Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,256 --> 00:00:56,122
The three-fold law.
2
00:00:57,368 --> 00:00:59,153
Boomerang effect.
3
00:01:00,650 --> 00:01:02,145
Karma.
4
00:01:16,892 --> 00:01:24,701
What we put out into the world
will be returned to us.
5
00:01:35,293 --> 00:01:38,076
And when everything
is balanced,...
6
00:01:39,073 --> 00:01:44,514
...all things
will be as they were.
7
00:01:51,494 --> 00:01:54,692
Then what's left of us?
8
00:04:29,134 --> 00:04:31,460
But you're never around.
9
00:04:32,498 --> 00:04:33,994
When was the last time
you're home?
10
00:04:34,118 --> 00:04:36,112
You never even
told me where you are.
11
00:04:36,237 --> 00:04:38,688
I was working, Isma.
12
00:04:38,977 --> 00:04:40,764
I was working!
13
00:04:41,346 --> 00:04:44,129
You think I was just
playing around in the States?
14
00:04:45,916 --> 00:04:48,075
So everything is my fault then?
15
00:04:49,820 --> 00:04:52,686
Taking care of our son
and doing housework...
16
00:04:53,184 --> 00:04:56,424
...it's not easy,
especially with my illness.
17
00:04:56,549 --> 00:04:58,127
Enough!
18
00:04:58,543 --> 00:05:01,534
Your condition has
nothing to do with this.
19
00:05:02,531 --> 00:05:04,317
Hey, Deon!
20
00:05:04,441 --> 00:05:06,602
Deon, wait! Deon!
21
00:05:06,725 --> 00:05:09,427
Deon? Deon!
22
00:05:16,861 --> 00:05:18,690
Two years later.
23
00:05:18,814 --> 00:05:23,384
I went to London,
Amsterdam, as usual.
24
00:05:23,508 --> 00:05:25,709
Nothing special.
-Deon.
25
00:05:25,834 --> 00:05:28,036
I can't find the potion.
How do I find it?
26
00:05:31,276 --> 00:05:34,848
Where? Bali? Jogja?
There's a lot of options.
27
00:05:34,972 --> 00:05:36,551
Deon, Deon!
28
00:05:36,676 --> 00:05:38,254
What?
29
00:05:38,379 --> 00:05:40,415
Watch me, I'm going
take on the boss.
30
00:05:42,450 --> 00:05:43,945
Die, die.
31
00:05:44,069 --> 00:05:47,393
Dad, need monthly
allowance, asap.
32
00:05:48,889 --> 00:05:50,758
Hey, there are two paths.
33
00:05:50,882 --> 00:05:52,751
Go right, maybe?
34
00:05:52,876 --> 00:05:54,455
Deon: When are you coming home?
35
00:05:54,579 --> 00:05:56,199
Dad: Why don't you stay with your
mother this week? She missed you.
36
00:05:56,324 --> 00:05:57,778
They are swarming in.
37
00:05:58,981 --> 00:06:00,727
Oh no, they broke the window.
38
00:06:04,839 --> 00:06:06,418
I died.
39
00:06:07,830 --> 00:06:10,281
Deon. Deon!
40
00:06:11,029 --> 00:06:12,773
I'm dead now.
41
00:06:13,147 --> 00:06:14,684
I have to start from
the check point again.
42
00:06:14,809 --> 00:06:16,844
Your game is outdated.
-You're all talk.
43
00:06:16,968 --> 00:06:19,461
But Deon seems cool.
44
00:06:19,835 --> 00:06:23,034
Deon? I'm obviously
better than him.
45
00:06:23,697 --> 00:06:25,318
You only judge from his looks.
46
00:06:25,442 --> 00:06:27,685
Deon is messed up inside.
47
00:06:29,721 --> 00:06:31,881
Is it the rumour
about his parents?
48
00:06:32,006 --> 00:06:35,121
Exactly.
His father was never around,...
49
00:06:35,246 --> 00:06:36,741
...and his mother is always sick.
50
00:06:36,865 --> 00:06:38,360
So she couldn't do much for him.
51
00:06:38,485 --> 00:06:39,940
Just ignore him.
52
00:06:40,064 --> 00:06:42,058
Then, his mother had an affair.
-Deon.
53
00:06:42,348 --> 00:06:45,422
After the divorce,
his father was.....
54
00:06:45,547 --> 00:06:47,334
Here, look.
Deon, just ignore him.
55
00:06:47,458 --> 00:06:49,285
Deon!
-His father was never.....
56
00:06:53,066 --> 00:06:55,309
Chill out, bro.
57
00:07:03,284 --> 00:07:04,739
Wow, you're crazy.
58
00:07:22,932 --> 00:07:25,259
Tika!
Hey, Tika! Tika!
59
00:07:25,383 --> 00:07:27,460
Hey, Tika!
Tika, go get the teacher!
60
00:07:33,276 --> 00:07:36,973
It's the second time this week
you and Gani have a fight.
61
00:07:38,467 --> 00:07:40,129
Last month you
had a fight with Jaka.
62
00:07:40,793 --> 00:07:42,704
The month before that
you hit Fauzan.
63
00:07:45,903 --> 00:07:48,021
Do you want to get
expelled from school?
64
00:07:49,518 --> 00:07:51,470
I don't get you.
65
00:07:52,924 --> 00:07:55,083
You have never caused
any trouble before.
66
00:07:55,873 --> 00:07:57,783
If you have any issue,...
67
00:07:57,907 --> 00:08:00,483
...there's a lot of people here
that you can talk to.
68
00:08:04,845 --> 00:08:06,299
When's your father coming home?
69
00:08:09,829 --> 00:08:12,571
Have your guardian sign this.
70
00:08:12,695 --> 00:08:15,603
But remember,
this is your last warning.
71
00:08:20,298 --> 00:08:22,167
You must apologize to Gani now.
72
00:08:22,499 --> 00:08:25,365
Before you head back to class.
-What? I'm not going to do it.
73
00:08:25,490 --> 00:08:27,774
You dare talking back at me?
74
00:08:28,272 --> 00:08:29,727
This is not a choice.
75
00:08:29,852 --> 00:08:31,305
Let's go.
I'll take you there.
76
00:08:31,429 --> 00:08:33,092
I want to hear
your apology to Gani.
77
00:08:33,217 --> 00:08:34,670
Come.
78
00:08:38,035 --> 00:08:39,780
Nurse, how is he?
79
00:08:40,569 --> 00:08:43,766
It seems there
are only scratches.
80
00:08:44,183 --> 00:08:47,880
But the cut may be a bit deep.
81
00:08:48,294 --> 00:08:50,912
Gani, this is Miss Eva and Deon.
82
00:08:51,036 --> 00:08:53,114
Deon wants to apologize to you.
83
00:08:53,943 --> 00:08:56,228
Deon, go ahead.
84
00:08:57,891 --> 00:08:59,885
Gan, she told me to apologize.
85
00:09:00,009 --> 00:09:01,961
Say it properly.
86
00:09:02,086 --> 00:09:03,539
Gani, Gani, what's wrong?
