All language subtitles for Stigmatized.Properties.Possession.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Download Latest Movies & Series on NaijaPrey.TV 3 00:00:13,097 --> 00:00:14,640 Raising the boom! 4 00:00:14,724 --> 00:00:15,933 - Alright! - OK! 5 00:00:16,016 --> 00:00:16,851 {\an8}SHIN NIHON OXYGEN LIQUID OXYGEN 6 00:00:16,934 --> 00:00:18,102 {\an8}- Ready? - Yeah! 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,186 {\an8}- OK! - OK! 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,271 FUKUOKA 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,313 Alright! 10 00:00:21,731 --> 00:00:23,190 - A little more! - OK! 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,067 Alright! 12 00:00:25,985 --> 00:00:27,069 - Alright! - Alright! 13 00:00:27,153 --> 00:00:28,195 - Alright! - Alright! 14 00:00:28,279 --> 00:00:29,613 Steady! 15 00:00:29,697 --> 00:00:31,157 OK! 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,826 A little to the right. 17 00:00:33,909 --> 00:00:35,411 - OK! - Alright! 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,121 {\an8}Good. Lower it. 19 00:00:48,174 --> 00:00:49,800 Release it! 20 00:00:49,884 --> 00:00:50,968 OK! 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,524 One, two! 22 00:01:05,608 --> 00:01:06,734 OK! 23 00:01:12,990 --> 00:01:14,074 Ouch… 24 00:01:16,368 --> 00:01:17,286 Ouch… 25 00:01:17,369 --> 00:01:20,289 No, Yabu! Don't forget your hernia. 26 00:01:20,372 --> 00:01:22,124 Thanks, Yahiro. 27 00:01:22,208 --> 00:01:26,003 Getting spinal screws didn't help much! 28 00:01:26,462 --> 00:01:27,588 They're a badge of honor. 29 00:01:28,547 --> 00:01:29,715 Right. 30 00:01:30,382 --> 00:01:33,344 - OK! - Alright. 31 00:01:35,346 --> 00:01:37,223 - This way! - Alright! 32 00:01:37,306 --> 00:01:39,183 - OK! - Alright! 33 00:01:39,266 --> 00:01:41,435 - OK! - Letting it down! 34 00:01:41,519 --> 00:01:43,979 Product line manager? 35 00:01:44,063 --> 00:01:46,065 Yes. I want you to do it. 36 00:01:46,148 --> 00:01:48,442 Well… 37 00:01:50,361 --> 00:01:51,654 How many years has it been? 38 00:01:53,072 --> 00:01:57,243 Eleven years. I came here straight out of high school. 39 00:01:58,035 --> 00:02:00,955 You deserve this promotion, Yahiro. 40 00:02:05,292 --> 00:02:08,337 What's up? It's a good opportunity. 41 00:02:11,966 --> 00:02:15,886 Product line manager… Yes, it's a step up. 42 00:02:17,304 --> 00:02:19,765 Right? It's a big deal. 43 00:02:21,475 --> 00:02:25,563 Don't tell anyone, but I want you to run the mill eventually. 44 00:02:29,692 --> 00:02:30,734 But… 45 00:02:32,862 --> 00:02:38,909 Look at Yabu. I respect him for working here for decades. 46 00:02:39,410 --> 00:02:43,122 But I wonder if I could do it. 47 00:02:46,292 --> 00:02:51,255 Is life just about the daily grind of work, Boss? 48 00:02:52,882 --> 00:02:54,967 What are you talking about? 49 00:02:55,426 --> 00:02:59,430 I want to go to Tokyo and be a TV personality. 50 00:03:00,264 --> 00:03:01,891 It's my childhood dream. 51 00:03:02,808 --> 00:03:03,642 A TV personality? 52 00:03:05,352 --> 00:03:08,439 Stop joking. TV's dead. Why? 53 00:03:08,981 --> 00:03:11,317 There's someone whom I look up to. 54 00:03:11,942 --> 00:03:16,071 Forget it, you idiot. You're a real idiot! 55 00:03:22,161 --> 00:03:25,873 Choose a path taken by no other. 56 00:03:26,373 --> 00:03:27,249 Huh? 57 00:03:30,210 --> 00:03:33,130 You followed your dream, sir! 58 00:03:35,591 --> 00:03:39,637 I know that you trained as an actor in Tokyo. 59 00:03:39,720 --> 00:03:41,931 It's no guarantee of anything! 60 00:03:42,014 --> 00:03:43,933 This is my only chance! 61 00:03:45,017 --> 00:03:46,685 This idiot has decided. 62 00:03:49,063 --> 00:03:49,939 Sir. 63 00:03:52,107 --> 00:03:58,197 This is my last chance to follow my dream. Don't stop me. 64 00:04:02,368 --> 00:04:03,202 Please. 65 00:04:22,721 --> 00:04:25,057 Choose a path taken by no other! 66 00:04:29,937 --> 00:04:33,232 TOKYO 67 00:05:12,271 --> 00:05:13,105 {\an8}What's this? 68 00:05:13,188 --> 00:05:14,064 {\an8}KIYOSHI FUJIYOSHI PRESIDENT, FUJI TALENT AGENCY 69 00:05:15,149 --> 00:05:17,693 He'll take care of you in Tokyo. 70 00:05:28,162 --> 00:05:29,204 Thank you, sir! 71 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 {\an8}FUJI TALENT AGENCY NITTA FINANCE CO., LTD. 72 00:06:17,002 --> 00:06:17,836 FUJI TALENT AGENCY 3RD FLOOR 73 00:06:17,920 --> 00:06:18,796 Is this it? 74 00:06:19,922 --> 00:06:22,174 You'll come to my bar? 75 00:06:22,257 --> 00:06:23,592 I sure will. 76 00:06:35,521 --> 00:06:38,482 FUJI TALENT AGENCY 77 00:06:53,330 --> 00:06:54,414 Hello? 78 00:06:57,209 --> 00:06:59,837 I'm Yahiro Kuwata. I called you… 79 00:07:18,730 --> 00:07:21,191 Take a seat and I'll join you! 80 00:07:22,025 --> 00:07:23,443 OK… 81 00:07:47,467 --> 00:07:48,302 Here I am. 82 00:07:58,520 --> 00:07:59,396 Wanna be on TV? 83 00:08:00,981 --> 00:08:01,815 Yes! 84 00:08:03,567 --> 00:08:04,526 It won't be easy. 85 00:08:06,445 --> 00:08:07,279 I know… 86 00:08:08,614 --> 00:08:11,366 But I'll give it my all! 87 00:08:13,577 --> 00:08:17,956 I've known Satomi and Haruka since they were kids. 88 00:08:21,210 --> 00:08:22,044 So… 89 00:08:24,087 --> 00:08:26,089 You want me to represent you? 90 00:08:26,632 --> 00:08:28,342 You'll take me on? 91 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 We'll split your earnings 80/20. 92 00:08:32,012 --> 00:08:36,308 So, if I earned ten million, I'd get eight million? 93 00:08:37,017 --> 00:08:39,311 No, the other way around. 94 00:08:42,856 --> 00:08:47,361 Let's see. You'd be perfect… 95 00:08:49,571 --> 00:08:51,448 for Living in It!. 96 00:08:54,785 --> 00:08:58,956 And what is… Living in it!? 97 00:09:12,594 --> 00:09:14,429 JOUBUTSU REAL ESATE OFFICE 98 00:09:15,055 --> 00:09:16,765 That means Resting Place. 99 00:09:22,187 --> 00:09:23,605 Sorry for the wait. 100 00:09:25,399 --> 00:09:26,275 Welcome. 101 00:09:28,360 --> 00:09:31,405 We have cheap stigmatized properties. 102 00:09:32,864 --> 00:09:33,824 I'll show you. 103 00:09:50,257 --> 00:09:53,427 So… What are stigmatized properties? 