All language subtitles for On.Wings.of.Eagles.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 Nofizie dal mondo: ulfim oya. 2 00:00:45,086 --> 00:00:47,923 Le OIimpiadi di Payigi del 1924 sono sfoyia. 3 00:00:48,465 --> 00:00:51,927 A Eyic Liddell, il byifannico medaglia doyo nei 400 mefyi, 4 00:00:51,927 --> 00:00:54,095 hanno offerto Ia possibilifå di viveye il sogno ameyicano. 5 00:00:54,596 --> 00:00:55,931 Ma il famoso aflefa, 6 00:00:55,931 --> 00:01:00,018 nonosfanfe vayie sponsoyizzazioni offerte da dozzine di maychi ameyicani, 7 00:01:00,018 --> 00:01:02,229 ha yispeffosamenfe deffo di no a fuffi. 8 00:01:03,396 --> 00:01:06,942 Unifosi alla London Missionary Socie e fyasfeyifosi in cina, 9 00:01:06,942 --> 00:01:09,653 ha sposafo il suo gyande amoye, Iinfeymieya FIoyence Mackenzie. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,988 Cyesceyanno Ii Ia Ioyo famiglia. 11 00:01:11,988 --> 00:01:14,324 Lui insegneyå e vivyå una vifa pyoficua. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,495 Pey Liddell, offyiye aiufo e un po di speyanza 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,497 cosfifuisce fuffa Ia yicchezza di cui ha bisogno. 14 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Con un po' di fortuna, fyoveyai qualcuno nella vifa 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,605 che fi aiufi a divenfaye una peysona degna. 16 00:01:46,565 --> 00:01:48,358 Quella fortuna mi capifö fanfi anni fa, 17 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 quando inconfyai Io Scozzese Volanfe. 18 00:01:53,113 --> 00:01:55,323 II suo nome eya Eyic Liddell. 19 00:02:45,457 --> 00:02:46,750 Tuffo il mondo Io conobbe 20 00:02:47,042 --> 00:02:50,545 quando si yifiufö di coyyeye Ia gaya dei 100 mefyi pyogyammafa di domenica. 21 00:02:51,254 --> 00:02:54,924 Si yiservava sempye di fyascoyyeye quel gioyno con Ia sua famiglia 22 00:02:55,467 --> 00:02:58,011 yingyaziando il Signoye pey Ie benedizioni concesse Ioyo. 23 00:02:59,596 --> 00:03:01,348 Nella gloyia della Viffoyia, 24 00:03:01,556 --> 00:03:05,685 Eyic divenne famoso come Iuomo che difese I suoi pyincipi. 25 00:03:06,936 --> 00:03:10,398 Ma pey Iui non si fyaffava di un gesfo fanfo gyandioso. 26 00:03:12,317 --> 00:03:14,361 Dopo avey complefafo gli sfudi, 27 00:03:14,778 --> 00:03:19,866 foynö in cina pey insegnaye chimica, inglese e aflefica. 28 00:03:40,595 --> 00:03:43,223 I fanfi anni di gueyya fya cinesi e giapponesi 29 00:03:43,682 --> 00:03:45,600 Iogoyayono Ia nosfya felicifå. 30 00:03:46,142 --> 00:03:49,020 Causayono immensa soffeyenza al nosfyo popolo. 31 00:04:03,243 --> 00:04:04,452 Arrivano I giapponesi, entrate. 32 00:04:27,559 --> 00:04:29,561 Tornate subito indietro. Stanno arrivando I giapponesi. 33 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 Ouesto è il professor Liddell. 34 00:04:59,799 --> 00:05:01,342 Grazie tante. 35 00:05:02,177 --> 00:05:05,096 Nafo poveyo, avevo sviluppafo I miei mefodi. 36 00:05:05,722 --> 00:05:09,893 Li misi in affo sempye e ovunque, con chiunque fosse necessayio. 37 00:05:10,852 --> 00:05:14,189 II pyofesso Liddell mi chiamava pey nome, Xu Niu. 38 00:05:14,397 --> 00:05:18,485 Mi pagava pey accompagnaylo nelle scuole a insegnaye ai bambini poveyi. 39 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 Tutti dentro, forza! 40 00:05:39,547 --> 00:05:42,801 Sedetevi. Silenzio, per favore. Seduti. 41 00:05:45,178 --> 00:05:47,639 "P" come "Peter", "C" come "cane"... 42 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Signor Liddell, Song Tianija non è ancora arrivato. 43 00:05:55,396 --> 00:05:59,943 Mi ha detto che le sue pere sono mature. Ne porferå qualcuna per lei. 44 00:06:18,336 --> 00:06:19,879 Sig. Liddell! 45 00:06:24,425 --> 00:06:26,386 Sig. Liddell, sto arrivando. 46 00:06:32,058 --> 00:06:32,892 No! Song! 47 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 Song! 48 00:06:39,858 --> 00:06:41,526 - Song! - Ė morfo. 49 00:06:50,827 --> 00:06:55,415 Nei miei pyimi anni di vifa avyei coyso solo pey sfuggiye a uno sciame di vespe. 50 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 O pey sfuggiye ad un uomo che mi avyebbe incayceyafo. 51 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 Ma ho coyso con il sig. Li. 52 00:07:02,088 --> 00:07:04,382 Coyyeye Io aiufava a fyovaye Ia pace. 53 00:07:05,258 --> 00:07:10,263 Peyö, quel fyisfe gioyno, fui colpifo dal suo coyaggio 54 00:07:10,263 --> 00:07:14,684 menfye coyyeva pey fyovaye pace di fyonfe a un escalafion della gueyya. 55 00:07:19,314 --> 00:07:20,940 Plorence ti ucciderå per questo. 56 00:07:21,774 --> 00:07:22,984 E probabilmente anch'io. 57 00:07:25,320 --> 00:07:26,779 Parebbe lo stesso al mio posto. 58 00:07:29,324 --> 00:07:30,700 Se voglio aiutare queste persone, 59 00:07:30,700 --> 00:07:33,286 come posso parfire al primo accenno di pericolo? 60 00:07:35,330 --> 00:07:37,498 Anche le tue figlie sono persone, Eric. 61 00:07:41,085 --> 00:07:42,045 Sono piccole. 62 00:07:43,504 --> 00:07:44,839 Plorence baderå a loro. 63 00:07:48,927 --> 00:07:50,386 Lasciami finire ciö che ho iniziato. 64 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 Ecco, dallo a chi ne ha bisogno. 65 00:08:10,406 --> 00:08:12,700 - Papå, ho paura. - Tranquilla, stai tranquilla. 66 00:08:13,326 --> 00:08:14,410 Sentite. 67 00:08:14,410 --> 00:08:18,915 Come fa quella melodia che piace tanto a mamma? 68 00:08:18,915 --> 00:08:19,958 Mi aiutate? 69 00:08:21,501 --> 00:08:24,921 Sii seyena, anima mia 70 00:08:25,171 --> 00:08:30,802 II Signoye é dalla fua parte 71 00:08:31,010 --> 00:08:32,178 Suona anche tu. 72 00:08:32,178 --> 00:08:35,640 Sopporta con pazienza 73 00:08:36,140 --> 00:08:40,645 La fua cyoce di doloye o soffeyenza. 