87
00:09:03,664 --> 00:09:05,783
Gani! Gani!
88
00:09:06,198 --> 00:09:07,694
Gani, stop!
89
00:09:07,818 --> 00:09:09,522
Deon, get out now!
90
00:09:09,646 --> 00:09:11,100
Gani, stop!
91
00:09:11,225 --> 00:09:12,677
Deon, now!
92
00:09:12,803 --> 00:09:14,423
Gani! Stop it!
93
00:09:14,548 --> 00:09:16,167
Stop it!
94
00:09:20,321 --> 00:09:21,776
Sir.
95
00:09:21,900 --> 00:09:24,725
I saw Gani
in the infirmary, he.....
96
00:09:24,849 --> 00:09:27,009
He bit the nurse's neck.
97
00:09:30,830 --> 00:09:32,534
Enough, enough.
98
00:09:32,659 --> 00:09:35,774
Sir, I'm not joking.
I really saw Gani bite her neck.
99
00:09:35,899 --> 00:09:38,183
Sit down.
-Sir, I'm telling the truth.
100
00:09:38,308 --> 00:09:39,762
Sit down!
101
00:09:40,717 --> 00:09:42,670
Go ahead.
-Come on, sit.
102
00:09:43,542 --> 00:09:45,037
Sit down.
103
00:09:52,764 --> 00:09:54,217
How was it?
104
00:09:54,840 --> 00:09:56,461
I'd like to have your attention.
105
00:09:56,585 --> 00:09:59,866
The school management received
some news from the government.
106
00:10:01,071 --> 00:10:04,726
They informed us
that all institution...
107
00:10:04,850 --> 00:10:06,513
...must be closed
for the remaining day.
108
00:10:07,094 --> 00:10:08,922
Including all workers
and employees.
109
00:10:09,421 --> 00:10:12,244
Rumour is, there was an increase
of infectious disease...
110
00:10:12,369 --> 00:10:14,364
...caused by
contaminated floodwater.
111
00:10:15,153 --> 00:10:18,558
It could be fatal to your health.
112
00:10:18,684 --> 00:10:21,258
And be sure to head
back home right away.
113
00:10:21,384 --> 00:10:24,375
Understood?
-Yes, sir.
114
00:10:24,623 --> 00:10:26,078
Have a good day.
115
00:10:34,675 --> 00:10:36,338
What's up with you?
116
00:10:37,043 --> 00:10:39,038
Are you still
afraid of Miss Eva?
117
00:10:39,369 --> 00:10:40,823
Let's leave now.
118
00:10:41,405 --> 00:10:44,023
Hold on.
Where are you heading back?
119
00:10:44,355 --> 00:10:46,015
You're going
to be alone at home...
120
00:10:46,307 --> 00:10:48,508
...and your mother will
be alone in her apartment, too.
121
00:10:51,083 --> 00:10:52,745
What are you trying to say?
122
00:10:53,078 --> 00:10:54,572
You want to hitch a ride?
123
00:10:54,697 --> 00:10:56,360
Why did you bring my mother up?
124
00:10:56,484 --> 00:10:57,938
I mean...
125
00:10:58,062 --> 00:10:59,849
...I just feel bad
that your mother...
126
00:10:59,974 --> 00:11:01,801
...being left alone
and she is sick.
127
00:11:01,925 --> 00:11:04,418
Don't you think
you should stay with her?
128
00:11:04,543 --> 00:11:07,117
That way we'll go
in the same direction.
129
00:11:07,242 --> 00:11:10,025
So I can get a ride,
and you can drop me off at.....
130
00:11:10,151 --> 00:11:11,603
From now on, you go
home by yourself.
131
00:11:11,729 --> 00:11:13,183
I'm not going
to give you a lift anymore.
132
00:11:14,138 --> 00:11:17,170
Come on, don't be like this.
I didn't mean it like that.
133
00:11:17,294 --> 00:11:18,915
Go ahead, leave.
134
00:11:31,377 --> 00:11:33,121
Where are you?
135
00:11:50,277 --> 00:11:51,813
Niko, stay there.
136
00:11:51,938 --> 00:11:53,932
Me?
-Stay right there.
137
00:11:54,057 --> 00:11:56,674
What?
-Niko, stay right there.
138
00:11:57,005 --> 00:11:58,876
Oh, I can hitch a ride?
139
00:11:59,291 --> 00:12:01,865
For real?
-No, stay there.
140
00:12:49,346 --> 00:12:51,049
What are you doing here?
141
00:12:51,172 --> 00:12:53,416
Everyone's already out.
142
00:12:54,038 --> 00:12:55,991
I want to get my mom.
143
00:12:56,489 --> 00:12:59,355
Are you sure she is still inside?
144
00:13:03,926 --> 00:13:05,794
Sorry, I can't help you.
145
00:13:05,920 --> 00:13:07,623
But you can take this with you.
146
00:13:08,869 --> 00:13:10,363
Hey!
147
00:13:10,488 --> 00:13:11,983
Aim for the head!
148
00:13:15,140 --> 00:13:18,048
Wait, wait.
I also need that gun.
149
00:13:18,172 --> 00:13:21,081
And can't you wait for me?
It will only take five minutes.
150
00:13:22,451 --> 00:13:25,276
Three minutes.
And no guns for you.
151
00:13:27,187 --> 00:13:29,846
Come on.
Go, go, go!
152
00:14:41,418 --> 00:14:43,536
Mom, open the door!
153
00:14:43,661 --> 00:14:46,901
Mom!
Mom, open the door!
154
00:14:47,025 --> 00:14:50,764
Deon?
-Mom! Mom!
155
00:14:50,888 --> 00:14:55,541
Mom, open it! Mom!
Open the door!
156
00:14:55,665 --> 00:14:57,202
Yes, I'm coming.
157
00:15:01,813 --> 00:15:03,309
Are you alright, Deon?
158
00:15:16,809 --> 00:15:18,595
Why were you running?
159
00:15:21,834 --> 00:15:23,537
Your shirt.....
160
00:15:27,982 --> 00:15:31,306
Behind me, you can see
a crowded street,...
161
00:15:31,430 --> 00:15:34,047
...full of civilians
running in panic...
162
00:15:34,171 --> 00:15:36,123
...leaving their
vehicles behind...
163
00:15:36,248 --> 00:15:38,035
...and rushing into
the military trucks.
164
00:15:38,160 --> 00:15:40,818
It was said that
the suburbs in Jakarta...
165
00:15:40,943 --> 00:15:43,726
...have been swarmed
with the infected.
166
00:15:43,851 --> 00:15:46,716
For the time being,
all survivors in other areas...
167
00:15:46,841 --> 00:15:48,751
...are advised to quarantine...
168
00:15:48,876 --> 00:15:50,703
...those who were
bitten by the undead...
169
00:15:50,829 --> 00:15:56,977
...and to lock the doors
until the rescue team arrive.
170
00:15:57,101 --> 00:15:59,594
We were informed
that the government...
171
00:15:59,718 --> 00:16:01,546
...has been trying
to contact other countries...