104 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 You don't know? 105 00:09:56,513 --> 00:09:59,141 I'll explain what they are. 106 00:09:59,850 --> 00:10:03,770 These properties cause psychological distress. 107 00:10:06,481 --> 00:10:08,692 3-BEDROOM APARTMENT RENT - 43,000 YEN 108 00:10:09,776 --> 00:10:11,445 Psychological distress? 109 00:10:12,112 --> 00:10:18,910 There can be terrible psychological consequences for tenants. 110 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 There can? 111 00:10:22,205 --> 00:10:26,793 There are suicides, homicides, mysterious deaths… 112 00:10:26,877 --> 00:10:29,379 It starts with the death of a tenant. 113 00:10:30,672 --> 00:10:31,506 Spooky… 114 00:10:34,760 --> 00:10:38,513 Young entertainers who are short of money 115 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 often rent such properties. 116 00:10:41,433 --> 00:10:42,267 Really? 117 00:10:45,395 --> 00:10:49,941 APARTMENT LISTINGS 118 00:10:50,025 --> 00:10:55,030 This is a bargain. The last tenant committed suicide. 119 00:10:58,408 --> 00:11:01,119 It's cheap because it wasn't cleaned up. 120 00:11:28,688 --> 00:11:32,776 THE FIRST STIGMATIZED PROPERTY 121 00:11:38,073 --> 00:11:41,159 {\an8}STUDIO APARTMENT ONE BEDROOM 122 00:11:41,243 --> 00:11:44,413 {\an8}RENT: 28,000 YEN 123 00:12:28,707 --> 00:12:30,041 May I…? 124 00:13:06,661 --> 00:13:11,625 This is a bargain. The last tenant committed suicide. 125 00:13:21,301 --> 00:13:22,219 Ready… 126 00:13:27,474 --> 00:13:30,810 Mr. Fujiyoshi told me to keep filming. 127 00:13:31,353 --> 00:13:33,897 OK, I'm Living in It!. 128 00:13:37,442 --> 00:13:41,738 I want some spookiness, as long as I'm not hurt. 129 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 {\an8}- Yes? - Delivery. 130 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 Coming. 131 00:14:06,054 --> 00:14:07,681 - Sign here. - Yes. 132 00:14:14,854 --> 00:14:17,440 - Thank you, sir. - Thank you. 133 00:14:36,835 --> 00:14:38,295 DEAR YAHIRO 134 00:14:38,378 --> 00:14:42,090 YOUR CARING NATURE WILL BRING YOU SUCCESS 135 00:14:42,173 --> 00:14:45,802 EAT WELL, EAT VEGETABLES FOLLOW YOUR DREAM 136 00:14:45,885 --> 00:14:47,637 GOOD LUCK, MOM 137 00:14:48,805 --> 00:14:49,639 Mom. 138 00:14:57,439 --> 00:14:59,774 {\an8}THREE DAYS LATER 139 00:15:03,028 --> 00:15:04,154 Right there… 140 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Don't! 141 00:15:23,048 --> 00:15:24,674 It tickles… 142 00:15:54,454 --> 00:15:56,373 That hurts… 143 00:17:23,877 --> 00:17:25,587 MR. FUJIYOSHI 144 00:17:25,670 --> 00:17:30,216 TV AD EXTRA AT IZUMI BEACH 7 A.M., FEB. 21 145 00:17:33,344 --> 00:17:34,429 A gig! 146 00:17:36,473 --> 00:17:40,727 We're here! Get off the bus, please! 147 00:17:40,810 --> 00:17:43,855 Follow me to the location. 148 00:17:43,938 --> 00:17:46,983 This way! Follow me! 149 00:17:47,066 --> 00:17:47,901 Good morning! 150 00:17:47,984 --> 00:17:50,779 Over this way… 151 00:17:50,862 --> 00:17:52,322 - Yes… - Coming through… 152 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 It's hot! It's 42 degrees! 153 00:17:55,492 --> 00:17:58,077 Act like you're enjoying summer! 154 00:17:58,411 --> 00:18:02,665 So, you'll walk between the woman and the couple. 155 00:18:02,749 --> 00:18:05,627 - Yes. - We'll get back to you with the timing. 156 00:18:06,085 --> 00:18:07,045 Good morning! 157 00:18:07,128 --> 00:18:08,046 - Morning! - Good morning! 158 00:18:09,130 --> 00:18:10,298 - Morning! - Good morning! 159 00:18:11,216 --> 00:18:13,968 It's Kazuya Kamenashi! 160 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 - Good morning! - Good morning! 161 00:18:15,804 --> 00:18:16,763 - So, Mr. Kamenashi… - Yes. 162 00:18:16,846 --> 00:18:20,391 - First up is the crane shot. - Yes. 163 00:18:20,475 --> 00:18:24,646 - I run out of the surf? - Then hurry to the table. 164 00:18:24,729 --> 00:18:25,939 - No problem. - Thank you. 165 00:18:26,022 --> 00:18:29,692 We want to see you enjoying the beach. 166 00:18:29,776 --> 00:18:31,778 - Can I do it? - Sure! 167 00:18:31,861 --> 00:18:33,321 - Let's do it! - Let's have some fun. 168 00:18:35,490 --> 00:18:36,825 Let's have some fun. 169 00:18:36,908 --> 00:18:38,201 - Thank you. - Thank you. 170 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 And you. 171 00:18:42,997 --> 00:18:45,959 Hey! Hey, you! 172 00:18:46,042 --> 00:18:47,710 You're over here. 173 00:18:47,794 --> 00:18:48,753 OK! 174 00:18:48,837 --> 00:18:50,713 You're a couple, OK? 175 00:18:52,382 --> 00:18:55,760 You two at the back! Go back a little farther! 176 00:18:56,344 --> 00:18:57,470 That's right! 177 00:19:00,598 --> 00:19:01,766 Nice to meet you. 178 00:19:02,642 --> 00:19:05,603 It's nice to meet you too. 179 00:19:10,775 --> 00:19:13,611 OK, let's run through it. 180 00:19:14,487 --> 00:19:15,780 Let me take this. 181 00:19:23,162 --> 00:19:25,623 You don't have to. My hands are sweaty. 182 00:19:32,714 --> 00:19:33,631 We have to. 183 00:19:37,260 --> 00:19:40,138 You're my boyfriend for the day. 184 00:19:44,475 --> 00:19:47,854 Make believe that I'm your girlfriend for real. 185 00:19:53,776 --> 00:19:54,611 OK. 186 00:19:55,653 --> 00:19:57,071 We're ready! 187 00:19:57,155 --> 00:19:59,908 OK, everyone, this is a test. 188 00:20:01,159 --> 00:20:02,577 Ready, action! 189 00:20:05,496 --> 00:20:06,331 OK… 190 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Cut! 191 00:20:25,183 --> 00:20:26,684 That was good! 192 00:20:26,768 --> 00:20:28,144 That's it. 193 00:20:28,227 --> 00:20:30,688 That's a wrap. Thank you, everyone! 194 00:20:30,772 --> 00:20:31,898 Thank you, everyone! 195 00:20:31,981 --> 00:20:33,691 - Thank you, everyone! - Thank you, everyone! 196 00:20:34,442 --> 00:20:35,485 OK, bye then. 197 00:20:49,916 --> 00:20:52,168 I should've got her number. 198 00:20:54,087 --> 00:20:55,380 Only in your dreams! 199 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 Whoa, how did you get here? 200 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 Let's go drinking! 201 00:21:01,594 --> 00:21:03,429 Am I paying again? 202 00:21:03,513 --> 00:21:05,181 Yes, you got paid! 203 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 It's mostly gone! 204 00:21:07,850 --> 00:21:09,644 One, two, one, two! 205 00:21:09,727 --> 00:21:10,895 Wait! 206 00:21:14,107 --> 00:21:15,358 Mr. Fujiyoshi! 