All language subtitles for The.mentalist.S05E17.480p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,763 --> 00:00:21,497 Darrin Farr. Chief of police. 2 00:00:21,499 --> 00:00:23,682 Welcome. You Agent Lisbon? 3 00:00:23,684 --> 00:00:25,601 Yeah. This is Patrick Jane. Hey! 4 00:00:25,603 --> 00:00:27,052 Uh, thanks for coming. 5 00:00:27,054 --> 00:00:29,338 I've never called in CBI before. 6 00:00:29,340 --> 00:00:31,273 Interested to see your work. 7 00:00:31,275 --> 00:00:32,641 Really? Uh... 8 00:00:32,643 --> 00:00:35,694 Okay, uh, victim's name is Lucy Greene. 9 00:00:35,696 --> 00:00:38,314 She was killed last night around 11:00. 10 00:00:38,316 --> 00:00:39,281 Throat was slit. 11 00:00:39,283 --> 00:00:40,733 Charming. 12 00:00:40,735 --> 00:00:42,485 She had an army I.D. on her. 13 00:00:42,487 --> 00:00:45,020 Says she's active duty. 14 00:00:45,022 --> 00:00:48,741 Corporal. Probably stationed at Fort Runyon. 15 00:00:48,743 --> 00:00:50,910 That's about 2 miles from here, right? 16 00:00:50,912 --> 00:00:54,163 Yeah. Soldiers from the base come into town all the time. 17 00:00:54,165 --> 00:00:55,131 Uh, if the coroner's not here, 18 00:00:55,133 --> 00:00:56,549 how did you know the time of death? 19 00:00:56,551 --> 00:00:59,585 The 9-1-1 call came in at 11:00. 20 00:00:59,587 --> 00:01:01,470 Fella said that a woman had just been killed 21 00:01:01,472 --> 00:01:02,972 across the street from the church. 22 00:01:02,974 --> 00:01:04,390 The caller give his name? 23 00:01:04,392 --> 00:01:06,725 No. Uh, operator asked him to wait 24 00:01:06,727 --> 00:01:08,394 while she dispatched the car. 25 00:01:08,396 --> 00:01:10,179 When she got back on the line, he was gone. 26 00:01:10,181 --> 00:01:11,147 Hmm. 27 00:01:12,266 --> 00:01:13,833 What's that? 28 00:01:13,835 --> 00:01:14,883 The army. 29 00:01:14,885 --> 00:01:16,718 I figured that. 30 00:01:23,660 --> 00:01:24,726 Chief Farr? 31 00:01:24,728 --> 00:01:26,395 Yeah? Lieutenant Averill Lewis, 32 00:01:26,397 --> 00:01:27,980 Bravo company, second platoon. 33 00:01:27,982 --> 00:01:29,398 Thanks for notifying us. 34 00:01:31,001 --> 00:01:32,284 Oh, damn. 35 00:01:32,286 --> 00:01:33,752 All right, chief, we'll take the case from here. 36 00:01:33,754 --> 00:01:36,071 These men are from our criminal investigation division. 37 00:01:36,073 --> 00:01:38,174 If your officers will let them have the crime scene? 38 00:01:38,176 --> 00:01:41,410 Um, Lieutenant? I'm Agent Lisbon with the CBI. 39 00:01:41,412 --> 00:01:43,045 Uh, we're handling this. 40 00:01:43,047 --> 00:01:44,246 Ma'am, all due respect, 41 00:01:44,248 --> 00:01:45,881 Corporal Greene was a medic in my platoon. 42 00:01:45,883 --> 00:01:47,349 This is our responsibility. 43 00:01:47,351 --> 00:01:49,585 I understand why you would feel that way, 44 00:01:49,587 --> 00:01:50,936 but this is our case. 45 00:01:50,938 --> 00:01:53,606 Chief Farr, regs make this your call, right? 46 00:01:53,608 --> 00:01:56,275 Well, I kind of expected your agency 47 00:01:56,277 --> 00:01:57,860 to send more than two people. 48 00:01:57,862 --> 00:01:59,695 Our staff is on its way. 49 00:01:59,697 --> 00:02:01,280 Our team is here, Chief. 50 00:02:01,282 --> 00:02:02,431 They've closed homicides on four continents. 51 00:02:02,433 --> 00:02:04,316 That's a good slogan. Four continents. 52 00:02:04,318 --> 00:02:06,368 What, these guys? 53 00:02:06,370 --> 00:02:08,621 They look like they never left Salt Lake City. 54 00:02:08,623 --> 00:02:09,771 Who are you? 55 00:02:09,773 --> 00:02:11,123 Me? I'm with her. 56 00:02:11,125 --> 00:02:14,226 Uh, Lisbon, you used to play clarinet, right? 57 00:02:14,228 --> 00:02:16,328 What is that tune? 58 00:02:22,385 --> 00:02:23,452 Hmm? 59 00:02:23,454 --> 00:02:24,503 Yeah. 60 00:02:24,505 --> 00:02:26,138 Oh. 61 00:02:26,140 --> 00:02:28,390 It's "Kansas City." 62 00:02:28,392 --> 00:02:30,426 "Kansas City." 63 00:02:30,428 --> 00:02:31,627 How does that go? 64 00:02:31,629 --> 00:02:32,561 You know... 65 00:02:37,301 --> 00:02:39,351 ♪ Goin' to Kansas City 66 00:02:39,353 --> 00:02:42,321 ♪ Kansas City, here I come Oh. ♪ here I come 67 00:02:42,323 --> 00:02:45,741 ♪ they got some crazy little women there ♪ ♪ they got some crazy little women there ♪ 68 00:02:45,743 --> 00:02:47,476 ♪ and I'm gonna... ♪ and I'm gonna get me... 69 00:02:47,478 --> 00:02:49,194 ♪ Me... one she's very good. That's very good. 70 00:02:49,196 --> 00:02:51,947 Good. "Kansas City." It's a classic blues tune. 71 00:02:51,949 --> 00:02:53,449 Uh, she's a fan of the blues. 72 00:02:53,451 --> 00:02:55,000 Is there a blues club around here? 73 00:02:55,002 --> 00:02:57,536 Cat's Blues bar. It's a couple blocks away. 74 00:02:57,538 --> 00:02:59,955 Well, that's where she was. Or not. 75 00:03:00,874 --> 00:03:03,592 Take a look at her left hand. 76 00:03:03,594 --> 00:03:05,427 I'm looking. 77 00:03:05,429 --> 00:03:07,663 If you looked a little closer than you're looking, 78 00:03:07,665 --> 00:03:10,683 you would see a slight discoloration. 79 00:03:10,685 --> 00:03:11,850 It's not easy to see, 80 00:03:11,852 --> 00:03:14,270 but if you put that hand under a U.V. light, 81 00:03:14,272 --> 00:03:16,138 you would clearly see a small 82 00:03:16,140 --> 00:03:17,940 but stylized picture of a pink cat 83 00:03:17,942 --> 00:03:19,341 stamped on that hand. 84 00:03:19,343 --> 00:03:22,278 Just like the ones they use at the door of bars and clubs. 85 00:03:22,280 --> 00:03:26,065 Hence Cat's Blues bar. Thank you. 86 00:03:27,367 --> 00:03:30,319 Lieutenant, I think we can handle this. 87 00:03:30,321 --> 00:03:34,156 Looks that way to me. 88 00:03:34,158 --> 00:03:35,874 If that's your decision. 89 00:03:35,876 --> 00:03:40,212 - Let's go. - Okay. 90 00:03:41,581 --> 00:03:45,000 ♪ They got some crazy little women there... ♪ 91 00:03:45,002 --> 00:03:46,502 All right. Stop that now. 92 00:03:46,504 --> 00:03:48,387 Army of two. Mm. 93 00:03:49,506 --> 00:03:53,506 ♪ The Mentalist 5x17 ♪ There Will Be Blood Original Air Date on March 10, 2013 94 00:03:53,531 --> 00:03:58,531 == sync, corrected by elderman == 95 00:03:59,545 --> 00:04:01,597 What do we know about Lucy Greene? 96 00:04:02,242 --> 00:04:03,825 She was born and raised in New Jersey. 97 00:04:03,827 --> 00:04:05,376 Her parents still live there. 98 00:04:05,378 --> 00:04:07,128 Talked to them. They were pretty shook up. 99 00:04:07,130 --> 00:04:09,247 Said she seemed pretty happy the last time they spoke. 100 00:04:09,249 --> 00:04:11,299 She joined the army after 9/11. 101 00:04:11,301 --> 00:04:12,300 Came back from Afghanistan 102 00:04:12,302 --> 00:04:13,501 with her unit about two months ago 103 00:04:13,503 --> 00:04:15,052 and received an army commendation. 104 00:04:15,054 --> 00:04:16,036 What for? 105 00:04:16,038 --> 00:04:17,505 She stabilized two wounded soldiers 106 00:04:17,507 --> 00:04:19,708 and hid them from insurgents until they could be evac'd. 107 00:04:19,709 --> 00:04:20,808 She was a good soldier. 108 00:04:20,810 --> 00:04:21,843 Sounds like it. 109 00:04:21,845 --> 00:04:23,811 Uh, what about the mystery 9-1-1 caller? 110 00:04:23,813 --> 00:04:25,563 Well, the phone records confirm that the call 111 00:04:25,565 --> 00:04:27,431 came from a pay phone near where the body was found. 112 00:04:27,433 --> 00:04:28,900 Supposed to get a recording of the call later on today. 113 00:04:28,902 --> 00:04:30,017 E-mail it to me. Okay. 114 00:04:30,019 --> 00:04:31,435 Did the victim have any close friends? 115 00:04:31,437 --> 00:04:34,939 Yeah. Her, uh, emergency contact is another medic in the platoon. 116 00:04:34,941 --> 00:04:36,240 Rose Sutfin. 117 00:04:36,242 --> 00:04:37,575 Jane and I will go talk to her. 118 00:04:37,577 --> 00:04:40,161 Go to town, check out the bar she was drinking at. 119 00:04:40,163 --> 00:04:42,113 Who's our liaison at Fort Runyon? 