172
00:16:01,671 --> 00:16:03,124
...for military support.
173
00:16:32,534 --> 00:16:35,067
Naegleria roszeta.
174
00:16:37,476 --> 00:16:40,427
This water protozoa
have evolved in order...
175
00:16:40,550 --> 00:16:42,587
...to survive
the harsh environment.
176
00:16:43,251 --> 00:16:46,532
And once it enters
the bloodstream...
177
00:16:46,657 --> 00:16:52,057
...it will transform
from cyst to trophozoite stage.
178
00:16:52,182 --> 00:16:58,413
And will grow thousand times
bigger from its original size.
179
00:16:58,870 --> 00:17:02,233
In its adult stage,
this parasite...
180
00:17:02,358 --> 00:17:05,723
...can manipulate
and control the brain.
181
00:17:05,848 --> 00:17:11,539
It breed by spreading the nucleus
through the host's saliva.
182
00:17:11,663 --> 00:17:13,325
Dr. Ross.
183
00:17:13,449 --> 00:17:17,355
I see two different parasites.
184
00:17:17,479 --> 00:17:20,678
What do you know about these two?
185
00:17:20,802 --> 00:17:24,250
It comes from
the same amoeba, Colonel.
186
00:17:26,867 --> 00:17:29,193
But this one...
187
00:17:29,941 --> 00:17:34,843
...failed to reach
its adult stage.
188
00:17:34,967 --> 00:17:39,163
That's because, on
its journey to the brain...
189
00:17:39,287 --> 00:17:44,645
...it failed to eat more
than fifty of its own kind.
190
00:17:46,557 --> 00:17:48,426
Generals.
191
00:17:49,215 --> 00:17:51,043
Luckily...
192
00:17:51,167 --> 00:17:56,982
...we've exchanged information
with a guerilla group.
193
00:17:57,897 --> 00:18:00,472
It seems that we have to...
194
00:18:00,846 --> 00:18:06,412
...meet them so we can
discuss the best strategy.
195
00:18:07,409 --> 00:18:09,195
But Colonel...
196
00:18:09,527 --> 00:18:11,770
...for the serum.
197
00:18:12,102 --> 00:18:17,045
I think the first serum
has failed.
198
00:18:22,612 --> 00:18:25,271
The side effects were too harmful.
199
00:18:27,805 --> 00:18:29,882
As for the second serum,...
200
00:18:30,172 --> 00:18:32,705
...I haven't tested it.
201
00:18:34,243 --> 00:18:37,067
However small the chance is,...
202
00:18:37,192 --> 00:18:39,851
...we'll take that risk.
203
00:18:40,889 --> 00:18:43,382
Where is this serum located?
204
00:19:00,080 --> 00:19:01,534
Swarmed with the infected.
205
00:19:01,658 --> 00:19:03,944
We were informed that the
government has been trying...
206
00:19:04,067 --> 00:19:06,353
...to contact other countries
for military support.
207
00:19:06,477 --> 00:19:08,263
Why did you turn on the TV?
208
00:19:08,928 --> 00:19:11,587
The noise can attract
those things outside.
209
00:19:11,961 --> 00:19:15,034
Sorry, Deon.
I was going to turn it off.
210
00:19:15,159 --> 00:19:18,066
I tried pressing the button
but it won't turn off.
211
00:19:18,191 --> 00:19:19,894
Of course you can't.
The on off button is...
212
00:19:20,019 --> 00:19:21,722
...the red one,
not that button.
213
00:19:28,659 --> 00:19:31,152
Why are there two remotes?
214
00:19:33,186 --> 00:19:36,301
Mom, that one is for DVD,
this one is for TV.
215
00:19:43,031 --> 00:19:45,773
I did turn it on with this one.
216
00:19:46,812 --> 00:19:48,597
I forgot.
217
00:19:57,735 --> 00:20:00,436
Here.
-What, mom?
218
00:20:04,049 --> 00:20:05,712
Enough, mom.
219
00:20:06,709 --> 00:20:08,744
Don't watch the TV anymore.
220
00:21:40,918 --> 00:21:42,954
Mom!
Did you go out?
221
00:21:43,079 --> 00:21:44,533
Yes.
222
00:21:46,153 --> 00:21:47,856
It's in my schedule
to take out the trash...
223
00:21:47,981 --> 00:21:49,518
...every evening, Deon.
224
00:21:49,642 --> 00:21:52,924
Mom, what if the undead saw you?
225
00:21:56,080 --> 00:21:59,404
I'm sorry, Deon. I've checked
the corridor and it was empty.
226
00:21:59,528 --> 00:22:02,435
Enough, mom. Just don't
go out anymore, get it?
227
00:22:03,309 --> 00:22:05,926
Yes, alright.
228
00:23:19,408 --> 00:23:23,478
Help!
We're still alive!
229
00:24:03,855 --> 00:24:07,010
When will the rescue team arrive?
230
00:24:17,188 --> 00:24:19,349
The light's back.
231
00:24:21,675 --> 00:24:24,499
It's not here.
232
00:24:26,701 --> 00:24:31,810
I'm sure I took
it out from your bag.
233
00:24:32,350 --> 00:24:34,758
Did I?
234
00:24:36,379 --> 00:24:39,370
I'm sure I did.
235
00:25:03,088 --> 00:25:05,497
Deon, I'm sorry.
236
00:25:06,163 --> 00:25:08,322
What now, mom?
237
00:25:10,608 --> 00:25:15,799
I mistakenly threw away
the bread you bought.
238
00:25:16,340 --> 00:25:19,496
Seriously?
-Yes.
239
00:25:19,622 --> 00:25:22,862
But we should
still have some food.
240
00:25:24,980 --> 00:25:26,766
Mom!
241
00:25:27,763 --> 00:25:30,836
Even with the bread, we
still don't have enough food.
242
00:25:33,162 --> 00:25:35,033
Maybe.....
243
00:25:38,854 --> 00:25:40,805
Maybe my nurse have some...
244
00:25:40,931 --> 00:25:44,711
...more food for us.
245
00:25:48,159 --> 00:25:49,653
Your nurse?
246
00:25:50,443 --> 00:25:52,104
Yes.
247
00:25:52,437 --> 00:25:53,891
Nurse Ida.
248
00:25:54,016 --> 00:25:56,798
She's always come to check
for my needs in the morning.
249
00:25:56,922 --> 00:26:00,496
She lives on the third floor.
250
00:26:04,151 --> 00:26:05,937
On that hallway.....
251
00:26:06,062 --> 00:26:08,638
Deon, what are you doing?
Deon, you.....
252
00:26:08,761 --> 00:26:10,589
I need your pins.
253
00:26:13,538 --> 00:26:14,992
Oh, okay.
254
00:35:28,624 --> 00:35:30,285
Don't kill him!
255
00:35:30,575 --> 00:35:32,071
Don't kill him!
256
00:35:32,196 --> 00:35:33,775
He will not attack you.
257
00:35:41,335 --> 00:35:44,325
I saw someone put
a sign on the seventh floor.