207 00:21:17,026 --> 00:21:18,736 He's fast for an old guy. 208 00:21:29,872 --> 00:21:31,207 HOSTESS BAR PAPILLON 209 00:21:31,290 --> 00:21:32,417 Is he in here? 210 00:21:39,674 --> 00:21:41,300 That sounds great! 211 00:21:41,384 --> 00:21:42,385 Mr. Fujiyoshi? 212 00:21:42,719 --> 00:21:44,137 I want to go too! 213 00:21:44,220 --> 00:21:45,096 Huh? 214 00:21:45,179 --> 00:21:47,223 Table for one? 215 00:21:51,394 --> 00:21:52,812 Where is he? 216 00:21:55,356 --> 00:21:58,943 Come right in. This way! 217 00:21:59,027 --> 00:22:01,863 Let's go in the back. 218 00:22:01,946 --> 00:22:05,950 We'll sit you right over here. 219 00:22:07,618 --> 00:22:10,038 I'll send you over a girl right away. 220 00:22:10,663 --> 00:22:12,915 Come and serve the gentleman! 221 00:22:13,624 --> 00:22:14,542 Coming! 222 00:22:15,168 --> 00:22:17,336 Sorry for making you wait! 223 00:22:25,887 --> 00:22:27,972 Please have a seat! 224 00:22:43,071 --> 00:22:44,697 You look like you've seen a ghost. 225 00:22:52,914 --> 00:22:53,790 It's you. 226 00:22:54,207 --> 00:22:55,041 Hello again. 227 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 My name is Yahiro. 228 00:23:02,006 --> 00:23:03,257 I'm Karin Harubara. 229 00:23:09,555 --> 00:23:11,390 - Cheers. - Cheers. 230 00:23:16,312 --> 00:23:18,147 So, you're an actor. 231 00:23:22,985 --> 00:23:26,572 I can't live off it, so I work here part-time. 232 00:23:28,908 --> 00:23:29,867 How about you? 233 00:23:30,827 --> 00:23:33,204 I want to be a TV personality. 234 00:23:34,205 --> 00:23:35,039 On TV? 235 00:23:43,881 --> 00:23:44,882 Am I being pushy? 236 00:23:46,717 --> 00:23:47,593 No way… 237 00:23:50,346 --> 00:23:52,682 Do you like someone else? 238 00:23:56,352 --> 00:23:57,270 I don't know. 239 00:23:59,605 --> 00:24:04,318 Sure you do. There must be a girl who comes to mind. 240 00:24:21,544 --> 00:24:22,628 I can't do this! 241 00:24:22,712 --> 00:24:24,839 Come on! 242 00:24:24,922 --> 00:24:28,593 If it's an important audition, I'm useless. 243 00:24:28,676 --> 00:24:30,970 You're just who I need! 244 00:24:41,063 --> 00:24:41,898 My phone… 245 00:24:44,150 --> 00:24:44,984 Uh… 246 00:24:51,532 --> 00:24:52,366 Should I call? 247 00:25:02,293 --> 00:25:03,127 Hello. 248 00:25:07,548 --> 00:25:08,382 Leave, bitch! 249 00:25:26,317 --> 00:25:27,151 What's wrong? 250 00:25:38,329 --> 00:25:41,666 You must be a real player, Yahiro. 251 00:25:42,750 --> 00:25:44,126 No, it's not that… 252 00:26:06,857 --> 00:26:07,692 What happened? 253 00:26:52,611 --> 00:26:53,487 Whose nails… 254 00:26:55,614 --> 00:26:58,242 KANTO TELEVISION 255 00:26:58,326 --> 00:26:59,243 Good morning. 256 00:27:04,290 --> 00:27:05,333 - Good morning! - Good morning! 257 00:27:05,416 --> 00:27:06,834 - Morning! - Morning! 258 00:27:09,086 --> 00:27:10,921 - Good morning! - Morning! 259 00:27:14,508 --> 00:27:15,343 This way. 260 00:27:15,426 --> 00:27:18,346 LAUGHTER AND GOOSEBUMPS AUDITION 261 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 I'll give 120%! 262 00:27:22,475 --> 00:27:23,809 Thank you. 263 00:27:24,560 --> 00:27:25,728 You can sit. 264 00:27:26,437 --> 00:27:27,271 Alright. 265 00:27:27,355 --> 00:27:31,692 OK, next up is… 266 00:27:33,069 --> 00:27:33,903 Here. 267 00:27:38,115 --> 00:27:41,410 Can you introduce yourself, please? 268 00:27:42,370 --> 00:27:43,204 Yes. 269 00:27:45,498 --> 00:27:48,584 I'm Yahiro Kuwata. I'm from Fukuoka. 270 00:27:50,294 --> 00:27:52,630 I'm 29, but I'm new to this. 271 00:27:54,215 --> 00:27:58,344 I've wanted to be a TV personality since I was a child. 272 00:27:59,470 --> 00:28:04,058 So, I quit my day job and came to Tokyo. 273 00:28:04,141 --> 00:28:05,518 YAHIRO KUWATA 274 00:28:05,601 --> 00:28:10,314 I'm new here, so I have no experience or money. 275 00:28:11,315 --> 00:28:15,111 {\an8}To be a TV personality with a specialty… 276 00:28:15,194 --> 00:28:16,028 {\an8}HIYORI KAMURO PARANORMAL RESEARCHER 277 00:28:16,112 --> 00:28:20,241 {\an8}…I live in a stigmatized property. 278 00:28:21,033 --> 00:28:27,123 I'm a Living in Stigmatized Properties TV Personality trainee. 279 00:28:27,832 --> 00:28:29,875 Why do you want to do this? 280 00:28:31,335 --> 00:28:32,169 Yes. 281 00:28:32,837 --> 00:28:36,549 I've been a fan of this program from the start. 282 00:28:37,258 --> 00:28:41,387 I've often imagined myself being in it. 283 00:28:41,929 --> 00:28:45,641 I've thought about what I'd do on it. 284 00:28:46,434 --> 00:28:49,687 So, maybe… 285 00:28:54,066 --> 00:28:54,900 What's wrong? 286 00:28:57,194 --> 00:28:58,404 What? 287 00:28:58,487 --> 00:28:59,447 Did it freeze? 288 00:29:00,239 --> 00:29:01,907 I'll fix it. 289 00:29:02,700 --> 00:29:05,661 - It's broken? - But why…? 290 00:29:07,329 --> 00:29:08,998 Just a second. 291 00:29:14,628 --> 00:29:15,546 Young man! 292 00:29:18,632 --> 00:29:19,467 You were… 293 00:29:20,593 --> 00:29:21,760 Thank you. 294 00:29:36,275 --> 00:29:37,610 {\an8}Spiritually defenseless. 295 00:29:47,953 --> 00:29:49,455 And you're caring. 296 00:29:57,922 --> 00:29:59,298 Call me any time. 297 00:30:01,258 --> 00:30:02,092 OK. 298 00:31:02,111 --> 00:31:02,987 Yes? 299 00:31:18,502 --> 00:31:20,212 {\an8}ZOOM, RECORD, MENU 300 00:31:53,162 --> 00:31:54,204 Are you OK? 301 00:31:57,249 --> 00:32:00,336 {\an8}A SHADOW EMERGES 302 00:32:05,090 --> 00:32:10,304 {\an8}ORBS AND POPPING SOUND 303 00:32:34,286 --> 00:32:37,623 {\an8}THE ORBS MOVE UNNATURALLY 304 00:32:39,083 --> 00:32:43,379 {\an8}THE SHADOW RECEDES 305 00:32:54,556 --> 00:32:56,850 You should move out. 306 00:32:57,351 --> 00:33:00,020 But this is my big chance. 307 00:33:01,814 --> 00:33:02,773 But you might get-- 308 00:33:20,582 --> 00:33:21,417 Karin? 309 00:33:25,838 --> 00:33:26,839 Am I being pushy? 310 00:33:30,551 --> 00:33:31,844 Do you like someone else? 311 00:33:35,806 --> 00:33:40,561 Sure you do. The girl in front of you. 312 00:33:46,024 --> 00:33:48,277 Karin, stop… 313 00:33:53,866 --> 00:33:55,534 Sorry! Are you OK? 314 00:34:03,417 --> 00:34:06,003 What did I do? 315 00:35:05,187 --> 00:35:07,356 Ouch! 316 00:35:08,232 --> 00:35:09,983 Ouch… 317 00:35:47,229 --> 00:35:48,063 Oh… 318 00:35:55,863 --> 00:35:56,989 It has a curse on it. 319 00:35:58,824 --> 00:36:00,367 It's bad. 320 00:36:19,219 --> 00:36:22,598 This hex brings harm to anyone around. 