120 00:04:42,115 --> 00:04:43,247 Lieutenant Lewis. 121 00:04:43,249 --> 00:04:44,916 Great. 122 00:04:52,458 --> 00:04:54,074 Corporal Greene worked at the hospital. 123 00:04:54,076 --> 00:04:56,828 Most of the medics work there in some capacity. 124 00:04:56,830 --> 00:04:58,513 Look, I want you to know there are no hard feelings 125 00:04:58,515 --> 00:04:59,847 about the disposition of the case, 126 00:04:59,849 --> 00:05:02,133 but I'd appreciate being informed of any developments. 127 00:05:02,135 --> 00:05:03,518 We'll do our best. 128 00:05:03,520 --> 00:05:04,936 How well did you know Lucy? 129 00:05:04,938 --> 00:05:08,356 Not well. I only assumed command of the platoon a few months ago. 130 00:05:09,842 --> 00:05:12,610 Corporal Sutfin is doing inventory in here. 131 00:05:14,563 --> 00:05:16,230 Thank you. 132 00:05:16,232 --> 00:05:18,533 This your first significant command? 133 00:05:18,535 --> 00:05:20,701 Yes. It shows, does it? 134 00:05:20,703 --> 00:05:22,486 Ah, just a little. 135 00:05:25,574 --> 00:05:27,408 Corporal Sutfin. 136 00:05:27,410 --> 00:05:29,043 Sir. Ma'am. 137 00:05:29,045 --> 00:05:31,045 At ease, Corporal. 138 00:05:31,047 --> 00:05:33,581 These are the investigators I spoke with you about. 139 00:05:33,583 --> 00:05:35,333 You'll assist them with anything they ask. 140 00:05:35,335 --> 00:05:36,634 Yes, sir. 141 00:05:38,086 --> 00:05:39,954 Uh, which is Lucy's locker? 142 00:05:39,956 --> 00:05:41,556 Number 116. 143 00:05:41,558 --> 00:05:42,840 Yeah? 144 00:05:43,809 --> 00:05:46,978 There. I had maintenance open it for you. 145 00:05:46,980 --> 00:05:48,846 Ah, thank you. 146 00:05:48,848 --> 00:05:50,565 How long had you known Lucy? 147 00:05:50,567 --> 00:05:52,299 A couple of years. 148 00:05:52,301 --> 00:05:54,652 Since my first tour in Afghanistan. 149 00:05:54,654 --> 00:05:57,188 What was she like? 150 00:05:57,190 --> 00:05:59,857 Smart. Real disciplined. 151 00:05:59,859 --> 00:06:03,143 Lucy didn't have to learn from mistakes. 152 00:06:03,145 --> 00:06:04,311 Hmm. She didn't make them. 153 00:06:04,313 --> 00:06:08,115 Well, discipline always comes with a price. 154 00:06:08,117 --> 00:06:10,501 What did she have trouble with? 155 00:06:10,503 --> 00:06:12,620 People, I guess. 156 00:06:12,622 --> 00:06:15,155 Guys in the unit, mostly. 157 00:06:15,157 --> 00:06:16,424 She'd be the first to tell you 158 00:06:16,426 --> 00:06:18,209 she was O.C.D. about the rules. 159 00:06:18,211 --> 00:06:20,511 Real detail-oriented. 160 00:06:20,513 --> 00:06:21,963 She'd point out if you messed up, 161 00:06:21,965 --> 00:06:25,466 and that doesn't go down well. Especially with guys. 162 00:06:25,468 --> 00:06:27,218 You defended her? 163 00:06:27,220 --> 00:06:29,136 I tried to. 164 00:06:29,138 --> 00:06:31,355 She looked out for me. 165 00:06:31,357 --> 00:06:34,174 Anything unusual happen recently? 166 00:06:34,176 --> 00:06:38,446 Um... someone was sending her flowers. 167 00:06:38,448 --> 00:06:41,032 Someone at the clinic. 168 00:06:41,034 --> 00:06:42,283 She wouldn't say who it was, 169 00:06:42,285 --> 00:06:43,985 and I think she was a little weirded out. 170 00:06:43,987 --> 00:06:45,119 What clinic? 171 00:06:45,121 --> 00:06:47,822 The T.B.I. and psychological health clinic. 172 00:06:47,824 --> 00:06:49,573 When she wasn't here, she worked there. 173 00:06:49,575 --> 00:06:51,575 You should talk to Dr. Bowman. 174 00:06:51,577 --> 00:06:53,661 Her was her supervisor. 175 00:06:53,663 --> 00:06:55,362 Excuse me. Mm. 176 00:06:56,665 --> 00:06:58,916 Is that it? 177 00:06:58,918 --> 00:07:00,217 Oh, pretty much. 178 00:07:00,219 --> 00:07:03,871 Uh, you know, unless you wanna talk about that other thing. 179 00:07:03,873 --> 00:07:05,139 What's that? 180 00:07:05,141 --> 00:07:07,808 The thing that you didn't want me to ask you about. 181 00:07:07,810 --> 00:07:10,561 I don't know what that is. 182 00:07:12,648 --> 00:07:16,851 Well, neither do I. 183 00:07:16,853 --> 00:07:18,319 Nice to meet you, Rose. 184 00:07:24,559 --> 00:07:26,894 Rigsby just sent over a copy of the 9-1-1 call. 185 00:07:26,896 --> 00:07:28,195 Listen to this. 186 00:07:29,198 --> 00:07:30,665 Medic... I need a medic, ASAP. 187 00:07:30,667 --> 00:07:31,699 Lucy's hurt. 188 00:07:31,701 --> 00:07:33,400 Calm down, sir. Where are you? 189 00:07:33,402 --> 00:07:35,369 Uh, I'm... uh, I'm on Wyoga Lake Avenue. 190 00:07:35,371 --> 00:07:36,871 Uh, 20 meters north of the church-- 191 00:07:36,873 --> 00:07:38,289 the St. Sebastian. 192 00:07:38,291 --> 00:07:39,957 Somebody just cut her throat. There's blood all over. 193 00:07:39,959 --> 00:07:41,575 Sir, I need you to hold a moment 194 00:07:41,577 --> 00:07:43,527 while I dispatch a car. Will you do that? 195 00:07:43,529 --> 00:07:44,595 Yeah. I'll wait. 196 00:07:44,597 --> 00:07:46,714 Thank you, sir. 197 00:07:46,716 --> 00:07:47,882 Hello, sir? 198 00:07:47,884 --> 00:07:50,017 Now can you tell me your name? 199 00:07:50,019 --> 00:07:51,769 Hello? Are you there? 200 00:07:52,922 --> 00:07:54,722 He knows her well enough to call her "Lucy" 201 00:07:54,724 --> 00:07:56,440 and he's very worried about her. 202 00:07:56,442 --> 00:07:58,359 But then it seems like he just walks away. 203 00:07:58,361 --> 00:07:59,560 It's weird, isn't it? 204 00:07:59,562 --> 00:08:00,978 Hmm. 205 00:08:00,980 --> 00:08:03,764 "ASAP." "20 meters". 206 00:08:03,766 --> 00:08:05,149 he's a soldier. 207 00:08:05,151 --> 00:08:07,518 We don't open till 6:30. 208 00:08:07,520 --> 00:08:09,770 CBI. 209 00:08:09,772 --> 00:08:12,206 Well, then we're open. 210 00:08:12,208 --> 00:08:13,273 Was this woman here last night? 211 00:08:13,275 --> 00:08:15,209 Yeah. Louise. 212 00:08:15,211 --> 00:08:16,994 No... Lucy. 213 00:08:16,996 --> 00:08:18,129 What'd she do? 214 00:08:18,131 --> 00:08:19,296 She was murdered. 215 00:08:19,298 --> 00:08:21,966 Get out. Seriously? Murdered? 216 00:08:21,968 --> 00:08:23,918 Yes. 217 00:08:23,920 --> 00:08:26,804 Yeah. She's here two, three times a week. 218 00:08:26,806 --> 00:08:28,089 She loves the music. 219 00:08:28,091 --> 00:08:29,340 Did she come with anyone? 220 00:08:29,342 --> 00:08:31,291 No. Comes by herself. 221 00:08:31,293 --> 00:08:33,177 She did get in an argument with these soldiers. 222 00:08:33,179 --> 00:08:34,895 They were hassling her. 223 00:08:34,897 --> 00:08:36,897 Couldn't tell you what it was about. 224 00:08:36,899 --> 00:08:38,432 Now, these other soldiers-- 225 00:08:38,434 --> 00:08:39,466 you know their names? 226 00:08:39,468 --> 00:08:41,402 Nope. They were in the Night Wolves unit. 227 00:08:41,404 --> 00:08:43,470 Had the patch on their clothes. 228 00:08:43,472 --> 00:08:46,073 That's her unit. Her own people were hassling her? 229 00:08:46,075 --> 00:08:48,475 Yeah. Well, it wouldn't surprise me. 230 00:08:48,477 --> 00:08:50,911 The Night Wolves guys are trouble. 231 00:08:50,913 --> 00:08:52,913 Take after their sergeant. 232 00:08:52,915 --> 00:08:54,031 You know his name? 233 00:08:54,033 --> 00:08:54,999 Yeah. 234 00:08:55,001 --> 00:08:57,868 Hawkins. Sergeant Hawkins. 235 00:09:03,092 --> 00:09:05,426 Sergeant Hawkins? 236 00:09:05,428 --> 00:09:07,878 Yes, sir, I am. 237 00:09:08,997 --> 00:09:10,297 Kimball Cho. CBI. 238 00:09:10,299 --> 00:09:11,498 A word in private? 239 00:09:15,320 --> 00:09:16,353 Is this about Greene? 240 00:09:16,355 --> 00:09:18,172 Yes. What can you tell me about her? 241 00:09:18,174 --> 00:09:20,357 Outstanding soldier. 242 00:09:20,359 --> 00:09:21,508 Vital part of the platoon. 243 00:09:21,510 --> 00:09:23,177 It's a... tragedy. 244 00:09:23,179 --> 00:09:24,895 How'd she get along with the rest of the squad? 245 00:09:24,897 --> 00:09:26,313 No problems. 246 00:09:26,315 --> 00:09:27,514 She have any enemies? 