Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:09,999
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:16,520 --> 00:00:17,520
Όλα καλά, παιδιά;
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
Ναι. Θα…
4
00:00:19,480 --> 00:00:20,960
Είδα έναν ορεκτολοβόμορφο.
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,080
-Ναι.
-Κρυβόταν κάτω από το κοράλλι.
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,520
Θα έχει πολλούς καρχαρίες εκεί που πάμε.
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,480
Δεν ξέρω εσείς,
μα εγώ ανυπομονώ να δω το Trial.
8
00:00:28,560 --> 00:00:31,520
Είναι ψηλά στη λίστα
με τα ναυάγια που θέλω να δω.
9
00:00:31,600 --> 00:00:32,840
Καταλαβαίνω, φίλε.
10
00:00:32,920 --> 00:00:35,960
Είναι στη μέση του πουθενά.
Πολύ απόμερο μέρος,
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,320
θα έχει απίστευτη άγρια ζωή.
12
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
Οπωσδήποτε.
13
00:00:39,840 --> 00:00:42,120
Είναι το πιο παλιό ευρωπαϊκό ναυάγιο
στην Αυστραλία.
14
00:00:42,200 --> 00:00:45,560
Βυθίστηκε το 1622,
κάτι παραπάνω από 400 χρόνια πριν.
15
00:00:46,160 --> 00:00:48,920
Ναι, αλλά δεν έχει αποδειχτεί
ότι είναι το Trial.
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,440
Γι' αυτό πρέπει να πάμε.
17
00:00:50,520 --> 00:00:51,560
Ναι, σίγουρα.
18
00:00:51,640 --> 00:00:53,080
-Ανυπομονώ.
-Κι εγώ.
19
00:00:53,160 --> 00:00:54,400
-Φύγαμε!
-Ανυπομονώ.
20
00:00:55,400 --> 00:01:00,240
Το Trial ανήκε στη Βρετανική Εταιρεία
Ανατολικών Ινδιών την εποχή των πειρατών.
21
00:01:01,360 --> 00:01:04,840
Το 1622 έπεσε σε ύφαλο
κατά τη διάρκεια της νύχτας
22
00:01:05,560 --> 00:01:08,800
και βυθίστηκε στα ανοιχτά
της βορειοδυτικής ακτής της Αυστραλίας.
23
00:01:11,920 --> 00:01:15,560
Οι κυνηγοί ναυαγίων βγαίνουν
στον άγριο Ινδικό Ωκεανό
24
00:01:15,640 --> 00:01:19,200
για να καταδυθούν
στο μυστηριώδες ναυάγιο 400 ετών.
25
00:01:19,280 --> 00:01:21,480
Χτύπησαν στον ύφαλο στις 11 το βράδυ.
26
00:01:21,560 --> 00:01:23,200
Δεν είχαν καμία ελπίδα.
27
00:01:23,920 --> 00:01:25,920
Είναι μια ιστορία προδοσίας…
28
00:01:26,000 --> 00:01:27,200
Ο Μπρουκς το εγκατέλειψε.
29
00:01:27,280 --> 00:01:29,560
Πήρε τον γιο του
κι άφησε άλλους να πεθάνουν.
30
00:01:30,480 --> 00:01:31,840
Σε κρεμάνε γι' αυτό.
31
00:01:32,840 --> 00:01:33,880
…επιβίωσης…
32
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
-Δεν έχει πολύ ψαχνό.
-Όχι.
33
00:01:35,840 --> 00:01:37,160
…και χαμένου θησαυρού.
34
00:01:37,240 --> 00:01:40,400
Το Trial μετέφερε χρυσές λίρες Αγγλίας
που δεν βρέθηκαν.
35
00:01:48,800 --> 00:01:50,520
ΡΑΪΑΝ
36
00:01:51,240 --> 00:01:53,320
ΝΟΥΣ
37
00:01:56,200 --> 00:01:58,360
ΑΝΤΡΕ
38
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
ΤΖΟΝΙ
39
00:02:02,960 --> 00:02:04,400
ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ ΑΣ
40
00:02:15,800 --> 00:02:19,160
ΦΡΙΜΑΝΤΛ, ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
ΓΟΥΑΛΙΑΛΟΥΠ, ΕΠΑΡΧΙΑ ΓΟΥΑΤΖΑΚ
41
00:02:19,240 --> 00:02:21,400
Πριν καταδυθεί στο Τράιαλ Ροκς,
42
00:02:21,480 --> 00:02:24,200
η ομάδα συναντά
έναν κορυφαίο ενάλιο αρχαιολόγο
43
00:02:24,280 --> 00:02:27,600
που έκανε μια απίστευτη ανακάλυψη
στο σημείο του ναυαγίου.
44
00:02:34,440 --> 00:02:35,960
Ελάτε να δείτε το κανόνι.
45
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
Απίστευτο! Κοιτάξτε το.
46
00:02:38,680 --> 00:02:41,280
Δεν το πιστεύω
ότι το ανασύρατε από τον βυθό.
47
00:02:41,360 --> 00:02:43,800
Δεν ήταν έτσι όταν ήταν στον βυθό,
48
00:02:43,880 --> 00:02:47,520
αλλά ήταν το μόνο καλό κανόνι
που είδαμε στο ναυάγιο.
49
00:02:47,600 --> 00:02:51,240
Το ανασύραμε το 1985,
στη δεύτερη αποστολή στο Trial.
50
00:02:51,320 --> 00:02:52,880
ΔΡ ΓΚΡΙΝ
ΜΟΥΣΕΙΟ Δ. ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ
51
00:02:52,960 --> 00:02:54,480
Εφόσον έχουμε το κανόνι,
52
00:02:54,560 --> 00:02:56,800
γιατί δεν είμαστε σίγουροι
ότι ανήκει στο Trial;
53
00:02:57,560 --> 00:02:59,960
Γιατί δεν γράφει Trial επάνω του.
54
00:03:00,720 --> 00:03:03,880
Το σημαντικό είναι πως ξέρουμε
ότι είναι αγγλικό κανόνι.
55
00:03:03,960 --> 00:03:09,040
Εδώ βλέπουμε το βάρος του
σε εκατόλιβρα, τέταρτα και λίβρες.
56
00:03:09,120 --> 00:03:10,480
Στο αγγλικό σύστημα.
57
00:03:10,560 --> 00:03:14,440
Μπορεί να βρισκόταν σε οποιοδήποτε πλοίο
της Εταιρείας Ανατολικών Ινδιών.
58
00:03:14,520 --> 00:03:18,200
Οπότε, δεν αρκεί για να το ταυτοποιήσουμε
με ακρίβεια.
59
00:03:18,280 --> 00:03:20,040
Είναι πολύ εκνευριστικό.
60
00:03:20,600 --> 00:03:24,240
Τζέρεμι, τι το ήθελε
τέτοιο θεόρατο κανόνι;
61
00:03:24,320 --> 00:03:27,480
Όλα τα εμπορικά πλοία του 17ου αιώνα
ήταν οπλισμένα.
62
00:03:27,560 --> 00:03:28,640
Για προστασία.
63
00:03:28,720 --> 00:03:30,480
Τότε ήταν διαβόητη…
64
00:03:31,480 --> 00:03:33,720
η πειρατεία και η αισχροκέρδεια.
65
00:03:33,800 --> 00:03:36,080
Δεν ήθελαν να βυθίσουν το πλοίο.
66
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
Ήθελαν να το αχρηστέψουν.
67
00:03:38,040 --> 00:03:42,280
Μετά ανέβαιναν και έπαιρναν
τα αγαθά που μετέφερε.
68
00:03:42,360 --> 00:03:43,440
-Καταλάβατε;
-Ναι.
69
00:03:43,520 --> 00:03:46,120
Μην το βυθίσετε. Πάρτε το εμπόρευμα.
70
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
-Έξυπνο. Το καταλαβαίνω.
-Ναι.
71
00:03:49,560 --> 00:03:52,360
Πέρασαν 40 χρόνια
από τότε που ο Τζέρεμι Γκριν
72
00:03:52,440 --> 00:03:55,480
και το Μουσείο Δ. Αυστραλίας
εξερεύνησαν το ναυάγιο.
73
00:03:56,240 --> 00:03:59,080
Είχαν επιθεωρήσει
μέρος μόνο του ναυαγίου τότε,
74
00:03:59,160 --> 00:04:02,360
λόγω της άγριας, επικίνδυνης θέσης του
στον ανοιχτό ωκεανό.
75
00:04:03,200 --> 00:04:05,440
Πραγματικά είναι στη μέση του πουθενά.
76
00:04:05,520 --> 00:04:07,800
Πολύ μακριά από οποιαδήποτε βοήθεια.
77
00:04:07,880 --> 00:04:11,000
Σε περίπτωση ατυχήματος,
βρίσκεσαι σε δύσκολη θέση.
78
00:04:11,080 --> 00:04:16,720
Ο βασικός κίνδυνος: το σημείο
είναι εκτεθειμένο στα νοτιοδυτικά κύματα.
79
00:04:16,800 --> 00:04:19,920
Το ναυάγιο βρίσκεται ακριβώς
πάνω σ' αυτήν τη γραμμή.
80
00:04:20,000 --> 00:04:24,160
Αν βρείτε κάποιο αντικείμενο
στο οποίο θα φαίνεται ξεκάθαρα
81
00:04:24,240 --> 00:04:27,160
ότι σχετίζεται με το Trial,
82
00:04:27,240 --> 00:04:28,840
θα είναι προς τα εδώ,
83
00:04:28,920 --> 00:04:31,720
γιατί από εδώ έρχονται
τα πιο έντονα κύματα.
84
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Ποτέ δεν καταφέραμε να πλησιάσουμε εκεί.
85
00:04:34,360 --> 00:04:37,840
Ο λόγος που δεν προχωρήσατε
είναι ότι ήταν επικίνδυνα;
86
00:04:37,920 --> 00:04:40,680
Ναι, κάποιες φορές ψάχναμε
στα 10 με 15 μέτρα,
87
00:04:40,760 --> 00:04:43,040
ανάμεσα σε βράχια και τέτοια.
88
00:04:43,120 --> 00:04:45,480
Ήταν εύκολο να χτυπήσεις,
να λιποθυμήσεις.
89
00:04:45,560 --> 00:04:47,280
-Ήταν ζόρικο. Ναι.
-Ναι.
90
00:04:47,360 --> 00:04:50,240
Μακάρι να μπορούσατε να έρθετε μαζί μας.
91
00:04:50,320 --> 00:04:52,760
Θα θέλατε να ξαναπάτε στο Trial;
92
00:04:52,840 --> 00:04:56,360
Μακάρι να μπορούσα,
μα οι καταδύσεις τέλειωσαν για μένα.
93
00:04:56,440 --> 00:04:59,000
Κάποια στιγμή, κρεμάς τα βατραχοπέδιλα.
94
00:04:59,840 --> 00:05:01,480
Σας εύχομαι καλή επιτυχία.
95
00:05:01,560 --> 00:05:03,200
Ελπίζω να βρείτε κάτι.
96
00:05:03,280 --> 00:05:05,080
-Κι εμείς.
-Ναι, το βρήκαν!
97
00:05:06,440 --> 00:05:09,760
Οι κυνηγοί ναυαγίων ελπίζουν
να αποδείξουν μια για πάντα
98
00:05:09,840 --> 00:05:13,400
ότι πρόκειται για το Trial,
εδραιώνοντας το στην ιστορία
99
00:05:13,480 --> 00:05:16,480
ως το αρχαιότερο ευρωπαϊκό ναυάγιο
της Αυστραλίας.
100
00:05:18,320 --> 00:05:21,240
Θα είναι δύσκολο το έργο μας
γιατί είναι επικίνδυνο.
101
00:05:21,320 --> 00:05:23,840
Ο τρόπος που μιλούσε για το κύμα εκεί,
102
00:05:23,920 --> 00:05:25,720
ειδικά όταν είμαστε στον βυθό.
