All language subtitles for Junji.Ito.Collection.2018.iQ.(Ep.01).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,710 --> 00:00:28,090 จงโดนสาป 2 00:00:28,090 --> 00:00:30,340 โอ๊ยเจ็บๆ เจ็บท้องชะมัด 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,800 จงโดนสาป! 4 00:00:34,690 --> 00:00:36,920 ช่วยด้วย 5 00:00:36,920 --> 00:00:38,060 ใครก็ได้! 6 00:00:39,830 --> 00:00:43,100 จะให้ได้เจอกับความสยองเอง 7 00:00:57,560 --> 00:01:02,200 ร่างกายค่อยๆ กลายเป็นร่างกายด้วยตัวมันเอง 8 00:01:02,660 --> 00:01:07,320 หัวใจเต้นเป็นจังหวะของมันเองไปเรื่อยๆ 9 00:01:07,660 --> 00:01:12,420 อารมณ์ความรู้สึกกู่ร้องออกมาราวกับหมาป่า 10 00:01:13,340 --> 00:01:18,380 นี่เราจะต้องเชื่อฟังกระดูกสันหลัง ซี่โครง และกะโหลกไปเฉยๆ อย่างเลี่ยงไม่ได้งั้นเหรอ? 11 00:01:28,680 --> 00:01:32,500 จมลงไปทั้งๆ ที่ยังเปิดตา เหนียวหนืดไปทั้งตัว 12 00:01:32,600 --> 00:01:35,420 กลิ้งล้มลงไป แหลกสลายเป็นชิ้นๆ 13 00:01:35,500 --> 00:01:38,920 กลายเป็นเพลงบลูส์ที่กลวงโบ๋ ซึ่งมาพร้อมกับความเจ็บปวด 14 00:01:39,160 --> 00:01:40,740 จะจุดประกายไฟให้ติด 15 00:01:40,800 --> 00:01:43,300 จมลงไป เหนียวหนืดไปทั้งตัว 16 00:01:43,340 --> 00:01:46,080 กลิ้งล้มลงไป แหลกสลายเป็นชิ้นๆ 17 00:01:46,120 --> 00:01:49,860 สูญเสียไป...จนกลายเป็นเพลงบลูส์นี้ที่จุดให้ไฟลุก 18 00:01:49,920 --> 00:01:52,039 จนกว่าจะสลายเป็นชิ้นๆ 19 00:01:52,420 --> 00:01:55,039 จนกว่าจะระยิบระยับ 20 00:01:55,039 --> 00:01:57,560 จนกว่าจะกลายเป็นคำอวยพร 21 00:01:57,560 --> 00:02:00,300 จนกว่าจะกลายเป็นคำอวยพร 22 00:02:00,580 --> 00:02:03,760 Isolation dope 23 00:02:18,400 --> 00:02:21,210 ไม่มีใครสุดยอดเท่าตูข้าอีกแล้ว 24 00:02:21,210 --> 00:02:23,910 ทำไมถึงได้ยอดเยี่ยมปานนี้กันนะ? 25 00:02:24,090 --> 00:02:29,290 ตูข้านั้นมีความสามารถเหนือมนุษย์ซ่อนอยู่กับตัว 26 00:02:30,050 --> 00:02:33,440 จะเอาไปเปรียบกับพวกมนุษย์ทั่วไปตรงนั้นไม่ได้ 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,470 แถมยังหน้าตาดีอีก 28 00:02:35,470 --> 00:02:36,870 นี่ๆ ได้ยินเขาลือกันไหม? 29 00:02:36,870 --> 00:02:39,840 เห็นว่าโอยะคุงห้องสามล้มพับไปเมื่อคืนแน่ะ 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,300 คุยกันให้ทั่วเลยว่าตอนนี้เข้าโรงพยาบาลอยู่ 31 00:02:45,910 --> 00:02:48,000 อย่างนั้นเหรอ? 