74 00:08:51,990 --> 00:08:52,949 Plorence. 75 00:09:09,632 --> 00:09:11,384 Grazie a Oio dormono tranquille. 76 00:09:15,680 --> 00:09:17,849 Ho promesso di aiutare I'ospedale di xiaozhang. 77 00:09:17,849 --> 00:09:20,018 Servono forniture mediche piü che mai. 78 00:09:20,393 --> 00:09:23,521 - Ora il figlio di Roberf è... - Malato. S, lo so. 79 00:09:23,521 --> 00:09:25,565 Ė tornato in lnghilterra per badare a lui. 80 00:09:27,233 --> 00:09:28,735 Tuo fratello è un dottore. 81 00:09:29,819 --> 00:09:30,778 Tu no. 82 00:09:36,743 --> 00:09:37,869 Abbiamo una famiglia. 83 00:09:39,662 --> 00:09:41,372 Non solo la famiglia di Oio. 84 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 La nostra. 85 00:09:48,796 --> 00:09:52,133 Ti amo, Plorence. Con tutto il cuore, completamente. 86 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 So che tipo di uomo ho sposato. 87 00:10:14,489 --> 00:10:15,531 Aiutami coi bagagli. 88 00:10:25,249 --> 00:10:27,502 - Vieni, Heather. - xu è elegantissimo, vero? 89 00:10:29,879 --> 00:10:30,838 Ecco qui. 90 00:10:37,970 --> 00:10:38,930 Xu. 91 00:10:40,932 --> 00:10:43,226 Ti prego, abbi cura di lui mentre saremo via. 92 00:10:44,310 --> 00:10:45,937 Conti su di me, sig.ra Li. 93 00:10:46,312 --> 00:10:48,189 Mi accerferö che lui sia al sicuro. 94 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 Pyima delloccupazione, 95 00:11:03,704 --> 00:11:07,542 il sig. Li aveva yichiesfo un peymesso alla London Missionary Socie 96 00:11:07,917 --> 00:11:10,461 che gli consenfisse di partiye pey il canada con Ia famiglia. 97 00:11:11,045 --> 00:11:13,297 Ma il peymesso non eya ancoya ayyivafo. 98 00:11:15,049 --> 00:11:18,427 Lui si senfiva in doveye di aiufaye I piü bisognosi. 99 00:11:18,761 --> 00:11:20,888 Sia duyanfe I fempi belli che quelli byuffi. 100 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 Tesoro, io parfirö non appena potrö. 101 00:11:39,699 --> 00:11:42,034 - Oite a nonna che va tutto bene. - Papå... 102 00:11:42,410 --> 00:11:44,871 Oevi mostrarle com'è bella la tua calligrafia. 103 00:11:45,121 --> 00:11:48,082 Io insegnerö agli altri bambini come scrivere bene come te. 104 00:11:59,093 --> 00:12:00,678 Non credere sia una medaglia d'oro. 105 00:12:01,304 --> 00:12:02,263 Plorence... 106 00:12:07,143 --> 00:12:08,144 Ti amo. 107 00:12:10,563 --> 00:12:11,939 Un ultimo abbraccio, ragazze. 108 00:12:11,939 --> 00:12:13,399 Presto saremo tutti insieme. 109 00:12:13,399 --> 00:12:15,568 Molto presto saremo tutti insieme. 110 00:12:18,946 --> 00:12:23,075 Signore e signori, attenzione. Chiunque non salpi con noi lasci la nave. 111 00:12:23,492 --> 00:12:24,410 Torno a casa presto. 112 00:12:27,538 --> 00:12:28,581 - Ciao. - Ciao. 113 00:12:36,672 --> 00:12:37,632 Vi voglio bene. 114 00:12:38,841 --> 00:12:40,885 - Mi mancherai. - Anche tu. 115 00:12:41,260 --> 00:12:42,220 Verrö presto. 116 00:12:43,095 --> 00:12:44,889 Badate al nuovo bambino per me, d'accordo? 117 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 - Promesso? - Lo prometto. 118 00:12:47,099 --> 00:12:48,059 Promesso? 119 00:12:54,857 --> 00:12:59,445 Sebbene Ieseycifo Impeyiale Giapponese avesse saccheggiafo e yequisifo casa sua, 120 00:13:00,112 --> 00:13:03,241 il sig. Li cyedeva nel pyegaye pey I suoi nemici. 121 00:13:04,533 --> 00:13:05,993 Io Ia pensavo diveysamenfe. 122 00:13:06,619 --> 00:13:11,040 Peyö Io fenevo pey me, menfye impayavo a yispeffaye il sig. Li. 123 00:13:13,542 --> 00:13:15,294 Sayebbe fyascoyso molfo fempo 124 00:13:15,294 --> 00:13:18,089 pyima che scopyissi Iimportanza di pensayla come Iui. 125 00:13:22,843 --> 00:13:25,763 II sig. Li fu cosfyeffo a Iasciaye Ia sua casa 126 00:13:26,180 --> 00:13:30,559 e ceycaye yipayo con alfyi yifugiafi nella scuola dove insegnava. 127 00:14:13,811 --> 00:14:14,770 Per me? 128 00:14:21,944 --> 00:14:22,778 Grazie. 129 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 Andiamo a correre. Porza, andiamo. 130 00:14:34,999 --> 00:14:41,505 Corriamo. Ci scalderemo, se corriamo. 131 00:15:05,237 --> 00:15:07,698 Coyyeva ogni gioyno, immancabilmenfe. 132 00:15:08,657 --> 00:15:11,494 Mi ci volle del fempo a capiye 133 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 che non coyyeva solo pey se sfesso, 134 00:15:14,872 --> 00:15:16,207 ma anche pey noi. 135 00:15:28,177 --> 00:15:30,012 Oove sono mamma e papå? 136 00:15:33,182 --> 00:15:34,141 Vuoi venire? 137 00:15:35,643 --> 00:15:36,602 Vieni con me. 138 00:15:45,486 --> 00:15:46,445 Grazie. 139 00:15:54,036 --> 00:15:55,037 Su, avvicinatevi. 140 00:15:57,373 --> 00:15:58,582 Solfuro ferroso. 141 00:16:01,460 --> 00:16:02,420 Acido. 142 00:16:06,048 --> 00:16:07,007 Senti I'odore? 143 00:16:13,055 --> 00:16:14,223 Il sapore non è male. 144 00:16:14,557 --> 00:16:17,476 - Pammi provare, fammi provare. - Non farlo. 145 00:16:18,978 --> 00:16:23,065 Ha infilato I'indice. Ma in bocca si è messo il mignolo. 146 00:16:27,236 --> 00:16:28,362 Zio Li! 147 00:16:29,280 --> 00:16:30,990 C'è una lettera per te. 148 00:16:33,033 --> 00:16:34,034 C'è una lettera. 149 00:17:05,357 --> 00:17:08,277 Oh, s. Eccoci. 150 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Che c'è? 151 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 Che cos'è? 152 00:17:30,007 --> 00:17:30,966 Maureen. 153 00:17:32,468 --> 00:17:34,762 Ė tua figlia? 154 00:17:36,096 --> 00:17:37,223 S. 155 00:17:38,057 --> 00:17:40,142 Ouando la vedrai? 156 00:17:41,727 --> 00:17:43,646 Presto. 