103
00:05:25,800 --> 00:05:28,080
Θα μας επηρεάσει και στην κατάδυση.
104
00:05:28,160 --> 00:05:30,680
-Μπορεί να μας πετάει εδώ κι εκεί.
-Ναι.
105
00:05:30,760 --> 00:05:32,920
Ο καπετάνιος Ας ετοιμάζει το σκάφος.
106
00:05:33,000 --> 00:05:36,320
Να μαζέψουμε τον εξοπλισμό,
και ξεκινάμε το συντομότερο.
107
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
-Φύγαμε!
-Ωραία.
108
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
-Ναι.
-Πάμε.
109
00:05:42,120 --> 00:05:46,440
Η ομάδα θα πάει αεροπορικώς στο Εξμάουθ,
πάνω από 1.000 χλμ μακριά.
110
00:05:47,280 --> 00:05:50,640
Από εκεί, δια θαλάσσης,
στα απομονωμένα νησιά Μοντεμπέλο.
111
00:05:51,600 --> 00:05:54,040
Το ναυάγιο
βρίσκεται ακόμα πιο βορειοδυτικά.
112
00:05:54,960 --> 00:05:57,200
ΕΞΜΑΟΥΘ, ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΜΠΑΪΓΙΟΥΝΓΚΟΥ
113
00:06:05,600 --> 00:06:08,720
Την ομάδα θα συνοδεύσουν
τρεις ενάλιοι αρχαιολόγοι
114
00:06:08,800 --> 00:06:10,320
του Μουσείου Δ. Αυστραλίας.
115
00:06:10,400 --> 00:06:13,360
Έτοιμος να αφήσεις
τα σκοινιά της πρύμνης, Ρέιντι;
116
00:06:13,440 --> 00:06:17,080
Ο καπετάνιος Ας θα ελέγχει
το μητρικό σκάφος, το Kuri Pearl II,
117
00:06:17,160 --> 00:06:19,680
και θα ρυμουλκεί το σκάφος έρευνας,
το Optimus.
118
00:06:22,680 --> 00:06:24,360
-Καλημέρα, παιδιά.
-Πώς πάει, Ας;
119
00:06:24,440 --> 00:06:25,920
-Τι γίνεται;
-Όλα καλά;
120
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Ασφαλίστε τα πράγματα, παιδιά.
121
00:06:28,080 --> 00:06:31,080
Θα έχουμε κακοκαιρία απόψε,
και θέλω να ξεκινήσουμε.
122
00:06:31,160 --> 00:06:34,760
Έχουμε 20 ώρες πριν χαλάσει ο καιρός.
Θα φτάσουμε το χάραμα.
123
00:06:34,840 --> 00:06:37,800
Ασφαλίστε τον εξοπλισμό σας,
και λύνουμε τα σκοινιά.
124
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
-Ναι.
-Έγινε.
125
00:06:43,440 --> 00:06:45,520
-Τέλεια. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
126
00:06:45,600 --> 00:06:48,720
Νιώθω πολύ τυχερή
γιατί το σκυλί μου, ο Τρίπι,
127
00:06:48,800 --> 00:06:52,520
θα έρθει μαζί μας στα Μοντεμπέλο,
και είναι θαλασσόσκυλος.
128
00:07:02,600 --> 00:07:05,640
Θα αγκυροβολήσουμε στα Μοντεμπέλο,
129
00:07:05,720 --> 00:07:09,240
γύρω στα 140 μίλια
βορειοδυτικά του Εξμάουθ.
130
00:07:10,360 --> 00:07:11,760
Από τα Μοντεμπέλο,
131
00:07:11,840 --> 00:07:15,520
θα κάνουμε καθημερινά
μια απόσταση 15 μιλίων μέχρι το ναυάγιο.
132
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
Trial, σου ερχόμαστε.
133
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
Ανυπομονώ να φτάσουμε.
134
00:07:19,960 --> 00:07:23,560
Τι τύχη,
να βουτήξουμε σε ναυάγιο 400 ετών!
135
00:07:23,640 --> 00:07:27,080
Δεν έχω καταδυθεί ξανά
τόσο μακριά στον ανοιχτό ωκεανό.
136
00:07:27,160 --> 00:07:29,080
Είναι εντελώς εκτεθειμένο.
137
00:07:37,840 --> 00:07:39,880
Μας ενθουσιάζει αυτή η αποστολή.
138
00:07:39,960 --> 00:07:41,560
ΔΡ ΑΝΤΕΡΣΟΝ
ΜΟΥΣΕΙΟ Δ. ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ
139
00:07:41,640 --> 00:07:44,880
Πάνε 35 χρόνια από τότε
που το μουσείο ερεύνησε το ναυάγιο.
140
00:07:44,960 --> 00:07:48,320
Έχουμε μεγάλα ερωτηματικά
για το ναυάγιο εκεί
141
00:07:48,400 --> 00:07:50,280
και την ταυτοποίησή του.
142
00:07:50,360 --> 00:07:51,600
ΔΡ ΝΤΕΜΠ ΣΕΦΙ
143
00:07:51,680 --> 00:07:54,200
Είναι το πρώτο ναυάγιο
ευρωπαϊκού πλοίου εδώ.
144
00:07:54,280 --> 00:07:58,280
Αν βρούμε αντικείμενο με το οποίο
θα σιγουρευτούμε για την ταυτότητα
145
00:07:58,360 --> 00:08:00,120
του ναυαγίου, έχουμε κερδίσει.
146
00:08:01,080 --> 00:08:04,440
Τα αντικείμενα που θα υπάρχουν ακόμα
ύστερα από 400 χρόνια
147
00:08:05,800 --> 00:08:09,200
θα είναι σκορπισμένα σε μια αχανή έκταση
λόγω των ρευμάτων.
148
00:08:10,600 --> 00:08:12,720
Δεν θα 'ναι εύκολο να εντοπιστούν.
149
00:08:14,320 --> 00:08:17,880
Ο Ας ακολουθεί την πορεία
του Trial προς τον βορρά,
150
00:08:17,960 --> 00:08:19,640
σχεδόν 400 χρόνια αργότερα.
151
00:08:25,080 --> 00:08:27,440
Ας, υπήρχαν πράγματα αξίας στο πλοίο;
152
00:08:27,520 --> 00:08:28,760
Υποτίθεται ότι
153
00:08:29,760 --> 00:08:35,280
το Trial μετέφερε 500 υπέροχες
χρυσές αγγλικές λίρες.
154
00:08:35,360 --> 00:08:38,480
Εντυπωσιακές!
Κάποιες έχουν κι ένα όμορφο πλοίο πάνω.
155
00:08:38,560 --> 00:08:40,200
Υπήρχαν γύρω στις 500.
156
00:08:40,280 --> 00:08:41,600
Δεν είναι και πολλές.
157
00:08:41,680 --> 00:08:45,520
Χωράνε σε ένα τόσο μικρό σεντούκι.
158
00:08:45,600 --> 00:08:47,640
Άρα υπήρχε θησαυρός.
159
00:08:48,240 --> 00:08:50,320
Ίσως είναι ακόμα στον βυθό,
160
00:08:50,400 --> 00:08:54,240
κάτω από την άμμο ή, καλύτερα,
μέσα στην τρύπα κάποιου βράχου.
161
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
Θα ήταν απίστευτο αν βρίσκαμε χρυσό.
162
00:08:56,840 --> 00:09:00,360
Πολλά ναυάγια που βρέθηκαν
κοντά στις ακτές είχαν ασήμι,
163
00:09:00,440 --> 00:09:01,840
μα αυτό μετέφερε χρυσό.
164
00:09:02,920 --> 00:09:07,920
Το Trial πήγαινε στα Νησιά των Μπαχαρικών,
που σήμερα ανήκουν στην Ινδονησία.
165
00:09:08,000 --> 00:09:10,240
Μετέφερε μικτό φορτίο.
166
00:09:10,320 --> 00:09:12,960
Χρυσό. Ασήμι. Πετράδια.
167
00:09:13,560 --> 00:09:18,120
Και, κάποιοι πιστεύουν, άγκυρες
για το πολυσύχναστο λιμάνι της Μπατάβια.
168
00:09:19,200 --> 00:09:23,840
Το Trial σάλπαρε από την Αγγλία το 1621
κι έφτασε στο Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας.
169
00:09:23,920 --> 00:09:26,480
Έπειτα,
ο καπετάνιος Μπρουκς πήγε ανατολικά,
170
00:09:26,560 --> 00:09:30,120
διέσχισε τον Ινδικό με τη δύναμη
των ισχυρών ανέμων του 40ού παράλληλου,
171
00:09:30,200 --> 00:09:31,400
και στράφηκε βόρεια.
172
00:09:32,160 --> 00:09:34,920
Το να ανέβεις τη δυτική ακτή το 1622
173
00:09:35,000 --> 00:09:36,720
θα ήταν απίστευτο ρίσκο.
174
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
Ο καπετάνιος Μπρουκς
175
00:09:38,880 --> 00:09:41,680
θα είχε μηδενικό εξοπλισμό πλοήγησης.
176
00:09:41,760 --> 00:09:46,000
Μιλάμε για 1.000 ναυτικά μίλια
αχαρτογράφητης ακτογραμμής.
177
00:09:48,200 --> 00:09:52,040
Τότε, η Αυστραλία ήταν γνωστή
στους Ευρωπαίους ως Terra Australis,
178
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
η "Μεγάλη Νότια Γη".
179
00:09:53,960 --> 00:09:56,480
Υπήρχαν άγνωστοι ωκεανοί, άγνωστοι κόσμοι.
180
00:09:56,560 --> 00:09:58,680
Θα ήθελαν και την περιπέτεια.
181
00:09:58,760 --> 00:10:00,920
Μπορώ να μπω στη θέση τους:
182
00:10:01,000 --> 00:10:04,400
θα ήθελα να πάρω το πλοίο
και να φύγω από την κρύα Αγγλία.
183
00:10:09,880 --> 00:10:13,360
ΝΗΣΙΑ ΜΟΝΤΕΜΠΕΛΟ,
ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
184
00:10:14,720 --> 00:10:19,760
Μετά από 20 ώρες ταξιδιού,
φτάνουν στα εντυπωσιακά Μοντεμπέλο,
185
00:10:20,560 --> 00:10:24,400
που απέχουν 54 μίλια
από τις ακτές της Δυτικής Αυστραλίας.
186
00:10:26,120 --> 00:10:30,200
Είναι ένα αρχιπέλαγος
με σχεδόν 250 ακατοίκητα νησιά.
187
00:10:34,120 --> 00:10:37,520
Εντελώς απομονωμένα.
Δεν υπάρχει ψυχή στα νησιά.
188
00:10:37,600 --> 00:10:41,960
Από τα τελευταία αληθινά άγρια μέρη
που έχουν απομείνει στον πλανήτη μας.
189
00:10:44,080 --> 00:10:48,320
Οι ρηχοί όρμοι και κόλποι αποτελούν
έναν μαγικό, πλούσιο υποβρύχιο κόσμο.
190
00:11:00,440 --> 00:11:03,360
Η φύση δείχνει να έχει κάνει
εντυπωσιακή ανάκαμψη
191
00:11:03,440 --> 00:11:07,080
μετά τις πυρηνικές δοκιμές των Βρετανών
τη δεκαετία του '50.
192
00:11:07,920 --> 00:11:12,320
Μία ισχυρή έκρηξη δημιούργησε
έναν κρατήρα διαμέτρου 300 μέτρων,
193
00:11:12,400 --> 00:11:14,360
ουλή ορατή ακόμα και σήμερα.
194
00:11:18,520 --> 00:11:24,000
Το 1622, τα Μοντεμπέλο και μεγάλο μέρος
της Αυστραλίας ήταν τόποι αχαρτογράφητοι
195
00:11:24,080 --> 00:11:27,000
που δοκίμασαν τη ναυτοσύνη του Μπρουκς.
