All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RETAIL.NL-Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:07,798 Daar ben je. Vanavond is je feest, een aangeharkte tuin zou mooi zijn. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,469 Dat zou ongelofelijk zijn. 3 00:00:10,594 --> 00:00:15,182 Ik hoopte op 'komt voor elkaar'. Je hebt nu alle tijd. 4 00:00:15,307 --> 00:00:19,353 Veel gepensioneerden zijn nog heel actief. Zoals ik. 5 00:00:19,478 --> 00:00:23,273 De jongens komen zo een ochtendbiertje doen. 6 00:00:23,397 --> 00:00:26,068 Daarna gaan we kruisboogschieten. 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,445 Pap, ik kan beter niet naar school gaan. 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,742 Ik heb een hersenschudding opgelopen bij football. 9 00:00:33,866 --> 00:00:36,870 Jack, dat speel je op de spelcomputer. 10 00:00:36,994 --> 00:00:43,043 Ja, maar gisteren gaf ik mezelf per ongeluk een klap met de controller. 11 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 Ik voel me niet goed. 12 00:00:45,587 --> 00:00:50,384 Wat een teleurstelling na mij, hè? - Jij bent ook geen hoogvlieger. 13 00:00:50,508 --> 00:00:54,888 Oftewel, we houden van jullie allebei. Hier zijn de tassen. 14 00:00:55,013 --> 00:00:57,724 Dag, lieverds. Goed je best doen. 15 00:00:57,848 --> 00:01:01,019 Ik heb een cadeautje. Als je tijd hebt. 16 00:01:01,144 --> 00:01:04,439 Ik kan wel wat schuiven, kom maar op. 17 00:01:04,565 --> 00:01:07,359 Voor al je geweldige politiewerk. 18 00:01:08,569 --> 00:01:12,656 Een Gyro Bowl. - Dat weet ik, Donna. 19 00:01:12,781 --> 00:01:17,786 Geheel morsvrij. Hoe kwam je hierbij? - Bij de reclame ga je uit je dak. 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,123 En het heeft gewerkt, want nu heb ik er een. 21 00:01:21,248 --> 00:01:24,584 Even proberen. We beginnen met wat zoutjes. 22 00:01:24,709 --> 00:01:27,963 En ik maar denken dat ons leven saai zou worden. 23 00:01:28,087 --> 00:01:30,590 Bedenk even een knoeisituatie. 24 00:01:30,716 --> 00:01:37,264 Je bent aan het vissen in een bootje. - Goeie. Kijk nou. 25 00:01:37,389 --> 00:01:39,307 Maar er zijn golven. - Ja? 26 00:01:39,433 --> 00:01:42,435 Nog veel wildere golven. 27 00:01:42,561 --> 00:01:45,898 En dan laat een grote golf je bijna omslaan. 28 00:01:46,023 --> 00:01:48,859 Niks gemorst. Niks. 29 00:01:48,984 --> 00:01:53,655 Nu mag ik. - We maken het iets lastiger. 30 00:01:53,779 --> 00:01:55,949 We nemen ketchup. - Oké. 31 00:01:56,074 --> 00:02:00,996 Dit vind ik zo geweldig aan je. Je deinst nergens voor terug. 32 00:02:01,121 --> 00:02:06,502 Nu moet jij een situatie bedenken. - Oké, jij bent een prostituee. 33 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 Sorry, dat kwam er zomaar uit. - Ongelofelijk. 34 00:02:12,174 --> 00:02:15,302 En nu ben ik een verpleegster met haast. 35 00:02:15,426 --> 00:02:18,889 Geen prostituee maar een prinsesje. Een goeie. 36 00:02:19,014 --> 00:02:23,185 Je doet aan liefdadigheid en richt een stichting op. 37 00:02:23,309 --> 00:02:26,229 Ik moet weg. Dag, schat. 