32 00:02:49,270 --> 00:02:52,690 โอยะคุงเป็นอะไรไปกันน้า? 33 00:02:54,820 --> 00:02:57,530 ไอ้โอยะมันคิดว่าตัวเองเจ๋ง 34 00:02:57,530 --> 00:02:59,610 ตัวข้าเลยสั่งสอนมันไปหน่อย 35 00:03:00,310 --> 00:03:02,910 แต่ว่านี่ต้องปิดเป็นความลับจากคนอื่น 36 00:03:02,910 --> 00:03:08,340 เพราะจะให้คนอื่นรู้ว่าตูข้าเป็นคนสุดยอดเช่นนั้นมิได้ 37 00:03:08,340 --> 00:03:13,750 ไอ้พวกคนธรรมดาร่วมชั้นเรียน มันคิดว่าตูข้าเป็นแค่เด็กหนุ่มคนธรรมดาแน่ 38 00:03:13,750 --> 00:03:14,990 แต่ก็นะ 39 00:03:15,690 --> 00:03:19,900 ไม่เคยหลบสายตาสนอกสนใจของผู้หญิงได้เลยจริงๆ ให้ตาย 40 00:03:20,500 --> 00:03:22,180 หัวเราะอยู่ด้วยแน่ะ 41 00:03:22,180 --> 00:03:23,800 ไม่ปกติแล้วล่ะ 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,750 หน้าตาก็ดูหลอนๆ อีก 43 00:03:25,750 --> 00:03:27,510 ไม่รู้เรื่องกับเขาเลยนะแก 44 00:03:28,220 --> 00:03:29,600 แล้วมีปัญหาอะไรปะ? 45 00:03:29,600 --> 00:03:31,570 อย่ามาล้อเล่นนะ ขอโทษมาซะดีๆ 46 00:03:31,570 --> 00:03:34,670 - คุโรดะคุงกับอากิยาม่าคุงทะเลาะกันอยู่ - แกน่ะแหละขอโทษมาก่อน! 47 00:03:34,670 --> 00:03:37,570 สองคนนั่นไม่ถูกกันตั้งแต่เมื่อก่อนแล้วเนอะ 48 00:03:37,570 --> 00:03:39,130 ว่าไงนะ? แบบนี้ต้องมีต่อย! 49 00:03:39,130 --> 00:03:41,030 โอหัง แน่จริงก็เข้ามา! 50 00:03:47,300 --> 00:03:49,950 ความเกลียดชังเกิดขึ้นมาอีกหนึ่งแล้ว 51 00:03:56,770 --> 00:04:00,430 ถึงจะเห็นแบบนี้แต่ตูข้าก็เป็นเด็กหนุ่มผู้อารี 52 00:04:00,600 --> 00:04:01,840 ตัวอย่างเช่น 53 00:04:02,100 --> 00:04:07,090 ถ้าขุดดินตรงนี้ในวันที่มีลมหนาวดูก็จะเจอ.. 54 00:04:07,090 --> 00:04:10,810 กับกบจำศีลอยู่แบบนี้นั่นเอง! 55 00:04:11,090 --> 00:04:12,530 โอ๋ๆ 56 00:04:12,530 --> 00:04:15,770 ในดินคงหนาวน่าดูน้อ! 57 00:04:15,990 --> 00:04:18,740 มาอยู่บ้านเดียวกับฉันไหม? 58 00:04:18,890 --> 00:04:21,430 ทั้งอุ่นทั้งฟินดีเลยนะ! 59 00:04:22,800 --> 00:04:23,790 นี่ไง 60 00:04:23,790 --> 00:04:26,410 ที่นี่ล่ะบ้านใหม่ของแกน้า 61 00:04:26,690 --> 00:04:29,200 มีน้ำใส่ไว้ให้ด้วยน้า 62 00:04:33,580 --> 00:04:35,330 ถ้างั้นลองนั่งดูไหม? 63 00:04:35,330 --> 00:04:36,860 ก็บอกว่าอย่านั่งไง 64 00:04:38,130 --> 00:04:39,460 ตายแล้ว 65 00:04:41,200 --> 00:04:44,500 รวมญาติกันทั้งครอบครัวหลังจากกินข้าวเย็นเสร็จงั้นเรอะ 66 00:04:44,690 --> 00:04:46,300 ก็ดีก็ดี 67 00:04:46,580 --> 00:04:48,180 ไอ้นั่นคือโคอิจิ 68 00:04:48,180 --> 00:04:50,600 เป็นคนจริงจัง แถมยังซีเรียส 69 00:04:50,600 --> 00:04:54,110 เป็นไอ้ขี้แพ้ที่ไม่ว่าเมื่อไร ก็ต้องทำตัวเล่นบทลูกพี่ใหญ่ตลอด 70 00:04:54,400 --> 00:04:57,520 ส่วนนังนี่ก็พี่สาวข้าชื่อซายูริ 71 00:04:57,520 --> 00:05:01,210 เป็นผู้หญิงน่าสมเพชที่คิดว่าตัวเองสวยนักแล 