321 00:36:24,766 --> 00:36:30,856 This place is haunted. It attracts roaming evil forces. 322 00:36:33,317 --> 00:36:35,777 It sucks them in like a pump. 323 00:36:37,112 --> 00:36:39,156 But why is it here? 324 00:36:43,368 --> 00:36:44,202 Yahiro. 325 00:36:45,120 --> 00:36:45,954 Yes? 326 00:36:46,872 --> 00:36:48,248 You should move out now. 327 00:36:50,459 --> 00:36:56,340 But then the ghost will be all by herself. 328 00:37:00,385 --> 00:37:03,013 If you're too nice, she'll own you! 329 00:37:32,918 --> 00:37:35,337 INTERNET AND MANGA CAFE 330 00:37:48,517 --> 00:37:49,685 Is it Fujiyoshi? 331 00:37:54,231 --> 00:37:55,148 It's not him. 332 00:38:00,570 --> 00:38:02,614 Hello. Kuwata speaking. 333 00:38:02,698 --> 00:38:06,368 My name is Ogura. I'm with Minato Television. 334 00:38:06,910 --> 00:38:07,744 Yes. 335 00:38:08,203 --> 00:38:12,374 We saw your video, and we want you to be on our show. 336 00:38:13,750 --> 00:38:15,919 As a live reporter. 337 00:38:17,754 --> 00:38:19,131 A paranormal reporter? 338 00:38:19,631 --> 00:38:22,384 Yes, on a satellite channel. 339 00:38:25,846 --> 00:38:26,680 Good for you. 340 00:38:27,389 --> 00:38:30,434 Thank you. This is my first offer! 341 00:38:32,144 --> 00:38:35,564 It'll probably be at a haunted inn in Tochigi. 342 00:38:41,737 --> 00:38:42,571 Karin? 343 00:38:44,281 --> 00:38:45,115 But… 344 00:38:47,159 --> 00:38:48,118 Be careful. 345 00:38:48,702 --> 00:38:51,747 Don't worry. I'll be with the crew. 346 00:38:53,165 --> 00:38:55,584 OK, I see… 347 00:38:56,251 --> 00:38:57,085 See you! 348 00:39:31,369 --> 00:39:33,663 What a cute dog! 349 00:39:34,122 --> 00:39:34,956 Thank you! 350 00:40:12,744 --> 00:40:14,037 We're here! 351 00:40:15,789 --> 00:40:16,623 OK. 352 00:40:23,547 --> 00:40:27,884 - It's quite big! - It fits the brief. 353 00:40:27,968 --> 00:40:29,094 It's atmospheric. 354 00:40:30,554 --> 00:40:31,763 - Thank you. - Oh, finally. 355 00:40:31,847 --> 00:40:32,681 Thank you. 356 00:40:33,223 --> 00:40:36,893 - Can we go in? - Yes, it should be OK. 357 00:40:36,977 --> 00:40:41,356 - Should I film the sign? - And the exterior. 358 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 - Yes? - Let's go! 359 00:40:44,234 --> 00:40:45,068 OK. 360 00:40:54,703 --> 00:40:57,622 THE SECOND STIGMATIZED PROPERTY 361 00:41:03,044 --> 00:41:07,340 {\an8}OMIYA-EN INN, TOCHIGI, 6,500 YEN PER NIGHT 362 00:41:13,930 --> 00:41:17,142 I heard that a banker used to live here. 363 00:41:17,225 --> 00:41:18,685 Uh… Right. 364 00:41:20,187 --> 00:41:23,607 The show starts at 8 p.m., then you're on live. 365 00:41:23,690 --> 00:41:25,567 - Sounds good! - Thank you. 366 00:41:25,650 --> 00:41:28,653 - We can't? - Not the banquet hall! 367 00:41:29,196 --> 00:41:30,780 Hold on a second, sir. 368 00:41:31,281 --> 00:41:33,491 - Kai, come here, please! - Yes. 369 00:41:33,950 --> 00:41:36,411 I thought you spoke to the owner. 370 00:41:36,828 --> 00:41:38,496 I did. 371 00:41:38,580 --> 00:41:39,748 No banquet hall! 372 00:41:40,957 --> 00:41:43,627 Nor upstairs. We have guests. 373 00:41:44,377 --> 00:41:46,129 You didn't tell us. 374 00:41:46,213 --> 00:41:48,006 Where can we film? 375 00:41:48,089 --> 00:41:50,425 Hold it right there. 376 00:41:51,551 --> 00:41:52,510 Sir. 377 00:42:00,769 --> 00:42:03,438 - Hey. - Please. 378 00:42:06,191 --> 00:42:07,317 In that case… 379 00:42:08,818 --> 00:42:10,153 - I'll be back. - Yes. 380 00:42:16,368 --> 00:42:17,827 - Out of my way. - Sorry. 381 00:42:24,918 --> 00:42:26,753 - Thanks. - It's OK. 382 00:42:26,836 --> 00:42:27,879 You saved us. 383 00:42:29,130 --> 00:42:31,883 Can we shoot in here? 384 00:42:31,967 --> 00:42:33,009 Who's in there? 385 00:42:33,885 --> 00:42:34,844 Yeah. 386 00:42:41,893 --> 00:42:43,561 You'd be angry if I didn't ask. 387 00:42:50,819 --> 00:42:54,281 No, it's too soon to join you. 388 00:42:57,242 --> 00:42:59,327 Laughter invites happiness! 389 00:43:00,161 --> 00:43:03,290 Thank you. Thank you. 390 00:43:10,130 --> 00:43:13,508 Don't worry. You won't be bothered. 391 00:43:14,217 --> 00:43:18,054 I told you in advance, so no tricks. 392 00:43:31,359 --> 00:43:32,819 OK, you can do it. 393 00:43:34,404 --> 00:43:35,864 Let's get ready. 394 00:43:36,364 --> 00:43:37,907 Come on, guys! 395 00:43:37,991 --> 00:43:39,701 Oh, sorry… 396 00:43:40,493 --> 00:43:41,745 Let's set up! 397 00:43:44,497 --> 00:43:46,166 Here's your script. 398 00:43:46,249 --> 00:43:47,334 Yes. 399 00:43:47,417 --> 00:43:49,294 I'll put your clothes here. 400 00:43:49,377 --> 00:43:50,420 Thank you. 401 00:43:54,966 --> 00:43:57,302 - I'll do a final touch on set. - Yes. 402 00:43:59,054 --> 00:43:59,971 See you. 403 00:44:18,782 --> 00:44:20,450 Are there guests upstairs? 404 00:44:29,709 --> 00:44:31,252 How annoying! 405 00:45:19,968 --> 00:45:20,927 Can I put these here? 406 00:45:21,010 --> 00:45:22,387 - These too. - Oh… 407 00:45:22,470 --> 00:45:24,722 - Thank you. - Help me with those. 408 00:45:27,058 --> 00:45:27,976 I saw it! 409 00:45:28,518 --> 00:45:29,352 What? 410 00:45:29,769 --> 00:45:32,355 I saw a girl walking upstairs. 411 00:45:35,275 --> 00:45:36,109 She had legs? 412 00:45:37,318 --> 00:45:39,696 Well… Yes. 413 00:45:40,572 --> 00:45:41,406 She's a guest. 414 00:45:44,242 --> 00:45:45,577 Wait in your room. 415 00:45:46,035 --> 00:45:47,078 OK? 416 00:45:47,162 --> 00:45:49,038 Is the composition OK? 417 00:45:49,122 --> 00:45:51,916 Yes. With some close-ups. 418 00:45:52,000 --> 00:45:54,711 - Close-ups. - Yes. 419 00:45:54,794 --> 00:45:56,713 And Yahiro exits from… 420 00:45:56,796 --> 00:45:58,339 Here. 421 00:45:58,423 --> 00:45:59,966 - Here? - No, there. 422 00:46:00,049 --> 00:46:02,635 - Move the table. - OK. 423 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 Check the battery. 424 00:46:05,013 --> 00:46:06,431 I'll do that. 425 00:46:06,806 --> 00:46:07,765 - Go ahead. - OK. 426 00:46:08,099 --> 00:46:09,017 - Is this good? - Yes. 427 00:46:09,100 --> 00:46:09,934 Coming through. 