196
00:11:27,080 --> 00:11:29,800
Είναι ένα μοντέλο του Trial.
197
00:11:29,880 --> 00:11:32,960
Αυτή είναι η δυτική ακτή
της Δυτικής Αυστραλίας.
198
00:11:33,640 --> 00:11:35,800
Ταξίδευαν
από το Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας
199
00:11:35,880 --> 00:11:38,280
σχεδόν δύο μήνες χωρίς να δουν τίποτα.
200
00:11:38,960 --> 00:11:40,400
Ο Μπρουκς στο Trial
201
00:11:40,480 --> 00:11:43,800
ήταν 600 ναυτικά μίλια πιο ανατολικά
από εκεί που έπρεπε.
202
00:11:44,360 --> 00:11:47,040
Φαίνεται ότι δεν υπήρχε σκοπιά
εκείνη την ώρα.
203
00:11:47,120 --> 00:11:50,000
Αυτοί οι βράχοι δεν εξέχουν.
Δεν φαίνονται τη νύχτα.
204
00:11:50,080 --> 00:11:52,560
Ο καπετάνιος δεν πίστεψε
ότι χτύπησαν κάπου.
205
00:11:52,640 --> 00:11:54,240
Έχω βουτήξει εκεί και είδα.
206
00:11:54,320 --> 00:11:57,600
Είναι σαν ξίφη από ασβεστόλιθο
που βγαίνουν από το νερό.
207
00:11:57,680 --> 00:11:58,920
-Πολύ κοφτεροί.
-Ναι.
208
00:11:59,000 --> 00:12:02,280
Κατά τις 11 το βράδυ, το πλοίο βυθίστηκε.
209
00:12:02,360 --> 00:12:03,760
Τρομακτικό.
210
00:12:03,840 --> 00:12:06,960
Αυτό το τμήμα του πλοίου
δεν βρέθηκε. Ούτε η πρύμνη.
211
00:12:07,040 --> 00:12:09,040
Εδώ αποθηκευόταν ο εξοπλισμός.
212
00:12:09,120 --> 00:12:11,920
Συνήθως, πάνω απ' το ναυάγιο,
το ρεύμα είναι δυνατό.
213
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Καθώς αποσυντίθεται,
τα υλικά σταδιακά παρασύρονται
214
00:12:15,080 --> 00:12:18,800
προς την κατεύθυνση
των πιο δυνατών κυμάτων και ανέμων.
215
00:12:18,880 --> 00:12:21,320
Αν βρίσκαμε ένα κεραμικό, κάτι μεταλλικό
216
00:12:21,400 --> 00:12:25,760
ή κάποιο άλλο υλικό που να συνάδει
με τη ζωή στο πλοίο…
217
00:12:25,840 --> 00:12:28,480
Δεν βρήκαμε τίποτα τέτοιο,
πράγμα ασυνήθιστο.
218
00:12:28,560 --> 00:12:30,760
Το μυστήριο παραμένει μεγάλο!
219
00:12:30,840 --> 00:12:33,000
Ελπίζω να 'ναι καλές οι συνθήκες.
220
00:12:34,000 --> 00:12:38,440
Αντικείμενα του 17ου αιώνα θα αποδείξουν
ότι το ναυάγιο είναι το Trial.
221
00:12:41,720 --> 00:12:44,960
Άλλος στόχος της αποστολής είναι
η δημιουργία ενός τρισδιάστατου αρχείου
222
00:12:45,040 --> 00:12:47,120
του σημείου, με τη χρήση φωτογραμμετρίας.
223
00:12:48,120 --> 00:12:50,160
Θα κολυμπήσουμε πάνω από το σημείο…
224
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
ΠΑΤΡΙΚ ΜΟΡΙΣΟΝ
225
00:12:51,720 --> 00:12:54,640
…τραβώντας από πάνω πολλές φωτογραφίες.
226
00:12:54,720 --> 00:12:56,000
Με ένα πρόγραμμα
227
00:12:56,080 --> 00:12:58,360
θα φτιάξουμε ένα τρισδιάστατο μοντέλο
του σημείου.
228
00:12:58,440 --> 00:13:01,280
Εντάξει. Και θα είναι τέλειο
όταν οι δυο μας
229
00:13:01,360 --> 00:13:03,120
συνδυάσουμε αυτές τις εικόνες.
230
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
-Ναι.
-Έτσι;
231
00:13:04,480 --> 00:13:06,960
Συνδυάζονται οι εικόνες
και των δύο μηχανών;
232
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
-Ακριβώς.
-Φοβερό.
233
00:13:08,120 --> 00:13:11,400
Θα τραβήξουμε βίντεο, φωτογραφίες,
με διαφορετικές κάμερες,
234
00:13:11,480 --> 00:13:14,640
και όλα θα συνδυαστούν
σ' ένα και μοναδικό μοντέλο.
235
00:13:14,720 --> 00:13:18,440
Οι μόνες καταγραφές του Trial
είναι μερικά σκίτσα στο χέρι
236
00:13:18,520 --> 00:13:20,960
και φωτογραφίες τεσσάρων δεκαετιών παλιές.
237
00:13:22,720 --> 00:13:26,400
Ο υποβρύχιος κινηματογραφιστής Αντρέ
θα φέρει τα αρχεία
238
00:13:26,480 --> 00:13:27,880
στην ψηφιακή εποχή.
239
00:13:28,640 --> 00:13:32,600
Τραβάω με ψηφιακή φωτογραφική μηχανή RED
εξαιρετικά υψηλής ποιότητας,
240
00:13:32,680 --> 00:13:33,760
μέσα από τη θήκη.
241
00:13:33,840 --> 00:13:36,080
Παρότι γερή,
έχει έναν εύθραυστο γυάλινο θόλο.
242
00:13:36,160 --> 00:13:39,960
Αν χτυπήσω αυτό το σημείο σε κάποια πέτρα,
τέλος.
243
00:13:40,040 --> 00:13:42,440
Πρέπει να δοκιμάζουμε τον εξοπλισμό.
244
00:13:42,520 --> 00:13:45,520
Κάμερες, καταδυτικό εξοπλισμό,
επικοινωνίες.
245
00:13:45,600 --> 00:13:47,960
Ειδικά όταν βουτάμε σε δύσκολες συνθήκες.
246
00:13:48,040 --> 00:13:49,600
Γεια, ένα, δύο, ένα, τρία.
247
00:13:49,680 --> 00:13:51,000
Λειτουργεί. Είναι αθόρυβο.
248
00:13:51,600 --> 00:13:53,360
Τεστ, ένα δύο.
249
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
-Μια χαρά.
-Ναι.
250
00:13:59,160 --> 00:14:01,920
Μετά από τον έλεγχο,
φεύγουν από το αγκυροβόλι
251
00:14:02,000 --> 00:14:03,760
προς τον ανοιχτό ωκεανό.
252
00:14:03,840 --> 00:14:05,760
Είναι επικίνδυνο σημείο.
253
00:14:05,840 --> 00:14:08,920
Κανείς τους δεν έχει καταδυθεί ποτέ εδώ.
254
00:14:09,000 --> 00:14:11,320
Δεν θα 'χουν θέμα. Είναι επαγγελματίες.
255
00:14:11,400 --> 00:14:12,640
Αλλά σίγουρα…
256
00:14:12,720 --> 00:14:14,720
Θα ταρακουνηθούν λίγο στον βυθό.
257
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
Όλα καλά;
258
00:14:37,440 --> 00:14:39,720
Χαιρόμαστε που πάμε στο Τράιαλ Ροκς.
259
00:14:39,800 --> 00:14:42,240
Γι' αυτό ήρθαμε. Ανυπομονώ να βραχώ!
260
00:14:42,320 --> 00:14:43,480
Από το Μόντις,
261
00:14:43,560 --> 00:14:46,800
το Τράιαλ Ροκς απέχει
περίπου 15 ναυτικά μίλια,
262
00:14:46,880 --> 00:14:49,400
και σήμερα έχουμε
μια κάπως ανώμαλη διαδρομή.
263
00:14:58,560 --> 00:15:02,600
Φροντίζω να περάσουμε
μέσα απ' αυτήν τη γλώσσα άμμου.
264
00:15:13,280 --> 00:15:16,000
Επειδή είμαι χαμηλά μέσα στο σκάφος,
καμιά φορά,
265
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
δεν φαίνονται τα κύματα που σκάνε.
266
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
Να τα: σκάνε πάνω στον ύφαλο.
267
00:15:21,360 --> 00:15:22,600
Ναι. Πράγματι.
268
00:15:22,680 --> 00:15:25,120
-Πάμε εκεί όπου σηκώνονται.
-Για δες!
269
00:15:25,200 --> 00:15:28,520
Ναι, είναι ύφαλος,
μισό μέτρο κάτω απ' την επιφάνεια.
270
00:15:28,600 --> 00:15:30,040
Εκεί είναι το ναυάγιο.
271
00:15:30,120 --> 00:15:31,880
-Ναι. Μήπως να…
-Εκεί είναι.
272
00:15:31,960 --> 00:15:34,480
-Να πέσω να βάλω σημάδι;
-Ναι. Κάν' το, φίλε.
273
00:15:37,920 --> 00:15:39,560
Φτάσαμε στο Trial.
274
00:15:39,640 --> 00:15:43,440
Μόλις φτάσαμε,
ένιωσα πόσο επικίνδυνο είναι.
275
00:15:43,520 --> 00:15:45,240
Από την κατάσταση της θάλασσας
276
00:15:45,320 --> 00:15:47,800
καταλαβαίνεις ότι ο κίνδυνος καραδοκεί.
277
00:15:47,880 --> 00:15:50,000
Θα δείξουμε τον καλύτερο εαυτό μας.
278
00:15:50,080 --> 00:15:52,120
Στείλαμε τον Αντρέ ως κολυμβητή.
279
00:15:52,200 --> 00:15:55,680
Να εξοικειωθεί με το μέρος,
και ο Ας να δει καλά το σημείο
280
00:15:55,760 --> 00:15:59,040
που βρίσκονται τα πιο επικίνδυνα νερά
και τα βράχια.
281
00:15:59,120 --> 00:16:01,800
Φαντάσου τι ζημιά θα πάθαινε
ένα ξύλινο πλοίο.
282
00:16:03,880 --> 00:16:07,920
Ο Ράιαν και ο Ρος θα πέσουν
για μια δοκιμαστική κατάδυση
283
00:16:08,000 --> 00:16:09,800
για να δουν πώς είναι τα νερά:
284
00:16:09,880 --> 00:16:12,800
μπορεί να είναι αλλιώς επάνω
κι αλλιώς στον βυθό.
285
00:16:13,400 --> 00:16:15,440
-Καλώς. Κάντε γρήγορα.
-Γρήγορα!
286
00:16:15,520 --> 00:16:17,280
Απομακρυνθείτε από το σκάφος.
287
00:16:19,440 --> 00:16:22,480
Δεν θέλουμε να βουτήξουμε
με μη ασφαλείς συνθήκες.
288
00:16:22,560 --> 00:16:25,680
Πρέπει να παρακολουθούμε την πορεία μας.
289
00:16:29,760 --> 00:16:33,480
Τα παλιρροϊκά ρεύματα του ανοιχτού ωκεανού
είναι απίστευτα δυνατά.
290
00:16:33,560 --> 00:16:36,400
Υπάρχει κίνδυνος να πετάξουν τους δύτες
291
00:16:36,480 --> 00:16:37,880
πάνω στα κοφτερά βράχια
292
00:16:39,520 --> 00:16:41,280
ή να τους παρασύρουν.
293
00:16:43,000 --> 00:16:45,320
Πρώτη τους δουλειά,
να μαρκάρουν το σημείο.
294
00:16:45,400 --> 00:16:48,400
Ο Ρος ρυθμίζει το GPS πάνω απ' το ναυάγιο.
295
00:16:48,480 --> 00:16:50,800
Έτσι έχουμε την ακριβή τοποθεσία.