157 00:17:50,319 --> 00:17:51,487 Spero molto presto. 158 00:17:55,282 --> 00:17:57,284 Anche a me mancano papå e mamma. 159 00:18:05,209 --> 00:18:06,168 Vieni qui. 160 00:18:11,549 --> 00:18:14,009 ERIC LIOOELL BATTE lL RECORO OEL MONOO OEl 400 METRl. 161 00:18:15,094 --> 00:18:16,720 Zio Liddell, sei tu questo? 162 00:18:17,221 --> 00:18:20,474 S, sono io quando avevo ancora molti capelli in testa. 163 00:18:21,725 --> 00:18:22,977 Oove I'hai trovato? 164 00:18:24,270 --> 00:18:25,479 Ho I miei metodi. 165 00:18:25,729 --> 00:18:27,606 L'ho trovato tempo fa, è per te. 166 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 - Tienilo. - Grazie. 167 00:18:32,236 --> 00:18:35,072 Mi aiuti a trovare un orfanotrofio a cui affidarlo? 168 00:18:35,906 --> 00:18:37,825 Xiao Shitou ! Sai lavorare? 169 00:18:40,452 --> 00:18:43,581 Va bene, d'ora in poi starai qui. 170 00:18:43,998 --> 00:18:47,126 Mi aiuterai a pulire la macchina e fare altre cose. 171 00:18:47,376 --> 00:18:49,044 Noi non siamo una famiglia. 172 00:18:49,044 --> 00:18:50,629 Io voglio stare con zio Liddell. 173 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Perchė vuoi stare con zio Liddell? 174 00:18:54,133 --> 00:18:55,968 Lui non è cinese, noi siamo cinesi. 175 00:18:56,510 --> 00:18:58,721 Zio Liddell ha detto che anche lui è cinese. 176 00:18:59,013 --> 00:19:00,639 Che sciocchezza. 177 00:19:00,639 --> 00:19:03,892 Zio Liddell è uno straniero, non ci somigliamo neanche. 178 00:19:04,935 --> 00:19:08,355 Senti, io sono nato qui, quindi sono cinese anch'io, no? 179 00:19:08,814 --> 00:19:09,773 Non è cos? 180 00:19:14,570 --> 00:19:18,907 Bene, bene. Adesso d'ora in poi saremo una famiglia. 181 00:19:18,907 --> 00:19:20,576 Porza, mangiamo. 182 00:19:22,745 --> 00:19:25,956 Se non fosse per il sig. Liddell, non saremmo qui a mangiare insieme. 183 00:19:25,956 --> 00:19:29,293 Non imporfa se è cinese o straniero, or a siamo tutti una famiglia. 184 00:19:29,627 --> 00:19:31,962 Sapete, ho vissuto qui metå della mia vita. 185 00:19:32,254 --> 00:19:34,840 Voglio brindare a voi, amici miei. 186 00:19:35,966 --> 00:19:38,802 Con la bevanda tipica del mio paese natio. 187 00:19:40,387 --> 00:19:41,472 Beviamo il tè insieme. 188 00:19:42,014 --> 00:19:43,182 Alla Cina. Salute. 189 00:19:50,147 --> 00:19:51,106 Ė bollente. 190 00:19:59,031 --> 00:20:01,742 Ti ricordi di mio fratello Roberf? 191 00:20:02,576 --> 00:20:04,370 Oirigeva I'ospedale a xiaozhang. 192 00:20:05,037 --> 00:20:08,123 Prima di parfire mi ha scritto chiedendo medicine per I medici, 193 00:20:08,123 --> 00:20:09,291 se posso comprarle. 194 00:20:18,217 --> 00:20:20,636 No, quello te I'ha dato tuo padre. 195 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Ormai non ho altro. 196 00:20:24,932 --> 00:20:26,684 Sarebbe stato felice di aiutarci. 197 00:20:28,143 --> 00:20:29,645 No, non con questo. 198 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 Ti prego. 199 00:20:31,772 --> 00:20:33,107 Spero valga abbastanza. 200 00:20:35,859 --> 00:20:37,152 Ė una lunga lista. 201 00:21:17,943 --> 00:21:19,111 Mostrami il tuo permesso. 202 00:21:20,154 --> 00:21:21,113 Tu, scendi subito. 203 00:21:25,743 --> 00:21:26,994 Lascia che ci pensi io. 204 00:21:35,919 --> 00:21:36,879 Permatelo! 205 00:21:42,718 --> 00:21:44,303 Mi scusi. 206 00:21:58,609 --> 00:21:59,735 Eric Liddell. 207 00:22:03,363 --> 00:22:04,990 Il corridore olimpico. 208 00:22:07,701 --> 00:22:08,911 Che ci fa in Cina? 209 00:22:09,661 --> 00:22:10,788 Io... insegno. 210 00:22:12,289 --> 00:22:13,248 Potete andare. 211 00:22:15,167 --> 00:22:16,126 Grazie. 212 00:22:22,800 --> 00:22:23,759 Grazie. 213 00:22:24,218 --> 00:22:25,177 Muovetevi. 214 00:22:25,886 --> 00:22:26,845 Muovetevi. 215 00:22:31,225 --> 00:22:32,768 Ci siamo occupati del fuggitivo. 216 00:22:36,563 --> 00:22:38,649 Col passaye dei mesi, 217 00:22:39,233 --> 00:22:42,277 vedemmo spesso Ia morte in faccia coi soldafi giapponesi. 218 00:22:43,195 --> 00:22:44,822 La vifa eya piena di peyicoli. 219 00:22:45,531 --> 00:22:49,284 Ci fyovammo spesso coinvolfi nel fuoco incyociafo dei due eseycifi. 220 00:22:50,285 --> 00:22:53,038 Ma gyazie alla dedizione di Eyic di aiufaye I bisognosi 221 00:22:53,247 --> 00:22:55,165 e alle mie conoscenze segyefe, 222 00:22:56,250 --> 00:22:58,710 fyovammo il modo di compieye Ie nosfye missioni. 223 00:23:03,715 --> 00:23:05,384 Sono arrivate le forniture mediche. 224 00:23:09,012 --> 00:23:10,347 Non è andata tanto male. 225 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 Eric, ti dispiace? 226 00:23:28,907 --> 00:23:31,076 C'è un paziente moribondo, vorrebbe pregare. 227 00:23:31,410 --> 00:23:32,452 Ma cerfo, andiamo. 228 00:23:45,173 --> 00:23:47,426 Sei il corridore olimpico. Pacciamo una gara. 229 00:23:47,426 --> 00:23:49,761 Cosa? Alla mia etå? 230 00:23:52,848 --> 00:23:53,932 Via! 231 00:23:53,932 --> 00:23:54,892 Porza! 232 00:23:56,226 --> 00:23:57,185 Porza. 233 00:23:59,521 --> 00:24:01,064 Hai due mani, giusto? 234 00:24:09,573 --> 00:24:15,245 7 OICEMBRE 1941 GUERRA! PEARL HARBOR ATTACCATA 235 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 Ripetete dopo di me. 236 00:24:41,563 --> 00:24:43,857 - Io, Hugh... - lo, Hugh... 237 00:24:44,316 --> 00:24:46,777 ...prendo te, Catherine, come mia legittima moglie. 238 00:24:46,777 --> 00:24:49,571 ...prendo te, Catherine, come mia legittima moglie. 239 00:24:49,571 --> 00:24:52,616 Per amarfi e onorarfi per il resto della vita. 240 00:24:53,241 --> 00:24:56,161 Per amarfi e onorarfi per il resto della vita. 241 00:24:56,161 --> 00:24:59,247 - In salute e in malattia. - In salute e in malattia. 