
It's natural and safe, and
124
00:08:09,359 --> 00:08:10,559
meets all standards.
125
00:08:10,920 --> 00:08:12,040
We've already sent
126
00:08:12,160 --> 00:08:14,480
the leftover paint for
127
00:08:14,480 --> 00:08:15,720
quality inspection.
128
00:08:15,920 --> 00:08:17,239
If there's any issue with the paint,
129
00:08:17,239 --> 00:08:18,839
we'll take full responsibility.
130
00:08:19,480 --> 00:08:21,239
But I really
131
00:08:21,359 --> 00:08:22,399
hope that you
132
00:08:22,399 --> 00:08:23,959
take your kid to the doc
133
00:08:23,959 --> 00:08:24,959
to see if
134
00:08:25,119 --> 00:08:27,119
the allergy is caused by
135
00:08:27,200 --> 00:08:28,440
our paint or by
136
00:08:28,480 --> 00:08:29,640
hand-foot-and-mouth disease.
137
00:08:29,720 --> 00:08:30,399
What nonsense!
138
00:08:30,399 --> 00:08:31,160
Get out.
139
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
Wait, you...
140
00:09:03,880 --> 00:09:04,760
Crying done?
141
00:09:06,000 --> 00:09:07,159
Got the strength back?
142
00:09:08,359 --> 00:09:09,159
I didn't cry.
143
00:09:09,919 --> 00:09:11,359
You were trying to steer clear,
144
00:09:11,960 --> 00:09:13,039
so why are you back?
145
00:09:18,640 --> 00:09:20,599
As the heads of Dejia and Yuexin,
146
00:09:22,200 --> 00:09:23,640
we should stay clear,
147
00:09:28,679 --> 00:09:29,840
but I really miss you two.
148
00:10:02,080 --> 00:10:02,559
Hold still.
149
00:10:08,400 --> 00:10:09,880
I'm hurt,
150
00:10:09,880 --> 00:10:11,239
don't snap at me.
151
00:10:11,239 --> 00:10:12,559
Yet you're still trying to be strong.
152
00:10:22,880 --> 00:10:24,239
I shouldn't have put it directly on,
153
00:10:25,919 --> 00:10:27,200
it was probably too cold for you.
154
00:10:39,080 --> 00:10:40,640
My Center has been falsely accused.
155
00:10:47,479 --> 00:10:48,280
I know.
156
00:10:50,679 --> 00:10:52,239
It's all on me.
157
00:10:53,679 --> 00:10:55,440
I've sent Min Yan to handle it,
158
00:10:57,280 --> 00:10:58,520
but it'll take some time.
159
00:11:03,320 --> 00:11:04,119
Huo Ling.
160
00:11:06,280 --> 00:11:08,159
Are you holding something back from me?
161
00:11:28,960 --> 00:11:29,760
No.
162
00:11:35,000 --> 00:11:35,880
Mr Huo.
163
00:11:37,159 --> 00:11:38,919
When are you gonna fill me
164
00:11:40,119 --> 00:11:41,760
in on Dejia's land deal?
165
00:11:45,719 --> 00:11:47,239
What did Shen tell you?
166
00:11:48,880 --> 00:11:50,520
The reason why Junyue bought Dejia?
167
00:11:55,880 --> 00:11:57,919
And I'm gonna tear down the Art Center?
168
00:12:11,559 --> 00:12:12,520
Bai Luo'an.
169
00:12:15,440 --> 00:12:17,640
You don't see how I treat you?
170
00:12:18,479 --> 00:12:19,320
Yet you still doubt me like this?
171
00:12:20,479 --> 00:12:21,919
You're heartless, are you?
172
00:12:24,960 --> 00:12:26,479
I'm nobody,
173
00:12:27,080 --> 00:12:27,719
how can I
174
00:12:27,719 --> 00:12:30,080
compare to that mega project?
175
00:12:31,119 --> 00:12:33,679
You and Shen were acting like a team.
176
00:12:34,760 --> 00:12:36,239
Who's heartless here?
177
00:12:41,559 --> 00:12:43,159
So, you're
178
00:12:44,280 --> 00:12:45,960
jealous now?
179
00:12:48,280 --> 00:12:49,159
I'm not.
180
00:12:52,280 --> 00:12:53,159
Fine.
181
00:12:55,080 --> 00:12:55,880
You're not.
182
00:13:02,080 --> 00:13:02,880
Luo'an.
183
00:13:05,159 --> 00:13:06,239
Yeah,
184
00:13:08,200 --> 00:13:09,640
I wanted the land,
185
00:13:11,960 --> 00:13:13,479
[but after seeing]
186
00:13:13,599 --> 00:13:14,599
what you've done
187
00:13:15,320 --> 00:13:16,960
for Zhao and the kids at
188
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
the Healing Center,
189
00:13:20,119 --> 00:13:20,840
I abandoned the idea
190
00:13:20,840 --> 00:13:22,840
of tearing down the Art Center.
191
00:13:23,359 --> 00:13:24,159
That's why
192
00:13:24,760 --> 00:13:26,919
the Junyue board is mad at me.
193
00:13:31,599 --> 00:13:33,640
The business with your center
194
00:13:35,880 --> 00:13:37,479
is not as simple as it seems,
195
00:13:37,960 --> 00:13:39,400
and Shen isn't the real culprit.
196
00:13:39,919 --> 00:13:40,919
Give me some time,
197
00:13:41,880 --> 00:13:42,960
I'll handle it.
198
00:13:45,159 --> 00:13:47,280
I can figure out the truth myself.
199
00:13:48,760 --> 00:13:50,880
But if Shen's involved, I hope
200
00:13:52,880 --> 00:13:54,679
you won't worry too much about her.
201
00:13:56,960 --> 00:13:57,919
Silly.
202
00:13:58,359 --> 00:14:00,039
I only care about you and Zhao.
203
00:14:04,559 --> 00:14:05,359
Luo'an.
204
00:14:06,640 --> 00:14:07,960
I know you can handle it
205
00:14:09,039 --> 00:14:10,880
and take care of Zhao on your own,
206
00:14:12,159 --> 00:14:13,320
but I just wanna
207
00:14:14,119 --> 00:14:15,919
be there for you
208
00:14:17,080 --> 00:14:19,479
when you need me most.
12334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.