247 00:09:27,516 --> 00:09:28,783 Enemies? No. 248 00:09:28,785 --> 00:09:30,734 I mean, people fight. 249 00:09:30,736 --> 00:09:33,320 In my unit, we work it out and put it behind us. 250 00:09:33,322 --> 00:09:35,289 I don't let bad feelings fester. 251 00:09:35,291 --> 00:09:37,074 It takes a unit apart. 252 00:09:37,076 --> 00:09:38,075 Do you know why Lucy was arguing 253 00:09:38,077 --> 00:09:40,327 with some squad mates last night? 254 00:09:40,329 --> 00:09:41,412 That's the first I've heard. 255 00:09:41,414 --> 00:09:42,713 A witness says some of your men 256 00:09:42,715 --> 00:09:43,747 were arguing with Corporal Greene 257 00:09:43,749 --> 00:09:44,999 at a bar last night. 258 00:09:45,001 --> 00:09:47,668 Maybe they are mistaken. 259 00:09:47,670 --> 00:09:48,752 I don't think so. 260 00:09:48,754 --> 00:09:51,338 I'm gonna have to talk to your men. 261 00:09:51,340 --> 00:09:53,724 You be my guest, Agent Cho. 262 00:09:53,726 --> 00:09:55,509 You be my guest. 263 00:10:01,733 --> 00:10:02,817 Dr. Bowman? 264 00:10:02,819 --> 00:10:03,767 Yes? 265 00:10:03,769 --> 00:10:05,552 Teresa Lisbon. Patrick Jane. 266 00:10:05,554 --> 00:10:08,739 We're looking into the death of Lucy Greene. 267 00:10:08,741 --> 00:10:12,159 Oh, of course. 268 00:10:12,161 --> 00:10:14,195 Have a seat, please. 269 00:10:17,332 --> 00:10:18,616 It's terrible. 270 00:10:18,618 --> 00:10:20,084 On top of everything else, 271 00:10:20,086 --> 00:10:23,070 Lucy's death's been a real blow to the program. 272 00:10:23,072 --> 00:10:25,206 She was a tremendous asset. 273 00:10:25,208 --> 00:10:26,290 What's the program? 274 00:10:26,292 --> 00:10:29,243 We treat returning soldiers for T.B.I.-- 275 00:10:29,245 --> 00:10:30,628 traumatic brain injury. 276 00:10:30,630 --> 00:10:33,881 And other mental health issues that result from combat. 277 00:10:33,883 --> 00:10:35,916 Must be busy. 278 00:10:35,918 --> 00:10:36,917 Unfortunately, yes. 279 00:10:36,919 --> 00:10:38,853 There are a lot of people returning home 280 00:10:38,855 --> 00:10:40,187 with serious problems. 281 00:10:40,189 --> 00:10:43,257 And even minor T.B.I. can produce sleep deprivation, 282 00:10:43,259 --> 00:10:46,260 emotional issues, memory impairment. 283 00:10:46,262 --> 00:10:48,646 What did Lucy do? She was a battle buddy-- 284 00:10:48,648 --> 00:10:51,949 a medic, uh, paired with one patient 285 00:10:51,951 --> 00:10:53,651 for the course of treatment. 286 00:10:53,653 --> 00:10:56,787 She was great at it. Very detail-oriented, 287 00:10:56,789 --> 00:10:59,156 but also a huge heart. 288 00:10:59,158 --> 00:11:01,992 Hmm. So you must have fought with her. Did you? 289 00:11:01,994 --> 00:11:03,294 Why do you say that? 290 00:11:03,296 --> 00:11:05,612 Well, you're a man who's used to being obeyed, 291 00:11:05,614 --> 00:11:07,381 and she wasn't afraid to speak her mind. 292 00:11:07,383 --> 00:11:08,966 There must have been some fireworks. 293 00:11:08,968 --> 00:11:11,216 No. We disagreed sometimes. That happens. 294 00:11:11,417 --> 00:11:12,003 Hmm. 295 00:11:12,004 --> 00:11:14,388 Well, I imagine you've been under a great deal of stress 296 00:11:14,390 --> 00:11:15,723 since the divorce? 297 00:11:15,725 --> 00:11:18,475 How do you know I'm divorced? 298 00:11:18,477 --> 00:11:23,731 Well, there's a... number of signs. 299 00:11:23,733 --> 00:11:28,185 I mean, the obvious is, uh, the overuse of cologne. 300 00:11:28,187 --> 00:11:30,604 You could probably afford to be a little less liberal with that. 301 00:11:30,606 --> 00:11:33,857 Making my eyes water. 302 00:11:33,859 --> 00:11:35,776 Well... thanks for the tip. 303 00:11:35,778 --> 00:11:37,828 Uh, it's been a little over a year. 304 00:11:37,830 --> 00:11:40,331 I'm doing quite fine, actually, thanks for asking. 305 00:11:40,333 --> 00:11:41,749 Mm, good. Great. 306 00:11:41,751 --> 00:11:43,384 Code Red in building 21A. 307 00:11:43,386 --> 00:11:45,369 Code Red in building 21A. 308 00:11:45,371 --> 00:11:47,671 Emergency personnel, please respond. 309 00:11:47,673 --> 00:11:49,323 Uh, what's a Code Red? 310 00:11:49,325 --> 00:11:50,324 A fire. 311 00:11:50,326 --> 00:11:51,709 It--it's in another building. 312 00:11:51,711 --> 00:11:53,460 The medics on duty in the hospital 313 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 act as the base's E.M.T.s, 314 00:11:55,264 --> 00:11:57,681 so they make an announcement in here. 315 00:11:57,683 --> 00:11:59,133 Is--is there anything else? 316 00:11:59,135 --> 00:12:01,885 Because, uh, I have patients to see. 317 00:12:01,887 --> 00:12:05,272 Doc? A little help? 318 00:12:05,274 --> 00:12:06,190 Speech and memory class. 319 00:12:06,192 --> 00:12:08,508 Down the hall left, and left again. 320 00:12:08,510 --> 00:12:10,227 Want someone to go with you? 321 00:12:10,229 --> 00:12:12,696 I got it. Thanks. 322 00:12:14,866 --> 00:12:15,899 Memory impairment? 323 00:12:15,901 --> 00:12:18,235 Short-term memory's a real problem. 324 00:12:18,237 --> 00:12:20,904 Things they've seen or heard just drop out. 325 00:12:20,906 --> 00:12:22,856 If you'll excuse me. Sure. 326 00:12:27,162 --> 00:12:28,495 Well, come on. 327 00:12:28,497 --> 00:12:29,964 Why? Where? 328 00:12:29,966 --> 00:12:33,417 Our 9-1-1 caller may not have run away from the phone. 329 00:12:33,419 --> 00:12:35,636 He may have forgotten about it. Let's go. 330 00:12:35,638 --> 00:12:37,638 So we're gonna do an association exercise 331 00:12:37,640 --> 00:12:39,873 using the cards that you found on your chairs. 332 00:12:39,875 --> 00:12:42,009 It's all about making connection. 333 00:12:42,011 --> 00:12:44,378 Re-educating the brain to put things together. 334 00:12:44,380 --> 00:12:47,547 If I were to show you a picture like this one, 335 00:12:47,549 --> 00:12:50,517 I want you to show me the picture from your cards... 336 00:12:50,519 --> 00:12:51,885 That matches or-- 337 00:12:51,887 --> 00:12:53,720 Yes? Uh, sorry for the interruption. 338 00:12:53,722 --> 00:12:55,689 I'm Patrick Jane, this is Teresa Lisbon. 339 00:12:55,691 --> 00:12:56,907 We're with the CBI. 340 00:12:56,909 --> 00:12:59,360 We're investigating the murder of Lucy Greene. 341 00:12:59,362 --> 00:13:00,611 And how can we help you? 342 00:13:00,613 --> 00:13:02,746 We have a recording made the night of the murder. 343 00:13:02,748 --> 00:13:05,399 Does anyone recognize this voice? 344 00:13:05,401 --> 00:13:08,002 Uh, I'm... Uh, I'm on Wyoga Lake Avenue... 345 00:13:08,004 --> 00:13:09,703 Uh, 20 meters north of the church-- 346 00:13:09,705 --> 00:13:11,088 the St. Sebastian. 347 00:13:11,090 --> 00:13:12,756 Somebody just cut her throat. There's blood all over. 348 00:13:12,758 --> 00:13:14,174 Sir, I need you to hold a moment 349 00:13:14,176 --> 00:13:15,342 while I dispatch a car. Will you do that? 350 00:13:15,344 --> 00:13:16,410 Yeah. 351 00:13:16,412 --> 00:13:20,381 That's my voice. That's me. 352 00:13:20,383 --> 00:13:21,432 What's your name? 353 00:13:21,434 --> 00:13:23,767 Pete Coen. 354 00:13:23,769 --> 00:13:25,519 I don't remember any of that. 355 00:13:25,521 --> 00:13:27,021 Pete, we need to talk to you. 356 00:13:27,023 --> 00:13:28,138 Could you come with me, please? 357 00:13:28,140 --> 00:13:29,690 Uh, yeah, guess. 358 00:13:29,692 --> 00:13:30,974 Yeah, that's fine, Pete. 359 00:13:30,976 --> 00:13:32,726 Okay. 360 00:13:39,034 --> 00:13:40,951 Uh... 361 00:13:40,953 --> 00:13:42,569 Thank you. 362 00:13:44,239 --> 00:13:45,956 All of you. 363 00:13:48,660 --> 00:13:50,590 Very much. 364 00:13:55,809 --> 00:13:57,119 I'll wait. 365 00:13:57,195 --> 00:13:59,062 Thank you, sir. 366 00:13:59,264 --> 00:14:00,614 Hello, sir? 367 00:14:00,616 --> 00:14:02,065 Now can you tell me your name? 368 00:14:02,067 --> 00:14:05,168 Hello? 369 00:14:05,170 --> 00:14:06,436 Hello? Are you there? 