258
00:35:44,864 --> 00:35:46,361
Are you coming?
259
00:36:39,197 --> 00:36:42,937
You're the one
putting up the sign?
260
00:36:45,845 --> 00:36:47,297
Yes.
261
00:36:47,631 --> 00:36:49,168
Listen up.
262
00:36:49,708 --> 00:36:54,942
We will make a stop
to discuss the best strategy.
263
00:36:56,353 --> 00:37:00,176
But our main mission
is to get the Zeta serum...
264
00:37:00,300 --> 00:37:03,332
...in an apartment,
south from here.
265
00:37:03,706 --> 00:37:08,608
We will not stop
to help any civilians.
266
00:37:08,732 --> 00:37:12,596
Including children,
women, or wounded citizens.
267
00:37:12,928 --> 00:37:16,916
We will go straight until
we reach our destination.
268
00:37:17,663 --> 00:37:20,571
Understood?
-Yes!
269
00:37:24,849 --> 00:37:26,304
Colonel.
-Yes?
270
00:37:26,427 --> 00:37:31,164
If I may speak, I think it's
faster if we go by helicopter.
271
00:37:31,288 --> 00:37:34,070
We don't have enough
helicopter in this base.
272
00:37:34,195 --> 00:37:36,978
All units were dispatched
to transport government officials.
273
00:37:37,103 --> 00:37:41,464
But this is a good chance for us
to see the damage in the city.
274
00:37:42,212 --> 00:37:49,108
But is your team trained
to fight monsters like Zeta?
275
00:37:51,849 --> 00:37:56,170
They are trained
to die, Dr. Ross.
276
00:37:56,876 --> 00:37:58,829
That's what matters.
277
00:38:28,695 --> 00:38:31,311
I'm Deon.
This is my mother.
278
00:38:31,437 --> 00:38:34,178
Call me Bu Isma.
279
00:38:34,303 --> 00:38:35,798
I'm Reza.
280
00:38:36,545 --> 00:38:39,328
Where's that water from?
281
00:38:39,453 --> 00:38:41,614
Oh, from the dispenser.
282
00:38:41,737 --> 00:38:44,562
Don't worry, I was a nurse once.
283
00:38:45,975 --> 00:38:48,592
Sorry, it's going
to hurt a little.
284
00:38:48,717 --> 00:38:51,209
That radio, is it working?
285
00:38:51,666 --> 00:38:54,823
For what?
-To contact the military team.
286
00:38:55,071 --> 00:38:56,651
It's going to hurt a little.
287
00:38:56,899 --> 00:38:58,603
Sorry.
288
00:38:58,728 --> 00:39:01,344
No, it can't.
289
00:39:02,134 --> 00:39:04,251
It's only for contacting Reyhan.
290
00:39:04,834 --> 00:39:06,786
My brother.
291
00:39:07,866 --> 00:39:10,399
He lives in tower two.
292
00:39:10,524 --> 00:39:12,891
I was.....
-It may hurt a bit, Reza.
293
00:39:13,265 --> 00:39:14,885
Just for a bit.
294
00:39:15,385 --> 00:39:17,711
The door to the stairs and basement
were full of Alpha Zeta,...
295
00:39:17,836 --> 00:39:19,414
...so I had to run here.
296
00:39:19,538 --> 00:39:21,158
Alpha Zeta?
297
00:39:22,238 --> 00:39:24,440
The undead with bright red eyes.
298
00:39:26,517 --> 00:39:31,958
Remember the three undead
standing still on the corridor?
299
00:39:32,082 --> 00:39:34,492
Their eyes are normal coloured.
300
00:39:35,863 --> 00:39:38,189
They are called Omega Zeta.
301
00:39:39,519 --> 00:39:41,388
If you look closely...
302
00:39:41,802 --> 00:39:44,586
...Alpha Zeta
always attack first.
303
00:39:45,127 --> 00:39:47,992
Omega Zeta follows.
304
00:39:48,699 --> 00:39:50,402
Finished, ma'am?
-Done.
305
00:39:51,273 --> 00:39:52,811
Thank you, ma'am.
I'm sorry for troubling you.
306
00:39:52,936 --> 00:39:56,342
Don't mention it.
We have to help each other.
307
00:39:59,790 --> 00:40:01,451
Drink up.
308
00:40:01,784 --> 00:40:03,861
Thank you.
-You're welcome.
309
00:40:05,065 --> 00:40:07,018
What's your plan now?
310
00:40:07,142 --> 00:40:11,960
Well, I still have
to go to Reyhan's.
311
00:40:12,707 --> 00:40:15,740
He said his friends are
coming to pick us tonight.
312
00:40:16,072 --> 00:40:18,232
Then why were you outside?
313
00:40:19,770 --> 00:40:23,135
I don't live with him.
I rent my own place.
314
00:40:38,255 --> 00:40:41,702
How come there's a drink already?
Who put the drink here, Deon?
315
00:40:41,827 --> 00:40:45,026
You did, mom.
It's fine, we had one already.
316
00:40:45,150 --> 00:40:48,058
It's fine, thank you, mom.
It's okay, you can put it back.
317
00:40:48,183 --> 00:40:49,886
Oh, okay.
318
00:40:50,010 --> 00:40:51,714
I'm sorry.
319
00:40:57,487 --> 00:40:59,314
Your mother.....
-Alzheimer.
320
00:41:01,682 --> 00:41:03,718
Can't remember
the things she just did.
321
00:41:04,632 --> 00:41:07,664
She often forget
how to do basic things.
322
00:41:21,371 --> 00:41:24,031
I think it would be safer if...
323
00:41:24,363 --> 00:41:27,105
...all of us
gather in Reyhan's place.
324
00:41:28,019 --> 00:41:31,300
He has a radio that
can contact the rescue team.
325
00:41:32,836 --> 00:41:34,914
Sure, there's no use
in waiting here anyway.
326
00:41:36,741 --> 00:41:38,195
But...
327
00:41:39,566 --> 00:41:41,020
...my brother...
328
00:41:41,768 --> 00:41:43,968
...is a bit stubborn.
329
00:41:46,794 --> 00:41:48,248
It's fine.
I've gathered everything...
330
00:41:48,372 --> 00:41:49,826
...that can be used as a weapon.
331
00:41:54,479 --> 00:41:55,932
Okay.
332
00:41:56,970 --> 00:41:58,632
I will tell Reyhan now.
333
00:42:14,667 --> 00:42:17,366
How's Nurse Ida doing?
334
00:42:18,904 --> 00:42:21,521
Is her family okay?
335
00:42:32,196 --> 00:42:34,481
The world is in chaos.
336
00:42:37,015 --> 00:42:39,049
No one will survive.
337
00:42:40,544 --> 00:42:42,830
Don't say that.
338
00:42:42,955 --> 00:42:45,489
We are fine, right?
339
00:42:45,904 --> 00:42:50,390
Nurse Ida is a good person.
340
00:42:50,971 --> 00:42:54,669
When you and dad left me...
341
00:42:56,330 --> 00:42:59,321
...Nurse Ida was
the only one supporting me.