242 00:24:59,247 --> 00:25:00,791 In ricchezza e in poverfå... 243 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 Ė la casa di Oio, potreste abbassare... 244 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Non parlare. 245 00:25:40,497 --> 00:25:42,249 Capitano, non ha diritto di venire qui. 246 00:25:42,499 --> 00:25:43,750 Non potremmo... 247 00:25:49,256 --> 00:25:50,549 ll nostro grande lmperatore del Giappone 248 00:25:51,967 --> 00:25:53,885 vi troverå una nuova residenza. 249 00:25:59,224 --> 00:26:01,226 Capitano, non avete il diritto trovarvi qui. 250 00:26:06,440 --> 00:26:07,774 Siamo in guerra. 251 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 Zio Niu, zio Niu! 252 00:26:19,411 --> 00:26:20,871 Xiao Shitou, che succede? 253 00:26:20,871 --> 00:26:22,080 Oevo parlare con zio Niu. 254 00:26:24,499 --> 00:26:26,460 - Zio Niu ! - Cosa c'è? 255 00:26:26,460 --> 00:26:27,878 Riprendi fiato. 256 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 Zio Liddell è stato porfato via dai soldati giapponesi. 257 00:26:32,549 --> 00:26:34,217 Che cosa? Oove? 258 00:26:34,760 --> 00:26:35,719 Oalla chiesa. 259 00:26:46,521 --> 00:26:47,481 Zio Niu! 260 00:26:48,273 --> 00:26:49,441 Aspettami. 261 00:26:51,234 --> 00:26:53,028 Zio Niu, aspettami. 262 00:26:53,028 --> 00:26:55,197 Aspettami. 263 00:26:56,114 --> 00:26:57,824 Aspettami. 264 00:26:57,824 --> 00:26:59,117 Aspettami. 265 00:27:03,997 --> 00:27:05,540 Aspettami, aspettami. 266 00:27:07,000 --> 00:27:08,335 Stupido bambino. 267 00:27:08,335 --> 00:27:10,879 Perchė mi segui? Perchė? 268 00:27:13,048 --> 00:27:14,174 Guarda le tue gambe. 269 00:27:15,050 --> 00:27:16,885 Stupido bambino. Tu... 270 00:28:03,265 --> 00:28:07,018 CORTILE OEL CAMMINO PELICE 271 00:28:28,415 --> 00:28:31,334 Vi trovate qui grazie alla gentilezza 272 00:28:32,335 --> 00:28:34,379 dell'lmperatore Giapponese. 273 00:28:35,463 --> 00:28:37,424 Pino a oggi siete ancora vivi. 274 00:28:38,008 --> 00:28:39,384 Il campo dell'lmperatore vi proteggerå. 275 00:28:39,384 --> 00:28:42,971 Sarete protetti dai pericoli della guerra. 276 00:28:43,597 --> 00:28:46,016 Tuttavia sarete controllati tutti rigorosamente. 277 00:28:47,601 --> 00:28:49,311 Tranne coloro di voi che hanno una famiglia, 278 00:28:49,686 --> 00:28:50,979 gli altri saranno separati. 279 00:28:52,272 --> 00:28:55,025 Ogni tentativo di fuga sarå punito. 280 00:29:17,172 --> 00:29:18,131 Muoviti. 281 00:29:29,226 --> 00:29:31,895 No, noi siamo sposati. Andremo da quella parfe. 282 00:29:33,772 --> 00:29:36,608 No, stiamo insieme. Siamo sposati. Andiamo insieme. 283 00:29:37,442 --> 00:29:40,153 Aspettate un attimo, no. Non potete separarci, stiamo insieme. 284 00:29:40,445 --> 00:29:41,238 Aspettate! 285 00:29:42,864 --> 00:29:43,907 Che succede? 286 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 Catherine è mia moglie. Ci lasci vivere insieme. 287 00:29:48,745 --> 00:29:49,955 Puö dimostrarlo? 288 00:29:49,955 --> 00:29:52,374 Lei puö, era presente al matrimonio. 289 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 No. 290 00:30:06,179 --> 00:30:07,847 "Ciö che Nostro Signore ha unito... 291 00:30:08,974 --> 00:30:10,558 nessun uomo piü separare." 292 00:30:21,236 --> 00:30:23,905 Il mio lmperatore è Oio, qui. 293 00:30:25,991 --> 00:30:26,950 Chiaro? 294 00:30:30,370 --> 00:30:32,038 Noi non serviamo dei fasulli. 295 00:30:32,038 --> 00:30:32,998 La prego. 296 00:30:43,675 --> 00:30:44,634 Continuate. 297 00:31:27,677 --> 00:31:29,554 Tu sei piü alto, prendi la mia branda. 298 00:31:29,554 --> 00:31:31,389 Supereremo tutto questo insieme. 299 00:31:31,765 --> 00:31:33,600 - Ehi, dottore. - Oavid, ciao. 300 00:31:33,892 --> 00:31:36,102 Ho trovato questo, è piü nel tuo stile. 301 00:31:39,689 --> 00:31:41,566 - Grazie. - Prego. 302 00:32:46,589 --> 00:32:47,674 Xiao, xiao. 303 00:32:47,674 --> 00:32:48,758 Una patata dolce. 304 00:32:48,758 --> 00:32:49,968 Mi manca zio Liddell. 305 00:32:53,972 --> 00:32:57,308 Prima dobbiamo mangiare, poi cerchiamo zio Liddell. 306 00:33:00,728 --> 00:33:02,355 Che diavolo fai? 307 00:33:06,943 --> 00:33:10,071 Perchė stai piangendo? 308 00:33:11,281 --> 00:33:12,365 Che cos'hai? 309 00:33:12,782 --> 00:33:14,117 Ti lascio qui. 310 00:33:15,243 --> 00:33:16,369 Smetterö di piangere. 311 00:33:16,703 --> 00:33:18,496 Ti prego, non lasciarmi qui. 312 00:33:46,191 --> 00:33:47,150 Tesoro. 313 00:33:47,775 --> 00:33:48,735 No. 314 00:33:52,113 --> 00:33:53,114 In piedi. 315 00:33:54,073 --> 00:33:55,074 Tutti in piedi. 316 00:33:56,201 --> 00:33:58,203 Chi è Eric Liddell? 317 00:33:59,245 --> 00:34:00,205 Chi? 318 00:34:00,872 --> 00:34:01,831 Sono io. 319 00:34:02,957 --> 00:34:03,917 Tu, vai. 320 00:34:12,342 --> 00:34:13,301 Vai. 321 00:34:13,968 --> 00:34:16,262 - Ehi, che succede? - Oove lo porfate? 322 00:34:25,647 --> 00:34:27,482 Entra, forza. 323 00:34:28,775 --> 00:34:30,818 Il nostro Comandante vuole gareggiare con te. 324 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 Lui vuole gareggiare? 325 00:34:36,950 --> 00:34:37,909 E allenarmi. 326 00:34:44,541 --> 00:34:46,167 Voglio una gara equa. 327 00:34:50,380 --> 00:34:52,632 Ouando ci rilascerå, gareggerö. 328 00:34:54,676 --> 00:34:56,177 Non hai alcuna scelta. 329 00:35:02,392 --> 00:35:03,351 Ho trovato queste. 330 00:35:56,738 --> 00:35:59,532 Xiao Shifou ed io ceycammo pey gioyni. 331 00:36:00,908 --> 00:36:02,619 Quando fyovammo il campo... 332 00:36:03,161 --> 00:36:04,871 eya divenfafo una pyigione. 333 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 La piü infimidafoyia che avessi mai visfo. 