72 00:05:01,210 --> 00:05:05,520 สามคนตรงนี้คงไม่ต้องคอมเมนต์เพิ่มเติมให้บาปหนา 73 00:05:06,720 --> 00:05:09,240 พูดง่ายๆ ก็คือเป็นพวกน่าเบื่อหน่าย 74 00:05:11,520 --> 00:05:12,910 โซอิจิ 75 00:05:13,420 --> 00:05:15,780 ถ้าอยากดูทีวีก็เข้ามาสิ 76 00:05:16,930 --> 00:05:18,880 ถ้าไม่เข้ามาก็ปิดประตูห้องซะ 77 00:05:18,880 --> 00:05:19,960 มันหนาวออกจะตาย 78 00:05:20,420 --> 00:05:21,850 ไอ้บัดซบ! 79 00:05:21,850 --> 00:05:25,720 คนงี่เง่าแบบแกเดี๋ยวจะให้ได้เจอความซวยกระแทกหน้า 80 00:05:25,900 --> 00:05:27,380 พูดอะไรหรือเปล่า? 81 00:05:27,380 --> 00:05:29,550 ไม่นะ ปะ-เปล่า 82 00:05:29,550 --> 00:05:31,220 หนูได้ยินนะ 83 00:05:31,220 --> 00:05:32,890 มันบอกว่าพี่งี่เง่าน่ะ 84 00:05:33,460 --> 00:05:34,400 ว่ายังไงนะ? 85 00:05:35,090 --> 00:05:36,940 นังซายูริ! 86 00:05:36,940 --> 00:05:39,420 โซอิจิ ฉันงี่เง่าตรงไหนวะ? 87 00:05:47,240 --> 00:05:48,810 นี่แน่ะๆ ซายูริ 88 00:05:48,810 --> 00:05:51,240 กบน้อยน่ารัก ของชอบเธอไง 89 00:05:51,240 --> 00:05:53,090 หยุดนะโซอิจิ! 90 00:05:54,580 --> 00:05:56,610 เลิกบ้าได้แล้วโซอิจิ! 91 00:05:57,420 --> 00:05:58,780 เข้าใจแล้วหรือยัง? 92 00:05:58,780 --> 00:06:01,220 ฉันไม่ใช่คนธรรมดาแบบพวกแก 93 00:06:01,220 --> 00:06:04,680 แต่เป็นปุถุชน ไม่สิ เป็นสามัญชนต่างหาก! 94 00:06:04,680 --> 00:06:06,140 ก้มหัวให้ซะ! 95 00:06:06,880 --> 00:06:08,660 สามัญชนงั้นเรอะ 96 00:06:11,100 --> 00:06:13,560 (พจนานุกรม) "สามัญชน" 97 00:06:13,560 --> 00:06:15,830 คนทั่วไป ปกติ ธรรมดาไม่สูงส่ง 98 00:06:15,830 --> 00:06:17,200 ว่าไงนะ? 99 00:06:17,200 --> 00:06:18,970 ไอ้เจ้าโคอิจิ 100 00:06:18,970 --> 00:06:21,200 กล้าดียังไงมาทำให้ข้าต้องอับอาย 101 00:06:21,890 --> 00:06:24,100 เรื่องนั้นจะยังไงก็ช่างมัน! 102 00:06:24,100 --> 00:06:26,270 ตูข้าไม่ได้ว่างขนาดนั้น 103 00:06:26,670 --> 00:06:29,570 วันนี้มีงานใหม่เข้ามาล่ะนะ 104 00:06:29,570 --> 00:06:31,890 ลงมือเลยดีกว่า 105 00:06:31,890 --> 00:06:34,990 ครั้งนี้คำสาปแบบไหนดีนะ? 106 00:06:36,490 --> 00:06:37,920 ใช่แล้ว 107 00:06:38,110 --> 00:06:41,380 คำสาปจำศีลก็แล้วกัน! 108 00:06:50,880 --> 00:06:55,300 เอาล่ะคุโรดะคุง ถึงเวลาหลับแล้วนะจ๊ะ 109 00:06:57,180 --> 00:07:01,410 พอใบไม้ผลิมาเยือนเมื่อไร ค่อยออกมานะจ๊ะ 110 00:07:04,150 --> 00:07:05,810 (ห้อง 6-1) เฮ้ยได้ข่าวไหม? 111 00:07:05,810 --> 00:07:08,620 หลายวันมานี้คุโรดะมันหยุดเรียนไปนะ 112 00:07:08,620 --> 00:07:10,930 เขาลือกันว่าหายสาบสูญไปแน่ะ 113 00:07:10,930 --> 00:07:12,010 หนีออกจากบ้านเรอะ? 