370 00:14:07,406 --> 00:14:08,405 You forgot why you were there, 371 00:14:08,407 --> 00:14:10,457 and you just walked away. 372 00:14:10,459 --> 00:14:13,660 Sounds like something I'd do. 373 00:14:13,662 --> 00:14:15,712 We found a date-stamped receipt 374 00:14:15,714 --> 00:14:18,081 from a taco truck in your wallet. 375 00:14:18,083 --> 00:14:20,634 It parks down the street from the crime scene. 376 00:14:20,636 --> 00:14:24,338 It's dated from the night of the killing. 377 00:14:24,340 --> 00:14:26,506 What were you doing in town? 378 00:14:26,508 --> 00:14:31,144 Uh, walking. When--when I can't sleep, I go on walks. 379 00:14:31,146 --> 00:14:34,631 The church is 2 miles from the base. 380 00:14:34,633 --> 00:14:36,733 I've got nothing else to do, ma'am. 381 00:14:36,735 --> 00:14:39,135 I like that church. I like the bells. 382 00:14:41,072 --> 00:14:45,141 Can you remember anything that happened that night? 383 00:14:45,143 --> 00:14:47,744 Uh... 384 00:14:47,746 --> 00:14:49,663 No. 385 00:14:49,665 --> 00:14:51,648 I'm sorry. 386 00:14:51,650 --> 00:14:54,618 Well, what can you remember, generally? 387 00:14:54,620 --> 00:14:57,487 Uh, before the explosion's pretty good. 388 00:14:57,489 --> 00:14:59,373 After that... 389 00:14:59,375 --> 00:15:02,092 And when was the... the explosion? 390 00:15:02,094 --> 00:15:04,878 11 months ago in AFFA. 391 00:15:04,880 --> 00:15:07,547 My squad was patrolling Khost. 392 00:15:07,549 --> 00:15:11,768 I got out of a Humvee to eyeball an intersection. 393 00:15:11,770 --> 00:15:13,637 I waved them through. 394 00:15:13,639 --> 00:15:18,058 And they went right over an I.E.D. 395 00:15:20,445 --> 00:15:21,978 I woke up three days later 396 00:15:21,980 --> 00:15:23,647 in a hospital in Germany. 397 00:15:24,549 --> 00:15:27,868 The other guys... 398 00:15:27,870 --> 00:15:29,853 They... 399 00:15:31,072 --> 00:15:33,740 Now... 400 00:15:33,742 --> 00:15:36,376 My memory is... gone. 401 00:15:37,462 --> 00:15:38,829 I can't sleep. 402 00:15:38,831 --> 00:15:46,420 I... get angry and sad and I have no idea why. 403 00:15:49,591 --> 00:15:51,007 Is that to remind you? 404 00:15:51,009 --> 00:15:52,592 Yeah. 405 00:15:52,594 --> 00:15:53,810 "Take meds", 406 00:15:53,812 --> 00:15:57,314 which, of course, I didn't remember. 407 00:15:59,717 --> 00:16:01,351 Government gave it to me. 408 00:16:01,353 --> 00:16:03,887 Um... I'm supposed to... 409 00:16:06,274 --> 00:16:09,025 supposed to carry it with me everywhere that I go. 410 00:16:09,027 --> 00:16:10,444 Uh, I have to write down everything 411 00:16:10,446 --> 00:16:11,695 that I'm supposed to do. 412 00:16:11,697 --> 00:16:13,280 I have to write down everything that I remember, 413 00:16:13,282 --> 00:16:14,731 even if it's in the middle of the night. 414 00:16:14,733 --> 00:16:17,033 Like that helps. 415 00:16:17,035 --> 00:16:19,586 It's useless. 416 00:16:19,588 --> 00:16:22,789 Do you have a, uh, reminder in here 417 00:16:22,791 --> 00:16:25,709 to buy Lucy some flowers? 418 00:16:25,711 --> 00:16:28,178 How'd you know I did that? 419 00:16:28,180 --> 00:16:31,181 Oh, your voice on the 9-1-1 call 420 00:16:31,183 --> 00:16:33,350 sounded like you're a little more than just friends. 421 00:16:33,352 --> 00:16:34,634 Oh. 422 00:16:34,636 --> 00:16:39,222 I spent a lot of time with Lucy in the hospital. 423 00:16:39,224 --> 00:16:43,693 She was always really nice. 424 00:16:43,695 --> 00:16:45,645 You start to think... 425 00:16:45,647 --> 00:16:48,064 maybe there could be something more, you know? 426 00:16:48,066 --> 00:16:50,233 And... 427 00:16:50,235 --> 00:16:52,152 She was nice about the whole thing, 428 00:16:52,154 --> 00:16:54,404 but I think more embarrassed than anything. 429 00:16:54,406 --> 00:16:57,741 Did Lucy make you angry? 430 00:16:57,743 --> 00:17:00,076 Uh, I mean... Mr.-- 431 00:17:00,078 --> 00:17:01,128 sorry. 432 00:17:06,334 --> 00:17:09,619 Did she? Make you angry? 433 00:17:09,621 --> 00:17:11,004 Did who make me angry? 434 00:17:11,006 --> 00:17:12,339 Lucy? 435 00:17:12,341 --> 00:17:14,123 Lucy Greene? 436 00:17:14,125 --> 00:17:16,560 Why--why are we talking about Lucy Greene? 437 00:17:16,562 --> 00:17:18,228 Did she... is she okay? 438 00:17:20,848 --> 00:17:25,485 Lucy's dead. She was murdered. 439 00:17:25,487 --> 00:17:28,071 What? 440 00:17:32,476 --> 00:17:33,577 Do you think there's a chance 441 00:17:33,579 --> 00:17:35,996 he'll remember anything from that night? 442 00:17:35,998 --> 00:17:37,948 Maybe. I-I don't know. 443 00:17:37,950 --> 00:17:41,034 What time did the 9-1-1 call come in? 444 00:17:41,036 --> 00:17:42,702 Little bit after 11:00. 445 00:17:42,704 --> 00:17:43,753 Taco. 446 00:17:43,755 --> 00:17:45,789 Hmm. 447 00:17:45,791 --> 00:17:47,507 I need to go back to the crime scene. 448 00:17:47,509 --> 00:17:48,508 Why? 449 00:17:48,510 --> 00:17:50,594 Well, I want a taco. 450 00:17:59,503 --> 00:18:01,004 Excuse me. 451 00:18:01,006 --> 00:18:02,639 Where does the taco truck park? 452 00:18:02,641 --> 00:18:03,723 Uh, down that way. 453 00:18:03,725 --> 00:18:05,141 Won't be here for a few hours, though. 454 00:18:05,143 --> 00:18:07,527 Ah. Well, I guess I'll have to wait. 455 00:18:10,147 --> 00:18:11,114 Gardenias. 456 00:18:11,116 --> 00:18:14,534 Mmm. My favorite. 457 00:18:30,635 --> 00:18:33,470 Could Pete have killed her and forgot he did it? 458 00:18:33,472 --> 00:18:35,255 It's not impossible. Go to the hospital 459 00:18:35,257 --> 00:18:37,424 and see if anybody saw him come back that night. 460 00:18:37,426 --> 00:18:39,259 What condition he was in, if he said anything. 461 00:18:39,261 --> 00:18:41,678 And search his room. He agreed to it. 462 00:18:41,680 --> 00:18:43,713 Sure. Rigsby... 463 00:18:43,715 --> 00:18:46,266 He may forget who you are or why you're there. 464 00:18:46,268 --> 00:18:48,435 Just explain what's going on gently. 465 00:18:48,437 --> 00:18:49,519 I got it. 466 00:18:49,521 --> 00:18:51,388 Where are we with Lucy's unit? 467 00:18:51,390 --> 00:18:53,273 Everyone in the platoon agrees with Hawkins. 468 00:18:53,275 --> 00:18:54,941 Lucy was great. Nobody had a problem with her. 469 00:18:54,943 --> 00:18:56,192 You think the waitress misunderstood 470 00:18:56,194 --> 00:18:57,193 what was going on that night, 471 00:18:57,195 --> 00:18:58,227 or are they lying? 472 00:18:58,229 --> 00:18:59,279 No. They're lying. 473 00:18:59,281 --> 00:19:01,164 The hospital sent over a list 474 00:19:01,166 --> 00:19:02,565 of patients Lucy worked with. 475 00:19:02,567 --> 00:19:05,619 The most recent one was a guy named Jacob Lettner. 476 00:19:05,621 --> 00:19:07,904 See what he has to say. Sure. 477 00:19:10,424 --> 00:19:13,043 What exactly did Lucy do for you, Jacob? 478 00:19:13,045 --> 00:19:14,127 She helped me, uh, 479 00:19:14,129 --> 00:19:16,212 keep track of medications and appointments, 480 00:19:16,214 --> 00:19:18,965 kept copies of my paperwork. 481 00:19:18,967 --> 00:19:20,083 When things got difficult, 482 00:19:20,085 --> 00:19:24,020 she talked me down off the ledge. Like that. 483 00:19:24,022 --> 00:19:26,523 Sounds like you were close. 484 00:19:26,525 --> 00:19:29,859 Yeah. We, uh... we weren't dating or anything, 485 00:19:29,861 --> 00:19:31,895 but... I liked her. 486 00:19:31,897 --> 00:19:32,979 When's the last time you saw her? 487 00:19:32,981 --> 00:19:35,031 Well, I was almost done with the program, 488 00:19:35,033 --> 00:19:37,233 so I was only seeing her once a week. 489 00:19:37,235 --> 00:19:38,568 Six days ago, I guess. 490 00:19:38,570 --> 00:19:39,602 How'd she seem? 491 00:19:39,604 --> 00:19:41,121 Fine. 492 00:19:41,123 --> 00:19:44,374 Did she mention any problems with the people in her unit? 493 00:19:44,376 --> 00:19:45,942 Come here. 494 00:19:52,466 --> 00:19:55,335 She, uh... she asked me not to tell anyone about this. 495 00:19:55,337 --> 00:19:57,003 Like, begged me. 496 00:19:57,005 --> 00:20:00,456 If Lucy had a problem with somebody, we need to know. 497 00:20:01,425 --> 00:20:03,560 Couple of weeks ago, she was really upset... 