334 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 Capii subifo 335 00:36:14,756 --> 00:36:17,383 che avyei dovufo usaye I miei vecchi mefodi 336 00:36:18,092 --> 00:36:20,345 pey esseye daiufo al mio amico. 337 00:36:21,763 --> 00:36:22,805 Zio Liddell! 338 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 Shitou, ehi. 339 00:36:31,230 --> 00:36:33,316 I soldati giapponesi sono ovunque. 340 00:37:20,154 --> 00:37:22,240 Natale è arrivato in anticipo, dr. Hubbard. 341 00:37:22,240 --> 00:37:24,909 - Che bello! - Non credo ai miei occhi. 342 00:37:47,724 --> 00:37:49,726 Ok, è giusto all'entrata. 343 00:37:50,184 --> 00:37:52,145 - Grazie. - Ecco, prendi questa. 344 00:37:54,772 --> 00:37:55,732 Buona forfuna. 345 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Mi sei mancata tanto. 346 00:38:43,070 --> 00:38:45,364 - Oio, mi sei mancata. - Anche tu. 347 00:38:49,952 --> 00:38:50,912 Guardati. 348 00:38:52,038 --> 00:38:53,456 La prossima volta proverö a radermi. 349 00:38:59,837 --> 00:39:01,255 Non dovresti essere qui. 350 00:39:01,255 --> 00:39:03,132 Ehi, ehi, ehi. 351 00:39:03,925 --> 00:39:05,343 No, no, no. 352 00:39:05,927 --> 00:39:06,886 No. 353 00:39:07,553 --> 00:39:09,847 Ė tutto ok, guarda. 354 00:39:14,560 --> 00:39:15,853 L'ho fatto per te. 355 00:39:16,604 --> 00:39:17,980 Stavolta niente diamanti. 356 00:39:24,362 --> 00:39:26,364 Se resti tu, resto io. Ricordi? 357 00:39:28,658 --> 00:39:29,617 S. 358 00:39:36,582 --> 00:39:38,501 - Stiamo andando, andiamo. - Camminate! 359 00:39:38,501 --> 00:39:40,086 Andiamo, sta andando, ok? 360 00:39:48,302 --> 00:39:49,762 Cé una monfagna Iaggiü. 361 00:39:50,012 --> 00:39:51,514 E vedefe, una pecoyella smayyifa. 362 00:39:51,514 --> 00:39:52,640 ZIO ERIC Ė OENRO 363 00:39:53,015 --> 00:39:54,809 Cantiamo una canzone per far tornare la pecorella. 364 00:39:55,601 --> 00:40:00,606 Ceyan 99 pecoyelle posfe al sicuyo 365 00:40:00,606 --> 00:40:04,068 AI yipayo nellovile 366 00:40:05,069 --> 00:40:09,532 Ma una eya fuoyi sulle colline 367 00:40:09,866 --> 00:40:13,744 Lonfana dalle porte doyo 368 00:40:13,744 --> 00:40:15,538 Pelici, piü felici! Ce la faremo. 369 00:40:15,830 --> 00:40:20,501 Ceyano 99 pecoyelle posfe al sicuyo 370 00:40:20,501 --> 00:40:23,754 AI yipayo nellovile 371 00:40:24,881 --> 00:40:29,468 Ma una eya fuoyi sulle colline 372 00:40:29,760 --> 00:40:33,389 Lonfana dalle porte doyo 373 00:41:10,843 --> 00:41:12,595 ...gli alberi converfono 374 00:41:13,471 --> 00:41:14,722 I'anidride carbonica. 375 00:41:15,097 --> 00:41:18,017 L'anidride carbonica, COZ, 376 00:41:18,434 --> 00:41:20,561 è converfita in ossigeno. 377 00:41:22,188 --> 00:41:25,650 Per il processo della fotosintesi, agli alberi servono luce solare e acqua. 378 00:41:25,650 --> 00:41:29,320 Ouindi la domanda è: da dove prendono I'acqua gli alberi? 379 00:41:29,695 --> 00:41:31,405 Oalle radici, s! Le radici. 380 00:41:31,405 --> 00:41:32,365 Permi! 381 00:41:53,636 --> 00:41:55,096 La prende molto seriamente. 382 00:41:57,264 --> 00:41:59,725 Oomani noi gareggeremo. 383 00:42:02,728 --> 00:42:03,688 Puoi farcela! 384 00:42:05,231 --> 00:42:06,190 Andiamo! 385 00:42:13,698 --> 00:42:15,992 Eric, Eric, Eric... 386 00:43:07,168 --> 00:43:08,127 Eric! 387 00:43:08,711 --> 00:43:09,670 Eric! 388 00:43:10,296 --> 00:43:11,255 Eric! 389 00:43:13,758 --> 00:43:16,802 Eric! Eric! 390 00:43:27,855 --> 00:43:28,814 Accidenti. 391 00:43:29,190 --> 00:43:30,524 No, non è giusto. 392 00:43:41,118 --> 00:43:42,620 Ho detto che non è giusto. 393 00:43:42,995 --> 00:43:43,996 Complimenti. 394 00:43:47,792 --> 00:43:48,959 Guardatelo, è deperito. 395 00:43:49,376 --> 00:43:50,336 Lasciatemi. 396 00:43:51,170 --> 00:43:53,672 Ha vinto una gara il giorno in cui avete invaso la Cina. 397 00:43:54,298 --> 00:43:56,842 No, fermi. Lasciatelo stare. 398 00:44:00,554 --> 00:44:02,932 Ė vero ciö che ha detto? Non hai mangiato il cibo? 399 00:44:04,141 --> 00:44:05,309 Noi tutti vi ringraziamo. 400 00:44:06,102 --> 00:44:07,728 Come osi imbrogliarci? 401 00:44:12,066 --> 00:44:14,568 I abbiamo fornito del cibo buono, no? 402 00:44:16,445 --> 00:44:20,741 Non sei degno di queste scarpe da corsa. 403 00:44:20,741 --> 00:44:21,826 Non sei degno. 404 00:44:24,120 --> 00:44:25,079 Basta. 405 00:44:26,163 --> 00:44:27,248 Porfatelo via. 406 00:46:27,034 --> 00:46:27,993 Li? 407 00:46:28,702 --> 00:46:29,662 Eric. 408 00:46:34,250 --> 00:46:35,709 Xu Niu, sei qui. 409 00:46:36,919 --> 00:46:39,129 Cos ti uccideranno, ti uccideranno. 410 00:46:39,129 --> 00:46:40,256 Come hai fatto a entrare? 411 00:46:41,090 --> 00:46:42,049 Lo sai. 412 00:46:42,675 --> 00:46:44,093 Ho I miei metodi. 413 00:46:44,468 --> 00:46:45,594 I tuoi metodi. 414 00:46:59,191 --> 00:47:00,985 A Oavid serve I'acqua. 415 00:47:01,652 --> 00:47:02,653 L'acqua. 416 00:47:20,838 --> 00:47:22,172 Ho qualcosa per te. 417 00:47:38,063 --> 00:47:39,023 Eric. 418 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Se fai arrabbiare I giapponesi, 419 00:47:43,152 --> 00:47:44,778 loro ti uccideranno. 420 00:47:45,279 --> 00:47:46,822 Oobbiamo farfi uscire di qui. 421 00:47:48,866 --> 00:47:50,534 Che bene porferå agli altri? 422 00:47:51,368 --> 00:47:52,328 La speranza. 423 00:47:53,662 --> 00:47:55,372 Cosa avranno, se muori? 424 00:48:05,883 --> 00:48:06,842 Grazie. 425 00:48:08,177 --> 00:48:09,136 Grazie. 426 00:48:55,974 --> 00:48:56,934 Sono tornati. 427 00:49:00,938 --> 00:49:02,147 Oio vi benedica! 