114 00:07:12,010 --> 00:07:13,050 โดนลักพาตัวเปล่า? 115 00:07:13,050 --> 00:07:14,750 หรือว่าโดนฆ่าทิ้งไปแล้ว? 116 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 ไม่ใช่เรื่องน่ายินดีนะโว้ย 117 00:07:16,820 --> 00:07:17,830 เฮ้ยอากิยาม่า 118 00:07:18,940 --> 00:07:20,990 แกทะเลาะกับคุโรดะมานี่ 119 00:07:20,990 --> 00:07:22,370 ได้ข่าวอะไรบ้างไหม? 120 00:07:22,370 --> 00:07:24,800 ฉันจะไปรู้ได้ไง? 121 00:07:37,600 --> 00:07:38,640 อีกแล้วเรอะ? 122 00:07:39,190 --> 00:07:40,840 หมู่นี้มีมาตลอดเลย 123 00:07:40,840 --> 00:07:43,830 มาตอกตะปูใส่ต้นสนแสนหวงของฉัน! 124 00:07:43,830 --> 00:07:45,730 มันจะแกล้งกันหนักข้อไปแล้ว! 125 00:07:46,300 --> 00:07:49,409 ไม่ขอทนเงียบดูอีกต่อไปแล้ว! 126 00:07:49,900 --> 00:07:52,810 จะต้องจับตัวคนร้ายให้ได้คอยดู 127 00:07:55,659 --> 00:07:56,770 โอ้โห 128 00:08:01,460 --> 00:08:03,520 คราวนี้อะไรอีก? 129 00:08:07,200 --> 00:08:08,450 ให้ตาย 130 00:08:13,400 --> 00:08:14,610 อะไรน่ะ? 131 00:08:17,190 --> 00:08:20,100 เฮ้ย คราวนี้มันพิเรนทร์อะไรอีก? 132 00:08:20,640 --> 00:08:22,590 หัวหุ่นลองเสื้อเรอะ? 133 00:08:27,370 --> 00:08:28,690 มนุษย์นี่หว่า! 134 00:08:31,300 --> 00:08:33,200 เห็นว่าเจอตัวคุโรดะแล้วนะ 135 00:08:33,500 --> 00:08:36,470 เห็นว่าโดนฝังดินอยู่ในป่าสน 136 00:08:36,470 --> 00:08:38,080 แปลว่าตายแล้วงั้นสิ? 137 00:08:38,080 --> 00:08:40,030 ไม่อะ แค่หลับเฉยๆ 138 00:08:40,270 --> 00:08:43,210 เห็นว่าพอโดนพาไปโรงพยาบาลก็ตื่นแล้ว 139 00:08:43,210 --> 00:08:45,370 นอนหลับในดินเรอะ? 140 00:08:45,370 --> 00:08:49,650 อากาศหนาวแบบนี้ไปนอนหลับหลายวันในดินเนี่ยนะ? 141 00:08:50,340 --> 00:08:52,000 ทำไมกันล่ะ? 142 00:08:52,000 --> 00:08:57,040 โธ่เอ๊ย ถ้าคลานออกมาจากดินตอนใบไม้ผลิน่าจะตลกแท้ๆ 143 00:08:57,040 --> 00:08:58,610 บ้าเอ๊ย 144 00:08:59,120 --> 00:09:02,690 เจ้าคุโรดะมันบอกว่าตัวเองจำอะไรไม่ได้เลยน่ะ 145 00:09:03,360 --> 00:09:04,590 ให้ตายสิ 146 00:09:04,590 --> 00:09:06,820 ทำตัวเป็นกบเป็นงูไปได้ 147 00:09:09,800 --> 00:09:11,850 สามคนนั้นแปลกจริงๆ 148 00:09:12,490 --> 00:09:15,570 เบื้องหน้าก็ดูเหมือนคุยเล่นกันสนุกสนานดี 149 00:09:15,570 --> 00:09:18,200 แต่วันนี้ดูบรรยากาศแปลกๆ ไป 150 00:09:18,200 --> 00:09:22,580 สามเพื่อนรักมีความเปลี่ยนแปลงใหญ่หลวงบางอย่างอยู่ 151 00:09:22,580 --> 00:09:25,160 จงพินิจให้ละเอียด 152 00:09:25,480 --> 00:09:28,730 ยามาดะกับคาวาอิคุยกันธรรมดาปกติ 