296
00:16:52,240 --> 00:16:55,840
Πιστεύεται ότι το Trial χτύπησε
στο νοτιοδυτικό άκρο του υφάλου.
297
00:16:55,920 --> 00:16:59,720
Εδώ ο Τζέρεμι Γκριν
αναγνώρισε 11 άγκυρες και έξι κανόνια.
298
00:17:01,120 --> 00:17:03,640
Η ομάδα σχεδιάζει να ερευνήσει μια περιοχή
299
00:17:03,720 --> 00:17:06,440
εκατοντάδες μέτρα μακριά
από το σημείο σύγκρουσης,
300
00:17:06,520 --> 00:17:10,240
προς την κατεύθυνση
των δυνατότερων κυμάτων.
301
00:17:12,560 --> 00:17:17,000
Με τους δείκτες GPS στη θέση τους,
έχουμε το ελεύθερο για ασφαλή κατάδυση.
302
00:17:17,080 --> 00:17:18,440
Κάνω ελεύθερη κατάδυση,
303
00:17:18,520 --> 00:17:21,280
γιατί έχω μεγαλύτερο έλεγχο, χωρίς βάρη.
304
00:17:38,000 --> 00:17:41,320
Πάνω από 400 χρόνια ναυτικής ιστορίας
μπροστά μας.
305
00:17:42,040 --> 00:17:45,000
Δεν το πιστεύω.
Βρισκόμαστε στο ναυαγισμένο Trial.
306
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
Το ξύλινο κύτος έχει χαθεί,
307
00:17:48,040 --> 00:17:50,280
μα πολλές άγκυρες παραμένουν στον βυθό.
308
00:17:52,200 --> 00:17:53,840
Λοιπόν. Η ορατότητα;
309
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
Εντάξει,
το νερό είναι κρυστάλλινο εδώ κάτω.
310
00:17:58,160 --> 00:18:00,280
Το ρεύμα είναι πολύ δυνατό.
311
00:18:03,560 --> 00:18:06,000
Κύματα σκάνε πάνω από το κεφάλι μας,
312
00:18:06,080 --> 00:18:08,560
και μας σπρώχνουν στα μυτερά βράχια.
313
00:18:10,280 --> 00:18:12,520
Έρχονται δυο μεγάλα κύματα, παιδιά.
314
00:18:19,800 --> 00:18:22,040
Μιλάτε μεταξύ σας.
315
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
Ναι. Όλα καλά, Τζόνι;
316
00:18:25,800 --> 00:18:28,720
Ναι, ελήφθη, Ντρε. Είμαι μια χαρά, φίλε.
317
00:18:29,200 --> 00:18:31,880
Να 'χουμε το νου μας στο ρεύμα.
Είναι δυνατό.
318
00:18:35,360 --> 00:18:38,600
Ο Τζόνι και ο Ράιαν
μετακινούνται με σκούτερ
319
00:18:38,680 --> 00:18:40,800
κόντρα στα δυνατά κύματα.
320
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
Κοιτάζουν επίσης και για καρχαρίες.
321
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
Υπάρχουν λευκοπτέρυγοι υφαλοκαρχαρίες,
322
00:18:55,520 --> 00:18:58,760
αλλά και μεγαλύτεροι που κάνουν κύκλους
έξω απ' το οπτικό μας πεδίο.
323
00:19:01,320 --> 00:19:05,240
Η ομάδα του μουσείου σημειώνει
κάθε γνωστό κομμάτι του ναυαγίου.
324
00:19:05,840 --> 00:19:07,560
Δυνατό κύμα προς το παρόν,
325
00:19:07,640 --> 00:19:09,840
το ρεύμα μάς πετάει εδώ κι εκεί.
326
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
Μια παγίδα για τα πλοία.
327
00:19:28,440 --> 00:19:30,640
Ο Μπρουκς έπεσε στον ύφαλο στις 11 μ.μ.
328
00:19:30,720 --> 00:19:32,360
Δεν είχαν καμιά ελπίδα.
329
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
Χωρίς φεγγάρι και με συννεφιασμένο ουρανό,
330
00:19:35,240 --> 00:19:36,680
δεν θα έβλεπες τίποτα.
331
00:19:36,760 --> 00:19:39,440
Ναι, και ο βυθός. Είναι πολύ ταραχώδης.
332
00:19:40,280 --> 00:19:42,160
Σαν πλυντήριο ρούχων.
333
00:19:42,240 --> 00:19:44,880
Κάποτε κόπηκα σοβαρά
μετά από ένα μεγάλο κύμα,
334
00:19:44,960 --> 00:19:47,600
κι ενός φίλου μου η μπουκάλα διαλύθηκε
335
00:19:47,680 --> 00:19:51,160
όταν το κύμα τον πέταξε
στην άκρη εκείνου του βράχου.
336
00:19:55,720 --> 00:19:58,960
Τον νου σας.
Κυκλοφορεί ένας μεγάλος σφυροκέφαλος.
337
00:20:15,680 --> 00:20:17,560
Με τους δείκτες GPS στη θέση τους,
338
00:20:17,640 --> 00:20:19,880
το κυνήγι για αντικείμενα
είναι σε εξέλιξη.
339
00:20:20,640 --> 00:20:23,680
Η ομάδα του μουσείου δουλεύει για τα καλά.
Κολυμπάνε
340
00:20:23,760 --> 00:20:26,720
κάτω από μας,
κοιτάζοντας διαφορετικά σημάδια.
341
00:20:27,600 --> 00:20:30,520
Μικρότερα κομμάτια σιδήρου,
κεραμικών και γυαλιού
342
00:20:30,600 --> 00:20:32,840
ίσως κρύβονται σε βράχια και προεξοχές.
343
00:20:42,720 --> 00:20:45,520
Τζόνι, δες τι νύχια έχει αυτή η άγκυρα.
344
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
Από τις μεγαλύτερες άγκυρες
που είδα στο νερό.
345
00:20:48,480 --> 00:20:51,320
Ναι.
Δεν ήξερα ότι έκαναν και τόσο μεγάλες.
346
00:20:51,400 --> 00:20:54,680
Πρέπει να είναι τρία τέσσερα μέτρα,
τουλάχιστον.
347
00:21:06,920 --> 00:21:12,360
Ο Πάτρικ από το μουσείο
έκανε μια ανακάλυψη: μια μικρή άγκυρα.
348
00:21:20,760 --> 00:21:24,480
Προς σκάφος: φεύγουμε απ' τον βυθό.
Τα λέμε σε λίγο.
349
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
Μετά από μια ώρα κατάδυσης,
350
00:21:32,080 --> 00:21:34,480
η ομάδα είναι ενθουσιασμένη με όσα είδε.
351
00:21:35,560 --> 00:21:36,840
Θεϊκή φάση!
352
00:21:36,920 --> 00:21:38,400
Φοβερή!
353
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Το κύμα;
354
00:21:39,560 --> 00:21:40,760
Επικίνδυνο.
355
00:21:40,840 --> 00:21:42,360
Το νερό κινείται διαρκώς.
356
00:21:42,440 --> 00:21:44,560
Ούτε μια στιγμή σταθερότητας.
357
00:21:44,640 --> 00:21:46,920
Θα έχουμε καλό τρισδιάστατο μοντέλο.
358
00:21:47,000 --> 00:21:49,280
Σίγουρα τραβήξαμε όλες τις άγκυρες.
359
00:21:49,360 --> 00:21:53,080
Έχει πολλές άγκυρες και κανόνια,
και βρήκαμε μία επιπλέον άγκυρα.
360
00:21:54,240 --> 00:21:58,440
Είναι καλή αρχή, μα η νέα άγκυρα
δεν αποδεικνύει ότι μιλάμε για το Trial.
361
00:21:58,520 --> 00:22:00,640
Δεν ξέρω για εσάς, αλλά εγώ σίγουρα
362
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
κολυμπούσα πάνω από κάτι,
όταν είδα κάτι.
363
00:22:03,560 --> 00:22:06,920
-Επειδή το θέλεις πολύ.
-Κι αρχίζεις να φαντάζεσαι διάφορα.
364
00:22:07,000 --> 00:22:07,880
Ναι.
365
00:22:07,960 --> 00:22:11,360
Είδα ένα τέλειο κοράλλι,
σαν καμπάνα πλοίου,
366
00:22:11,440 --> 00:22:12,680
και όλο το κοίταζα.
367
00:22:12,760 --> 00:22:14,280
"Δεν είναι τόσο εύκολο".
368
00:22:14,360 --> 00:22:16,440
Ώρα το κοίταζα. Εκεί το βλέμμα μου!
369
00:22:17,040 --> 00:22:19,920
Για περισσότερες πιθανότητες
εύρεσης αντικειμένων,
370
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
το μουσείο παρήγγειλε
371
00:22:21,480 --> 00:22:23,960
μια εναέρια μαγνητομετρική έρευνα.
372
00:22:25,280 --> 00:22:28,600
Τα μαγνητόμετρα ανιχνεύουν τον σίδηρο
στον πυθμένα,
373
00:22:28,680 --> 00:22:31,400
τόσο τον γεωλογικό
όσο και τον κατασκευασμένο.
374
00:22:31,480 --> 00:22:33,640
Αντικείμενα όπως κανόνια και άγκυρες.
375
00:22:34,520 --> 00:22:36,120
Τα αποτελέσματα είναι καλά.
376
00:22:36,200 --> 00:22:38,600
Οι πιο πολλοί στόχοι μας είναι εδώ.
377
00:22:38,680 --> 00:22:40,320
Πολλοί είναι άγνωστοι.
378
00:22:40,400 --> 00:22:43,920
Ίσως είναι μικρά ναυάγια
ή και γεωλογικά φαινόμενα.
379
00:22:44,000 --> 00:22:45,440
Να τα δούμε από κοντά.
380
00:22:45,520 --> 00:22:47,080
Οπότε, έχουμε κάποια ιδέα.
381
00:22:47,160 --> 00:22:49,120
Ξέρουμε ότι κάτι υπάρχει εκεί,
382
00:22:49,200 --> 00:22:51,320
και τώρα πρέπει να μάθουμε τι είναι.
383
00:22:51,400 --> 00:22:53,280
Τι είδους σημείο είναι;
384
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Ο καπετάνιος Ας κρατάει το Optimus
πάνω από έναν από τους νέους στόχους.
385
00:22:57,400 --> 00:23:00,560
Θα κάνω ελεύθερη κατάδυση με το σκούτερ.
Είναι βαθιά.
386
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
Πάω έτσι στα 30 μέτρα.
387
00:23:02,280 --> 00:23:04,320
Μα με το σκούτερ είναι πιο εύκολο.
388
00:23:07,280 --> 00:23:09,200
Στον βυθό για τον Ντρε!
389
00:23:10,880 --> 00:23:15,120
Αυτό που αγαπώ στις ελεύθερες καταδύσεις
είναι ότι είσαι ελεύθερος.
390
00:23:15,200 --> 00:23:17,360
Δεν έχεις εξοπλισμό επάνω σου.
391
00:23:17,440 --> 00:23:20,560
Δεν κάνεις φασαρία, όπως με τις μπουκάλες.
392
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
Είσαι μόνο εσύ και ο ωκεανός.
393
00:23:23,400 --> 00:23:26,480
Αρχίζεις να νιώθεις την πίεση του νερού.
394
00:23:26,560 --> 00:23:28,720
Εξισώνεις την πίεση στα αυτιά σου.
395
00:23:28,800 --> 00:23:29,840
Το αίμα κινείται,
396
00:23:29,920 --> 00:23:32,160
πηγαίνει απ' τα πόδια στον θώρακά σου,
397
00:23:32,240 --> 00:23:34,040
για να προστατέψει ζωτικά όργανα.
398
00:23:34,120 --> 00:23:35,920
Νιώθεις μια πίεση στο στήθος.
399
00:23:36,000 --> 00:23:37,800
Λες κι ο ωκεανός σε αγκαλιάζει.