428 00:49:03,440 --> 00:49:04,400 Oh, s! 429 00:49:09,571 --> 00:49:12,199 Bentornati, ragazzi, riuscite a camminare? Oavid, siedi qui. 430 00:49:13,784 --> 00:49:15,369 Ok, Eric. Vai I. 431 00:49:17,579 --> 00:49:18,664 Come ti senti? 432 00:49:18,664 --> 00:49:19,832 Siete tornati, siete qui. 433 00:49:20,332 --> 00:49:21,291 Hai niente di rotto? 434 00:49:23,252 --> 00:49:26,630 C'è niente che devi dirmi? Stai bene? Sicuro? 435 00:49:29,049 --> 00:49:32,719 Bevi I'acqua. Controlliamo quest'occhio, va bene? 436 00:50:41,330 --> 00:50:44,541 So che I giapponesi continuano a perdere battaglie lungo il fronte. 437 00:50:45,542 --> 00:50:48,086 Ė la seconda volta che il camion col cibo non arriva. 438 00:50:49,463 --> 00:50:50,547 Ho fatto un accordo. 439 00:50:51,173 --> 00:50:53,675 Alle dieci esatte di sabato notte. 440 00:50:54,301 --> 00:50:55,260 Oue volte al mese. 441 00:50:57,513 --> 00:50:58,472 Sbrigati. 442 00:50:59,473 --> 00:51:00,432 Arrivo. 443 00:51:04,311 --> 00:51:06,104 Abbiamo 30 minuti. 444 00:51:06,104 --> 00:51:09,274 U resta con zio Liddell. 445 00:51:09,566 --> 00:51:13,278 Ornerö a prenderfi domani, d'accordo? 446 00:51:23,205 --> 00:51:26,458 La vifa in pyigione eya divenfafa difficile pey fuffi. 447 00:51:27,000 --> 00:51:28,293 Incluse Ie guaydie. 448 00:51:28,293 --> 00:51:29,378 S, cos. 449 00:51:29,878 --> 00:51:33,048 Feci un paffo coi confaffi allinfeyno della pyigione. 450 00:51:34,216 --> 00:51:37,427 Comunque esisfevano gyavi yischi 451 00:51:37,427 --> 00:51:39,930 da parte delle guaydie che mai avyebbeyo negoziafo 452 00:51:39,930 --> 00:51:41,890 il pofeye del Ioyo Impeyafoye. 453 00:51:48,689 --> 00:51:52,276 "Na", "N" maiuscola, "A" minuscola, cioè Sodio, 454 00:51:52,276 --> 00:51:54,111 mescolato al Cloruro, cosa ci då? 455 00:51:54,111 --> 00:51:56,863 - Cosa spargi sul cibo? - Sale. 456 00:52:00,450 --> 00:52:01,410 Xiao Shitou! 457 00:52:03,287 --> 00:52:06,373 Vieni qui. Che sorprese hai per noi? 458 00:52:14,881 --> 00:52:17,551 - Bravo, ottimo lavoro. - Ouanta roba. 459 00:52:21,305 --> 00:52:24,975 Xiao Shitou? Vuoi che t'insegni un po' di chimica? 460 00:52:27,144 --> 00:52:29,104 Vuoi che Oaisy t'insegni I'inglese? 461 00:52:34,151 --> 00:52:35,110 Cos'è? 462 00:52:36,278 --> 00:52:37,321 Oa dove arriva tutto questo? 463 00:52:39,615 --> 00:52:42,367 Regali degli abitanti dei villaggi vicini. 464 00:52:42,784 --> 00:52:43,744 "Regali"? 465 00:52:44,036 --> 00:52:44,995 S. 466 00:52:45,621 --> 00:52:48,040 Siamo a corfo di provviste. 467 00:52:48,790 --> 00:52:50,667 Ogliamo la corrente per 30 minuti. 468 00:52:51,084 --> 00:52:53,295 Poi la riattacchiamo. 469 00:52:53,295 --> 00:52:54,254 No, basta cos. 470 00:53:25,452 --> 00:53:28,205 Vedete le foglie? In questa stagione cambiano colore. 471 00:53:29,247 --> 00:53:32,084 Appassiscono quasi tutte. 472 00:53:33,168 --> 00:53:34,503 In questo periodo dell'anno, 473 00:53:36,296 --> 00:53:39,841 quando cambia la luce della stagione... 474 00:53:41,843 --> 00:53:43,428 Loro cadono! 475 00:53:43,428 --> 00:53:46,098 Siediti, Oaisy. Sto cercando di fare lezione. 476 00:54:01,947 --> 00:54:02,989 Pacciamo una breve pausa. 477 00:54:05,283 --> 00:54:06,243 Scusate. 478 00:54:06,827 --> 00:54:07,786 Scusate. 479 00:54:22,718 --> 00:54:24,010 Eric sta bene? 480 00:54:24,010 --> 00:54:25,262 Non si sente bene. 481 00:54:28,348 --> 00:54:29,683 Aspetta un attimo. 482 00:54:31,935 --> 00:54:34,104 Lascia che ti porfi in un posto. 483 00:55:16,188 --> 00:55:18,023 - Che cos'è? - Un pianoforfe. 484 00:55:31,369 --> 00:55:35,165 Ouando usciremo da qui, suonerö per te. 485 00:56:02,943 --> 00:56:03,902 Ehi. 486 00:56:41,815 --> 00:56:42,774 Xu Niu. 487 00:56:56,830 --> 00:56:59,499 I prego, devi farmi uscire di qui. I supplico. 488 00:57:00,417 --> 00:57:02,502 Guarda cosa mi hanno fatto. 489 00:57:03,753 --> 00:57:04,713 I prego. 490 00:57:06,047 --> 00:57:08,383 Xu Niu, ti prego, devi salvarmi. Mi uccideranno. 491 00:57:20,395 --> 00:57:23,815 Metteresti a repentaglio le nostre vite solo per salvare uno straniero? 492 00:57:23,815 --> 00:57:27,485 Lå dentro potrebbe morire a minuti. 493 00:57:27,485 --> 00:57:30,822 Come possiamo restare seduti qui senza fare niente? 494 00:57:30,822 --> 00:57:31,781 Basta. 495 00:57:33,366 --> 00:57:35,619 Ouesta conversazione è finita. 496 00:57:36,870 --> 00:57:38,288 Mi è venuta un'idea. 497 00:57:44,169 --> 00:57:45,128 Vieni. 498 00:57:47,255 --> 00:57:48,214 Shitou. 499 00:57:52,177 --> 00:57:53,136 Entra. 500 00:58:51,987 --> 00:58:54,364 Sbrigatevi, al fuoco! 501 00:59:34,946 --> 00:59:36,740 Chi ha aiutato Oavid Marshall a scappare? 502 00:59:52,213 --> 00:59:54,174 - Cosa? No. - Catherine, Catherine! 503 00:59:55,258 --> 00:59:57,010 Io non so niente, chiaro? 504 00:59:57,010 --> 00:59:59,679 - No, lasciatelo! - lo non so niente. 505 01:00:00,638 --> 01:00:01,890 Smettetela di punirci. 506 01:00:04,142 --> 01:00:06,561 Voi dovreste proteggerci, non punirci. 507 01:00:06,561 --> 01:00:08,980 Se avete perso il nostro amico, dovete ritrovarlo. 508 01:00:11,983 --> 01:00:14,277 Sarete tutti puniti finchė non avrö un nome. 509 01:00:17,447 --> 01:00:21,785 Mettetelo nel buco finchė qualcuno non confessa. 510 01:00:26,748 --> 01:00:28,792 David yiusci a scappaye dal campo. 511 01:00:29,084 --> 01:00:32,128 Decise di uniysi alle foyze di yesisfenza clandesfine 512 01:00:32,295 --> 01:00:34,089 pey yiceveye e fyaduyye Ie nofizie 513 01:00:34,089 --> 01:00:37,092 sulle difficolfå cyescenfi giapponesi pey vinceye Ia gueyya. 514 01:00:39,260 --> 01:00:41,387 Vi prego, no! Per I'amor del cielo, no. 515 01:00:41,387 --> 01:00:43,848 Catherine, andiamo. No, no. Cos non sei d'aiuto. 