38 00:02:26,355 --> 00:02:30,526 Vertaling: Erna Auf der Haar BTI Studios 39 00:02:33,362 --> 00:02:38,616 Twintig jaar terug wierpen vier jonge honden zich op als hoeders van de wet. 40 00:02:38,741 --> 00:02:44,163 Nu zijn we tig moorden en overvallen verder, en geen spat veranderd. 41 00:02:44,289 --> 00:02:50,838 Op ons pensioen, jongens. Nu zijn wij aan de beurt. 42 00:02:50,962 --> 00:02:56,009 Tijdens het bowlen hebben we het over een motorreis gehad. 43 00:02:56,134 --> 00:03:01,889 Maar toen hadden we al wat biertjes op. - Ja, ik was één ding vergeten: 44 00:03:02,015 --> 00:03:04,351 Ik heb zeven kinderen. 45 00:03:05,394 --> 00:03:07,855 Ik kan niet zo lang van huis. 46 00:03:07,980 --> 00:03:13,485 Dat kroost gaat roet in het eten gooien. We vergeten die motorreis even. 47 00:03:13,610 --> 00:03:18,031 Donderdag gaan we karten en vrijdag gaan we paintballen. 48 00:03:18,156 --> 00:03:21,701 Maar nog spectaculairder is een combinatie. 49 00:03:21,827 --> 00:03:25,789 Dan noemen we het paintkarten of scheurballen. 50 00:03:25,913 --> 00:03:28,250 Ik ben niet voor scheurballen. 51 00:03:30,127 --> 00:03:32,921 Neem 50 dollar mee. Echt geld, Mott. 52 00:03:33,046 --> 00:03:36,967 Geen cadeaubon van de winkel waar je zus werkt. 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,011 Alles goed, jongens? 54 00:03:39,136 --> 00:03:43,097 Deze brandweerman komt wat eten brengen voor het feest. 55 00:03:43,223 --> 00:03:47,936 Kyle, moet een brandweerman niet af en toe een brand weren? 56 00:03:48,061 --> 00:03:51,690 Laat m'n broer met rust, Goody. - Ik red me wel. 57 00:03:51,815 --> 00:03:54,985 Toevallig mag ik best blussen. 58 00:03:56,778 --> 00:04:01,782 Maar m'n eten valt in de smaak. Ik ben nu eenmaal goed met kruiden. 59 00:04:02,993 --> 00:04:07,122 Blijven we er even bij? Karten. - Ik kan donderdag niet. 60 00:04:07,246 --> 00:04:11,585 M'n vrouw krijgt dan een beugel. - Dat meen je niet. 61 00:04:11,710 --> 00:04:15,713 Haar gebit is net een verwaarloosd fietsenrek. 62 00:04:15,839 --> 00:04:22,930 Kom op, jongens. Jij met je kinderen, jij met je vrouw. Wat is nu belangrijker? 63 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 Ik doe dit voor ons allemaal. 64 00:04:25,348 --> 00:04:29,394 En er kan nog geen bedankje af voor m'n powerpoint. 65 00:04:29,518 --> 00:04:32,147 Ik vind 'm mooi. - Te laat. 66 00:04:32,271 --> 00:04:38,861 Nee, toch. Alvarez van district 4 is op straat gezet door z'n vrouw. 67 00:04:38,987 --> 00:04:42,991 Kan hij niet bij jou terecht? - M'n ouders logeren bij mij. 68 00:04:43,116 --> 00:04:45,117 In hun huis, bedoel je? 69 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Ja. En jij dan? Jij verhuurt je garage toch? 70 00:04:49,456 --> 00:04:54,086 Donna wil alleen oude vrouwtjes, die zijn betrouwbaar. 71 00:04:54,211 --> 00:04:57,840 Alvarez z'n vader is eigenaar van het biercafé. 72 00:04:57,965 --> 00:05:01,176 Hij wil ons softbalteam vast wel sponsoren. 