498 00:20:03,562 --> 00:20:06,629 crying, which she never did. 499 00:20:06,631 --> 00:20:08,398 She told me she had filed 500 00:20:08,400 --> 00:20:09,966 a sexual harassment report anonymously 501 00:20:09,968 --> 00:20:11,851 against someone in the platoon. 502 00:20:11,853 --> 00:20:13,236 Somehow, some of the guys found out, 503 00:20:13,238 --> 00:20:14,854 and they were giving her crap about it. 504 00:20:14,856 --> 00:20:16,356 What kind of crap? 505 00:20:16,358 --> 00:20:20,643 Just... you know, stupid stuff--mean. 506 00:20:20,645 --> 00:20:22,078 Who did she file the claim against? 507 00:20:22,080 --> 00:20:23,446 She wouldn't say. 508 00:20:23,448 --> 00:20:24,664 Well, who in the unit was giving her trouble? 509 00:20:24,666 --> 00:20:28,952 I... I don't know names. A lot of them. 510 00:20:28,954 --> 00:20:31,955 Sergeant Hawkins, you lied. 511 00:20:31,957 --> 00:20:33,123 Not true. 512 00:20:33,125 --> 00:20:35,058 You said Lucy had no problems with the squad, 513 00:20:35,060 --> 00:20:36,343 but you knew she was being punished 514 00:20:36,345 --> 00:20:38,161 because she filed a sexual harassment complaint. 515 00:20:38,163 --> 00:20:39,379 I knew no such thing. 516 00:20:39,381 --> 00:20:41,998 I had no idea who filed that complaint. 517 00:20:42,000 --> 00:20:44,768 Now, I was told by the Inspector General's office 518 00:20:44,770 --> 00:20:46,686 that an anonymous complaint had been filed 519 00:20:46,688 --> 00:20:48,337 against a soldier in the platoon. 520 00:20:48,339 --> 00:20:50,523 I investigated that accusation thoroughly. 521 00:20:50,525 --> 00:20:51,641 How'd you do that? 522 00:20:51,643 --> 00:20:53,443 I questioned every man and woman in the unit. 523 00:20:53,445 --> 00:20:57,063 Not one said they had seen or experienced any misconduct. 524 00:20:57,065 --> 00:21:00,200 No witnesses, no intended victim, 525 00:21:00,202 --> 00:21:02,118 no investigation, so I closed it. 526 00:21:02,120 --> 00:21:03,870 You knew some men were harassing Lucy 527 00:21:03,872 --> 00:21:05,205 for making the accusation. 528 00:21:05,207 --> 00:21:07,290 If they were, I never heard a word about it, 529 00:21:07,292 --> 00:21:08,625 and she never said a thing. 530 00:21:08,627 --> 00:21:10,076 She didn't have to. It's your unit. 531 00:21:10,078 --> 00:21:11,694 It's your job to know what's going on. 532 00:21:11,696 --> 00:21:14,197 But you thought Lucy had become a troublemaker, 533 00:21:14,199 --> 00:21:15,665 didn't you? 534 00:21:15,667 --> 00:21:19,002 You were hoping the backlash would convince her to transfer. 535 00:21:19,004 --> 00:21:20,670 Is there a question there? 536 00:21:20,672 --> 00:21:22,639 Who was the original harassment complaint against? 537 00:21:22,641 --> 00:21:23,923 I won't tell you that. 538 00:21:23,925 --> 00:21:25,759 You don't get to choose which questions you answer. 539 00:21:25,761 --> 00:21:28,561 No? Well, you do whatever you like. 540 00:21:28,563 --> 00:21:29,679 'Cause I'm not draggin' 541 00:21:29,681 --> 00:21:30,897 a good officer's name through the mud 542 00:21:30,899 --> 00:21:32,899 so that you can go fishing. 543 00:21:34,885 --> 00:21:38,054 Any chance holding Hawkins will change his mind? 544 00:21:38,056 --> 00:21:39,022 No. 545 00:21:39,024 --> 00:21:40,156 Kick him loose, then. 546 00:21:40,158 --> 00:21:41,741 Something seems off here. 547 00:21:41,743 --> 00:21:43,076 What? 548 00:21:43,078 --> 00:21:45,328 Everybody says that Lucy was a stickler for the rules, 549 00:21:45,330 --> 00:21:47,563 that she had no problem speaking up for herself. 550 00:21:47,565 --> 00:21:50,834 But she gets harassed, and she makes an anonymous complaint? 551 00:21:50,836 --> 00:21:53,203 And when the unit gives her a hard time about it, 552 00:21:53,205 --> 00:21:54,737 she doesn't say anything? 553 00:21:54,739 --> 00:21:55,955 That doesn't sound like her. 554 00:21:55,957 --> 00:21:57,290 Well, she told Lettner she filed the complaint. 555 00:21:57,292 --> 00:21:58,425 Why would she lie? 556 00:21:58,427 --> 00:22:00,243 Maybe she wanted people to think she filed it 557 00:22:00,245 --> 00:22:03,012 because she was protecting someone else. 558 00:22:04,581 --> 00:22:06,933 With your permission, ma'am... 559 00:22:06,935 --> 00:22:08,184 What's this about? 560 00:22:08,186 --> 00:22:12,472 Rose, some people in the unit think that Lucy filed 561 00:22:12,474 --> 00:22:15,859 an anonymous sexual harassment complaint. 562 00:22:15,861 --> 00:22:18,528 I think she was taking the heat for somebody else. 563 00:22:18,530 --> 00:22:21,214 Am I right? 564 00:22:21,216 --> 00:22:25,401 Does this have something to do with why Lucy was killed? 565 00:22:25,403 --> 00:22:28,288 It might. I don't know yet. 566 00:22:29,623 --> 00:22:31,608 Was she covering for you, Rose? 567 00:22:35,129 --> 00:22:36,880 Yes. 568 00:22:36,882 --> 00:22:40,467 There's a hotline I called about four weeks ago. 569 00:22:40,469 --> 00:22:42,785 Please, don't tell my unit. 570 00:22:42,787 --> 00:22:43,970 Please. 571 00:22:46,390 --> 00:22:49,792 You had to have known an anonymous accusation 572 00:22:49,794 --> 00:22:51,761 was not gonna do much. 573 00:22:51,763 --> 00:22:55,431 I-I guess I hoped that when the investigation started, 574 00:22:55,433 --> 00:22:56,983 other people would come forward, 575 00:22:56,985 --> 00:22:59,936 so it wouldn't be just me. 576 00:22:59,938 --> 00:23:01,354 But that didn't happen. 577 00:23:01,356 --> 00:23:04,274 And when Hawkins started the investigation, 578 00:23:04,276 --> 00:23:06,659 people assumed it was Lucy? 579 00:23:06,661 --> 00:23:11,331 Because she was so hardcore about the rules. 580 00:23:11,333 --> 00:23:15,034 She said it was okay, that she could take it. 581 00:23:15,036 --> 00:23:17,086 But... 582 00:23:17,088 --> 00:23:20,540 I saw how much it hurt her. 583 00:23:20,542 --> 00:23:22,825 I just wanted the whole thing to go away. 584 00:23:22,827 --> 00:23:26,379 So... when Hawkins questioned me, 585 00:23:26,381 --> 00:23:29,799 I... I said I didn't know anything about it. 586 00:23:29,801 --> 00:23:33,520 Rose... 587 00:23:33,522 --> 00:23:35,504 Who did you name in the complaint? 588 00:23:35,506 --> 00:23:38,608 Who harassed you? 589 00:23:38,610 --> 00:23:41,528 I-I can't talk about it. It's against regs. 590 00:23:41,530 --> 00:23:45,114 Hawkins told Cho that he didn't want 591 00:23:45,116 --> 00:23:48,651 to drag an officer's name through the mud. 592 00:23:48,653 --> 00:23:50,236 An officer, not a soldier. 593 00:23:50,238 --> 00:23:52,655 It was Lewis, wasn't it? 594 00:23:52,657 --> 00:23:54,741 Lewis harassed you. 595 00:23:54,743 --> 00:23:57,293 I didn't--I didn't say that. I'm not saying that. 596 00:23:57,295 --> 00:24:00,046 Rose... Ma'am, I'd like to leave now. 597 00:24:00,048 --> 00:24:01,164 May I? 598 00:24:01,166 --> 00:24:02,966 I can't stop you. 599 00:24:02,968 --> 00:24:04,133 Thanks. 600 00:24:10,725 --> 00:24:12,425 What's up, Rigsby? 601 00:24:12,427 --> 00:24:15,094 I searched Pete's room. Didn't find anything. 602 00:24:15,096 --> 00:24:16,596 His clothes had been taken for washing, 603 00:24:16,598 --> 00:24:18,264 so I tracked 'em down in the laundry. 604 00:24:18,266 --> 00:24:19,766 And? 605 00:24:19,768 --> 00:24:22,769 Found a jacket. There's bloodstains on it. 606 00:24:25,555 --> 00:24:28,992 Pete is my patient, and, uh, very fragile. 607 00:24:28,994 --> 00:24:31,110 Do you really need to talk with him again tonight? 608 00:24:31,112 --> 00:24:32,328 I do. 609 00:24:32,330 --> 00:24:35,231 Well, please keep the questions short and simple. 610 00:24:35,233 --> 00:24:37,333 Last thing Pete needs is more stress. 