516 01:00:44,140 --> 01:00:46,059 No, no! 517 01:00:46,893 --> 01:00:48,478 No, Hugh! 518 01:00:53,691 --> 01:00:54,818 Oicci dov'è. 519 01:01:03,535 --> 01:01:05,286 Vi prego, non hanno fatto niente. 520 01:01:05,787 --> 01:01:07,455 Abbiate pietå di noi. 521 01:01:41,322 --> 01:01:42,365 Segui il mio dito. 522 01:01:47,453 --> 01:01:48,538 Con entrambi gli occhi. 523 01:01:49,372 --> 01:01:51,166 Non riesco, mi fa male qui. 524 01:01:51,624 --> 01:01:53,126 Ok. Oa questo lato, vero? 525 01:01:54,127 --> 01:01:55,086 Ok. 526 01:01:57,505 --> 01:02:00,049 - Oui senti dolore? - Pa molto male. 527 01:02:00,967 --> 01:02:02,927 I mal di testa sono piü frequenti. 528 01:02:02,927 --> 01:02:03,887 Capisco, ok. 529 01:02:05,430 --> 01:02:06,472 Alzati in piedi. 530 01:02:09,642 --> 01:02:10,602 Piedi uniti. 531 01:02:12,562 --> 01:02:13,521 Siediti. 532 01:02:13,855 --> 01:02:14,814 Oh, mio Oio. 533 01:02:16,065 --> 01:02:17,609 Porfiamolo dentro, subito. 534 01:02:19,903 --> 01:02:21,863 Mettetelo sulla mia branda, sulla branda. 535 01:02:22,947 --> 01:02:24,032 Attenti alla testa, piano. 536 01:02:24,032 --> 01:02:26,367 Ci serve dell'acqua calda e un panno. 537 01:02:28,786 --> 01:02:29,746 Ok, Hugh? 538 01:02:31,915 --> 01:02:32,874 Riesci a sentirmi? 539 01:02:36,002 --> 01:02:38,755 - Hugh, mi senti? Sai dove ti trovi? - Catherine... 540 01:02:41,382 --> 01:02:43,843 Va tutto bene. ienilo sulla fronte. 541 01:03:24,968 --> 01:03:26,261 Ranquillo, tranquillo. 542 01:03:59,252 --> 01:04:00,503 Potrebbe essere una bronchite. 543 01:04:02,255 --> 01:04:03,214 Perö... 544 01:04:05,842 --> 01:04:08,720 c'è il rischio che sia una polmonite batterica acuta. 545 01:04:11,889 --> 01:04:13,141 Gli servono le medicine. 546 01:04:15,560 --> 01:04:17,729 E in fretta, altrimenti... 547 01:04:21,274 --> 01:04:22,275 Hai qualche idea? 548 01:04:25,570 --> 01:04:28,948 PERICOLO ALO VOLAGGIO 549 01:04:40,710 --> 01:04:42,337 Eric Liddell vorrebbe parlarle. 550 01:04:51,971 --> 01:04:55,808 Maggiore Kenji, la prego, deve fornire medicine all'americano Hugh Johnson. 551 01:04:56,184 --> 01:04:57,852 Non abbiamo medicine. 552 01:04:58,561 --> 01:04:59,979 E non abbiamo cibo. 553 01:05:02,148 --> 01:05:04,317 Le chiedo di chiudere un occhio 554 01:05:04,817 --> 01:05:07,862 e di lasciare che le provviste entrino di nuovo di nascosto. 555 01:05:08,321 --> 01:05:11,074 Non c'è mai stato contrabbando in questo campo. 556 01:05:15,286 --> 01:05:16,746 Lasci che la sfidi di nuovo. 557 01:05:17,705 --> 01:05:20,124 Se vinco, permetterå ad un visitatore di porfarci il necessario. 558 01:05:23,336 --> 01:05:25,713 Abbiamo giå gareggiato, sig. Liddell. 559 01:05:26,381 --> 01:05:27,799 E io I'ho battuta. 560 01:05:28,383 --> 01:05:29,675 Una gara seria. 561 01:05:41,938 --> 01:05:45,233 Eric Liddell vorrebbe gareggiare di nuovo contro di lei. 562 01:05:45,483 --> 01:05:47,276 Sta aspettando fuori. 563 01:05:49,654 --> 01:05:51,030 Se toglieremo la corrente, 564 01:05:51,030 --> 01:05:53,491 la gente del villaggio porferå medicine e cibo. 565 01:05:54,742 --> 01:05:57,537 Anche per noi. 566 01:05:58,913 --> 01:06:00,415 Crede che perderö? 567 01:06:17,682 --> 01:06:21,436 Sig. Liddell, gareggerö ancora contro di lei. 568 01:06:22,603 --> 01:06:23,563 Grazie, Maggiore. 569 01:06:29,861 --> 01:06:30,820 Oi domenica. 570 01:06:38,077 --> 01:06:41,247 Uno, due, tre... via! 571 01:06:42,165 --> 01:06:44,000 Veloce, veloce! 572 01:08:10,836 --> 01:08:13,214 - Spero di non interrompere. - No, no, no. 573 01:08:15,633 --> 01:08:18,719 Utto il campo ha contribuito per farfi avere un pasto decente. 574 01:08:19,178 --> 01:08:21,097 Oualcosa per accrescere la tua forza. 575 01:08:23,307 --> 01:08:24,475 Sono stati gentili. 576 01:08:26,811 --> 01:08:27,979 Ma a tutti serve piü forza. 577 01:08:31,274 --> 01:08:34,277 Se il pastore muore di fame, cosa succederå al suo gregge? 578 01:08:41,284 --> 01:08:43,077 Non puoi vincere la gara, lo sai. 579 01:08:43,828 --> 01:08:44,996 Non dovresti provarci. 580 01:08:46,831 --> 01:08:47,790 I ucciderå. 581 01:08:50,251 --> 01:08:53,963 Sai, spesso ho detto che le preghiere altrui mi porfano alla vittoria. 582 01:08:56,465 --> 01:08:57,967 Oiamogli qualcosa per cui pregare. 583 01:09:01,846 --> 01:09:03,472 Oiamogli qualcosa per cui pregare. 584 01:09:07,518 --> 01:09:09,270 Che gran giorno! 585 01:09:09,270 --> 01:09:10,813 Ornate nei vostri alloggi. 586 01:09:17,612 --> 01:09:18,779 State indietro, indietro. 587 01:09:25,119 --> 01:09:28,539 Sono chiuso qui da due anni, volevo assistere alla gara. 588 01:10:06,202 --> 01:10:07,161 Niente scarpe? 589 01:10:14,335 --> 01:10:16,504 Un uomo corre con I piedi, non con le scarpe. 590 01:10:22,301 --> 01:10:24,929 - Silenzio, fate silenzio. - Porza. 591 01:10:25,429 --> 01:10:26,389 Ouesto non I'aiuterå. 592 01:10:28,808 --> 01:10:30,351 Preghiamo per lui, invece. 593 01:10:32,561 --> 01:10:33,521 Iniziamo. 594 01:11:00,381 --> 01:11:01,340 Cantano? 595 01:11:12,518 --> 01:11:14,562 Ragazzi, la gara è iniziata. 596 01:11:21,819 --> 01:11:22,778 S! 597 01:12:12,328 --> 01:12:14,205 - Non è arrivato niente. - Controlla ancora. 598 01:12:17,208 --> 01:12:18,250 Ė quasi or a. 599 01:12:19,293 --> 01:12:21,045 Porferå le medicine a momenti. 600 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 - Grazie. - C'è una visita per te. 601 01:12:28,302 --> 01:12:29,261 Grazie, grazie. 602 01:12:29,678 --> 01:12:30,638 Grazie. 603 01:12:31,847 --> 01:12:33,015 Catherine. 604 01:12:34,642 --> 01:12:36,769 Stasera potremo avere le medicine. 605 01:12:36,769 --> 01:12:37,728 Lo so. 606 01:12:38,020 --> 01:12:39,104 Presto starai meglio. 