342
00:42:59,446 --> 00:43:01,189
Left you?
343
00:43:01,314 --> 00:43:04,057
Whose fault was it?
-I'm sorry, Deon.
344
00:43:04,181 --> 00:43:06,132
Think first before you speak.
345
00:43:06,257 --> 00:43:08,460
Don't upset anyone.
-Yes, yes.
346
00:43:08,584 --> 00:43:10,869
Sorry, Deon, I'm sorry.
347
00:43:11,242 --> 00:43:14,317
I'll just go clean up.
348
00:43:18,221 --> 00:43:20,672
It's back on.
349
00:43:23,414 --> 00:43:26,488
Her family are all dead.
350
00:43:30,060 --> 00:43:31,721
What?
351
00:43:33,092 --> 00:43:35,542
Nurse Ida's family were all dead.
352
00:43:37,660 --> 00:43:40,277
But Nurse Ida wasn't there.
353
00:43:40,403 --> 00:43:43,435
Maybe she got out safely.
354
00:44:04,496 --> 00:44:06,198
You ready?
355
00:44:10,103 --> 00:44:11,722
Once I open this door,...
356
00:44:11,848 --> 00:44:13,634
...you run straight
to the elevator.
357
00:45:18,560 --> 00:45:21,260
I'm going to open the door now.
Are you ready?
358
00:45:22,048 --> 00:45:24,084
Hey, are you ready?
359
00:45:24,540 --> 00:45:26,161
Yes.
360
00:45:43,400 --> 00:45:44,854
Come on.
361
00:45:50,254 --> 00:45:52,788
Mom.
362
00:46:21,200 --> 00:46:23,359
Deon! Deon! Deon!
363
00:46:23,485 --> 00:46:25,519
Deon, what was that?
364
00:46:30,214 --> 00:46:32,082
Mom, come on.
365
00:47:40,207 --> 00:47:41,660
Mom.
366
00:47:42,326 --> 00:47:44,194
Mom, quickly.
367
00:47:47,186 --> 00:47:49,055
Mom, come here.
368
00:47:49,180 --> 00:47:51,132
Reza, where are you?
369
00:48:18,837 --> 00:48:21,123
Deon?
370
00:48:21,248 --> 00:48:22,868
Deon.
371
00:48:26,731 --> 00:48:28,766
Deon.
372
00:48:51,696 --> 00:48:53,813
Call your mother now.
373
00:48:56,389 --> 00:48:58,924
Mom, come here.
374
00:49:24,510 --> 00:49:27,128
Mom, what did you do?
375
00:49:27,252 --> 00:49:29,246
Why weren't they attacking?
376
00:49:31,738 --> 00:49:34,564
I don't know.
-Come, we have to hurry.
377
00:49:34,689 --> 00:49:36,682
His apartment is
on the fifth floor.
378
00:50:47,547 --> 00:50:50,539
This is the asset you mentioned?
379
00:50:53,903 --> 00:50:57,932
Hey, they're here
to borrow the radio.
380
00:50:58,057 --> 00:51:00,050
We can make deals with them.....
-What are you going to do to her?
381
00:51:00,839 --> 00:51:02,916
Deon!
382
00:51:07,777 --> 00:51:09,314
Mom!
383
00:51:09,438 --> 00:51:11,016
Mom!
384
00:51:15,213 --> 00:51:17,579
Deon! Deon!
385
00:51:17,704 --> 00:51:21,401
Deon, open the door!
Deon!
386
00:51:25,763 --> 00:51:29,918
Deon! Deon!
387
00:51:30,250 --> 00:51:36,272
Deon!
Open the door, Deon!
388
00:51:38,018 --> 00:51:39,471
Deon!
389
00:51:40,012 --> 00:51:41,630
Deon.
390
00:51:42,878 --> 00:51:44,788
Are you okay?
391
00:51:49,689 --> 00:51:52,390
You were too harsh.
-I don't care.
392
00:51:52,804 --> 00:51:54,882
I need those stuff.
393
00:51:55,298 --> 00:51:57,541
Blue River will still pick us up
without those stuff.
394
00:51:57,666 --> 00:52:00,656
What do you think those are?
It's not easy to gather that many.
395
00:52:00,780 --> 00:52:03,023
We don't need
to use violence for.....
396
00:52:03,148 --> 00:52:04,768
You talk too much!
397
00:52:05,143 --> 00:52:06,596
You're not
the one working for it.
398
00:52:06,721 --> 00:52:08,257
I am!
399
00:52:13,283 --> 00:52:16,815
You scum!
How dare you lie to me.
400
00:52:23,709 --> 00:52:25,163
You brat.
401
00:52:25,289 --> 00:52:26,743
Sit down.
402
00:52:28,903 --> 00:52:30,772
Sit!
403
00:52:41,614 --> 00:52:43,234
Reza didn't lie to you.
404
00:52:43,357 --> 00:52:44,811
He's right.
405
00:52:44,936 --> 00:52:46,432
I have the radio.
406
00:52:46,557 --> 00:52:48,094
It's inside the closet.
407
00:52:48,925 --> 00:52:50,627
Here's the key.
408
00:52:51,042 --> 00:52:53,328
You are welcome to use it.
409
00:52:53,618 --> 00:52:55,321
But on one condition.
410
00:52:56,651 --> 00:52:58,769
What do you want now?
411
00:53:05,083 --> 00:53:07,991
I want your mother...
412
00:53:08,116 --> 00:53:10,483
...to get some stuff in my car,
outside the lobby.
413
00:53:11,978 --> 00:53:13,973
Why don't you use
all these weapons yourself?
414
00:53:14,097 --> 00:53:16,174
Do you really
want to use my radio?
415
00:53:24,565 --> 00:53:27,763
Am I going alone?
416
00:53:29,010 --> 00:53:30,670
Mom.
417
00:53:35,572 --> 00:53:39,518
Unless you want your son
to turn into Zeta, he may go.
418
00:53:40,101 --> 00:53:42,385
I don't get what you're thinking,
but my mom is.....
419
00:54:00,537 --> 00:54:03,196
I hate small talks.
420
00:54:11,421 --> 00:54:14,910
Bravo, contact.
Left side, two zombies.
421
00:54:15,035 --> 00:54:16,820
Shoot!
422
00:54:23,632 --> 00:54:25,087
Alpha, contact.
423
00:54:25,212 --> 00:54:27,621
Two zombies, left and right.
Shoot!
424
00:54:29,490 --> 00:54:31,235
The head.
Aim for the head.
425
00:54:37,049 --> 00:54:38,546
Bravo, watch out.
426
00:54:38,670 --> 00:54:40,207
Zombie, in the car.
Zombie!
427
00:54:40,332 --> 00:54:42,200
On the left and right.
428
00:54:43,738 --> 00:54:45,191
Contact.
429
00:54:59,357 --> 00:55:00,811
Hold.
430
00:55:04,341 --> 00:55:07,374
Delta One, secure the area.
431
00:55:07,498 --> 00:55:10,448
Roger, on it.
Delta Two, go, go, go.