400
00:23:37,880 --> 00:23:39,720
Καταπληκτική αίσθηση.
401
00:23:45,800 --> 00:23:46,840
Με μια εισπνοή,
402
00:23:46,920 --> 00:23:49,600
μπορώ να καθίσω δυόμισι με τρία λεπτά,
403
00:23:49,680 --> 00:23:51,320
αρκεί να νιώθω άνετα.
404
00:23:51,400 --> 00:23:53,880
Αυτό είναι το μέγιστό μου.
405
00:24:09,640 --> 00:24:10,600
Να τος.
406
00:24:13,280 --> 00:24:16,560
Καθόλου ίσιες γραμμές.
Δεν έχω δει τίποτα τρελό.
407
00:24:16,640 --> 00:24:19,440
Ο Αντρέ και ο Τζόνι
έριξαν μια ματιά στον βυθό,
408
00:24:19,520 --> 00:24:22,080
και είπαν ότι η περιοχή ήταν επίπεδη,
409
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
χωρίς όμως ίσιες γραμμές.
410
00:24:24,160 --> 00:24:26,920
Δεν έχουν καταφέρει
να προσδιορίσουν πολλά.
411
00:24:27,000 --> 00:24:28,720
Τίποτα εκεί από το ναυάγιο.
412
00:24:28,800 --> 00:24:30,960
Μάλλον λάθος ένδειξη μαγνητόμετρου.
413
00:24:31,720 --> 00:24:33,920
Ο Ας περνά στον επόμενο στόχο.
414
00:24:34,520 --> 00:24:38,760
Τσεκάρω τους επόμενους σταθμούς
του μαγνητομέτρου
415
00:24:38,840 --> 00:24:41,240
για να βεβαιωθώ ότι κάτι υπάρχει κάτω.
416
00:24:41,320 --> 00:24:43,320
Έλεγα να πάω… Άλλος ένας εδώ.
417
00:24:44,040 --> 00:24:46,160
Τι δείχνει το βυθόμετρο
αν εμφανιστεί κάτι;
418
00:24:46,760 --> 00:24:49,800
Τα κανόνια και οι άγκυρες
θα είναι κόκκινα.
419
00:24:49,880 --> 00:24:51,080
Πολύ συναρπαστικό,
420
00:24:51,160 --> 00:24:55,160
γιατί περνάμε από νέα σημεία
που κανείς δεν έχει ερευνήσει πιο πριν.
421
00:24:55,240 --> 00:24:56,320
Ναι.
422
00:24:56,400 --> 00:24:58,960
Ορίστε, υπάρχουν πολλά ψάρια εκεί τώρα.
423
00:24:59,880 --> 00:25:01,120
Ορίστε. Εμφανίζεται.
424
00:25:01,200 --> 00:25:02,680
-Δεν τα είδα αυτά.
-Ναι.
425
00:25:03,200 --> 00:25:05,400
Το βυθόμετρο έπιασε κάτι στον πυθμένα.
426
00:25:05,480 --> 00:25:07,240
Άλλα μέρη του ναυαγίου, ίσως.
427
00:25:07,320 --> 00:25:10,240
Ίσως κάτι γεωλογικό,
όπως τμήματα υφάλου ή βράχου.
428
00:25:10,320 --> 00:25:12,280
Οπότε, θα κατεβούμε να τσεκάρουμε.
429
00:25:36,960 --> 00:25:41,200
Κοιτάξτε εδώ, ένα κανόνι! Δείτε μέγεθος!
430
00:25:41,600 --> 00:25:44,240
Τεράστιο, ρε φίλε. Τεράστιο!
431
00:25:45,840 --> 00:25:51,240
Ενώ ο Τζόνι και ο Ράιαν βρήκαν ένα κανόνι,
η Νους εντοπίζει ένα ασυνήθιστο σχήμα.
432
00:25:51,880 --> 00:25:56,120
Οτιδήποτε διαθέτει ευθείες γραμμές
πρέπει να το ερευνήσουμε.
433
00:26:06,240 --> 00:26:09,000
Το νέο σημείο
αποκαλύπτει περισσότερα μυστικά.
434
00:26:10,680 --> 00:26:13,240
Μοιάζει σαν κανόνι κι αυτό.
435
00:26:19,480 --> 00:26:22,400
Ωραίο εύρημα
το λεπτό κανόνι που βρήκατε οι δυο σας.
436
00:26:22,480 --> 00:26:25,000
Ήταν ένα πολύ μακρύ διαβρωμένο κανόνι,
437
00:26:25,080 --> 00:26:27,600
που εντόπισαν καθώς γύριζαν.
438
00:26:27,680 --> 00:26:31,400
Και υπήρχε κι ένα άλλο κομμάτι σίδερο.
439
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
-Ναι.
-Από πάνω
440
00:26:32,560 --> 00:26:35,120
-θύμιζε διαβρωμένο κανόνι.
-Ένα δυο ακόμα.
441
00:26:35,200 --> 00:26:36,240
-Ωραίο.
-Ναι.
442
00:26:36,320 --> 00:26:38,000
Να τα βάλουμε στον χάρτη.
443
00:26:38,080 --> 00:26:40,080
-Πρέπει.
-Τέλεια φάση.
444
00:26:40,160 --> 00:26:42,240
-Ωραίο.
-Φανταστική φάση.
445
00:26:42,320 --> 00:26:46,840
Κολυμπήσαμε ανατολικά από το σημείο,
και βρήκαμε κι άλλες άγκυρες και κανόνια.
446
00:26:46,920 --> 00:26:50,120
Βρήκαμε μια νέα ζώνη του σημείου
από την πρώτη μέρα.
447
00:27:24,640 --> 00:27:25,760
Τζόνι!
448
00:27:25,840 --> 00:27:27,240
-Τι είναι;
-Ήρθε η Ντοτ.
449
00:27:27,320 --> 00:27:28,560
-Πλάκα κάνεις.
-Τι;
450
00:27:30,080 --> 00:27:34,280
Μια γιγάντια σφυρίδα του Κουίνσλαντ
που ζει εδώ γύρω.
451
00:27:35,440 --> 00:27:39,280
Φτάνουν τα 400 κιλά βάρος
και μήκος τα τρία μέτρα.
452
00:27:39,360 --> 00:27:43,200
Είναι κάτι γιγάντια ψάρια. Σαν νταλίκες!
453
00:27:43,960 --> 00:27:46,240
Ακριβώς. Μη βγάζεις τα δάχτυλά σου έξω.
454
00:27:46,320 --> 00:27:47,240
Ναι.
455
00:27:49,200 --> 00:27:54,280
Τρώνε καρχαρίες, ακόμα και χελώνες,
καραβίδες και άλλα ψάρια.
456
00:27:54,800 --> 00:27:56,840
Θα φάνε τον Αντρέ, αν δεν προσέξει.
457
00:28:11,360 --> 00:28:12,480
Μεγάλη είναι, έτσι;
458
00:28:12,560 --> 00:28:15,120
Παλαβό. Τι στόμα! Ανεβαίνει και…
459
00:28:15,200 --> 00:28:17,400
-Ναι.
-Σε καταπίνει ολόκληρο!
460
00:28:17,480 --> 00:28:20,880
Δεν βάζουμε στολές να πάμε κάτω;
Να καθίσουμε στον βυθό;
461
00:28:20,960 --> 00:28:22,640
-Δέκα μέτρα είναι μόνο.
-Ναι.
462
00:28:22,720 --> 00:28:24,800
-Πάμε.
-Ωραία. Τι;
463
00:28:24,880 --> 00:28:27,560
Όταν σε ξαναδώ,
θα 'σαι μέσα σε μπακαλιάρο.
464
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Θεέ μου!
465
00:28:29,200 --> 00:28:31,640
Θα κρατιέμαι απ' τα πόδια σου.
466
00:28:47,880 --> 00:28:50,560
Έχουμε πέντε μέτρα ορατότητα περίπου.
467
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
Ελήφθη.
468
00:28:55,600 --> 00:28:58,640
Πες το ξανά χωρίς να μασάς τσίχλα.
469
00:28:58,720 --> 00:28:59,680
Ευχαριστώ.
470
00:29:03,000 --> 00:29:06,960
Είναι συναρπαστικό να βουτάς νύχτα,
με όλα τα θαλάσσια πλάσματα.
471
00:29:07,040 --> 00:29:10,280
Δεν έχεις μεγάλη ορατότητα,
οπότε είναι πιο τρομακτικό,
472
00:29:10,360 --> 00:29:12,920
γιατί δεν μπορείς να δεις
από πού έρχονται.
473
00:29:13,800 --> 00:29:15,640
Εδώ γύρω είναι. Σίγουρα.
474
00:29:15,720 --> 00:29:18,120
Θα μας κοιτάζει από τα σκοτάδια.
475
00:29:54,400 --> 00:29:55,920
Παλαβό, έτσι;
476
00:29:56,000 --> 00:29:59,160
Ναι, ρε φίλε. Ήταν τρελό, Ντρε.
477
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
Τι γίνεται;
478
00:30:00,800 --> 00:30:03,160
Όλα καλά.
Ήρθε κι έπεσε πάνω στην κάμερα.
479
00:30:03,240 --> 00:30:04,480
Τρομακτικό, αλήθεια.
480
00:30:04,560 --> 00:30:06,960
Θα προστατεύει μάλλον τον χώρο της, ε;
481
00:30:08,400 --> 00:30:10,880
Θα γυρίσουμε, να την αφήσουμε ήσυχη.
482
00:30:11,600 --> 00:30:12,680
Ελήφθη, παιδιά.
483
00:30:16,200 --> 00:30:17,640
Σαν υποβρύχιο είναι.
484
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
Ναι.
485
00:30:19,920 --> 00:30:22,000
Φιλί ήταν αυτό. Τίποτ' άλλο.
486
00:30:31,000 --> 00:30:34,240
Την επομένη,
το κύμα είναι επικίνδυνο στο ναυάγιο.
487
00:30:34,880 --> 00:30:37,360
Αλλά φέρνει άλλα δώρα στα Μοντεμπέλο.
488
00:30:37,440 --> 00:30:38,440
Άντε!
489
00:30:39,360 --> 00:30:41,880
Ο Ρος κι εγώ θέλουμε πολύ να κάνουμε σερφ.
490
00:30:44,280 --> 00:30:45,880
Μπαίνω. Τα λέμε εκεί, Ρος.
491
00:30:45,960 --> 00:30:46,920
Εντάξει, φίλε.
492
00:31:16,440 --> 00:31:19,680
Στα νησιά, η Νους έρχεται κοντά στη φύση.
493
00:31:22,880 --> 00:31:25,920
Τι όνειρο που βρίσκομαι
σ' ένα παρθένο περιβάλλον,
494
00:31:26,000 --> 00:31:28,520
με μικροσκοπικά νησιά
διασκορπισμένα τριγύρω,
495
00:31:28,600 --> 00:31:32,440
πολλούς κρυμμένους κόλπους
και καταπληκτική υποβρύχια άγρια ζωή.
496
00:31:57,320 --> 00:32:01,280
Το απόγευμα, η ομάδα ερευνά καλύτερα
το ζήτημα των επιζώντων.
497
00:32:02,440 --> 00:32:06,640
Τη νύχτα που βούλιαξε το Trial,
περίπου 100 άντρες αφέθηκαν να πνιγούν,
498
00:32:06,720 --> 00:32:10,880
εγκαταλελειμμένοι από τον Μπρουκς
που διέφυγε με μια μικρή λέμβο.
499
00:32:10,960 --> 00:32:15,640
Αλλά σύμφωνα με τον Τζέρεμι Γκριν,
μια δεύτερη λέμβος κατάφερε να ξεφύγει.
500
00:32:15,720 --> 00:32:19,000
Εκτός από τον καπετάνιο
που εγκατέλειψε το πλοίο,
501
00:32:19,080 --> 00:32:22,440
υπήρξαν κι άλλοι επιζώντες
που έφτασαν στα Μοντεμπέλο.