73 00:05:01,300 --> 00:05:04,471 En dan is er na de wedstrijd gratis bier. 74 00:05:05,806 --> 00:05:08,599 Ik zorg wel dat Alvarez hier mag komen. 75 00:05:08,725 --> 00:05:13,772 Laten we wel wezen, de dingen die we van plan zijn, zijn best aardig. 76 00:05:13,897 --> 00:05:16,900 Maar met bier erbij wordt het geweldig. 77 00:05:18,819 --> 00:05:22,865 Heel erg bedankt, u hoort van ons. 78 00:05:22,990 --> 00:05:29,329 Niet te geloven. En ze houdt van breien, dat is bijna hetzelfde als quilten. 79 00:05:33,250 --> 00:05:37,129 Je wijst iedereen af, wat heb jij? Zij is perfect. 80 00:05:37,253 --> 00:05:41,592 Ze is een heroïnejunk. Zag je de naaldsporen niet? 81 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 Naaldsporen? Dat waren spataderen. 82 00:05:46,722 --> 00:05:50,100 Geloof me, opoe is aan de bruine suiker. 83 00:05:50,224 --> 00:05:54,688 Ik ben thuis. - Kendra? 84 00:05:54,813 --> 00:05:57,566 Dag, lieverd. 85 00:05:57,691 --> 00:06:03,238 Meisje van me, jij had toch tentamens? - Ik wil je feest niet missen. 86 00:06:03,362 --> 00:06:07,784 Waar word je het allergelukkigst van? - Zeg maar niks meer. 87 00:06:07,910 --> 00:06:10,329 Een hamburger van All American. 88 00:06:10,454 --> 00:06:13,832 Zeg jij maar niks meer. In m'n rugtas. 89 00:06:15,249 --> 00:06:19,546 En nu nog zo'n aardbeienmilkshake... - Capuchon. 90 00:06:21,798 --> 00:06:26,595 Daarom is zij m'n lieveling. - Pak even borden, we delen ze. 91 00:06:26,719 --> 00:06:28,764 Ik zie er maar vier. 92 00:06:30,223 --> 00:06:33,351 Goed dan, jullie kunnen er één delen. 93 00:06:33,477 --> 00:06:36,813 Heb je niks gezegd? - Over je vriendje? Nee. 94 00:06:36,939 --> 00:06:39,691 Mooi. Ik ga het vertellen. - Wat goed. 95 00:06:39,815 --> 00:06:43,695 Maar niet vanavond. Je moet een goed moment kiezen. 96 00:06:43,820 --> 00:06:49,576 Zondag. Na de kerk doet hij ongeveer een uur z'n best een beter mens te zijn. 97 00:06:49,701 --> 00:06:56,208 Hij komt vanavond langs met een vriend. - Nee, daar moet ik hem op voorbereiden. 98 00:06:56,333 --> 00:07:02,755 Oké, zorg dat hij 'n goede indruk maakt en dan vertel ik later wel wie hij is. 99 00:07:02,881 --> 00:07:06,717 Even tussendoor, ik heb al twee hamburgers op... 100 00:07:07,760 --> 00:07:13,100 en ik kan me niet echt inhouden, dus het wordt een iets andere verdeling. 101 00:07:13,224 --> 00:07:18,605 Geen tijd, er komen huurders langs. - Gelukkig, want ze zijn al op. 102 00:07:21,942 --> 00:07:28,532 Mr Alvarez, we zijn vrij kieskeurig, maar volgens mij zit het met u wel goed. 103 00:07:30,408 --> 00:07:33,328 U werkt bij de politie. Toevallig. 104 00:07:33,452 --> 00:07:37,206 Kennen jullie elkaar? - Ik zou zeggen van niet. 105 00:07:37,332 --> 00:07:42,378 We zijn elkaar weleens tegengekomen. - Of toch wel. 106 00:07:42,504 --> 00:07:46,925 Fijn dat ik langs mocht komen. M'n vrouw heeft me eruit gezet. 107 00:07:47,050 --> 00:07:48,510 Wat naar. 108 00:07:48,634 --> 00:07:53,432 Volgens m'n therapeut moet ik m'n eigen aandeel onder ogen zien. 109 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 Ik kampte met een flink drankprobleem. 