432
00:55:18,091 --> 00:55:19,544
Go!
433
00:55:22,784 --> 00:55:25,194
The Blue River group.
434
00:55:25,899 --> 00:55:31,133
These people believed that
one day the undead will rise.
435
00:55:31,259 --> 00:55:33,999
They have been trained
for this day.
436
00:55:34,996 --> 00:55:37,073
In a normal world,...
437
00:55:37,199 --> 00:55:41,185
...they are labelled
as society's garbage.
438
00:55:46,461 --> 00:55:48,248
Maya.
439
00:55:49,286 --> 00:55:50,781
Colonel.
440
00:55:50,907 --> 00:55:54,313
Meet Dr. Richard Ross.
441
00:55:54,479 --> 00:55:55,933
After you.
442
00:55:56,764 --> 00:56:00,585
The scientist who discovered
the Zeta serum in Indonesia.
443
00:56:00,710 --> 00:56:04,240
Dr. Ross.
You may not remember,...
444
00:56:04,364 --> 00:56:07,854
...but we have met before
in Talas village.
445
00:56:08,269 --> 00:56:12,715
When the River Detoxification
project was executed.
446
00:56:13,338 --> 00:56:16,743
So you have been
preparing yourself since then?
447
00:56:16,868 --> 00:56:18,695
That's right, Colonel.
448
00:56:18,820 --> 00:56:23,639
After college, I formed
the Blue River group right away.
449
00:56:24,138 --> 00:56:28,124
Yes, I have to admit,
we don't have a lot of members.
450
00:56:28,249 --> 00:56:30,243
And to tell you the truth,...
451
00:56:30,369 --> 00:56:33,526
...we've been wanting to
kick out one rebellious member.
452
00:56:34,149 --> 00:56:37,471
So we are thankful...
453
00:56:37,595 --> 00:56:41,999
...for the ammunition support
that you gave us.
454
00:56:42,124 --> 00:56:46,070
Because the person
we are going to expel...
455
00:56:46,195 --> 00:56:51,138
...is our usual source
of ammunition supply.
456
00:57:11,077 --> 00:57:17,971
We called the undead
with red eyes as Alpha Zeta.
457
00:57:18,096 --> 00:57:21,254
And the one with normal
coloured eyes as Omega Zeta.
458
00:57:21,378 --> 00:57:26,030
Yes, I'm aware
of their life cycle.
459
00:57:26,154 --> 00:57:31,348
But I have never seen one alive.
460
00:57:32,179 --> 00:57:34,463
Alpha Zeta.
461
00:57:34,588 --> 00:57:38,160
It has three more tentacles.
462
00:57:38,285 --> 00:57:44,474
Two penetrates deeply
on occipital lobe.
463
00:57:45,844 --> 00:57:52,533
Which most likely changed
the host's eye colour.
464
00:57:52,990 --> 00:58:00,673
But what does the one
on the prefrontal cortex do?
465
00:58:00,799 --> 00:58:03,456
Decision making.
466
00:58:03,747 --> 00:58:07,611
I think it alters
their decision making.
467
00:58:08,650 --> 00:58:12,346
That's the reason why
Alpha Zeta...
468
00:58:12,471 --> 00:58:16,209
...act like
the leader of Omega Zeta.
469
00:58:25,057 --> 00:58:27,384
From our analysis...
470
00:58:28,215 --> 00:58:31,621
...Alpha Zeta
are more aggressive.
471
00:58:31,745 --> 00:58:34,404
And can jump when
attacking the target.
472
00:58:35,484 --> 00:58:38,350
They will not attack people
who are sick?
473
00:58:38,931 --> 00:58:41,590
We are unsure about that one.
474
00:58:43,916 --> 00:58:48,901
But earlier today,
Ario was not attacked at all.
475
00:58:57,832 --> 00:59:03,689
So we think Zeta will not attack
those who has brain damage.
476
00:59:03,813 --> 00:59:06,306
Yes.
477
00:59:09,047 --> 00:59:16,897
They are able to see human
who has a healthy brain.
478
00:59:18,559 --> 00:59:20,304
Colonel.
-Yes.
479
00:59:20,429 --> 00:59:24,582
We also wrote down some
strategies that we have tried.
480
00:59:24,874 --> 00:59:27,157
Misdirection using sound.
481
00:59:30,523 --> 00:59:32,309
Okay.
482
00:59:33,098 --> 00:59:35,258
Thank you.
483
00:59:36,505 --> 00:59:38,498
Give one radio to her.
484
00:59:38,623 --> 00:59:41,115
You stay on the stairs.
485
00:59:41,697 --> 00:59:43,233
Hold this button
if you want to speak.
486
00:59:43,357 --> 00:59:45,186
I will keep you safe from here.
487
01:00:37,650 --> 01:00:40,848
Kill all the Alpha Zeta
in the lobby.
488
01:00:41,886 --> 01:00:43,507
For what?
489
01:00:43,630 --> 01:00:45,293
Just do it!
490
01:00:45,666 --> 01:00:47,868
I want to test something out.
491
01:01:22,720 --> 01:01:24,464
There's a black van
outside the lobby.
492
01:01:24,589 --> 01:01:26,042
The van is not locked.
493
01:01:26,167 --> 01:01:27,663
You will find two bags inside.
494
01:01:27,786 --> 01:01:30,778
Bring the bags
and pass it to Reza.
495
01:04:30,475 --> 01:04:33,631
Tell her to go back.
Get the other bag.
496
01:06:16,731 --> 01:06:20,636
Nurse.
497
01:06:27,282 --> 01:06:29,692
All Alpha Zeta
in the lobby are clear.
498
01:09:15,723 --> 01:09:18,673
Face-eating thief arrested.
499
01:09:23,864 --> 01:09:25,859
Cannibal incident
in Talas Village.
500
01:09:28,059 --> 01:09:30,843
I have to try some frequency
to reach the military.
501
01:09:32,173 --> 01:09:33,959
I'm going to get my mother.
502
01:09:38,611 --> 01:09:40,190
What did you say?
503
01:09:40,314 --> 01:09:42,515
I'm going to get my mother.
504
01:09:54,354 --> 01:09:55,808
I don't think
your mother is still.....
505
01:09:55,933 --> 01:09:58,258
I am going to get my mother!
506
01:10:08,228 --> 01:10:10,554
I saw her running
to the side of the building.
507
01:10:11,717 --> 01:10:14,625
She is probably
in the basement now.
508
01:10:17,324 --> 01:10:18,944
Take this.
509
01:10:19,692 --> 01:10:21,852
I will guide you from here.
510
01:12:25,764 --> 01:12:27,508
Mom! Mom!
511
01:12:33,698 --> 01:12:35,815
Mom?
Wake up, mom.
512
01:12:36,106 --> 01:12:38,184
Mom, wake up.
513
01:12:38,516 --> 01:12:39,970
Mom.
514
01:12:40,135 --> 01:12:41,963
Mom, wake up.
515
01:12:47,239 --> 01:12:50,230
Mom.
Mom, this is Deon.