611 00:24:40,570 --> 00:24:42,338 Pete? 612 00:24:42,340 --> 00:24:44,073 Put on your shoes. We're gonna go out. 613 00:24:44,075 --> 00:24:47,010 Oh, sure. I'd like that. 614 00:24:51,749 --> 00:24:53,549 What is it, Jane? 615 00:24:53,551 --> 00:24:55,184 Uh, Lisbon--could you bring Pete Coen 616 00:24:55,186 --> 00:24:58,587 to St. Sebastian church in, uh... 617 00:24:58,589 --> 00:25:00,556 Uh, a little under an hour? 618 00:25:00,558 --> 00:25:02,225 We found blood on his clothes. 619 00:25:02,227 --> 00:25:04,427 I have to take him to the office for a talk. 620 00:25:04,429 --> 00:25:05,945 Uh, won't do you any good. 621 00:25:05,947 --> 00:25:07,947 You have a better idea? I'll see you 622 00:25:07,949 --> 00:25:09,816 in a little under an hour. Be prompt. 623 00:25:25,883 --> 00:25:27,050 Jane, what's up? 624 00:25:27,052 --> 00:25:29,052 We're gonna try to restore Pete's memory. 625 00:25:29,054 --> 00:25:32,755 Well, a piece of it, at least. 626 00:25:32,757 --> 00:25:34,307 How could you do that? 627 00:25:34,309 --> 00:25:36,625 Ah, well, I'll explain. But first... 628 00:25:36,627 --> 00:25:37,960 Oh, gracias, señor. 629 00:25:39,930 --> 00:25:41,147 Taco? 630 00:25:41,149 --> 00:25:42,181 Sure, thanks. 631 00:25:42,183 --> 00:25:43,566 Lisbon, you hungry? No, thank you. 632 00:25:43,568 --> 00:25:44,901 Okay. 633 00:25:44,903 --> 00:25:48,438 Uh, a memory can be brought back by, uh, a word or an image, 634 00:25:48,440 --> 00:25:50,639 but the best tools for digging one out 635 00:25:50,641 --> 00:25:54,143 are the senses-- smell, hearing, taste. 636 00:25:54,145 --> 00:25:55,745 So I'm eating a taco 637 00:25:55,747 --> 00:25:57,480 because I ate one the night Lucy died? 638 00:25:57,482 --> 00:25:58,865 That's right. Taste is first. 639 00:25:58,867 --> 00:26:01,117 Second, coming from the taco truck, 640 00:26:01,119 --> 00:26:02,919 you would have walked right by 641 00:26:02,921 --> 00:26:05,672 these beautifully fragrant gardenias. 642 00:26:10,261 --> 00:26:14,881 Okay. I smell it, but it's not doing anything. 643 00:26:14,883 --> 00:26:16,499 Then, right before the murder, 644 00:26:16,501 --> 00:26:19,335 you heard a very distinctive sound. 645 00:26:19,337 --> 00:26:24,223 And you will hear it... 646 00:26:24,225 --> 00:26:27,310 What sound? Wait for it. 647 00:26:37,287 --> 00:26:39,322 This is really-- Shh. 648 00:26:41,375 --> 00:26:43,659 Pete? 649 00:26:45,796 --> 00:26:48,024 I remember. 650 00:26:57,402 --> 00:27:01,887 Don't force the memory. Just--just let it come. 651 00:27:01,889 --> 00:27:03,939 I was here. 652 00:27:03,941 --> 00:27:07,159 Just walking. I heard a sound. 653 00:27:19,140 --> 00:27:20,890 Hey! 654 00:27:21,992 --> 00:27:23,626 I couldn't see anything. 655 00:27:23,628 --> 00:27:26,762 By the time my eyes adjusted, the guy was gone. 656 00:27:26,764 --> 00:27:28,464 And Lucy... 657 00:27:30,634 --> 00:27:32,852 It's difficult, I know. 658 00:27:32,854 --> 00:27:35,420 It's very important to continue. 659 00:27:37,274 --> 00:27:38,557 I tried to talk to her. 660 00:27:38,559 --> 00:27:40,626 Stay here. Stay here. Stay with me. 661 00:27:40,628 --> 00:27:42,528 But her throat... Stay with me. 662 00:27:46,067 --> 00:27:48,200 She just kept squeezing my hand. 663 00:27:50,488 --> 00:27:53,706 Do you remember anything about her killer? 664 00:27:53,708 --> 00:27:56,542 His race? His height? His clothing? Anything? 665 00:27:56,544 --> 00:27:57,943 I can't talk right now. 666 00:27:57,945 --> 00:27:59,328 Pete, I need your attention. 667 00:27:59,330 --> 00:28:02,531 I need to write this down. 668 00:28:02,533 --> 00:28:04,083 So I don't forget. 669 00:28:10,590 --> 00:28:12,558 It doesn't eliminate him as a suspect. 670 00:28:12,560 --> 00:28:14,393 He could be lying. 671 00:28:15,812 --> 00:28:17,646 Fine. He's not a suspect. 672 00:28:17,648 --> 00:28:18,848 What else do we have? 673 00:28:18,850 --> 00:28:20,683 Well, Rigsby's got Lucy's phone records. 674 00:28:20,685 --> 00:28:21,650 He's going through them. 675 00:28:21,652 --> 00:28:23,602 I think we should go after Lewis. 676 00:28:23,604 --> 00:28:24,770 We don't have anything on him. 677 00:28:24,772 --> 00:28:26,188 Well, he harassed Rose. 678 00:28:26,190 --> 00:28:27,472 Maybe Lucy threatened him. 679 00:28:27,474 --> 00:28:29,808 Told him that she would have the investigation reopened. 680 00:28:29,810 --> 00:28:31,810 Maybe. 681 00:28:31,812 --> 00:28:33,329 I agree with Cho. 682 00:28:33,331 --> 00:28:36,282 Man is begging for some thumbscrews. 683 00:28:38,285 --> 00:28:40,252 You're seriously asking me where I was 684 00:28:40,254 --> 00:28:41,653 when Corporal Greene was killed? 685 00:28:41,655 --> 00:28:42,821 Answer the question. 686 00:28:42,823 --> 00:28:43,822 Why? 687 00:28:43,824 --> 00:28:45,591 You were accused of sexual harassment. 688 00:28:45,593 --> 00:28:48,260 Lucy Greene knew the victim. That made her dangerous to you. 689 00:28:48,262 --> 00:28:50,095 No, it didn't. 690 00:28:50,097 --> 00:28:51,847 Are you refusing to answer the question? 691 00:28:53,066 --> 00:28:54,967 The army, in its infinite wisdom, 692 00:28:54,969 --> 00:28:57,853 permits the anonymous reporting of sexual harassment. 693 00:28:57,855 --> 00:29:00,172 Which means any nut or idiot with an attitude 694 00:29:00,174 --> 00:29:02,341 can make trouble free of charge. 695 00:29:02,343 --> 00:29:04,894 Some malcontent made a wild accusation. 696 00:29:04,896 --> 00:29:07,012 It was investigated, nothing was found, 697 00:29:07,014 --> 00:29:07,980 there was no victim. 698 00:29:07,982 --> 00:29:09,348 I didn't do anything. 699 00:29:09,350 --> 00:29:10,849 You still haven't told me where you were 700 00:29:10,851 --> 00:29:12,284 when Lucy Greene was killed. 701 00:29:12,286 --> 00:29:13,852 And we checked with the front gate at the base. 702 00:29:13,854 --> 00:29:15,654 They said you left in a hurry that day. 703 00:29:15,656 --> 00:29:17,122 I was late. 704 00:29:17,124 --> 00:29:19,792 Getting to a surprise party for the base commander's wife. 705 00:29:19,794 --> 00:29:21,493 I was there until after midnight. 706 00:29:21,495 --> 00:29:23,796 About 30 people saw me there. 707 00:29:23,798 --> 00:29:27,132 Do you have any other questions? 708 00:29:30,638 --> 00:29:32,254 Base commander's X.O. confirms 709 00:29:32,256 --> 00:29:34,173 Lewis was at his house until midnight. 710 00:29:34,175 --> 00:29:35,674 Couldn't have done it. 711 00:29:35,676 --> 00:29:37,542 We're a little light on suspects. 712 00:29:37,544 --> 00:29:39,211 I may have something. 713 00:29:39,213 --> 00:29:40,763 Telephone records say Jacob Lettner 714 00:29:40,765 --> 00:29:43,399 made a bunch of phone calls to Lucy the day she was murdered. 715 00:29:43,401 --> 00:29:44,850 Well, Lettner told me he hadn't spoken to Lucy 716 00:29:44,852 --> 00:29:46,819 in almost a week. We better bring him in. 717 00:29:46,821 --> 00:29:48,571 I'll go. Someone I need to see. 718 00:29:48,573 --> 00:29:50,022 Okay. 719 00:29:52,944 --> 00:29:55,394 Hey. 720 00:29:55,396 --> 00:29:56,829 More questions, huh? 721 00:29:56,831 --> 00:29:59,582 Well, you got stamina. I'll give you that. 722 00:29:59,584 --> 00:30:01,867 No questions. 723 00:30:01,869 --> 00:30:04,536 Your men were wrong about Lucy. 724 00:30:04,538 --> 00:30:06,088 She didn't file the sexual harassment charge. 725 00:30:06,090 --> 00:30:07,756 She was protecting the person who did. 726 00:30:07,758 --> 00:30:09,258 Well, that's too bad. 727 00:30:09,260 --> 00:30:11,043 But it doesn't change anything. 728 00:30:11,045 --> 00:30:12,261 It should. 729 00:30:12,263 --> 00:30:14,246 Reopen the investigation. 730 00:30:14,248 --> 00:30:16,348 If you don't, you're letting Lewis off the hook. 731 00:30:16,350 --> 00:30:19,301 Reopen the investigation? 