110 00:07:58,103 --> 00:08:01,606 Black-outs, mondwater drinken, noem maar op. 111 00:08:06,570 --> 00:08:09,573 Je tweede voornaam is Carl. Leuk, zeg. 112 00:08:11,408 --> 00:08:15,120 Sorry, zei je nu 'drankprobleem'? - Ja. 113 00:08:15,244 --> 00:08:19,124 En laat m'n vader nu net een biercafé hebben. 114 00:08:19,249 --> 00:08:22,460 Maar goddank ben ik er nu vanaf. 115 00:08:22,586 --> 00:08:24,795 Al achttien dagen. 116 00:08:26,048 --> 00:08:29,801 Heb je een momentje? Schat? 117 00:08:35,516 --> 00:08:39,478 Hij zit hier toch niet omdat je gratis bier wilt? 118 00:08:40,521 --> 00:08:43,815 Ik wist niet dat hij zo veel problemen had. 119 00:08:43,940 --> 00:08:48,320 En ik kan niet ontkennen dat ik dat bier al voor me zag. 120 00:08:51,239 --> 00:08:56,370 Ik ga dat oude vrouwtje bellen. Dat volgens jou in een bende zat. 121 00:08:56,495 --> 00:09:00,123 Ik wil hem helpen. Het is een goede politieman. 122 00:09:00,248 --> 00:09:03,919 Hij drinkt mondwater. - Niet meer. 123 00:09:04,044 --> 00:09:09,049 En er gaat zo weinig in zo'n dopje. - Hou maar op. 124 00:09:09,174 --> 00:09:13,512 Ik heb je pensioen bekeken en je geeft veel te veel uit. 125 00:09:13,636 --> 00:09:19,268 Je bouwt een kart, en heb je een vipkaart voor het waterpretpark gekocht? 126 00:09:19,392 --> 00:09:23,063 Ik ben gepensioneerd, ik wil niet in de rij staan. 127 00:09:23,187 --> 00:09:27,108 Goed dan. Als hij niet betaalt, mag jij werk zoeken. 128 00:09:27,234 --> 00:09:31,572 Ik ben erbij. Ik kan hem in de gaten houden. 129 00:09:31,697 --> 00:09:35,700 Politiemensen helpen elkaar. - Goed dan. 130 00:09:35,825 --> 00:09:40,956 Jij je zin, we proberen het. Eén misstap en hij vertrekt, begrepen? 131 00:09:41,081 --> 00:09:46,336 Maar voor de duidelijkheid: Is drinken een misstap of... Ja, dus. 132 00:09:48,755 --> 00:09:52,467 Ik heb een taart voor je laten maken. 133 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Is dat een lijk? - Niet zomaar een lijk. 134 00:09:57,848 --> 00:10:00,517 Dit was z'n eerste moordzaak. 135 00:10:02,269 --> 00:10:06,314 Z'n hoofd is eraf gevallen. - Nee, daar lag hij echt. 136 00:10:07,608 --> 00:10:11,361 Pap, ik heb wat vrienden van school meegenomen. 137 00:10:11,485 --> 00:10:14,823 Ik ben Todd, gefeliciteerd met uw pensioen. 138 00:10:14,948 --> 00:10:17,533 Gefeliciteerd, ik ben Chale. 139 00:10:20,286 --> 00:10:24,291 Ik heb familie bij de politie. Ik heb veel respect voor u. 140 00:10:24,416 --> 00:10:29,921 Dank je. Studeren jullie ook rechten? - Ik wel. Maar ik ben ook honkballer. 141 00:10:30,046 --> 00:10:33,592 Zowel de Mets als de Cubs willen me hebben. 142 00:10:33,717 --> 00:10:38,805 Chale heeft informatica gestudeerd. Hij maakt een te gekke app. 143 00:10:38,931 --> 00:10:45,729 Ik ben het idee nog aan het uitwerken. Maar het wordt echt giga. 144 00:10:45,854 --> 00:10:49,942 Wie weet kan ik volgend jaar ook stoppen met werken. 145 00:10:51,026 --> 00:10:56,364 Ik heb ook gehonkbald, ik was werper. Ik heb ooit 140 km per uur gehaald. 