502
00:32:22,520 --> 00:32:23,920
Ένας Τόμας Μπράιτ,
503
00:32:24,000 --> 00:32:26,640
ο λοστρόμος του πλοίου, νομίζω.
504
00:32:26,720 --> 00:32:29,400
Αυτός πήρε γύρω στους 35 άντρες στα νησιά.
505
00:32:29,480 --> 00:32:31,440
Αν βρισκόσουν εσύ στο ναυάγιο,
506
00:32:31,520 --> 00:32:35,160
-σε ποιο νησί θα πήγαινες;
-Στη δυτική πλευρά.
507
00:32:36,120 --> 00:32:38,680
Γυρίζοντας στα Μοντεμπέλο
από το Τράιαλ Ροκς,
508
00:32:38,760 --> 00:32:41,160
πέφτεις σ' αυτήν τη γραμμή
όπου σκάει το κύμα,
509
00:32:41,240 --> 00:32:42,680
και δεν υπάρχει πέρασμα.
510
00:32:42,760 --> 00:32:45,160
Δεν μπορείς καν να επιβιβαστείς σε βάρκα.
511
00:32:45,240 --> 00:32:48,200
Ενώ από αυτήν την πλευρά,
υπάρχουν κάποια περάσματα.
512
00:32:48,280 --> 00:32:50,040
-Βλέπεις και ψηλά νησιά.
-Ναι.
513
00:32:50,120 --> 00:32:51,840
Στ' ανοιχτά του ναυαγίου
514
00:32:51,920 --> 00:32:54,080
βλέπεις μόνο αυτό το μεγάλο νησί εδώ.
515
00:32:54,160 --> 00:32:58,280
Αυτό το πέρασμα θα 'παιρνα εγώ,
αν ήμουν σε εφοδιοφόρο.
516
00:32:58,360 --> 00:33:00,520
Και ο μόνος τρόπος για να μάθουμε
517
00:33:00,600 --> 00:33:03,760
αν είναι το νησί των επιζώντων,
είναι να πάμε να δούμε.
518
00:33:03,840 --> 00:33:04,960
Ας το κάνουμε.
519
00:33:05,040 --> 00:33:06,200
-Ναι.
-Ωραία.
520
00:33:11,360 --> 00:33:14,280
Η θεωρία του Ας εξαρτάται
από την ύπαρξη τροφής και νερού
521
00:33:14,360 --> 00:33:18,040
στο νησί, για να μείνουν ζωντανοί
ο Μπράιτ και οι 35 άντρες.
522
00:33:33,800 --> 00:33:36,520
Φαντάζεστε πώς θα ήταν
να έρχεσαι εδώ με λέμβο;
523
00:33:36,600 --> 00:33:38,000
Αμέσως μετά από ναυάγιο.
524
00:33:38,080 --> 00:33:40,720
Βασικά, το τοπίο
525
00:33:40,800 --> 00:33:43,080
δεν είναι και τόσο ενθαρρυντικό.
526
00:33:43,160 --> 00:33:46,920
Στην αρχή νιώθεις μια ανακούφιση:
"Φτάσαμε στη στεριά".
527
00:33:47,000 --> 00:33:48,760
Και μετά, ο επόμενος τρόμος.
528
00:33:48,840 --> 00:33:52,000
"Πόσο θα μείνουμε εδώ;
Υπάρχει νερό; Υπάρχει τροφή;"
529
00:33:52,080 --> 00:33:55,440
Εντελώς διαφορετική φρίκη αυτή.
530
00:33:55,520 --> 00:33:59,000
Δεν έχουν προστασία από τον ήλιο,
τσουρουφλίζονται.
531
00:33:59,080 --> 00:34:00,920
-Αφυδατώνονται αμέσως.
-Ναι.
532
00:34:01,000 --> 00:34:02,640
-Σοβαρή αφυδάτωση.
-Χωρίς νερό.
533
00:34:02,720 --> 00:34:04,280
-Ναι.
-Σκέτη κόλαση θα ήταν.
534
00:34:53,360 --> 00:34:54,400
-Μονοπάτι;
-Ναι.
535
00:34:55,120 --> 00:34:57,400
-Δεν υπάρχει.
-Άνοιξε δρόμο, καπετάνιε.
536
00:35:04,160 --> 00:35:05,920
-Το πέρασμα φαίνεται.
-Ναι.
537
00:35:06,000 --> 00:35:08,080
Ένα μεγάλο κενό που περνάς με πανιά.
538
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
-Τεράστιο κενό.
-Ναι.
539
00:35:09,400 --> 00:35:12,560
Δεν βλέπουν άλλα νησιά με παραλία
εκτός απ' αυτό.
540
00:35:12,640 --> 00:35:13,560
-Ναι.
-Ακριβώς.
541
00:35:13,640 --> 00:35:16,080
Και με τι επιβίωσαν; Υπήρχαν αυγά χελώνας.
542
00:35:16,160 --> 00:35:18,440
-Έβρεχε. Οπότε θα είχαν νερό.
-Βροχή.
543
00:35:18,520 --> 00:35:20,120
Είχαν λίγο μπαγιάτικο ψωμί.
544
00:35:20,200 --> 00:35:21,520
-Μουχλιασμένο.
-Μιαμ.
545
00:35:21,600 --> 00:35:23,440
-Ωραίο αυτό, ε;
-Ναι.
546
00:35:23,520 --> 00:35:25,240
Πού θα έστηνες καταυλισμό;
547
00:35:25,320 --> 00:35:28,200
Για να δούμε. Έχεις κυρίως νοτιάδες;
548
00:35:28,280 --> 00:35:30,920
Νοτιοανατολικούς. Σ' εκείνον τον κολπίσκο.
549
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Ναι.
550
00:35:32,080 --> 00:35:33,680
Να ρίξουμε μια ματιά εκεί.
551
00:35:33,760 --> 00:35:35,640
-Να ψάξουμε τριγύρω.
-Ναι. Πάμε.
552
00:35:35,720 --> 00:35:36,680
Εντάξει.
553
00:35:39,080 --> 00:35:40,920
Τι κοιλώματα είναι αυτά, Νούσι;
554
00:35:41,000 --> 00:35:42,240
Φωλιές χελωνών.
555
00:35:42,320 --> 00:35:45,560
Όταν είναι να γεννήσουν,
φτιάχνουν ψεύτικες φωλιές.
556
00:35:45,640 --> 00:35:48,080
Μετά γεννούν σε μια μικρή τρύπα
εκεί κοντά.
557
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
-Μάλιστα.
-Ναι.
558
00:35:49,240 --> 00:35:52,000
Απομεινάρια των χελωνών
που γεννούν τα αυγά τους.
559
00:35:52,080 --> 00:35:54,600
Αν ξέμενες εδώ, θα έτρωγες τα αβγά, ε;
560
00:35:54,680 --> 00:35:56,800
Σίγουρα. Δεν έπρεπε να σκάψεις πολύ.
561
00:35:56,880 --> 00:35:59,080
Ούτε ένα μέτρο, και θα τα 'βρισκες.
562
00:35:59,160 --> 00:36:01,520
Εύκολη τροφή, οπωσδήποτε.
563
00:36:01,600 --> 00:36:03,040
Πόσα αβγά από μία χελώνα;
564
00:36:03,120 --> 00:36:04,560
Συνήθως, πάνω από εκατό.
565
00:36:04,640 --> 00:36:05,720
-Αρκετά.
-Ναι.
566
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
-Ναι.
-Ναι.
567
00:36:07,880 --> 00:36:10,680
Ως ξεναγός άγριας ζωής,
έβλεπα συνέχεια τέτοια.
568
00:36:10,760 --> 00:36:11,760
Ναι.
569
00:36:11,840 --> 00:36:15,200
Να η τραπεζαρία των επιζώντων
του ναυαγίου, Τζόνι.
570
00:36:15,280 --> 00:36:16,160
Ναι, ίσως.
571
00:36:16,240 --> 00:36:18,080
Εδώ γύρω θα ψάξεις για τροφή.
572
00:36:18,160 --> 00:36:19,920
Κοίτα πόσα βραχοκάβουρα.
573
00:36:20,000 --> 00:36:22,400
Πολλά καβούρια, πράγματι.
574
00:36:25,320 --> 00:36:26,760
Τα στέλνω σ' εσένα.
575
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
-Τι γρήγορα που είναι!
-Ναι.
576
00:36:33,320 --> 00:36:35,280
-Δεν έχουν πολύ φαΐ.
-Όχι.
577
00:36:35,360 --> 00:36:38,800
-Αν πεθαίνεις της πείνας όμως…
-Μια χαρά είναι.
578
00:36:40,240 --> 00:36:41,880
Πολύ πρώτο, ε;
579
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
Με πιάνεις;
580
00:36:44,400 --> 00:36:47,600
Αν ξεμείνεις σ' ένα νησί
και χρειάζεσαι γλυκό νερό,
581
00:36:47,680 --> 00:36:49,840
να η πραγματοποίηση του ονείρου σου.
582
00:36:51,880 --> 00:36:53,160
Έχει νερόλακκο εκεί, Ας;
583
00:36:53,240 --> 00:36:54,800
Ναι. Έχει εδώ έναν, αλλά…
584
00:36:54,880 --> 00:36:57,040
Το ακρωτήρι είναι γεμάτο.
585
00:36:57,120 --> 00:36:59,520
Καταλαβαίνετε λοιπόν πού βρίσκουν νερό.
586
00:36:59,600 --> 00:37:00,880
Ποιος θα δοκιμάσει;
587
00:37:00,960 --> 00:37:02,720
-Εγώ.
-Θα είναι σκέτη φρίκη.
588
00:37:02,800 --> 00:37:04,240
-Μια γουλιά.
-Θα δοκιμάσω.
589
00:37:04,320 --> 00:37:06,000
-Μια γουλιά.
-Πρέπει να κατέβω.
590
00:37:06,080 --> 00:37:07,040
Άντε, πιες.
591
00:37:07,680 --> 00:37:09,280
Φαίνεται χάλια.
592
00:37:09,360 --> 00:37:10,440
Μια χαρά θα είναι.
593
00:37:14,560 --> 00:37:16,320
-Κάπως γλυφό.
-Μπόλικο αλάτι.
594
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Ναι, είναι γλυφό,
595
00:37:17,480 --> 00:37:19,000
-αλλά πίνεται.
-Ναι.
596
00:37:19,080 --> 00:37:21,360
-Δεν είναι σκέτο αλάτι.
-Κατάπια λίγο.
597
00:37:22,920 --> 00:37:25,200
Αν έβρεχε και γέμιζαν οι νερόλακκοι,
598
00:37:25,280 --> 00:37:26,480
θα είχαν απόθεμα.
599
00:37:26,560 --> 00:37:27,560
Ναι.
600
00:37:27,640 --> 00:37:30,160
Είναι καταπληκτικό που ήρθαμε εδώ και…
601
00:37:30,240 --> 00:37:35,200
βιώσαμε το σημείο που βρέθηκαν,
το πώς πρέπει να ένιωθαν.
602
00:37:35,280 --> 00:37:38,400
Ούτε να φανταστείς δεν μπορείς
το πώς ένιωθαν…
603
00:37:39,680 --> 00:37:41,640
τόσο μακριά απ' το σπίτι.
604
00:37:53,240 --> 00:37:55,800
Θεωρώ ότι έφτασαν σε εκείνο το νησί.
605
00:37:55,880 --> 00:37:58,920
Είχαν βρόχινο νερό
ώστε να μείνουν ζωντανοί.
606
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
Κι είχαν και αβγά χελώνας.
607
00:38:09,720 --> 00:38:14,360
Ο Τόμας Μπράιτ και το πλήρωμά του επέζησαν
επτά ημέρες στα νησιά Μοντεμπέλο.