516
01:12:55,795 --> 01:12:57,374
This is Deon, mom.
517
01:13:00,075 --> 01:13:01,529
Deon?
518
01:13:01,652 --> 01:13:03,232
Yeah.
519
01:13:06,347 --> 01:13:08,383
I'm sorry, dear.
520
01:13:08,507 --> 01:13:11,373
No, mom. It's alright.
521
01:13:13,283 --> 01:13:16,192
I'm going to leave you again.
522
01:13:17,729 --> 01:13:20,180
No, mom.
523
01:13:20,719 --> 01:13:23,669
Don't leave me.
524
01:13:23,793 --> 01:13:26,328
I'm sorry, dear.
525
01:13:27,823 --> 01:13:31,934
I always give you
what you don't like.
526
01:13:46,391 --> 01:13:48,633
Here.
527
01:14:01,718 --> 01:14:05,083
I'm happy when
you were wearing it.
528
01:14:06,204 --> 01:14:09,361
I made it when you were born.
529
01:14:14,636 --> 01:14:16,547
Mom.
530
01:14:19,787 --> 01:14:23,069
Happy birthday, dear.
531
01:14:23,402 --> 01:14:24,855
Mom, I'm sorry.
532
01:14:24,981 --> 01:14:28,844
It's all my fault, mom.
It's my fault.
533
01:14:28,967 --> 01:14:30,505
Mom?
534
01:14:30,629 --> 01:14:32,167
Mom, wake up.
535
01:14:32,541 --> 01:14:36,071
Mom, I'm so sorry.
536
01:14:39,893 --> 01:14:43,133
I'm sorry, don't leave me.
537
01:14:50,693 --> 01:14:53,476
Deon, I've reached
the military team.
538
01:14:53,601 --> 01:14:55,844
How is your mother's condition?
539
01:15:03,528 --> 01:15:05,979
Reza, ask them.
540
01:15:06,104 --> 01:15:08,306
How long until
my mother's turned?
541
01:15:13,789 --> 01:15:16,198
The longest is ten minutes.
542
01:15:21,557 --> 01:15:23,717
Sorry, Deon.
543
01:15:23,841 --> 01:15:27,787
Don't leave me, mom.
544
01:15:29,075 --> 01:15:31,734
I'm sorry.
545
01:15:38,338 --> 01:15:40,997
I love you, mom.
546
01:15:54,705 --> 01:15:56,157
Mom?
547
01:15:56,531 --> 01:15:57,986
Mom.
548
01:15:58,775 --> 01:16:00,519
Mom.
549
01:16:01,474 --> 01:16:04,590
Mom?
550
01:16:06,376 --> 01:16:08,122
Mom?
551
01:16:10,779 --> 01:16:13,563
Reza?
552
01:16:13,688 --> 01:16:15,141
Reza, ask them again.
553
01:16:15,266 --> 01:16:16,761
My mom didn't change.
554
01:16:16,886 --> 01:16:18,631
Her eyes.....
555
01:16:20,416 --> 01:16:23,657
Military base five, come in.
556
01:16:24,487 --> 01:16:26,232
Military base five, standby.
557
01:16:26,356 --> 01:16:28,102
With whom am I speaking to?
Over.
558
01:16:28,227 --> 01:16:32,131
It's Reza again.
I need more information.
559
01:16:32,753 --> 01:16:34,374
My friend who
was infected earlier,...
560
01:16:34,499 --> 01:16:36,160
...still hasn't
turned into undead.
561
01:16:36,285 --> 01:16:40,023
Even though it has
been half an hour...
562
01:16:40,147 --> 01:16:44,053
...and her eyes have turned red.
Could she be saved? Over.
563
01:16:44,176 --> 01:16:47,874
Pardon me, but where
is your location? Over.
564
01:16:48,206 --> 01:16:49,827
My location?
565
01:16:50,201 --> 01:16:53,815
I'm in Teratai Asri Apartment.
566
01:16:54,313 --> 01:16:58,715
Sir, I need this information
to help my friend. Over.
567
01:16:58,840 --> 01:17:03,700
If I may ask, did she ever
consume some medications? Over.
568
01:17:05,695 --> 01:17:09,516
I'm not sure. What kind
of medications you speak of?
569
01:17:14,791 --> 01:17:16,952
Military base five, come in.
570
01:17:17,076 --> 01:17:19,444
Military base five, come in.
571
01:17:20,773 --> 01:17:23,972
Pardon me,
but is she familiar...
572
01:17:24,096 --> 01:17:27,335
...with the name
Dr. Richard Ross? Over.
573
01:17:30,909 --> 01:17:34,854
It's best for us to maintain
contact until all this is over.
574
01:17:34,979 --> 01:17:36,475
Certainly, Colonel.
575
01:17:36,600 --> 01:17:38,095
A report, Colonel.
576
01:17:38,386 --> 01:17:39,880
There's news from
military base five.
577
01:17:40,006 --> 01:17:43,620
There was a call from a victim
on our target location.
578
01:17:44,118 --> 01:17:48,231
The victim confirmed that they
are related to Dr. Richard Ross.
579
01:17:50,931 --> 01:17:52,966
Deon?
580
01:17:55,417 --> 01:17:58,864
This is a good chance for us.
581
01:17:59,446 --> 01:18:01,855
If he is Deon Ross...
582
01:18:01,980 --> 01:18:05,677
...tell him to get
the document of the Zeta serum.
583
01:18:05,801 --> 01:18:08,585
And tell him that
a rescue team will pick him up.
584
01:18:08,708 --> 01:18:10,411
Roger.
585
01:18:15,231 --> 01:18:16,768
Mom.
586
01:18:16,892 --> 01:18:20,755
Mom.
Where is father's document?
587
01:18:20,880 --> 01:18:23,206
Father's document.
588
01:18:23,580 --> 01:18:25,905
His old files.
589
01:18:26,363 --> 01:18:29,145
Father's document.
590
01:18:29,271 --> 01:18:31,264
Mom.
591
01:18:32,677 --> 01:18:34,713
Father's document.
592
01:18:34,836 --> 01:18:36,623
It's in.....
593
01:18:41,067 --> 01:18:42,604
Mom.
594
01:18:42,730 --> 01:18:44,515
Mom.
595
01:18:46,592 --> 01:18:48,504
Father's document.
596
01:18:48,628 --> 01:18:51,660
In my.....
597
01:18:52,450 --> 01:18:55,191
In my room.
598
01:18:56,146 --> 01:18:58,224
Inside the drawer.
599
01:18:58,348 --> 01:18:59,885
In your room, in the drawer.
600
01:19:00,010 --> 01:19:01,879
Wait for me here.
601
01:19:02,003 --> 01:19:03,499
Okay?
602
01:19:47,904 --> 01:19:50,105
Ario is not coming.
603
01:19:51,684 --> 01:19:53,553
I have contacted
the military team.
604
01:19:56,336 --> 01:19:57,998
Sorry.
605
01:19:58,746 --> 01:20:00,490
I had to side with Deon.
606
01:20:01,197 --> 01:20:02,817
You were out of line.