153 00:09:28,730 --> 00:09:33,300 แต่วันนี้คาวาอิกับอิชิซากะคุยกันน้อยมากจนผิดปกติ 154 00:09:33,300 --> 00:09:34,170 หรือก็คือ 155 00:09:34,710 --> 00:09:37,760 มันเกิดอะไรบางอย่างชวนไม่ลงรอยยังไงล่ะ 156 00:09:37,760 --> 00:09:42,770 ในหัวใจของทั้งสองคน มีโคลนน่ารังเกียจแสนหนึบหนับเกิดขึ้นยังไงล่ะ 157 00:09:42,800 --> 00:09:46,320 เจ้าแว่นอิชิซากะถูกเจ้าคาวาอิขู่เข็ญบังคับ 158 00:09:46,320 --> 00:09:48,610 ความเกลียดชังจะเกิดขึ้นมาจากตรงนั้นล่ะ 159 00:09:48,610 --> 00:09:49,380 ใช่แล้ว 160 00:09:49,380 --> 00:09:51,990 อิชิซากะมันเกลียดคาวาอิ 161 00:09:51,990 --> 00:09:55,910 จากก้นบึ้งของหัวใจเลยยังไงล่ะ! 162 00:09:55,910 --> 00:09:57,590 ไปห้องน้ำเดี๋ยวนะ 163 00:09:59,390 --> 00:10:00,600 อิชิซากะคุง 164 00:10:00,600 --> 00:10:01,890 อิชิซากะคุง 165 00:10:02,710 --> 00:10:05,000 โซอิจิคุงเองเหรอ? 166 00:10:05,000 --> 00:10:06,270 มีธุระอะไรเหรอ? 167 00:10:06,270 --> 00:10:07,780 คงทรมานน่าดูนะ 168 00:10:07,910 --> 00:10:09,650 เอ๋? ทรมานเรื่อง? 169 00:10:09,740 --> 00:10:11,460 ฉันรู้ดีน่า 170 00:10:11,460 --> 00:10:14,220 การสาปส่งคนน่ะมันทรมาน 171 00:10:14,220 --> 00:10:18,670 เธอเกลียดคาวาอิคุงจนแทบจะฆ่าให้ตายได้เลยใช่ไหมล่ะ? 172 00:10:18,670 --> 00:10:20,470 กำลังสาปอยู่ใช่ไหม! 173 00:10:20,470 --> 00:10:22,670 แต่ไม่ต้องกังวลไปแล้วล่ะ 174 00:10:22,670 --> 00:10:25,200 ปล่อยให้ฉันจัดการกับคาวาอิเองเถอะนะ 175 00:10:25,200 --> 00:10:28,440 จะสาปส่งเจ้านั่นให้แทนเธอเอง 176 00:10:32,340 --> 00:10:33,940 ว่าไงนะ? โซอิจิอะเหรอ? 177 00:10:34,530 --> 00:10:36,990 อย่าไปจริงจังกับไอ้คนแบบนั้นเลยเฮ้ย 178 00:10:36,990 --> 00:10:40,200 แต่หมอนั่นบอกว่าจะสาปนายนา 179 00:10:40,840 --> 00:10:42,290 น่าสนุกดีว่ะ 180 00:10:42,980 --> 00:10:44,450 เฮ้ย ดูสิ 181 00:10:47,800 --> 00:10:49,710 เจ้าของที่ดินสุดโหด 182 00:10:52,500 --> 00:10:54,130 ให้ตายสิ 183 00:10:55,960 --> 00:10:56,980 เจ้านี่น่ะ 184 00:10:57,440 --> 00:10:59,480 นำเข้าจากต่างประเทศเลยแพงเอาเรื่องนะ 185 00:10:59,720 --> 00:11:01,430 ขอโทษที่รบกวน 186 00:11:01,680 --> 00:11:03,580 ดูดีออกนะ 187 00:11:03,580 --> 00:11:04,870 ถูกใจยิ่งนัก 188 00:11:04,870 --> 00:11:09,300 รีบกลับบ้านแล้วเดินเล่นที่ห้องใต้หลังคาดีกว่า 189 00:11:10,800 --> 00:11:12,010 ไปล่ะนะ 190 00:11:18,600 --> 00:11:19,490 ไม่เอานะ 191 00:11:20,650 --> 00:11:22,160 อย่าเข้ามาใกล้นะยะ! 192 00:11:23,720 --> 00:11:27,780 ซากศพแมงมุมโจโรตัวใหญ่เจอในห้องใต้หลังคาน่ะ 193 