608
00:38:14,440 --> 00:38:16,160
Τι τους συνέβη μετά, Ρος;
609
00:38:16,240 --> 00:38:19,800
Είναι εκπληκτικό,
αλλά πήγαν με τη λέμβο στην Μπατάβια
610
00:38:19,880 --> 00:38:23,320
βορειοδυτικά της Ιάβας,
περίπου 1.500 μίλια μακριά.
611
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
Κι ακόμα πιο εκπληκτικό
612
00:38:25,680 --> 00:38:29,680
είναι ότι έμαθαν πως ο Μπρουκς
είχε φτάσει εκεί μόλις τρεις μέρες πριν.
613
00:38:29,760 --> 00:38:35,680
Δύο καταπληκτικές λέμβοι έκαναν
το ταξίδι, με τόσους άντρες σώους,
614
00:38:35,760 --> 00:38:36,840
μέχρι την Μπατάβια.
615
00:38:37,480 --> 00:38:40,040
Ο Μπρουκς δεν ήξερε
ότι ο Μπράιτ είχε επιστρέψει.
616
00:38:40,120 --> 00:38:45,280
Οπότε, δεν είχε ιδέα ότι ο Μπράιτ έδωσε
τη δική του εξιστόρηση των γεγονότων.
617
00:38:45,360 --> 00:38:49,560
Ήταν γνωστό ότι το Trial μετέφερε
ένα κουτί με ρεάλια και μπιχλιμπίδια.
618
00:38:49,640 --> 00:38:52,360
-Νομίσματα και πετράδια.
-Χρυσά ρεάλια, έτσι;
619
00:38:52,440 --> 00:38:53,880
Χρυσό και ασήμι, ναι.
620
00:38:53,960 --> 00:38:57,160
Και ο Μπράιτ, στην αφήγησή του, δηλώνει
621
00:38:57,240 --> 00:39:00,600
ότι βοήθησε τον Μπρουκς
να ανεβάσει το κουτί στη λέμβο του.
622
00:39:01,120 --> 00:39:04,240
Και ο Μπρουκς λέει ότι χάθηκε στο ναυάγιο.
623
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Δεν βρέθηκε ποτέ.
624
00:39:05,400 --> 00:39:07,360
-Έπεσε στο νερό.
-Στο νερό.
625
00:39:07,440 --> 00:39:09,320
Έχουμε λοιπόν δύο αφηγήσεις.
626
00:39:09,400 --> 00:39:14,360
Ολοφάνερα, ο Μπρουκς φροντίζει
να κάνει θετική εντύπωση.
627
00:39:14,440 --> 00:39:17,960
Κι έχουμε και τον Μπράιτ.
Δεν χάνει τίποτα αν πει την αλήθεια.
628
00:39:18,040 --> 00:39:19,600
Τρελή ιστορία, ε;
629
00:39:19,680 --> 00:39:23,680
Ο καπετάνιος εγκαταλείπει το πλοίο
παίρνοντας μαζί όλον τον θησαυρό.
630
00:39:23,760 --> 00:39:25,480
Κι επιζούν και άλλοι,
631
00:39:25,560 --> 00:39:28,760
και κάνουν ένα παλαβό ταξίδι ως την Ιάβα.
632
00:39:28,840 --> 00:39:32,440
Το εκπληκτικό είναι ότι, λίγο πολύ,
επέζησαν όλοι.
633
00:39:32,520 --> 00:39:35,800
Είναι μια μαρτυρία
των ναυτικών ικανοτήτων του Μπράιτ.
634
00:39:35,880 --> 00:39:39,080
Έφτασαν μόλις τρεις μέρες
μετά από τον Μπρουκς.
635
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
Θεαματικές ναυτικές ικανότητες.
636
00:39:41,880 --> 00:39:45,160
Ώστε ο Μπρουκς ήταν απατεώνας, Ρος.
637
00:39:45,880 --> 00:39:50,120
Στα αρχεία φαίνεται λίγο απατεώνας,
κάπως ελεεινός.
638
00:39:50,200 --> 00:39:51,680
Παραποίησε το ημερολόγιο.
639
00:39:51,760 --> 00:39:54,000
Ναι, δεν του άξιζε να είναι καπετάνιος.
640
00:39:54,080 --> 00:39:56,040
Δεν θα το 'κανες αυτό σ' εμάς.
641
00:39:56,120 --> 00:39:58,080
Εξαρτάται από τον θησαυρό, φίλε.
642
00:40:00,120 --> 00:40:01,680
Για τους Μπρουκς και Μπράιτ,
643
00:40:01,760 --> 00:40:06,040
το ταξίδι των 970 μιλίων στον αχανή ωκεανό
με τα βαρκάκια τους
644
00:40:06,120 --> 00:40:08,280
είναι απίστευτο ναυτικό κατόρθωμα.
645
00:40:10,240 --> 00:40:14,200
Οι αντικρουόμενες ιστορίες τους
χαράχτηκαν στην ιστορία των ναυαγίων.
646
00:40:19,400 --> 00:40:20,360
Γεια σου!
647
00:40:25,040 --> 00:40:30,960
Τελευταία κατάδυση και ευκαιρία
ν' αποδείξουν ότι πρόκειται για το Trial,
648
00:40:31,040 --> 00:40:33,440
το πρώτο ναυάγιο ευρωπαϊκού πλοίου εδώ.
649
00:40:36,160 --> 00:40:40,800
Εξερευνούμε μερικά άγνωστα σημεία
της εναέριας μαγνητομετρικής έρευνας.
650
00:40:43,200 --> 00:40:44,480
Κλείνοντας την αποστολή,
651
00:40:44,560 --> 00:40:47,720
η ομάδα πρέπει να ερευνήσει
τους υπόλοιπους στόχους.
652
00:40:49,160 --> 00:40:51,760
Οι δύτες ελπίζουν
να αποκλείσουν άλλα ναυάγια…
653
00:40:54,320 --> 00:40:57,480
και ν' ανακαλύψουν νέα αντικείμενα
του Trial.
654
00:41:06,680 --> 00:41:08,320
-Υψηλής προτεραιότητας αυτό.
-Ναι.
655
00:41:08,400 --> 00:41:09,440
-Και το 10.
-Ναι.
656
00:41:09,520 --> 00:41:11,680
-Ας ρίξουμε την κάμερα.
-Εντάξει.
657
00:41:11,760 --> 00:41:14,560
Θα ρίξουμε ένα τηλεκατευθυνόμενο όχημα.
658
00:41:14,640 --> 00:41:15,960
Είναι πολύ βαρύ.
659
00:41:16,040 --> 00:41:18,440
Θα το ρίξουμε απ' το πλάι, στα 26 μέτρα.
660
00:41:18,520 --> 00:41:20,080
Θα κάνουμε μια έρευνα
661
00:41:20,160 --> 00:41:22,280
μήπως βρούμε τίποτα στον πυθμένα.
662
00:41:23,080 --> 00:41:26,520
Είναι σαν μικρό υποβρύχιο
με μια κάμερα μπροστά,
663
00:41:26,600 --> 00:41:28,440
και το ελέγχουμε κάτω απ' το νερό.
664
00:41:28,520 --> 00:41:30,920
Έχει προπέλες, πάει προς κάθε κατεύθυνση.
665
00:41:31,000 --> 00:41:32,400
Φοβερή τεχνολογία.
666
00:41:32,480 --> 00:41:36,040
Ό,τι πρέπει για τέτοιες έρευνες,
χωρίς να χρειάζεται δύτης.
667
00:41:36,120 --> 00:41:37,280
Στο νερό τώρα.
668
00:41:38,000 --> 00:41:41,920
Και μπορούν να καλύψουν περισσότερο έδαφος
σε λιγότερο χρόνο.
669
00:41:42,520 --> 00:41:44,200
Είκοσι μέτρα. Συνέχισε.
670
00:41:45,440 --> 00:41:47,400
-Κατέβα άλλα…
-Δύο μέτρα;
671
00:41:47,480 --> 00:41:48,800
-…δύο μέτρα.
-Κατέβα.
672
00:41:49,440 --> 00:41:50,720
Εντάξει, δύο.
673
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
-Θα το στείλω μια βόλτα.
-Στείλ' το.
674
00:41:53,880 --> 00:41:56,040
-Γύρω απ' την ακτίνα δράσης του.
-Ναι.
675
00:41:56,120 --> 00:41:58,000
Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω μας.
676
00:41:58,080 --> 00:41:59,600
-Καρχαρίας είναι;
-Ναι.
677
00:41:59,680 --> 00:42:00,640
Γεια σου!
678
00:42:02,120 --> 00:42:03,680
Μήπως κατεβεί λίγο ακόμα;
679
00:42:06,480 --> 00:42:07,640
Σκέτη έρημος.
680
00:42:07,720 --> 00:42:08,840
Τι είναι αυτό;
681
00:42:12,880 --> 00:42:14,720
Δεν υπάρχει ίχνος ναυαγίου.
682
00:42:14,800 --> 00:42:17,040
Ο στόχος είναι μάλλον κάτι γεωλογικό.
683
00:42:17,680 --> 00:42:19,560
Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ.
684
00:42:19,640 --> 00:42:22,040
Εξετάσαμε δύο στόχους
υψηλής προτεραιότητας.
685
00:42:22,120 --> 00:42:25,840
Μόνο επίπεδος ύφαλος και σφουγγάρια.
Οπότε, ας…
686
00:42:25,920 --> 00:42:29,960
Προτεραιότητά μας είναι η ζώνη
βορειοδυτικά του Trial.
687
00:42:32,240 --> 00:42:34,960
Θα προχωρήσουμε περισσότερο
στην ταραγμένη ζώνη
688
00:42:35,040 --> 00:42:37,240
ακολουθώντας την ευθεία
του δυνατότερου κύματος.
689
00:42:37,320 --> 00:42:39,680
Ο Τζέρεμι Γκριν δεν έφτασε ποτέ εδώ.
690
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
Αν υπάρχουν μικρά θραύσματα,
691
00:42:42,080 --> 00:42:44,480
ίσως να είναι κάπου εδώ, και τα βρούμε,
692
00:42:44,560 --> 00:42:45,800
αν σταθούμε τυχεροί.
693
00:42:45,880 --> 00:42:47,200
Τι βάθος έχουμε εδώ;
694
00:42:47,280 --> 00:42:48,640
-Εννέα…
-Δέκα μέτρα.
695
00:42:48,720 --> 00:42:50,640
Να βιαστούμε; Θα 'χει παλίρροια.
696
00:42:50,720 --> 00:42:53,200
Ναι. Εγώ θα πήγαινα εκεί πέρα.
697
00:42:53,280 --> 00:42:54,760
-Δεξιά του σκάφους.
-Καλά.
698
00:42:54,840 --> 00:42:56,640
-Εντάξει.
-Απ' αυτήν την πλευρά.
699
00:42:56,720 --> 00:42:58,760
Ελέγξτε το ρεύμα.
700
00:42:58,840 --> 00:43:00,120
Μη με ρίξει η παλίρροια
701
00:43:00,200 --> 00:43:02,360
σ' εκείνα τα βράχια.
702
00:43:02,440 --> 00:43:07,200
Εδώ βρίσκεται ο τελευταίος στόχος
του μαγνητομέτρου προς διερεύνηση.
703
00:43:07,280 --> 00:43:09,080
-Να πέσουμε, Ας;
-Ναι, φίλε.
704
00:43:25,200 --> 00:43:28,120
Να βιαστούμε. Η παλίρροια αλλάζει.
705
00:43:28,200 --> 00:43:30,360
Μας τραβάει προς τα ανοιχτά.
706
00:43:42,720 --> 00:43:44,640
Νομίζω ότι η Ντεμπ εντόπισε κάτι.
707
00:43:56,200 --> 00:43:59,240
Η Ντεμπ βρήκε λίγο μέταλλο.
Δεν ξέρω τι είναι.
708
00:43:59,320 --> 00:44:01,560
-Μοιάζει με μόλυβδο.