732 00:30:19,303 --> 00:30:21,470 Yeah, yeah, I'll do that. 733 00:30:21,472 --> 00:30:22,587 Why not? 734 00:30:22,589 --> 00:30:24,056 There's no evidence. 735 00:30:24,058 --> 00:30:25,557 He's a lieutenant. 736 00:30:25,559 --> 00:30:28,360 Do you know how fast he could have a foot up my ass? 737 00:30:28,362 --> 00:30:30,813 All right. I'm done here. 738 00:30:30,815 --> 00:30:32,431 Talk to Rose. 739 00:30:32,433 --> 00:30:34,450 Sutfin? Just talk to her. 740 00:30:34,452 --> 00:30:37,369 I already did. She said she didn't know boo about Lewis. 741 00:30:37,371 --> 00:30:39,405 She was scared. Tell her you'll protect her. 742 00:30:39,407 --> 00:30:41,657 It's not my job to hold anybody's hand. 743 00:30:41,659 --> 00:30:42,958 You don't have to. 744 00:30:42,960 --> 00:30:45,461 Just don't abandon her like you abandoned Lucy. 745 00:30:46,496 --> 00:30:48,780 I didn't abandon anybody. 746 00:30:48,782 --> 00:30:50,615 You keep telling yourself that. 747 00:30:50,617 --> 00:30:52,334 But the next time you ask someone in this unit 748 00:30:52,336 --> 00:30:55,721 to watch your back, he might remember how you watched hers. 749 00:30:58,958 --> 00:31:02,561 Jacob, tell us again about the last time you saw Lucy. 750 00:31:02,563 --> 00:31:04,897 Like I--like I said, it was-- it was more than a week ago. 751 00:31:04,899 --> 00:31:07,266 We know that you spoke to her on the phone 752 00:31:07,268 --> 00:31:09,234 several times a day before she died. 753 00:31:09,236 --> 00:31:11,003 You're right. 754 00:31:11,005 --> 00:31:12,738 You're right. I'm sorry. I forgot. 755 00:31:12,740 --> 00:31:14,907 No, you didn't. 756 00:31:14,909 --> 00:31:17,142 If you want to avoid getting into trouble, 757 00:31:17,144 --> 00:31:20,579 stop lying and tell us the truth now. 758 00:31:20,581 --> 00:31:21,697 It was nothing. 759 00:31:21,699 --> 00:31:23,648 It was nothing. It was about my meds. 760 00:31:23,650 --> 00:31:25,000 Well, what about them? 761 00:31:25,002 --> 00:31:26,919 I'm about to finish the program. 762 00:31:26,921 --> 00:31:29,171 Move out on my own. 763 00:31:29,173 --> 00:31:31,340 But Lucy had to certify that I was capable, you know, 764 00:31:31,342 --> 00:31:33,008 that I could take care of myself. 765 00:31:33,010 --> 00:31:34,593 Keeping on top of your meds. 766 00:31:34,595 --> 00:31:37,129 Yeah. 767 00:31:37,131 --> 00:31:38,230 But that morning, 768 00:31:38,232 --> 00:31:41,016 Lucy told me I'd messed up one of them, 769 00:31:41,018 --> 00:31:43,018 taken too little, and I hadn't. 770 00:31:43,020 --> 00:31:44,937 So I told her she made a mistake, 771 00:31:44,939 --> 00:31:46,555 which in Lucy's mind is... 772 00:31:46,557 --> 00:31:48,874 It's, like, impossible. 773 00:31:48,876 --> 00:31:50,842 Little miss detail. 774 00:31:50,844 --> 00:31:52,695 So we went a few rounds on the phone, 775 00:31:52,697 --> 00:31:54,513 but she finally agreed to double-check 776 00:31:54,515 --> 00:31:56,181 the prescription records. 777 00:31:56,183 --> 00:31:58,534 Why didn't you tell us about this earlier? 778 00:31:58,536 --> 00:32:00,152 Because if they think I messed up my meds, 779 00:32:00,154 --> 00:32:02,905 they won't let me live on my own. 780 00:32:02,907 --> 00:32:04,022 It's wrong. 781 00:32:04,024 --> 00:32:06,992 Look, I'm... 782 00:32:06,994 --> 00:32:08,877 I'm ready. 783 00:32:10,280 --> 00:32:11,997 I am. 784 00:32:16,369 --> 00:32:19,505 Rigsby just talked to Jacob's boss at the P.X. 785 00:32:19,507 --> 00:32:21,373 He was doing inventory the night of the murder. 786 00:32:21,375 --> 00:32:22,808 This case is nothing but dead ends. 787 00:32:22,810 --> 00:32:25,260 Yeah, not necessarily. Do you have a padlock? 788 00:32:25,262 --> 00:32:26,762 A padlock? Yeah. A lock with a key. 789 00:32:26,764 --> 00:32:28,597 I know what a padlock is, and, no, 790 00:32:28,599 --> 00:32:30,882 I do not have a padlock. Thank you. I'll ask the janitor. 791 00:32:35,239 --> 00:32:37,022 Come in. 792 00:32:38,241 --> 00:32:39,408 Hey. 793 00:32:39,410 --> 00:32:40,892 Mr. Jane. 794 00:32:40,894 --> 00:32:42,277 Is something wrong? 795 00:32:42,279 --> 00:32:44,729 Oh, no, I just had something to do downstairs. 796 00:32:44,731 --> 00:32:47,199 I thought I'd stop by. They're nice drawings. 797 00:32:47,201 --> 00:32:48,834 Oh, thanks. 798 00:32:48,836 --> 00:32:50,169 Wow. 799 00:32:50,171 --> 00:32:52,504 I know you have trouble sleeping. I, uh... 800 00:32:52,506 --> 00:32:55,174 I know a technique that may be helpful. 801 00:32:55,176 --> 00:32:56,675 What kind of technique? 802 00:32:56,677 --> 00:33:00,912 Ah, it's just, uh, mild hypnosis. 803 00:33:00,914 --> 00:33:02,798 Just helps you relax. 804 00:33:02,800 --> 00:33:04,049 What do I have to do? 805 00:33:04,051 --> 00:33:06,435 Lie down and listen. 806 00:33:06,437 --> 00:33:09,021 Uh... 807 00:33:09,023 --> 00:33:10,255 Sure. 808 00:33:10,257 --> 00:33:12,524 Uh, I could really use some sleep. 809 00:33:12,526 --> 00:33:14,643 All right, well, just lie down. 810 00:33:14,645 --> 00:33:16,862 Okay. 811 00:33:16,864 --> 00:33:18,930 Close your eyes. 812 00:33:18,932 --> 00:33:20,532 Breathe. 813 00:33:20,534 --> 00:33:22,618 Fill your mind with all those thoughts 814 00:33:22,620 --> 00:33:25,270 that keep you awake. 815 00:33:25,272 --> 00:33:28,323 Let them crowd around behind your eyes. 816 00:33:28,325 --> 00:33:30,459 Good. 817 00:33:30,461 --> 00:33:33,612 Now I want you to paint them black. 818 00:33:33,614 --> 00:33:35,330 Each one of them. 819 00:33:36,399 --> 00:33:38,834 Dark and heavy. 820 00:33:38,836 --> 00:33:41,120 All the same color. 821 00:33:42,522 --> 00:33:45,891 Each one is getting softer... 822 00:33:45,893 --> 00:33:47,626 and heavier. 823 00:33:47,628 --> 00:33:49,928 And quiet... 824 00:33:49,930 --> 00:33:51,763 and peaceful. 825 00:33:51,765 --> 00:33:54,566 And quiet... 826 00:33:55,902 --> 00:33:57,686 and peaceful. 827 00:34:15,422 --> 00:34:16,672 You reach everyone? Yep. 828 00:34:16,674 --> 00:34:18,990 Good. 829 00:34:18,992 --> 00:34:22,678 Rigsby, we're a go in five minutes. 830 00:34:22,680 --> 00:34:25,997 T-minus 5 minutes. 831 00:34:25,999 --> 00:34:27,852 Yep. 832 00:34:35,223 --> 00:34:36,740 What's this about? 833 00:34:36,742 --> 00:34:38,075 Well, we learned of some evidence this morning 834 00:34:38,077 --> 00:34:40,277 we need your help with. Our help? 835 00:34:40,279 --> 00:34:41,445 What evidence? 836 00:34:41,447 --> 00:34:43,697 Why don't we have Pete tell us? 837 00:34:43,699 --> 00:34:44,748 He's the one who found it. 838 00:34:44,750 --> 00:34:46,450 Hey, what's up, Pete? 839 00:34:46,452 --> 00:34:48,368 I remembered something last night. 840 00:34:48,370 --> 00:34:50,037 I found it on my P.D.A. this morning. 841 00:34:50,039 --> 00:34:51,571 I must have woken up in the middle of the night 842 00:34:51,573 --> 00:34:53,090 and written it down. What did you remember? 843 00:34:53,092 --> 00:34:54,792 Um... 844 00:34:54,794 --> 00:34:57,511 When Lucy took my hand, she gave me a key. 845 00:34:57,513 --> 00:34:58,570 A key? 846 00:34:58,595 --> 00:34:59,798 I guess that's why she was grabbing my hands, 847 00:34:59,799 --> 00:35:03,717 so I searched my room, and I found... 848 00:35:03,719 --> 00:35:04,802 This. 849 00:35:04,804 --> 00:35:05,969 Can I see that? 850 00:35:05,971 --> 00:35:07,855 Yes, ma'am. 851 00:35:08,756 --> 00:35:10,641 Does this mean anything to anybody? 852 00:35:10,643 --> 00:35:12,643 No. Not me. 853 00:35:12,645 --> 00:35:14,695 It looks like a medic's locker key, 854 00:35:14,697 --> 00:35:17,030 but 107's not Lucy's locker. 855 00:35:17,032 --> 00:35:20,033 Why would she have another locker? 856 00:35:20,035 --> 00:35:21,652 Hide something. 857 00:35:21,654 --> 00:35:24,104 Well, maybe Lucy found something incriminating, 858 00:35:24,106 --> 00:35:25,989 decided to store it in the locker, 859 00:35:25,991 --> 00:35:27,541 and then she was killed for it. 860 00:35:27,543 --> 00:35:28,943 That's why she gave the key to Pete. 861 00:35:28,944 --> 00:35:30,777 Lewis, can we search the locker? 