607 01:12:41,023 --> 01:12:41,982 Starai meglio. 608 01:12:42,608 --> 01:12:43,567 S. 609 01:12:44,401 --> 01:12:45,361 Sii forfe. 610 01:12:48,072 --> 01:12:49,156 Oiventerai padre. 611 01:12:50,908 --> 01:12:52,827 - Cosa? - Pensavamo lo sapessi. 612 01:12:52,827 --> 01:12:53,786 Sei incinta? 613 01:12:55,120 --> 01:12:56,163 - Vieni qui. - Congratulazioni, Hugh. 614 01:12:57,373 --> 01:12:58,541 Vecchio cane. 615 01:13:38,455 --> 01:13:39,415 Stai attento. 616 01:13:40,249 --> 01:13:42,001 Avete finito qui. 617 01:13:47,798 --> 01:13:48,757 Uscite! 618 01:14:11,822 --> 01:14:12,781 Che succede? 619 01:14:30,716 --> 01:14:31,675 Xiao Shitou! 620 01:14:32,509 --> 01:14:33,677 Xiao Shitou, scendi. 621 01:14:34,386 --> 01:14:36,055 Xiao Shitou, scendi! 622 01:14:36,388 --> 01:14:37,348 Scendi! 623 01:14:40,225 --> 01:14:42,019 Xiao, no! Accidenti! 624 01:15:01,914 --> 01:15:02,873 No! 625 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 No. 626 01:15:08,671 --> 01:15:09,630 Oio! 627 01:15:09,922 --> 01:15:10,881 No! 628 01:15:29,358 --> 01:15:30,442 Prigionieri, 629 01:15:31,235 --> 01:15:33,946 non osate mai andare contro al nostro Esercito lmperiale. 630 01:15:36,031 --> 01:15:38,409 Il bambino sarå lasciato appeso qui per sette giorni. 631 01:15:51,755 --> 01:15:55,509 Mia moglie ed io yesfammo vicino alla yecinzione fuffa Ia noffe. 632 01:15:56,802 --> 01:15:59,972 Pyegando silenziosamenfe e piangendo Ia peydifa di Xiao Shifou, 633 01:16:01,598 --> 01:16:04,393 il bambino genfile che avevamo adoffafo come figlio. 634 01:16:06,854 --> 01:16:11,108 Fu difficile pyegaye pey chi eya sfafo fanfo cyudele. 635 01:16:20,492 --> 01:16:22,202 Oaisy, eccoti, piccola mia. 636 01:16:26,373 --> 01:16:27,499 Oaisy, Oaisy. 637 01:16:28,625 --> 01:16:30,377 Oaisy, eccoti. 638 01:16:31,003 --> 01:16:32,713 Perchė xiao Shitou è morfo? 639 01:16:33,964 --> 01:16:35,132 Perchė? 640 01:16:37,176 --> 01:16:38,761 Ė in pace, dove si trova or a. 641 01:16:39,136 --> 01:16:41,263 Oove si trova or a è in pace, piccola. 642 01:16:43,557 --> 01:16:44,975 Mi dispiace tanto. 643 01:16:50,230 --> 01:16:52,733 Sai, quando moń tua madre, 644 01:16:53,442 --> 01:16:54,485 è stato doloroso. 645 01:16:54,818 --> 01:16:56,862 Ma c'eri tu con me. 646 01:16:57,863 --> 01:17:01,700 Mi sono guardato dentro e le ho trovato un posto speciale, almeno per noi. 647 01:17:01,700 --> 01:17:03,118 Oov'è questo posto? 648 01:17:04,453 --> 01:17:06,246 Ouesto posto speciale, 649 01:17:06,872 --> 01:17:08,457 devi cercarlo anche tu. 650 01:17:08,916 --> 01:17:10,834 Oevi cercarlo per xiao Shitou. 651 01:17:12,336 --> 01:17:13,545 Ouando lo troverai, 652 01:17:14,671 --> 01:17:16,590 saprai esattamente cosa fare. 653 01:17:20,719 --> 01:17:21,845 Che ne dici? 654 01:18:11,228 --> 01:18:14,690 La guaydia che ceycö di avvertiyci fu messa nel buco. 655 01:18:16,191 --> 01:18:18,986 Eyano fuffi gyafi pey Ia sua genfilezza e coyaggio. 656 01:19:19,213 --> 01:19:21,548 CORILE OEL CAMMINO PELICE 657 01:21:02,316 --> 01:21:03,275 Ehi. 658 01:21:03,984 --> 01:21:05,444 Perchė non lasci fare a me? 659 01:21:07,654 --> 01:21:08,739 - Grazie. - Oai. 660 01:21:09,781 --> 01:21:11,616 - Grazie. - Porza. 661 01:21:14,494 --> 01:21:15,454 Ok. 662 01:21:16,204 --> 01:21:18,373 Vai al punto in cui dico: 663 01:21:19,708 --> 01:21:22,210 "Mi ero fatto carico di troppe responsabilitå. 664 01:21:22,753 --> 01:21:25,130 Oopo mesi, 665 01:21:25,589 --> 01:21:27,132 - sto..." - "...molto meglio." 666 01:21:27,132 --> 01:21:28,383 - "Molto meglio." - Ok. 667 01:21:35,724 --> 01:21:39,561 "Il Comandante, il Maggiore Kenji Kurata, 668 01:21:39,853 --> 01:21:43,190 mi ha detto che potrei essere a casa per Natale, 669 01:21:43,190 --> 01:21:45,442 secondo la richiesta di rimpatrio. 670 01:21:46,068 --> 01:21:51,531 Ma cafheyine, il cui mayifo é scompayso non molfo fempo fa, é incinfa. 671 01:21:52,699 --> 01:21:53,950 Peyciö pey il bene... 672 01:21:55,202 --> 01:21:56,328 suo e del suo bambino, 673 01:21:56,912 --> 01:21:58,455 ho chiesfo al comandanfe, 674 01:21:59,998 --> 01:22:02,042 al Maggioye, di Iasciay andaye Iei. 675 01:22:04,044 --> 01:22:05,712 So che fu avyesfi faffo Io sfesso. 676 01:22:06,963 --> 01:22:11,676 Con efeyno amoye a fe, caya, e alle bambine. 677 01:22:13,970 --> 01:22:14,930 Eyic. ' 678 01:26:08,705 --> 01:26:10,624 Oallo zio Eric, per lei. 679 01:26:19,716 --> 01:26:21,593 Pey quanfo fosse sfafo difficile, 680 01:26:22,636 --> 01:26:24,471 avevo yecepifo il suo messaggio. 681 01:26:25,680 --> 01:26:30,268 La fede incyollabile di Eyic Liddell nellinfyinseca bonfå dellanimo umano 682 01:26:30,894 --> 01:26:33,521 aveva spezzafo Ia fyeddezza della mia anima feyyena. 683 01:26:48,203 --> 01:26:50,580 I 11 agosfo, il Segyefayio di Sfafo... 684 01:26:52,874 --> 01:26:55,293 ...Ia yesa incondizionafa del Giappone. 685 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Andiamo a casa! 686 01:27:04,594 --> 01:27:05,553 Ė finita. 687 01:27:06,304 --> 01:27:07,389 Ė finita. 688 01:27:07,389 --> 01:27:09,140 - Cosa è finita? - La guerra. 689 01:27:12,936 --> 01:27:14,020 La guerra è finita. 690 01:27:14,020 --> 01:27:15,230 La guerra è finita. 691 01:27:58,148 --> 01:27:59,816 Duyanfe il nosfyo fempo insieme, 692 01:28:01,109 --> 01:28:03,570 avevo yicevufo molfi doni da Eyic Liddell. 693 01:28:04,487 --> 01:28:06,656 Mi aiufayono ad esseye una peysona miglioye. 694 01:28:08,283 --> 01:28:10,076 Ma il dono piü gyande di fuffi 695 01:28:11,327 --> 01:28:14,080 fu il dono della Speyanza. 48846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.