00:11:27,780 --> 00:11:29,100 เอ้ากินสิ 194 00:11:29,100 --> 00:11:30,140 อร่อยนะจ๊ะ 195 00:11:30,140 --> 00:11:31,370 นะจ๊ะบ้านแกสิ 196 00:11:31,880 --> 00:11:34,450 โซอิจิ คราวนี้อะไรอีก? 197 00:11:34,450 --> 00:11:36,080 พี่คะ ทำอะไรสักอย่างทีสิ 198 00:11:36,440 --> 00:11:39,390 ทำไมแกทำแต่อะไรแบบนี้กันเนี่ย? 199 00:11:39,390 --> 00:11:41,410 ของแบบนั้นเอาไปทิ้งข้างนอกซะ 200 00:11:41,410 --> 00:11:43,800 ไม่เอาด้วยอะ ไม่ทิ้งอะ 201 00:11:44,210 --> 00:11:46,900 จงดูและปลาบปลื้มกับขายาวๆ นี่สิ 202 00:11:46,900 --> 00:11:49,160 งดงามยิ่งนัก 203 00:11:49,160 --> 00:11:50,050 เลิกบ้าได้แล้ว 204 00:11:51,200 --> 00:11:52,210 ว้าย! 205 00:11:53,590 --> 00:11:54,720 เฮ้ยซายูริ... 206 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 เมื่อกี้เจ้านี่มันร้อง "ว้าย" ด้วยล่ะ 207 00:11:56,960 --> 00:11:57,800 อื้อ 208 00:11:58,220 --> 00:11:59,340 อะไรกัน 209 00:11:59,340 --> 00:12:02,010 ไม่ใช่เจ้านี่มันกลัวแมงมุมหรอกเหรอ? 210 00:12:02,010 --> 00:12:03,660 ตะ-ตั้งใจจะทำอะไรกัน? 211 00:12:04,800 --> 00:12:06,430 นี่แน่ะ นี่แน่ะ 212 00:12:06,430 --> 00:12:07,300 นี่แน่ะ! 213 00:12:07,300 --> 00:12:09,780 ใช้มือเปล่าจับของแบบนี้ สกปร๊กสกปรก! 214 00:12:09,780 --> 00:12:11,040 สกปรก!! 215 00:12:16,900 --> 00:12:18,660 ไม่ใช่เด็กเล็กสักหน่อย 216 00:12:18,660 --> 00:12:21,630 ตูข้าไม่ได้ว่างจะมาทำอะไรแบบนั้นเสียหน่อย 217 00:12:21,630 --> 00:12:24,560 มีงานใหม่เข้ามาอีกแล้ว 218 00:12:24,560 --> 00:12:28,270 ครั้งนี้ใช้คำสาปอะไรดีน้า 219 00:12:28,610 --> 00:12:29,880 ใช่แล้ว 220 00:12:29,880 --> 00:12:32,640 คำสาปแมงมุมก็แล้วกัน! 221 00:12:33,970 --> 00:12:35,890 ญี่ปุ่นที่ไม่ได้มาเยือนครบปี 222 00:12:35,890 --> 00:12:37,940 บ้านของเราที่มิได้มาหานับปี 223 00:12:37,940 --> 00:12:40,290 ปกติแล้วฉันควรที่จะเบาใจลงได้ 224 00:12:40,290 --> 00:12:42,060 แต่ทว่ากลับรู้สึกไม่ชอบใจ 225 00:12:42,410 --> 00:12:45,670 เหตุเป็นเพราะตอนที่ฉันไม่อยู่นั้น มีผู้อื่นอยู่แทน 226 00:12:45,910 --> 00:12:48,000 ทั้งผู้อื่นที่กล่าวถึงนี้ 227 00:12:48,000 --> 00:12:50,290 - ยังเป็นอาจารย์สมัยมัธยมต้น- - ค ครูครับ 228 00:12:50,290 --> 00:12:52,370 - ในบ้านนี้ที่ยังใหม่- - มีอะไรเหรอคาวาอิ? 229 00:12:54,400 --> 00:12:57,410 บ้าเอ๊ย ขายหน้าชะมัด 230 00:13:01,290 --> 00:13:02,400 อ้าว? 231 00:13:02,400 --> 00:13:05,310 เป็นอะไรไปเนี่ย หายเจ็บท้องแล้ว 232 00:13:05,840 --> 00:13:08,530 ถ้ารู้จะเป็นงี้ ทนอีกหน่อยก็คงดี 233 00:13:09,200 --> 00:13:10,080 เอ๋? 