607
01:20:05,974 --> 01:20:07,427
What?
608
01:20:10,874 --> 01:20:13,160
Deon went after her mother.
609
01:20:13,949 --> 01:20:15,403
Once they are back...
610
01:20:16,524 --> 01:20:18,311
...the military will pick us up.
611
01:20:19,805 --> 01:20:21,300
You are coming with us.
612
01:20:23,045 --> 01:20:24,874
This is the best
for everyone, Rey.
613
01:20:26,036 --> 01:20:27,615
For you as well.
614
01:20:35,590 --> 01:20:37,045
What did you say?
615
01:20:37,709 --> 01:20:39,163
Deon?
616
01:20:41,157 --> 01:20:42,611
Where is he?
617
01:20:53,286 --> 01:20:56,983
If not for me,
you'd be dead at the orphanage.
618
01:20:57,108 --> 01:20:58,727
You scum!
619
01:21:25,230 --> 01:21:26,891
I'll kill him.
620
01:22:52,959 --> 01:22:55,452
River Detoxification program.....
621
01:22:58,402 --> 01:23:00,852
My wife agreed
to be the test subject.
622
01:23:02,929 --> 01:23:06,834
April 2001, our son was born.
623
01:23:08,662 --> 01:23:11,113
Deon, where are you?
624
01:23:12,110 --> 01:23:14,269
Reyhan is coming
after your mother.
625
01:23:14,394 --> 01:23:16,097
You have to go now.
626
01:23:36,077 --> 01:23:38,736
Open the door!
Open it!
627
01:23:40,230 --> 01:23:42,390
Brat, come out.
628
01:23:45,548 --> 01:23:47,044
Where are you?
629
01:24:25,467 --> 01:24:26,921
You brat.
630
01:24:27,793 --> 01:24:29,330
Stop hiding!
631
01:24:30,409 --> 01:24:31,864
Deon?
632
01:24:37,597 --> 01:24:39,217
What do you want from her?
633
01:24:39,341 --> 01:24:41,834
Let her go!
-Deon.
634
01:24:44,699 --> 01:24:46,735
You two are unique.
635
01:24:48,355 --> 01:24:49,934
Show yourself.
636
01:24:50,306 --> 01:24:52,217
Show yourself now!
637
01:24:56,995 --> 01:24:58,448
Show yourself now...
638
01:24:58,573 --> 01:25:01,274
...or I'll shoot
your mother's head.
639
01:25:10,246 --> 01:25:11,700
Hands up.
640
01:25:11,825 --> 01:25:13,860
Throw away your weapon.
641
01:25:17,889 --> 01:25:19,717
Throw it far from you,
you scum!
642
01:25:23,455 --> 01:25:25,283
I did what you wanted.
643
01:25:25,408 --> 01:25:27,236
Now let her go.
644
01:25:29,478 --> 01:25:31,223
Before you speak...
645
01:25:32,013 --> 01:25:33,922
...use your brain.
646
01:25:36,416 --> 01:25:37,870
All this...
647
01:25:37,994 --> 01:25:41,359
...is happening because of you.
648
01:25:42,314 --> 01:25:43,893
Before you came...
649
01:25:44,016 --> 01:25:46,676
...I was free
from all these Zeta.
650
01:25:50,082 --> 01:25:51,535
On top of that...
651
01:25:52,201 --> 01:25:54,942
...you could not
get all of my stuff.
652
01:26:01,921 --> 01:26:03,707
If you could behave earlier...
653
01:26:04,662 --> 01:26:09,481
...you both would
still be okay now, right?
654
01:26:11,224 --> 01:26:14,382
Answer me!
Can't you speak?
655
01:26:16,874 --> 01:26:18,327
Mom!
656
01:26:26,096 --> 01:26:28,463
Now you die in my hands.
657
01:26:56,087 --> 01:26:57,749
Mom! Mom!
658
01:26:57,874 --> 01:26:59,327
Mom!
659
01:27:13,574 --> 01:27:15,071
Mom! Mom!
660
01:28:45,001 --> 01:28:46,622
Delta One, clear.
661
01:28:46,954 --> 01:28:48,699
Chief, move.
662
01:28:52,105 --> 01:28:53,643
No, no, no.
663
01:28:54,556 --> 01:28:57,256
No, no.
No, Deon!
664
01:29:01,575 --> 01:29:03,072
Secure the target.
665
01:29:04,775 --> 01:29:07,101
You, get down on your knees.
666
01:30:07,291 --> 01:30:10,448
Don't get up right away,
you will get dizzy.
667
01:30:13,147 --> 01:30:15,099
How are you feeling?
668
01:30:22,162 --> 01:30:25,069
Where is this?
669
01:30:25,859 --> 01:30:28,807
This is military base five.
You've been here for three days.
670
01:30:35,288 --> 01:30:38,279
Wait here,
I'll go get your friend.
671
01:30:54,687 --> 01:30:58,964
Dr. Ross will make
a serum from his blood.
672
01:30:59,090 --> 01:31:00,544
Deon.
673
01:31:00,918 --> 01:31:02,454
Yes?
674
01:31:02,662 --> 01:31:04,241
His name is Deon.
675
01:31:06,775 --> 01:31:08,353
With all due respect, sir,...
676
01:31:08,478 --> 01:31:10,638
...I don't know him that well.
677
01:31:10,763 --> 01:31:13,587
But I disagree if we have
to keep drawing his blood.
678
01:31:15,124 --> 01:31:18,654
I understand your concern.
679
01:31:18,780 --> 01:31:20,857
Like I said earlier...
680
01:31:21,355 --> 01:31:23,680
...all of us, including you...
681
01:31:24,138 --> 01:31:27,752
...have to watch his health.
682
01:31:27,876 --> 01:31:32,903
Since the serum can only
be made using his blood.
683
01:31:57,078 --> 01:31:58,531
Deon.
684
01:32:00,234 --> 01:32:01,689
Hey.
685
01:32:16,145 --> 01:32:17,931
I'm so sorry, Deon.
686
01:32:19,302 --> 01:32:21,669
I wasn't there for you.
687
01:32:26,613 --> 01:32:28,066
I.....
688
01:32:29,645 --> 01:32:33,840
I could not save your mother.
689
01:32:40,445 --> 01:32:42,356
I'm sorry.
690
01:32:47,299 --> 01:32:51,162
You had to go through it alone.
691
01:32:58,306 --> 01:33:01,630
I came as soon as
I heard about...
692
01:33:01,755 --> 01:33:05,078
...the Zeta outbreak
in this country.
693
01:33:06,573 --> 01:33:08,359
But I'm sorry.
694
01:33:10,145 --> 01:33:12,180
I'm sorry.
695
01:33:12,305 --> 01:33:14,715
I couldn't come sooner.
696
01:33:21,444 --> 01:33:23,479
I love you, Deon.
697
01:33:23,604 --> 01:33:25,929
I love you.
698
01:33:31,663 --> 01:33:34,735
I won't leave you again.
699
01:33:36,938 --> 01:33:39,555
I promise.
46847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.