146 00:10:56,490 --> 00:11:01,535 Pap, ik moet je iets vertellen. En word alsjeblieft niet boos. 147 00:11:01,662 --> 00:11:04,748 Hou maar op, lieverd. Geen zorgen. 148 00:11:04,873 --> 00:11:09,461 Ik weet dat ik altijd kritisch ben, maar Todd mag ik wel. 149 00:11:10,504 --> 00:11:14,967 Todd is m'n vriendje niet. Dat is Chale. - Wie is Chale? 150 00:11:16,133 --> 00:11:18,053 Ik ben Chale. 151 00:11:23,141 --> 00:11:27,354 We zijn verliefd. In oktober zijn we een jaar samen. 152 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Ik moet even... 153 00:11:34,111 --> 00:11:38,448 Kendra heeft al een jaar verkering. - Heeft ze het toch verteld? 154 00:11:38,573 --> 00:11:42,119 Wist jij ervan? - Ja. Je zou het niet zeggen. 155 00:11:42,243 --> 00:11:46,206 Ik moest wel, papa had alleen maar oog voor Todd. 156 00:11:47,456 --> 00:11:51,920 Natuurlijk, hij is super. Met Chale heb ik helemaal niks. 157 00:11:52,044 --> 00:11:55,883 Waarom heb je niks gezegd? - Omdat ik dat niet wilde. 158 00:11:56,008 --> 00:12:00,012 En het is geen verkering. We zijn verloofd. 159 00:12:00,137 --> 00:12:02,764 Verloofd? 160 00:12:02,890 --> 00:12:08,604 Jongens, de batterij van een van jullie rookmelders is bijna leeg. 161 00:12:10,021 --> 00:12:15,568 Dat hoor je aan de piepjes. Als je een 9V-batterij hebt, vervang ik 'm wel. 162 00:12:18,071 --> 00:12:23,285 Er gaat hier niemand trouwen. - Zeker niet. Je maakt eerst je studie af. 163 00:12:23,409 --> 00:12:27,872 We hebben erover nagedacht. Chale gaat z'n app ontwikkelen. 164 00:12:27,998 --> 00:12:31,000 Hij wil iets revolutionairs maken. 165 00:12:31,126 --> 00:12:36,507 Ik wil toeren met Taylor Swift, maar ik ken haar niet en speel geen gitaar. 166 00:12:37,549 --> 00:12:41,178 En jij denkt dat dat de enige obstakels zijn? 167 00:12:42,221 --> 00:12:45,891 Kom ik op terug. Wat zijn jullie precies van plan? 168 00:12:46,016 --> 00:12:50,145 Heel simpel, ik ga weer aan het werk als serveerster... 169 00:12:50,270 --> 00:12:53,607 en wacht met studeren tot Chale binnen is. 170 00:12:53,732 --> 00:12:58,737 Dat kun je alleen een plan noemen als je stripdanseres wilt worden. 171 00:13:00,196 --> 00:13:04,034 Ik heb een beter plan. Ik ga weg en ik kom pas terug... 172 00:13:04,159 --> 00:13:06,787 als je bent overgestapt op Todd. 173 00:13:13,043 --> 00:13:18,215 Iedereen is weg. Kunnen we nu praten? - Niet nu. Ik ben aan het fietsen. 174 00:13:19,550 --> 00:13:22,760 Dat ding staat daar al acht jaar ongebruikt. 175 00:13:22,886 --> 00:13:26,056 Zes jaar en je weet niet hoe vaak ik dit doe. 176 00:13:26,181 --> 00:13:30,269 Nou, Lance, kijk maar naar je kilometerteller. 177 00:13:31,645 --> 00:13:35,148 Fijn dat je even stopt. - Ik ga bergafwaarts. 178 00:13:40,696 --> 00:13:44,657 Dit is niet niks en ik snap dat je van streek bent... 179 00:13:44,783 --> 00:13:48,245 Je hebt iets verzwegen. Dat doen we hier niet. 180 00:13:48,369 --> 00:13:50,706 Soms wel. Je weet wel meer niet. 181 00:13:50,831 --> 00:13:55,502 Ik ben een politieman. Wat jij ook denkt, ik heb alles door. 182 00:13:55,627 --> 00:14:01,216 Sara is geschorst na een vechtpartij en Jack heeft last van angstaanvallen. 