234 00:13:11,270 --> 00:13:12,260 เปิดไม่ออกเลย 235 00:13:14,560 --> 00:13:15,860 อะไรกันเนี่ย? 236 00:13:15,860 --> 00:13:17,210 มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 237 00:13:17,410 --> 00:13:18,440 เฮ้ย! 238 00:13:22,860 --> 00:13:24,440 ปีนออกแล้วกัน 239 00:13:55,490 --> 00:13:58,010 เห็นว่าหมดสติในห้องน้ำ 240 00:13:59,020 --> 00:14:02,270 เห็นว่าเอากระดาษชำระพันตัวเองด้วย 241 00:14:03,760 --> 00:14:06,020 เป็นไงบ้างล่ะอิชิซากะคุง? 242 00:14:06,020 --> 00:14:08,750 เท่านี้พอจะถูกใจเธอไหม? 243 00:14:08,750 --> 00:14:09,940 พูดเรื่องอะไรกันเนี่ย? 244 00:14:09,940 --> 00:14:14,960 ไม่นะ ไม่นะ ฉันไม่ได้จะมาขออะไรตอบแทนสักหน่อย 245 00:14:14,960 --> 00:14:19,170 แค่สั่งสอนคาวาอิคุงแทนเธอนิดหน่อยเอง 246 00:14:19,170 --> 00:14:21,920 ขอแค่เธอมีความสุขฉันก็พอใจแล้ว 247 00:14:22,210 --> 00:14:24,400 อย่าเข้าใจผิดไปล่ะ 248 00:14:24,400 --> 00:14:27,290 มันก็จริงอยู่ที่สิ่งที่ฉันทำลงไปมันควรได้รับค่าตอบแทน 249 00:14:27,290 --> 00:14:33,380 แต่ฉันก็ไม่ใช่ผู้ชายใจน้อยที่จะเรียกร้อง เงินทองหรือสิ่งตอบแทนจากเธอ 250 00:14:33,690 --> 00:14:35,900 ไม่ต้องขอบคุณหรอกนะ 251 00:14:35,900 --> 00:14:38,290 ฉันไม่ต้องการอะไรเลย 252 00:14:38,740 --> 00:14:40,180 จริงๆ นะจ๊ะ 253 00:14:40,180 --> 00:14:41,300 โซอิจิคุง 254 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 นี่เธอพูดพล่ามอะไรของเธอคนเดียวน่ะ 255 00:14:43,800 --> 00:14:45,780 สั่งสอนคาวาอินี่หมายความว่ายังไงกัน? 256 00:14:46,120 --> 00:14:48,230 มีอะไรกันเหรออิชิซากะ? 257 00:14:48,230 --> 00:14:50,590 ไม่หรอก ไม่ใช่อะไรสำคัญหรอก 258 00:14:50,970 --> 00:14:52,840 หน็อยแน่เจ้าอิชิซากะ 259 00:14:52,840 --> 00:14:54,630 นอกจากจะไม่ขอบคุณตูข้าแล้ว 260 00:14:54,630 --> 00:14:56,400 ยังทำให้ต้องอับอายอีก 261 00:14:56,400 --> 00:14:58,920 อย่าคิดว่าจะรอดตัวไปนะ 262 00:15:02,300 --> 00:15:04,210 ครับ อิชิซากะครับ 263 00:15:04,710 --> 00:15:07,850 อะ สวัสดีครับ คุณอิชิซากะ ยาสุโอะใช่ไหมครับ? 264 00:15:07,850 --> 00:15:09,380 ครับ ผมเองครับ 265 00:15:09,380 --> 00:15:11,050 ยินดีด้วยครับ 266 00:15:11,050 --> 00:15:13,350 คุณเป็นคนลักกี้มากๆ เลยครับ 267 00:15:13,350 --> 00:15:17,940 คุณได้รับรางวัลเดินทางรอบโลกฟรีไม่มีค่าใช้จ่ายครับ 268 00:15:17,940 --> 00:15:19,130 ด้วยเหตุนี้จึงขอรบกวน 269 00:15:19,130 --> 00:15:23,230 ให้คุณมาที่สวนสาธารณะซากุระยามะใกล้กับโรงเรียนประถมด้วย 270 00:15:23,230 --> 00:15:25,530 