-Μεγάλο είναι;
709
00:44:01,640 --> 00:44:04,880
-Είναι τόσο μεγάλο και τόσο φαρδύ.
-Ναι.
710
00:44:04,960 --> 00:44:07,480
Είναι κυλινδρικό
ή διπλωμένο τρεις φορές.
711
00:44:07,560 --> 00:44:11,480
Καλό αντικείμενο είναι.
Πρέπει να το ανεβάσουμε, αν μπορούμε.
712
00:44:11,560 --> 00:44:12,560
Φοβερό!
713
00:44:12,640 --> 00:44:14,800
Ναι, το μετράει φωτογραμμικά.
714
00:44:14,880 --> 00:44:16,680
Πολύ σημαντικό φαίνεται αυτό.
715
00:44:16,760 --> 00:44:18,160
-Ναι.
-Φοβερό.
716
00:44:18,720 --> 00:44:20,080
Εντάξει.
717
00:44:20,160 --> 00:44:21,680
Θα κατέβω να βοηθήσω.
718
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Εντάξει.
719
00:44:24,600 --> 00:44:27,960
Στην Αυστραλία,
μόνο ειδικευμένοι ενάλιοι αρχαιολόγοι
720
00:44:28,040 --> 00:44:30,440
σηκώνουν αντικείμενα από ναυάγια.
721
00:44:46,600 --> 00:44:48,920
Η Ντεμπ θέλει βοήθεια για να το ανεβάσει.
722
00:44:49,960 --> 00:44:52,440
Ένα κομμάτι μολύβδου είναι ζόρικη δουλειά.
723
00:45:27,600 --> 00:45:31,240
Η ομάδα έψαξε
σε αυτήν τη ζώνη του ναυαγίου,
724
00:45:31,320 --> 00:45:34,880
στο πίσω μέρος του υφάλου,
και βρήκε κάτι μεταλλικό.
725
00:45:34,960 --> 00:45:37,440
Το Trial μετέφερε φύλλα μολύβδου.
726
00:45:37,520 --> 00:45:40,000
Θα βοηθήσει στην αναγνώριση του σημείου.
727
00:45:40,080 --> 00:45:42,080
Καλό αντικείμενο, λοιπόν.
728
00:45:43,840 --> 00:45:44,840
Τζόνι.
729
00:45:46,520 --> 00:45:47,520
Φοβερό.
730
00:45:47,600 --> 00:45:50,920
Είναι βαρύ,
γι' αυτό και άργησα να το ανεβάσω.
731
00:45:51,000 --> 00:45:53,520
Σε έβλεπα που προσπαθούσες.
Έβλεπα τα πόδια σου,
732
00:45:53,600 --> 00:45:55,720
το ρεύμα που σε έσπρωχνε στα ανοιχτά,
733
00:45:55,800 --> 00:45:57,800
και σκεφτόμουν "Κουνηθείτε!"
734
00:45:57,880 --> 00:46:01,000
Αλλά δεν θα το άφηνα. Ήμουν αποφασισμένη.
735
00:46:01,080 --> 00:46:01,960
Αφοσιώθηκες.
736
00:46:02,040 --> 00:46:04,080
Να του ρίξουμε μια προσεκτική ματιά
737
00:46:04,160 --> 00:46:06,320
-μήπως έχει τίποτα χαραγμένο.
-Σωστά.
738
00:46:06,400 --> 00:46:08,520
Θεωρείς ότι είναι επιτυχία, Ντεμπ;
739
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
Δείχνει να ανήκει στο Trial;
740
00:46:10,680 --> 00:46:12,720
Είναι εντυπωσιακό εύρημα
741
00:46:12,800 --> 00:46:15,600
αφού είμαστε μακριά
από το κυρίως ναυάγιο,
742
00:46:15,680 --> 00:46:17,320
ή αυτό που αποκαλούμε έτσι.
743
00:46:17,400 --> 00:46:19,480
Σαν βελόνα στα άχυρα.
744
00:46:19,560 --> 00:46:22,880
-Πράγματι.
-Μοιάζει με μπούνι καταστρώματος.
745
00:46:22,960 --> 00:46:25,720
Κάτι για να στραγγίζει το νερό
από το κατάστρωμα.
746
00:46:25,800 --> 00:46:26,840
Σαν υδρορροή.
747
00:46:26,920 --> 00:46:29,200
Θα είχε σχήμα σωλήνα.
748
00:46:29,280 --> 00:46:31,760
Φαίνεται σαν να 'χει συμπιεστεί λίγο.
749
00:46:31,840 --> 00:46:33,800
Είναι ωραίο κομμάτι, και άθικτο.
750
00:46:33,880 --> 00:46:35,040
Ναι, καταπληκτικό.
751
00:46:35,120 --> 00:46:36,760
Πολύ σημαντικό εύρημα.
752
00:46:36,840 --> 00:46:39,840
Από τα πιο άθικτα αντικείμενα
που βρήκαμε εδώ.
753
00:46:49,200 --> 00:46:53,160
Ερευνήσαμε μεγαλύτερη περιοχή
και δεν βρήκαμε άλλο πλοίο.
754
00:46:53,240 --> 00:46:57,080
Ναι, είμαι σίγουρος ότι στο Τράιαλ Ροκς
βρίσκεται το Trial.
755
00:47:13,400 --> 00:47:16,080
Ο Πάτρικ επεξεργάστηκε όλες τις εικόνες
756
00:47:16,160 --> 00:47:17,960
στο πρόγραμμα φωτογραμμετρίας.
757
00:47:18,040 --> 00:47:19,440
-Ελάτε.
-Για να δούμε.
758
00:47:19,520 --> 00:47:21,080
-Φοβερό.
-Ελάτε να δείτε.
759
00:47:21,960 --> 00:47:23,240
Να το κυρίως ναυάγιο.
760
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
Φοβερό.
761
00:47:24,400 --> 00:47:25,760
Πολύ πρώτο!
762
00:47:25,840 --> 00:47:28,920
Είναι καταπληκτικό που είναι
ακριβώς όπως το είδατε.
763
00:47:29,000 --> 00:47:30,560
-Κολυμπώντας από πάνω.
-Ναι.
764
00:47:30,640 --> 00:47:33,480
Φαίνονται οι λεπτομέρειες
της παραμικρής σχισμής,
765
00:47:33,560 --> 00:47:35,480
-η τοπογραφία των πάντων.
-Ναι.
766
00:47:35,560 --> 00:47:37,880
Να το καινούριο σημείο για το μουσείο.
767
00:47:37,960 --> 00:47:38,960
Συναρπαστικό!
768
00:47:39,040 --> 00:47:40,040
Παλαβό.
769
00:47:40,120 --> 00:47:42,840
-Καλή η συμβουλή σου, Ας.
-Πάνω στο κύμα, ε;
770
00:47:42,920 --> 00:47:43,840
-Ναι.
-Ναι.
771
00:47:43,920 --> 00:47:46,040
-Κάτω απ' τον ύφαλο.
-Ναι.
772
00:47:46,120 --> 00:47:47,640
-Φοβερό.
-Έξω απ' το νερό.
773
00:47:47,720 --> 00:47:49,480
Πατ, αυτή η ανακάλυψη
774
00:47:49,560 --> 00:47:52,120
τι σημαίνει για σας στο μουσείο;
775
00:47:52,200 --> 00:47:55,280
Έχουμε μια καλύτερη ιδέα
για το τι βρίσκεται στο Trial.
776
00:47:55,360 --> 00:47:59,040
Και πηγαίνει πολύ πιο μακριά
απ' όσο νομίζαμε.
777
00:47:59,120 --> 00:48:02,080
-Και υπάρχει πολύ περισσότερο υλικό εκεί.
-Ναι.
778
00:48:03,000 --> 00:48:05,160
Η αποστολή στέφθηκε με επιτυχία.
779
00:48:06,120 --> 00:48:09,320
Η ομάδα εξέτασε εκατοντάδες
τετραγωνικά μέτρα του ναυαγίου,
780
00:48:10,200 --> 00:48:12,840
ταυτοποιώντας τρεις νέες άγκυρες,
781
00:48:12,920 --> 00:48:16,480
πέντε νέα κανόνια
και ένα από τα πολύτιμα μπούνια.
782
00:48:17,000 --> 00:48:19,720
Τα μικρότερα πράγματα
που θα είχαν παρασυρθεί
783
00:48:19,800 --> 00:48:21,000
πέρα από τον ύφαλο,
784
00:48:21,080 --> 00:48:23,360
θα είναι κυρίως μη σιδηρούχα υλικά.
785
00:48:23,440 --> 00:48:24,440
Χρυσός, ας πούμε;
786
00:48:25,240 --> 00:48:28,640
Δεν νομίζω. Όχι σ' αυτήν την περίπτωση.
Λυπάμαι.
787
00:48:28,720 --> 00:48:30,720
Ο καπετάνιος πήρε τον χρυσό.
788
00:48:36,760 --> 00:48:39,560
Είναι συναρπαστικό να πηγαίνεις επί τόπου
789
00:48:39,640 --> 00:48:41,200
και να ψάχνεις ένα πλοίο.
790
00:48:41,280 --> 00:48:44,280
Να θες να βρεις
ένα ακόμα κομμάτι του παζλ.
791
00:48:44,360 --> 00:48:46,680
Δεν υπάρχει ένδειξη για άλλο ναυάγιο
792
00:48:46,760 --> 00:48:51,240
στο Τράιαλ Ροκς,
από τη σύγχρονη εποχή ως τον 17ο αιώνα.
793
00:48:51,320 --> 00:48:53,680
Είμαστε σίγουροι ότι είναι το Trial.
794
00:48:53,760 --> 00:48:56,320
Και δεδομένης της μαρτυρίας του Μπράιτ,
795
00:48:56,400 --> 00:48:57,920
που βγήκε στα Μοντεμπέλο,
796
00:48:58,000 --> 00:49:00,840
είμαστε πεπεισμένοι
ότι εδώ βρίσκεται το Trial.
797
00:49:00,920 --> 00:49:04,480
Ας πούμε ότι ξεπέρασε
τις προσδοκίες και τις ελπίδες μας.
798
00:49:04,560 --> 00:49:08,520
Βρήκαμε πολύ περισσότερα ακολουθώντας
τα δεδομένα του μαγνητομέτρου.
799
00:49:08,600 --> 00:49:11,560
Ψάχνοντας δε στην περιοχή
των δυνατότερων κυμάτων,
800
00:49:11,640 --> 00:49:13,120
διπλασιάσαμε ή τριπλασιάσαμε
801
00:49:13,200 --> 00:49:15,720
τις γνώσεις μας για το ναυάγιο.
802
00:49:15,800 --> 00:49:17,680
Με τη μέθοδο του αποκλεισμού,
803
00:49:17,760 --> 00:49:21,360
μας έχει μείνει μόνο
ένα ναυάγιο της εποχής στο σημείο.
804
00:49:21,440 --> 00:49:23,520
Σοβαρές ενδείξεις αυτές.
805
00:49:23,600 --> 00:49:27,280
Προσωπικά, είμαι σίγουρος
ότι είναι το ναυάγιο του Trial,
806
00:49:27,360 --> 00:49:29,680
το παλαιότερο ευρωπαϊκό ναυάγιο εδώ.
807
00:49:30,960 --> 00:49:35,200
Ήταν συγκινητική εμπειρία που είδαμε
το σημείο που χάθηκαν τόσοι άντρες.
808
00:49:35,960 --> 00:49:38,560
Με κάνει να αντιλαμβάνομαι
αυτό που πέρασαν
809
00:49:38,640 --> 00:49:40,760
εδώ, στην άκρη του κόσμου
όπως τον ήξεραν.
810
00:49:42,880 --> 00:49:46,600
Trial: σπουδαίο κεφάλαιο
στην ιστορία των ναυαγίων της Αυστραλίας.
811
00:50:29,280 --> 00:50:31,280
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου
86196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.