183 00:14:01,340 --> 00:14:02,801 Dat wist ik niet. 184 00:14:05,012 --> 00:14:08,056 M'n hoofd tolt. - Het is ook niet niks. 185 00:14:08,180 --> 00:14:12,018 Ik had in geen jaren op die hometrainer gezeten. 186 00:14:13,645 --> 00:14:17,607 Het spijt me, maar we hadden alles voor elkaar. 187 00:14:17,733 --> 00:14:22,946 Kendra zou advocate worden, Jack en Sara zouden... 188 00:14:23,071 --> 00:14:24,655 Weet ik veel. 189 00:14:26,158 --> 00:14:29,828 De jongens haken ook al af. Alles valt in duigen. 190 00:14:29,953 --> 00:14:33,832 Ik snap het, lieverd. Maar je bent nu vrij. 191 00:14:33,957 --> 00:14:39,921 Met Jack en Sara komt het wel goed. We moeten ons nu op Kendra richten. 192 00:14:40,047 --> 00:14:42,006 Studie afmaken, klaar. - Eens. 193 00:14:42,132 --> 00:14:47,179 En ze trouwt niet met hem. Hij is een sukkel en hij verdient haar niet. 194 00:14:49,640 --> 00:14:52,893 Alsof ik m'n vader hoorde praten. 195 00:14:54,937 --> 00:14:58,357 Hij zei precies hetzelfde over jou. 196 00:14:58,482 --> 00:15:02,110 Weet ik, die speech hebben we allemaal gehoord. 197 00:15:06,865 --> 00:15:10,202 Wat doe je hier? - Je vergooit je toekomst. 198 00:15:10,327 --> 00:15:13,663 Ik heb nu geen tijd, ik ben aan het werk. 199 00:15:16,375 --> 00:15:18,460 Nu moet je wel met me praten. 200 00:15:18,584 --> 00:15:22,840 En anders schrijf ik een vernietigende beoordeling. 201 00:15:23,965 --> 00:15:27,803 Die tafel bedien ik niet, dus wijs Ellie maar de les. 202 00:15:34,643 --> 00:15:38,605 Dag, mensen. Alles goed? 203 00:15:40,190 --> 00:15:43,819 Die pastei ziet er goed uit, hè? Kakelverse kip. 204 00:15:45,194 --> 00:15:48,907 Kunnen we nu praten? - Naar de toonbank. 205 00:15:49,032 --> 00:15:51,577 Hij denkt dat hij m'n vader is. 206 00:15:52,661 --> 00:15:56,331 Je bent altijd zo verstandig, waarom doe je dit? 207 00:15:56,456 --> 00:16:00,544 Heb wat vertrouwen in me. En gun Chale een kans. 208 00:16:00,669 --> 00:16:05,299 Hij is lief, en jij wilde toch iemand die me op handen draagt? 209 00:16:05,423 --> 00:16:08,010 Dat heeft Todd allemaal in huis. 210 00:16:09,677 --> 00:16:15,684 Dit is geen pretje. Ik heb zere voeten, ik brand me steeds aan de toaster... 211 00:16:15,809 --> 00:16:19,730 en iemand pikt m'n fooien. Ik zie je wel, Louie. 212 00:16:20,939 --> 00:16:25,484 Jullie zijn ook met niks begonnen en dat is toch goed gekomen? 213 00:16:25,610 --> 00:16:29,323 Dat kunnen Chale en ik ook. - Wacht even. 214 00:16:29,448 --> 00:16:33,076 Als je belooft dat je hier verder leert... 215 00:16:33,202 --> 00:16:37,830 kunnen jullie bij ons komen wonen, in de garage. 216 00:16:37,956 --> 00:16:43,586 Die moest je toch verhuren? - Dat komt wel goed. Ik hou van je. 217 00:16:45,506 --> 00:16:47,381 Dank je wel. 218 00:16:50,010 --> 00:16:53,305 Nu moet je Chale nog overhalen. - Wat? 219 00:16:54,430 --> 00:16:59,019 Je hebt geen beste indruk gemaakt. En wees een beetje aardig. 