428 00:46:12,729 --> 00:46:13,938 I'll fix the mic. 429 00:46:14,898 --> 00:46:15,940 Say something. 430 00:46:16,441 --> 00:46:18,651 I'm Yahiro Kuwata. Let's do it! 431 00:46:19,903 --> 00:46:20,778 Thank you. 432 00:46:22,363 --> 00:46:24,115 I'll touch you up. 433 00:46:24,949 --> 00:46:25,783 Stand by! 434 00:46:27,035 --> 00:46:27,952 - OK. - Rolling! 435 00:46:30,872 --> 00:46:33,875 It's on. We're after the opening. 436 00:46:34,209 --> 00:46:37,504 Yukiyoshi Kanetsugu presents Do Not Go There. 437 00:46:38,213 --> 00:46:42,217 - We're here with our guest. - Yes. 438 00:46:42,300 --> 00:46:45,762 {\an8}Toshiyuki Tanaka is an expert in cursed objects. 439 00:46:45,845 --> 00:46:46,971 {\an8}Thank you for having me. 440 00:46:47,222 --> 00:46:53,603 Once again, we have the pioneering expert to ourselves. 441 00:46:53,686 --> 00:46:54,521 Yes. 442 00:46:54,604 --> 00:46:55,939 - What have we got? - Yes. 443 00:46:56,272 --> 00:46:57,774 Darling… 444 00:46:58,775 --> 00:47:00,109 Darling… 445 00:47:01,152 --> 00:47:02,195 Hey. 446 00:47:04,405 --> 00:47:05,448 Darling… 447 00:47:07,200 --> 00:47:08,785 No talking on set! 448 00:47:11,037 --> 00:47:12,330 Huh? 449 00:47:14,249 --> 00:47:16,751 No one's talking, Usui. 450 00:47:17,460 --> 00:47:18,294 What? 451 00:47:19,546 --> 00:47:20,505 Have a listen. 452 00:47:26,261 --> 00:47:27,095 Darling… 453 00:47:27,887 --> 00:47:30,014 - A woman? - Yeah. 454 00:47:31,724 --> 00:47:33,184 Can I listen? 455 00:47:38,189 --> 00:47:39,107 Darling… 456 00:47:41,568 --> 00:47:42,402 Darling… 457 00:47:45,989 --> 00:47:48,658 She's talking to a little girl. 458 00:47:52,579 --> 00:47:53,413 We're up next! 459 00:48:05,466 --> 00:48:11,347 Yahiro, our new reporter, lives in stigmatized properties. 460 00:48:11,431 --> 00:48:14,100 - Yes. - Can you get us started? 461 00:48:14,559 --> 00:48:16,769 OK, here I go. 462 00:48:17,604 --> 00:48:22,734 Didn't I tell you already? Do not go there! 463 00:48:22,817 --> 00:48:24,944 Hello, Yahiro! 464 00:48:27,030 --> 00:48:31,909 I'm Yahiro. Living in stigmatized properties is my thing. 465 00:48:33,036 --> 00:48:36,164 You have a very fair complexion. 466 00:48:36,539 --> 00:48:38,416 - Maybe he's pale? - It could be. 467 00:48:38,666 --> 00:48:42,545 I use skin whitening treatment. 468 00:48:42,879 --> 00:48:43,921 Oh, that's why! 469 00:48:46,215 --> 00:48:49,135 By the way, do you feel a presence there? 470 00:49:02,023 --> 00:49:05,610 There is a girl ghost here. 471 00:49:06,861 --> 00:49:10,615 She came here to recover from a terrible sickness. 472 00:49:12,200 --> 00:49:16,412 But she wasn't getting better. 473 00:49:17,330 --> 00:49:19,207 She suffered so much. 474 00:49:20,750 --> 00:49:22,627 Poor little girl. 475 00:49:24,045 --> 00:49:27,757 She was so miserable that one day, 476 00:49:29,175 --> 00:49:35,431 her mother smothered her. 477 00:49:39,394 --> 00:49:40,269 What? 478 00:49:58,329 --> 00:50:01,332 Uh, did I say something? 479 00:50:16,013 --> 00:50:17,306 Was that a voice? 480 00:50:18,725 --> 00:50:20,268 I heard a voice. 481 00:50:21,227 --> 00:50:22,228 What was it? 482 00:50:22,979 --> 00:50:26,399 I felt it for sure. It's a girl ghost at the inn. 483 00:50:28,025 --> 00:50:28,860 Seriously? 484 00:50:32,196 --> 00:50:34,949 Yahiro, you've got what it takes. 485 00:50:37,660 --> 00:50:40,371 I can't wait for more! 486 00:50:42,081 --> 00:50:45,084 We'll have a tour of spots 487 00:50:45,168 --> 00:50:50,089 where sighting were made. Like the back room and the garden. 488 00:50:50,757 --> 00:50:52,884 Here we go. 489 00:50:56,095 --> 00:50:58,848 Let me take the mic off. 490 00:51:01,517 --> 00:51:02,810 - Sorry… - Hey. 491 00:51:03,311 --> 00:51:04,687 - Good work. - Good work. 492 00:51:11,694 --> 00:51:15,531 You're a great improviser! With the girl ghost! 493 00:51:16,991 --> 00:51:18,034 You just winged it? 494 00:51:20,703 --> 00:51:21,746 Sorry. 495 00:51:21,829 --> 00:51:23,247 You were great! 496 00:51:30,671 --> 00:51:33,841 You really want to stay the night, Yahiro? 497 00:51:34,842 --> 00:51:38,095 I do live in a stigmatized property! 498 00:51:39,222 --> 00:51:41,140 We don't mind, but… 499 00:51:42,266 --> 00:51:43,226 You're strange. 500 00:51:45,436 --> 00:51:46,312 Go for it! 501 00:51:47,313 --> 00:51:48,272 Good work. 502 00:51:48,731 --> 00:51:50,358 - Thank you. - No problem. 503 00:52:34,652 --> 00:52:35,486 Is it backwards? 504 00:52:56,090 --> 00:52:57,425 Is Yahiro OK? 505 00:53:13,691 --> 00:53:15,943 {\an8}PUBLIC BATH 506 00:53:19,113 --> 00:53:22,199 {\an8}PUBLIC BATH 507 00:57:44,295 --> 00:57:47,715 Sorry, Chizuko darling… 508 00:57:49,341 --> 00:57:52,720 Sorry, Chizuko darling… 509 00:57:55,306 --> 00:57:56,265 Chizuko… 510 00:57:57,266 --> 00:57:58,100 Chizuko… 511 00:58:32,343 --> 00:58:33,219 Was it a dream? 512 00:58:46,899 --> 00:58:47,733 What are you doing? 513 00:58:54,073 --> 00:58:56,408 What happened in the back room? 514 00:58:57,743 --> 00:58:58,702 Tell me. 515 00:59:15,928 --> 00:59:18,222 You lied about having guests. 516 00:59:35,948 --> 00:59:37,616 This isn't what I saw. 517 00:59:41,203 --> 00:59:42,037 You saw them? 518 00:59:47,001 --> 00:59:47,835 Forget it! 519 01:01:19,885 --> 01:01:21,220 A movie role? 520 01:01:22,971 --> 01:01:24,223 It's only a small part. 521 01:01:25,557 --> 01:01:27,643 - Congratulations! - Thank you. 522 01:01:29,895 --> 01:01:32,398 But I'll have to be away for a while. 523 01:01:33,357 --> 01:01:35,234 Oh, right. 524 01:01:38,195 --> 01:01:40,280 I have to keep up with you. 525 01:01:41,073 --> 01:01:42,825 I'm just starting out. 526 01:01:43,867 --> 01:01:47,162 I'll create a buzz and go all the way! 527 01:01:52,918 --> 01:01:55,504 You've changed a little. 528 01:02:06,223 --> 01:02:08,809 Let's share locations, Yahiro. 529 01:02:10,644 --> 01:02:14,148 {\an8}SHARE YOUR REAL-TIME LOCATION 530 01:02:48,974 --> 01:02:49,808 Welcome. 531 01:02:53,896 --> 01:02:56,607 Can I have one more water? 532 01:02:58,192 --> 01:02:59,026 OK. 533 01:03:11,872 --> 01:03:14,666 Is it payday yet? 534 01:03:16,251 --> 01:03:17,461 Not yet. 535 01:03:18,212 --> 01:03:21,173 Then you pay for the coffee and drinks! 