862 00:35:30,779 --> 00:35:32,246 Sure. With a warrant. 863 00:35:32,248 --> 00:35:34,581 Oh, come on. It's my duty to go by the book. 864 00:35:34,583 --> 00:35:36,583 You need a warrant. 865 00:35:36,585 --> 00:35:38,085 It'll take me 20 minutes to get one. 866 00:35:40,005 --> 00:35:41,421 Ah, Lewis. 867 00:35:43,625 --> 00:35:45,809 Such a stickler. 868 00:36:05,998 --> 00:36:08,916 It's just gonna be a little while longer. 869 00:36:08,918 --> 00:36:10,834 Code Red in building 17D. 870 00:36:10,836 --> 00:36:13,120 Code Red in building 17D. 871 00:36:13,122 --> 00:36:15,789 All emergency personnel respond immediately. 872 00:36:15,791 --> 00:36:17,507 That's me. Uh, sorry. 873 00:36:17,509 --> 00:36:19,826 Okay, well, thank you all for your help. 874 00:36:19,828 --> 00:36:21,545 We'll let you know what we find. 875 00:36:26,551 --> 00:36:29,136 Code Red in building 17D. 876 00:36:29,138 --> 00:36:31,355 Code Red in building 17D. 877 00:36:31,357 --> 00:36:34,224 All emergency personnel respond immediately. 878 00:37:06,975 --> 00:37:09,760 Hey, Doc. What are you doin'? 879 00:37:09,762 --> 00:37:11,595 Uh... 880 00:37:11,597 --> 00:37:13,230 I, uh... 881 00:37:13,232 --> 00:37:14,564 Um... 882 00:37:14,566 --> 00:37:16,400 "Eh, uh, uh..." 883 00:37:16,402 --> 00:37:18,986 You're a silver-tongued devil. 884 00:37:22,323 --> 00:37:24,074 We found a significant number 885 00:37:24,076 --> 00:37:27,361 of cash deposits in your account. 886 00:37:27,363 --> 00:37:28,912 You were writing fake prescriptions 887 00:37:28,914 --> 00:37:31,832 and selling the drugs under the table for cash. 888 00:37:31,834 --> 00:37:33,750 That's what Lucy found when she looked into 889 00:37:33,752 --> 00:37:35,585 Jacob's prescription records. 890 00:37:35,587 --> 00:37:37,120 Are you divorced, Agent? 891 00:37:37,122 --> 00:37:38,755 No. 892 00:37:38,757 --> 00:37:41,425 You have no idea how expensive it is. 893 00:37:41,427 --> 00:37:46,380 I'm paying legal fees, alimony, child support... 894 00:37:46,382 --> 00:37:48,915 And all so the lying bitch can be supported 895 00:37:48,917 --> 00:37:51,101 in the manner to which she's accustomed. 896 00:37:51,103 --> 00:37:53,186 What about the manner to which I'm accustomed? 897 00:37:53,188 --> 00:37:56,306 What about my lifestyle? 898 00:37:56,308 --> 00:37:57,941 And dating isn't cheap. 899 00:37:57,943 --> 00:37:59,810 Really? 900 00:38:02,981 --> 00:38:05,565 Lucy came to me. 901 00:38:05,567 --> 00:38:07,367 The diligent fool. 902 00:38:07,369 --> 00:38:09,403 Said she found some serious problems 903 00:38:09,405 --> 00:38:12,105 with the prescriptions. 904 00:38:12,107 --> 00:38:14,774 No idea I was behind it, but... 905 00:38:14,776 --> 00:38:18,611 She's all gung ho to launch a big investigation. 906 00:38:18,613 --> 00:38:21,248 That's how she was. 907 00:38:26,171 --> 00:38:28,788 She said she was going to the blues club that night, 908 00:38:28,790 --> 00:38:30,474 so... 909 00:38:30,476 --> 00:38:32,926 I waited down the street. 910 00:38:37,131 --> 00:38:38,932 Lucy? 911 00:38:38,934 --> 00:38:40,467 Doctor? Yeah. 912 00:38:40,469 --> 00:38:41,685 What are you doing here? 913 00:38:41,687 --> 00:38:43,737 Uh... there's a man hurt back here. 914 00:38:43,739 --> 00:38:44,905 Come and help me. 915 00:38:44,907 --> 00:38:47,274 Uh, okay. Sure. 916 00:38:47,276 --> 00:38:49,976 Only took a second. 917 00:38:58,003 --> 00:39:00,253 Takes about a minute to bleed to death, 918 00:39:00,255 --> 00:39:02,122 so I waited. 919 00:39:04,960 --> 00:39:06,510 Hey! 920 00:39:06,512 --> 00:39:08,345 He was blinded for a moment. 921 00:39:10,998 --> 00:39:13,183 This is not my fault. 922 00:39:13,185 --> 00:39:15,852 If my ex-wife had just agreed to a reasonable settlement, 923 00:39:15,854 --> 00:39:18,722 none of this would have happened. 924 00:39:18,724 --> 00:39:20,557 Oh, well... 925 00:39:20,559 --> 00:39:22,109 look on the the bright side. 926 00:39:22,111 --> 00:39:25,812 In prison, you won't have to pay for dates. 927 00:39:36,190 --> 00:39:38,358 What are you doing here? 928 00:39:38,360 --> 00:39:40,877 Just watching. Excuse me? 929 00:39:42,380 --> 00:39:44,297 Lieutenant Lewis. 930 00:39:47,701 --> 00:39:49,086 I need to speak with you. 931 00:39:49,088 --> 00:39:51,221 Later, Sergeant Hawkins. I'm busy. 932 00:39:51,223 --> 00:39:52,973 No, sir. 933 00:39:52,975 --> 00:39:54,174 We need to do this ASAP. 934 00:39:54,176 --> 00:39:56,176 It's regarding a code violation. 935 00:40:00,898 --> 00:40:03,183 Are you serious? 936 00:40:03,185 --> 00:40:05,902 Sir, we have to go now. 937 00:40:08,940 --> 00:40:11,525 Hawkins. 938 00:40:31,429 --> 00:40:33,847 I got your message, Mr. Jane. Oh... 939 00:40:33,849 --> 00:40:35,132 I'm sorry. No, it's-- 940 00:40:35,134 --> 00:40:38,635 no. It's good. Uh... good. 941 00:40:40,104 --> 00:40:43,256 Pete, thank you for coming by. 942 00:40:43,258 --> 00:40:47,144 Uh, I just--I wanted to, uh, apologize 943 00:40:47,146 --> 00:40:50,063 for tricking you without asking. 944 00:40:50,065 --> 00:40:52,315 The gag wouldn't have worked without it. 945 00:40:52,317 --> 00:40:54,117 Sorry. 946 00:40:54,119 --> 00:40:55,819 You got the guy who killed Lucy. 947 00:40:55,821 --> 00:40:57,370 That's good enough for me. 948 00:40:59,874 --> 00:41:02,125 Uh, I'm... actually here 949 00:41:02,127 --> 00:41:04,494 about that other thing. 950 00:41:06,280 --> 00:41:09,282 Do you really think you could help restore my memory? 951 00:41:10,468 --> 00:41:14,004 Well, I-I do have a tool that could be very useful. 952 00:41:14,006 --> 00:41:15,555 Have a seat. 953 00:41:15,557 --> 00:41:17,424 All right. 954 00:41:21,312 --> 00:41:23,129 It's called a memory palace. 955 00:41:23,131 --> 00:41:26,349 It's basically a place to connect memories to. 956 00:41:26,351 --> 00:41:28,301 You said I would need the image of a place 957 00:41:28,303 --> 00:41:30,303 I knew really well. Yes, that's right. 958 00:41:30,305 --> 00:41:33,139 I think I got one. 959 00:41:33,141 --> 00:41:34,474 Uh... 960 00:41:34,476 --> 00:41:37,077 These are my buddies from Khost. 961 00:41:37,079 --> 00:41:40,864 This picture was taken in our tent 962 00:41:40,866 --> 00:41:43,250 about two weeks before. 963 00:41:44,485 --> 00:41:46,786 I spent... 964 00:41:46,788 --> 00:41:48,988 I spent 14 months 965 00:41:48,990 --> 00:41:51,841 in that tent with those guys. 966 00:41:54,879 --> 00:41:57,130 I know every inch of it. 967 00:41:57,132 --> 00:41:58,932 Good. 968 00:41:58,934 --> 00:42:00,833 Who was the first person you saw 969 00:42:00,835 --> 00:42:02,719 when you woke up in the morning? 970 00:42:04,605 --> 00:42:07,224 Um... Ford. 971 00:42:07,226 --> 00:42:09,226 Uh, Danny Ford. 972 00:42:10,344 --> 00:42:13,012 Lazy bastard's always sleeping in. 973 00:42:13,014 --> 00:42:15,232 He could sleep right through a firefight. 974 00:42:16,217 --> 00:42:18,785 Okay. Here's how it works. 975 00:42:18,787 --> 00:42:20,520 Well, let's say you need to remember 976 00:42:20,522 --> 00:42:23,073 a dentist's appointment, Monday, 10:00 a.m. 977 00:42:23,075 --> 00:42:27,877 I want you to imagine seeing Danny 978 00:42:27,879 --> 00:42:29,496 holding something ridiculous 979 00:42:29,498 --> 00:42:31,998 that makes you think of a dentist. 980 00:42:32,000 --> 00:42:34,334 Like what, a giant tooth? 981 00:42:34,336 --> 00:42:36,086 Exactly. 982 00:42:36,088 --> 00:42:37,921 Now who was in the bunk right next to Danny? 983 00:42:37,923 --> 00:42:41,091 Because they're gonna help you recall the day. 984 00:42:41,093 --> 00:42:43,960 Vasquez is. Okay. Can you imagine... 985 00:42:43,985 --> 00:42:48,985 == sync, corrected by elderman == 68928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.