220 00:16:59,144 --> 00:17:01,396 Hij is heel gevoelig. - Ja? 221 00:17:01,522 --> 00:17:05,150 Waar precies? Dan krijgt hij daar een knal. 222 00:17:08,569 --> 00:17:14,701 Laten we rustig blijven. Het is duidelijk dat we allebei alfamannen zijn. 223 00:17:16,245 --> 00:17:18,622 Ik stuur haar net een berichtje. 224 00:17:18,747 --> 00:17:23,126 Ze mag haar dromen niet opzijzetten voor de mijne. 225 00:17:23,252 --> 00:17:28,923 En nu sta ik ook nog tussen jullie in. Ik hou zielsveel van haar... 226 00:17:29,049 --> 00:17:31,343 maar ik moet het uitmaken. 227 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 Ik kwam alleen even de mosterd halen. 228 00:17:41,435 --> 00:17:44,730 Verstuur dat berichtje maar niet. 229 00:17:45,606 --> 00:17:51,238 Ik wil dat Kendra haar studie afmaakt, dus ze kan bij ons komen wonen. 230 00:17:51,362 --> 00:17:54,991 En wat mij betreft samen met jou. 231 00:17:56,910 --> 00:18:01,874 Wat aardig van u, heel graag. We zijn nu bijna familie. 232 00:18:01,999 --> 00:18:05,836 Ik omhels mensen niet snel... - Geen probleem. 233 00:18:10,507 --> 00:18:15,220 Ik heb hier een rekening van 90 dollar voor proteïnepoeder. 234 00:18:15,344 --> 00:18:17,514 Dat had ik besteld. 235 00:18:17,639 --> 00:18:21,935 Ik had Rocky III gezien en zat vol goede voornemens. 236 00:18:23,187 --> 00:18:24,729 En vervolgens... 237 00:18:25,771 --> 00:18:27,649 Ik stuur het wel terug. 238 00:18:27,774 --> 00:18:31,820 Graag. Hoe staat het met de banenjacht? 239 00:18:31,945 --> 00:18:38,160 Zou je het bed willen delen met het beveiligingshoofd van een showroom? 240 00:18:38,284 --> 00:18:40,870 Dat klinkt goed. 241 00:18:40,996 --> 00:18:44,333 Nee, als je het met hem doet, neemt hij me aan. 242 00:18:44,458 --> 00:18:46,960 Dat moet dan maar. 243 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 Ik ben trots op je. - Hoezo? 244 00:18:51,924 --> 00:18:56,094 Dat weet je best. Je hebt je dochter erg geholpen. 245 00:18:56,220 --> 00:18:58,180 We vinden er wel wat op. 246 00:18:58,305 --> 00:19:04,394 Zo had je je pensioen niet voorgesteld. - Ik heb 't toch twee dagen volgehouden. 247 00:19:04,520 --> 00:19:10,317 Je wilde een indoor-kabelbaan bouwen, of op ninjakamp gaan. 248 00:19:10,442 --> 00:19:14,237 Karten en paintballen zit er misschien niet in... 249 00:19:14,363 --> 00:19:20,619 maar je bent wel meer bij de kinderen, en is dat uiteindelijk niet belangrijker? 250 00:19:22,704 --> 00:19:27,626 Twintig jaar hebben we de burger gediend, nu gaan we los. 251 00:19:27,751 --> 00:19:29,670 M'n stoel wiebelt. 252 00:19:29,794 --> 00:19:34,466 Ik heb 'm er gisteravond in gezet en ik had niet veel licht. 253 00:19:34,590 --> 00:19:39,346 Als we elkaar kwijtraken, zie ik je thuis. Komt goed. 254 00:19:39,471 --> 00:19:44,601 Drie, twee, één, rijden. 255 00:19:57,781 --> 00:20:01,118 Daar ga je, Goody. 256 00:20:13,088 --> 00:20:14,590 Van rechts. 257 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 Ik heb gewonnen.22296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.