536 01:03:26,345 --> 01:03:29,097 Affordable stigmatized properties! 537 01:03:34,102 --> 01:03:38,273 I recommend this. It's a shared house. 538 01:03:39,775 --> 01:03:41,693 A shared house! 539 01:03:42,069 --> 01:03:45,822 Tenants don't stay long. They say there's a ghost. 540 01:03:45,906 --> 01:03:49,618 Many of them lose their minds. 541 01:03:54,581 --> 01:03:56,625 Is it true you have a ghost? 542 01:03:59,586 --> 01:04:02,548 Not that again! I've never seen one. 543 01:04:05,342 --> 01:04:08,136 Maybe people thought you were a ghost. 544 01:04:08,554 --> 01:04:12,015 Give me a break. I'm not a ghost! 545 01:04:13,225 --> 01:04:14,059 An old lady? 546 01:04:14,851 --> 01:04:16,853 You can move in any time! 547 01:04:17,354 --> 01:04:18,772 Yeah, thank you. 548 01:04:19,481 --> 01:04:25,696 I'm planning to submit a video of the house to a news site. 549 01:04:27,322 --> 01:04:28,824 Don't see why not! 550 01:04:28,907 --> 01:04:32,744 I don't think anything will happen. 551 01:04:33,870 --> 01:04:35,706 Bye! 552 01:04:37,040 --> 01:04:40,877 I'd be the famous stigmatized property guy. 553 01:04:43,380 --> 01:04:45,924 {\an8}PRACTICES OF WESTERN NECROMACY 554 01:04:51,722 --> 01:04:55,851 THE THIRD STIGMATIZED PROPERTY 555 01:05:00,814 --> 01:05:02,983 {\an8}SHARED HOUSE RENT: 16,000 YEN 556 01:05:03,066 --> 01:05:07,279 {\an8}The only rule is "No Girls". We had trouble with one. 557 01:05:08,488 --> 01:05:12,784 Your duty is to throw out the combustible trash. 558 01:05:13,368 --> 01:05:15,245 On Tuesday and Friday. 559 01:05:16,204 --> 01:05:17,164 - Yes. - OK. 560 01:05:21,168 --> 01:05:22,294 We'll resume filming 561 01:05:22,377 --> 01:05:25,088 after supper, at 8:30 p.m. 562 01:05:25,172 --> 01:05:26,298 Yes. 563 01:05:26,882 --> 01:05:27,966 Oh, thanks. 564 01:05:33,180 --> 01:05:34,014 {\an8}FOREST HOUSE YODA 565 01:06:11,968 --> 01:06:15,263 TWO DAYS LATER 566 01:06:54,594 --> 01:06:55,429 Kaito? 567 01:07:16,074 --> 01:07:18,034 - Hey. - What's up? 568 01:07:18,785 --> 01:07:19,619 Hey! 569 01:07:20,579 --> 01:07:21,413 Hi. 570 01:07:23,331 --> 01:07:24,583 I'm beat! 571 01:07:30,881 --> 01:07:31,757 Kaito. 572 01:07:33,049 --> 01:07:37,137 I get the "No Girls" rule, but what about old women? 573 01:07:38,597 --> 01:07:39,431 Huh? 574 01:07:41,433 --> 01:07:44,644 - What? - An old lady's living here. 575 01:07:46,772 --> 01:07:48,231 Never! 576 01:07:49,024 --> 01:07:49,900 Really? 577 01:07:51,026 --> 01:07:56,740 I heard her last night, and she was on our video chat. 578 01:07:56,823 --> 01:07:59,910 No way! Who'd invite an old woman over? 579 01:08:01,828 --> 01:08:03,205 Is she here? 580 01:08:07,042 --> 01:08:09,419 Well… Let's find out. 581 01:08:13,757 --> 01:08:16,468 Maybe she has something to say. 582 01:08:17,302 --> 01:08:19,805 PRACTICES OF WESTERN NECROMACY 583 01:08:25,227 --> 01:08:27,062 OUIJA BOARD 584 01:08:27,145 --> 01:08:30,607 This used to be a thing! Is this Kokkuri-san? 585 01:08:30,941 --> 01:08:32,108 It's a bit different. 586 01:08:32,901 --> 01:08:36,071 - Let's summon her! - She doesn't exist! 587 01:08:37,113 --> 01:08:39,783 Can you help me film and upload this? 588 01:08:39,866 --> 01:08:41,827 - Sure. - But how? 589 01:08:43,161 --> 01:08:45,080 - The screws are loose. - They're loose. 590 01:08:45,163 --> 01:08:47,582 - Okay, extend it. - Okay. 591 01:08:48,166 --> 01:08:49,042 Tighten them. 592 01:08:49,125 --> 01:08:49,960 OK. 593 01:08:50,418 --> 01:08:51,670 Done. 594 01:08:51,753 --> 01:08:52,671 - Me too. - Okay. 595 01:08:55,715 --> 01:08:56,883 How's this, Yahiro? 596 01:08:56,967 --> 01:08:57,801 Yes? 597 01:08:59,803 --> 01:09:02,722 - Let's have it up higher. - Okay. 598 01:09:04,391 --> 01:09:05,892 Turn off the light. 599 01:09:06,476 --> 01:09:07,936 OK, here we go. 600 01:09:13,441 --> 01:09:14,734 Let's sit down. 601 01:09:16,278 --> 01:09:17,112 Yes. 602 01:09:33,044 --> 01:09:35,005 Let's start. 603 01:09:44,139 --> 01:09:48,310 Spirits in the dark, respond to our call. 604 01:09:49,895 --> 01:09:55,108 Spirits in the dark, respond to our call. 605 01:09:55,692 --> 01:10:00,363 Spirits in the dark, respond to our call. 606 01:10:26,806 --> 01:10:30,185 Are you a man or a woman? 607 01:10:30,936 --> 01:10:32,479 That's a cliché. 608 01:10:40,528 --> 01:10:41,821 This is bullshit-- 609 01:10:43,782 --> 01:10:45,241 You're moving it! 610 01:10:45,951 --> 01:10:46,826 I'm not. 611 01:10:54,793 --> 01:10:55,710 A woman. 612 01:10:57,045 --> 01:10:57,879 Shit. 613 01:11:01,091 --> 01:11:02,092 Next question. 614 01:11:05,136 --> 01:11:06,513 How old are you? 615 01:11:35,208 --> 01:11:36,126 Let's stop! 616 01:11:46,344 --> 01:11:47,262 Wa… 617 01:11:51,433 --> 01:11:52,308 Ta… 618 01:11:53,476 --> 01:11:54,310 Shi… 619 01:11:56,813 --> 01:11:57,647 No… 620 01:11:59,941 --> 01:12:00,775 Chi… 621 01:12:03,778 --> 01:12:05,739 {\an8}My blood… 622 01:12:21,504 --> 01:12:23,673 It's hot! It's hot! 623 01:12:24,424 --> 01:12:25,842 It's hot! 624 01:12:25,925 --> 01:12:26,885 Kaito! 625 01:12:34,559 --> 01:12:35,477 Are you OK? 626 01:12:37,312 --> 01:12:38,438 I'll take him. 627 01:12:43,985 --> 01:12:47,489 Kaito became more delirious each day. 628 01:12:56,623 --> 01:12:59,459 He's possessed by a stubborn spirit. 629 01:13:02,420 --> 01:13:04,047 Is it an old woman? 630 01:13:05,882 --> 01:13:08,676 I can't tell. Her face is pulverized. 631 01:13:11,304 --> 01:13:12,180 Pulverized? 632 01:13:50,552 --> 01:13:51,678 So, you're back. 633 01:13:55,265 --> 01:13:58,643 THREE HOURS 14 MINUTES 634 01:14:21,082 --> 01:14:21,958 Kaito! 635 01:14:25,628 --> 01:14:27,213 Kaito, don't! 636 01:14:44,522 --> 01:14:47,233 Kaito! 637 01:14:50,695 --> 01:14:51,696 Kaito! 638 01:15:00,872 --> 01:15:03,416 Later, we learned 639 01:15:03,499 --> 01:15:05,043 how the previous tenant had died. 640 01:15:05,126 --> 01:15:07,253 An old woman jumped to her death 641 01:15:07,337 --> 01:15:10,131 - and landed on her face. - Kaito! 642 01:15:11,257 --> 01:15:14,219 Was Kaito possessed by her spirit? 643 01:15:14,928 --> 01:15:17,055 - Kaito! - We would never know. 644 01:15:17,972 --> 01:15:23,061 Kaito survived, and that was the end of our living together. 645 01:15:23,144 --> 01:15:24,729 Kaito! 646 01:15:32,111 --> 01:15:37,033 I'm not confident I can keep doing Living in It!. 647 01:15:39,786 --> 01:15:40,662 Why? 648 01:15:42,121 --> 01:15:43,957 Because my friend was maimed! 649 01:15:44,832 --> 01:15:48,211 It wouldn't have happened if I hadn't moved in. 650 01:15:56,594 --> 01:15:58,137 You're too caring. 651 01:16:04,185 --> 01:16:06,312 That creates dependency. 652 01:16:09,524 --> 01:16:10,650 What do you mean? 653 01:16:14,362 --> 01:16:16,406 Someone told me that before. 654 01:16:26,291 --> 01:16:30,545 Ghosts are attracted to nice people too. 655 01:16:40,388 --> 01:16:45,018 That's why I chose you. 656 01:16:48,062 --> 01:16:48,896 What? 657 01:17:26,267 --> 01:17:28,102 I've hardly eaten for three days. 658 01:17:30,646 --> 01:17:34,525 I left that house, so I'm back at the Internet Cafe. 659 01:17:37,528 --> 01:17:39,197 Showbiz is tough. 660 01:17:40,865 --> 01:17:43,117 What a big talker! 661 01:18:01,511 --> 01:18:02,553 Move in with me. 662 01:18:10,478 --> 01:18:11,396 Come in. 663 01:18:33,835 --> 01:18:34,794 May I? 664 01:18:38,548 --> 01:18:40,341 Just say, "I'm home." 665 01:18:44,595 --> 01:18:45,430 I'm home. 666 01:18:57,358 --> 01:18:59,527 Here's a blanket. 667 01:18:59,610 --> 01:19:00,570 Thanks. 668 01:19:00,653 --> 01:19:01,571 A pillow. 669 01:19:10,496 --> 01:19:14,792 What made you want to be a TV personality? 670 01:19:21,132 --> 01:19:24,510 Dad died when I was at elementary school. 671 01:19:27,138 --> 01:19:29,599 I must've always looked sad. 672 01:19:30,475 --> 01:19:33,394 All the kids left me alone. 673 01:19:35,813 --> 01:19:38,149 Then I saw a TV personality at an event. 674 01:19:38,983 --> 01:19:40,276 My mentor told me this. 675 01:19:41,235 --> 01:19:44,822 Everyone's life has a crossroad. 676 01:19:46,240 --> 01:19:50,286 Many people will choose the path with no obstacles. 677 01:19:50,369 --> 01:19:51,412 {\an8}KID'S PLAY AREA 678 01:19:51,496 --> 01:19:56,542 Another path is rocky and hard to walk on. 679 01:19:57,793 --> 01:20:00,129 No one would choose the rocky path. 680 01:20:03,007 --> 01:20:05,468 But I know this for sure. 681 01:20:09,222 --> 01:20:11,474 Choose a path taken by no other! 682 01:20:14,810 --> 01:20:17,355 Take the path that is harder. 683 01:20:20,858 --> 01:20:24,904 That'll help you become a caring person. 684 01:20:34,872 --> 01:20:37,875 I wouldn't be here if I hadn't met him. 685 01:20:40,878 --> 01:20:43,839 Why did you become an actor, Karin? 686 01:20:52,682 --> 01:20:53,516 Good night. 687 01:22:01,167 --> 01:22:05,338 THE FOURTH STIGMATIZED PROPERTY 688 01:22:10,134 --> 01:22:13,137 {\an8}STUDIO APARTMENT, ONE BEDROOM 689 01:22:13,220 --> 01:22:15,473 {\an8}RENT: 78,000 YEN 690 01:23:11,195 --> 01:23:12,029 Karin? 691 01:23:29,338 --> 01:23:31,841 Karin, I'm coming in. 692 01:23:45,688 --> 01:23:46,522 Karin. 693 01:23:48,357 --> 01:23:49,191 Leave me alone! 694 01:24:37,239 --> 01:24:38,073 Good morning! 695 01:24:40,951 --> 01:24:41,786 Good morning. 696 01:24:55,090 --> 01:24:57,551 Do you think Karin is possessed? 697 01:24:58,260 --> 01:25:01,096 Maybe I brought a spirit to her place. 698 01:25:03,140 --> 01:25:05,518 Stop blaming spirits for everything. 699 01:25:06,852 --> 01:25:07,728 You're right. 700 01:25:10,022 --> 01:25:12,525 We'd better watch her though. 701 01:25:16,195 --> 01:25:17,947 Forget what I just said! 702 01:25:22,576 --> 01:25:24,787 Hit me with another one of these! 703 01:25:25,996 --> 01:25:27,206 - Yes. - But you're drunk. 704 01:25:34,338 --> 01:25:35,256 I'm home. 705 01:25:44,557 --> 01:25:45,432 Karin? 706 01:26:02,408 --> 01:26:05,619 FOUR HOURS 27 MINUTES 707 01:26:06,620 --> 01:26:07,454 Where is she? 708 01:26:14,211 --> 01:26:15,296 You went out last night? 709 01:26:18,132 --> 01:26:18,966 No, I was here. 710 01:26:21,594 --> 01:26:22,428 OK. 711 01:26:37,860 --> 01:26:41,363 FIVE HOURS 35 MINUTES 712 01:27:12,269 --> 01:27:14,438 CASTING CALLS! 713 01:27:14,521 --> 01:27:16,690 TOMORROW'S STAR 714 01:27:22,363 --> 01:27:25,282 {\an8}KARIN HARUBARA 715 01:27:31,747 --> 01:27:37,378 KARIN HARUBARA, PAST 716 01:27:37,461 --> 01:27:40,464 {\an8}NO MATCHES 717 01:28:00,484 --> 01:28:02,528 {\an8}KARIN HARUBARA, PAST 718 01:28:11,203 --> 01:28:12,287 You snoop. 719 01:28:16,208 --> 01:28:17,167 Karin. 720 01:28:18,293 --> 01:28:21,630 Who are you really? 721 01:28:30,180 --> 01:28:31,098 Karin! 722 01:29:28,280 --> 01:29:29,615 I LOVE YOU, DAD! 723 01:30:19,373 --> 01:30:20,207 Aunty? 724 01:30:26,588 --> 01:30:27,464 Hello? 725 01:30:35,681 --> 01:30:36,515 Is Mom OK? 726 01:30:38,767 --> 01:30:39,977 You're going home? 727 01:30:41,520 --> 01:30:42,646 My mom's sick. 728 01:30:44,356 --> 01:30:48,527 She is stable now, but I'm all she's got. 729 01:30:50,279 --> 01:30:54,408 But Living in It! was just getting interesting! 730 01:30:56,743 --> 01:31:00,873 I was in two minds about going, but Mom needs me. 731 01:31:09,089 --> 01:31:13,385 The number you've dialed is not in service. 732 01:31:14,303 --> 01:31:17,639 Check the number and try again. 733 01:31:23,103 --> 01:31:24,313 Mr. Fujiyoshi's gone? 734 01:31:38,452 --> 01:31:39,411 What? 735 01:31:42,623 --> 01:31:43,624 Excuse me. 736 01:31:43,957 --> 01:31:45,918 It's been empty for years. 737 01:31:47,002 --> 01:31:48,086 {\an8}FUJI TALENT AGENCY 738 01:31:51,215 --> 01:31:52,424 Boss! 739 01:31:53,342 --> 01:31:55,427 How have you been, Yahiro? 740 01:31:56,094 --> 01:31:59,848 I'm in trouble. I can't reach Mr. Fujiyoshi. 741 01:32:00,557 --> 01:32:03,101 Mr. Fujiyoshi? Who's that? 742 01:32:03,769 --> 01:32:06,688 - You gave me his card! - Huh? 743 01:32:06,772 --> 01:32:07,981 Hold on a second. 744 01:32:16,406 --> 01:32:18,200 {\an8}SATORU MOTOYAMA 745 01:32:18,283 --> 01:32:19,201 {\an8}KIYOSHI FUJIYOSHI 746 01:32:19,284 --> 01:32:22,287 He'll take care of you in Tokyo. 747 01:32:22,955 --> 01:32:24,831 Whoa, how did you get here? 748 01:32:26,708 --> 01:32:28,835 Sorry, but I have to go. 749 01:32:30,128 --> 01:32:32,756 Are you in some kind of trouble? 750 01:32:33,632 --> 01:32:35,050 Hello? 751 01:33:18,427 --> 01:33:19,303 Karin! 752 01:33:49,124 --> 01:33:50,250 I've never told anyone. 753 01:33:59,217 --> 01:34:00,260 About my father. 754 01:34:04,681 --> 01:34:05,849 He killed someone. 755 01:34:11,772 --> 01:34:12,606 I'm a… 756 01:34:14,524 --> 01:34:16,109 murderer's daughter. 757 01:34:19,988 --> 01:34:21,031 My father… 758 01:34:25,243 --> 01:34:27,788 He was an actor. 759 01:34:32,501 --> 01:34:33,960 He wasn't well known, 760 01:34:36,296 --> 01:34:38,298 but he was often away. 761 01:34:40,425 --> 01:34:41,259 And then, 762 01:34:43,804 --> 01:34:49,768 my mother started going out with a regular from her bar. 763 01:34:51,520 --> 01:34:54,731 - My mother stopped coming home. - What do you want to eat? 764 01:34:54,815 --> 01:34:56,024 Let me think. 765 01:34:56,358 --> 01:34:58,193 I want curry for dinner! 766 01:34:58,735 --> 01:35:00,487 Let's buy some groceries. 767 01:35:01,738 --> 01:35:03,824 I love your curry so much! 768 01:35:05,325 --> 01:35:06,535 Dinner's ready, Riho. 769 01:35:08,495 --> 01:35:09,913 Dad, come here. 770 01:35:10,455 --> 01:35:12,707 It was just my father and me. 771 01:35:14,459 --> 01:35:15,293 What is it? 772 01:35:15,377 --> 01:35:16,586 I was happy. 773 01:35:16,670 --> 01:35:19,172 Thank you for taking care of me! 774 01:35:20,173 --> 01:35:23,009 - I felt safe with him. - Thank you. 775 01:35:23,093 --> 01:35:23,969 I LOVE YOU, DAD! 776 01:35:24,052 --> 01:35:25,554 But it didn't last long. 777 01:35:31,101 --> 01:35:33,395 We want custody of Riho. 778 01:35:33,478 --> 01:35:34,479 No way! 779 01:35:38,859 --> 01:35:40,986 You want to be with Mom, right? 780 01:35:41,611 --> 01:35:42,654 Right, Riho? 781 01:35:49,536 --> 01:35:51,663 Riho, we're leaving! 782 01:35:54,249 --> 01:35:55,125 Come here! 783 01:36:16,062 --> 01:36:17,814 I found you! 784 01:36:19,107 --> 01:36:19,941 No! 785 01:36:20,233 --> 01:36:22,486 - I don't want to go! - Just come! 786 01:36:24,613 --> 01:36:25,572 Do as I say! 787 01:36:30,869 --> 01:36:31,703 Leave her! 788 01:36:47,135 --> 01:36:50,889 The man died, and my father went to prison. 789 01:36:53,975 --> 01:36:55,310 I left the children's home 790 01:36:58,563 --> 01:37:00,315 after high school to work. 791 01:37:04,194 --> 01:37:08,573 A rumor went around my workplace about Dad being a felon. 792 01:37:14,913 --> 01:37:15,747 That's when 793 01:37:18,667 --> 01:37:23,088 my father was released and called me. 794 01:37:26,758 --> 01:37:27,592 But… 795 01:37:32,389 --> 01:37:36,935 I couldn't bring myself to speak to him. 796 01:37:41,481 --> 01:37:43,316 I wanted to be someone new. 797 01:37:51,366 --> 01:37:52,659 I'm a coward. 798 01:37:58,957 --> 01:37:59,916 I… 799 01:38:05,171 --> 01:38:06,756 Riho is my real name. 800 01:38:11,636 --> 01:38:12,721 Riho Fujiyoshi. 801 01:38:19,227 --> 01:38:20,270 Fujiyoshi. 802 01:38:29,237 --> 01:38:30,113 Karin. 803 01:38:32,949 --> 01:38:36,995 Karin Harubara, you survived all that. 804 01:38:42,542 --> 01:38:45,795 You did well. You did your best. 805 01:38:52,260 --> 01:38:53,762 Stop hurting yourself. 806 01:39:05,065 --> 01:39:07,275 Welcome home, Karin. 807 01:39:13,073 --> 01:39:13,907 Are you sure? 808 01:39:15,867 --> 01:39:16,785 Welcome home. 809 01:39:23,375 --> 01:39:24,959 Are you sure about me? 810 01:39:26,378 --> 01:39:30,090 When you come home, you say, "I'm home." 811 01:39:38,973 --> 01:39:39,808 I'm home. 812 01:39:45,772 --> 01:39:46,606 We'll be together. 813 01:40:14,134 --> 01:40:16,302 Oops, I lost the train tickets! 814 01:40:17,387 --> 01:40:18,722 They're on your phone. 815 01:40:19,556 --> 01:40:20,598 Right! 816 01:40:26,229 --> 01:40:30,150 Are you sure about me coming? 817 01:40:32,068 --> 01:40:32,944 Mom will be happy. 818 01:40:35,071 --> 01:40:35,905 OK. 819 01:40:48,334 --> 01:40:49,169 Karin? 820 01:40:51,045 --> 01:40:51,880 Karin! 821 01:41:07,312 --> 01:41:08,229 Karin, wait! 822 01:41:27,707 --> 01:41:30,210 TOKYO, SEYAGAYA WARD 823 01:43:06,014 --> 01:43:06,848 Karin? 824 01:43:14,522 --> 01:43:16,190 Karin! 825 01:43:24,574 --> 01:43:25,408 Dad. 826 01:43:41,174 --> 01:43:42,133 Mr. Fujiyoshi. 827 01:44:03,738 --> 01:44:07,283 I LOVE YOU, DAD! 828 01:44:20,171 --> 01:44:21,005 Dad. 829 01:45:32,702 --> 01:45:33,536 Welcome. 830 01:45:41,127 --> 01:45:43,588 Can I have one more water? 831 01:45:46,007 --> 01:45:46,883 OK. 832 01:45:50,094 --> 01:45:52,889 Is it payday yet? 833 01:45:53,639 --> 01:45:54,724 Not yet. 834 01:45:55,933 --> 01:45:58,770 Then you pay for the coffee and drinks! 835 01:46:02,440 --> 01:46:04,650 Someone told me that before. 836 01:46:07,862 --> 01:46:12,408 Ghosts are attracted to nice people too. 837 01:46:17,288 --> 01:46:18,122 That's why… 838 01:46:20,792 --> 01:46:22,543 I chose you. 839 01:46:37,391 --> 01:46:41,062 I moved to Tokyo and met Mr. Fujiyoshi's ghost. 840 01:46:41,979 --> 01:46:44,941 He made me the Stigmatized Property guy, 841 01:46:46,400 --> 01:46:52,406 which led me to Karin and, eventually, Mr. Fujiyoshi's body. 842 01:46:53,783 --> 01:46:57,954 Maybe it was my destiny, how it was meant to be. 843 01:47:17,098 --> 01:47:17,932 Karin. 844 01:47:20,476 --> 01:47:23,646 I think I'll keep living in stigmatized properties. 845 01:47:26,440 --> 01:47:27,608 What about your mom? 846 01:47:30,069 --> 01:47:30,987 She insisted 847 01:47:31,946 --> 01:47:35,992 that she's OK, so I shouldn't return until I make a name. 848 01:47:38,286 --> 01:47:39,162 Right. 849 01:47:44,876 --> 01:47:48,129 I'll support your dream. Go for it. 850 01:48:01,392 --> 01:48:02,310 Good morning. 851 01:48:14,238 --> 01:48:15,865 - Good morning. - Hello! 852 01:48:27,960 --> 01:48:28,836 Thank you! 853 01:48:32,840 --> 01:48:34,634 - Which floor? - Fifth floor, please. 854 01:48:34,717 --> 01:48:35,551 OK. 855 01:48:38,221 --> 01:48:39,180 Good morning. 856 01:48:39,764 --> 01:48:41,057 Good morning. 857 01:48:52,777 --> 01:48:53,611 Have a nice day. 858 01:49:15,549 --> 01:49:21,514 THE REAL-LIFE STIGMATIZED PROPERTY GUY CURRENTLY LIVES IN THE 24TH PROPERTY 859 01:49:22,556 --> 01:49:27,478 "STIGMATIZED PROPERTIES ARE PAST PRESENT AND FUTURE" - TANISHI MATSUBARA 860 01:50:52,897 --> 01:50:56,901 BASED ON THE NON-FICTION NOVEL BY TANISHI MATSUBARA 50717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.