เรามาคุยรายละเอียดกันที่นั่นเถอะครับ 271 00:15:25,530 --> 00:15:27,320 ต้องมาให้ได้นะครับ 272 00:15:29,400 --> 00:15:32,560 ไอ้โง่นั่น บอกว่าจะมาจริงๆ ด้วย 273 00:15:32,560 --> 00:15:34,990 ต้องไปเตรียมตัวแล้ว 274 00:15:36,740 --> 00:15:40,350 เสียงนั่นยังไงก็โซอิจิแน่ๆ 275 00:15:40,350 --> 00:15:42,500 ก็ไม่รู้หรอกนะว่ามันวางแผนอะไรอยู่ 276 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 แต่จัดมาได้เลยไม่เห็นกลัวสักนิด 277 00:15:46,090 --> 00:15:48,910 หนาวจริงๆ ช้าชะมัด 278 00:15:48,910 --> 00:15:51,300 ถ้าจะมาก็รีบมาได้แล้วเฟ้ย 279 00:15:59,120 --> 00:16:00,600 อะไรกันวะนั่น 280 00:16:22,700 --> 00:16:24,210 เข้ามาแล้ว 281 00:16:49,010 --> 00:16:50,820 แกมันโซอิจิเหรอ? 282 00:16:50,820 --> 00:16:55,090 หน็อยแน่เจ้าอิชิซากะ หลอกกันได้นะ 283 00:16:55,090 --> 00:16:57,850 วางกับดักไว้แบบนี้ ขี้ขลาดชะมัด 284 00:16:57,880 --> 00:16:58,700 ไอ้บ้า 285 00:16:58,700 --> 00:17:01,270 คนที่วางกับดักไว้น่ะคือเจ้าของที่สุดโหดต่างหาก 286 00:17:01,580 --> 00:17:04,369 ถ้าโดนจับได้ฉันไม่รู้ด้วยนะว่าจะโดนอะไร 287 00:17:04,430 --> 00:17:05,880 ว-ว่าไงนะ? 288 00:17:05,880 --> 00:17:08,130 แล้วจะทำไมล่ะ? 289 00:17:08,130 --> 00:17:11,690 ก็แค่จะบอกว่ารีบหนีไปซะจะดีกว่า ฉันไม่รู้ด้วยแล้ว 290 00:17:11,690 --> 00:17:13,420 เจ้าของจอมโหดมาเมื่อไรลำบากแน่ 291 00:17:13,420 --> 00:17:15,210 เพราะงั้นฉันจะกลับล่ะนะ 292 00:17:22,060 --> 00:17:25,220 ไอ้หมอนั่นมันหนีกลับจริงๆ ด้วย 293 00:17:25,220 --> 00:17:29,770 ทิ้งตูข้าไว้แล้วกลับไปแบบนี้ช่างเป็นคนไร้ยางอาย 294 00:17:33,900 --> 00:17:34,990 บ้าเอ๊ย 295 00:17:34,990 --> 00:17:36,710 ดึงขาไม่ออกเลย 296 00:17:58,960 --> 00:18:02,290 เฮ้ยแกน่ะ มาทำอะไรอยู่ในที่แบบนี้กัน? 297 00:18:05,440 --> 00:18:07,780 แกล้งทำเป็นแมวไปก็เปล่าประโยชน์ 298 00:18:07,780 --> 00:18:11,340 แกเองสินะ ที่มาป่วนป่าสนของฉัน 299 00:18:11,340 --> 00:18:13,210 เดี๋ยวจะป่นให้เป็นชิ้นๆ เอง 300 00:18:13,210 --> 00:18:14,690 ตายซะ! 301 00:18:17,090 --> 00:18:18,980 ใครก็ได้ช่วยด้วย 302 00:18:20,210 --> 00:18:22,500 จะร้องแค่ไหนก็เปล่าประโยชน์ 303 00:18:22,500 --> 00:18:23,950 คืนนี้แกตายแน่ 304 00:18:23,950 --> 00:18:25,410 ช่วยด้วย! 305 00:18:25,410 --> 00:18:27,640 อย่าฆ่าแกงกันเลย 306 00:18:27,640 --> 00:18:30,500 มุแง้ แม่ช่วยด้วย! 307 00:18:31,120 --> 00:18:34,030 นี่ล่ะผลตอบแทนของการมาพังป่าสนฉัน! 308 00:18:34,030 --> 00:18:35,700 มีอะไรเหรอครับคุณลุง? 309 00:18:36,570 --> 00:18:38,120 เอ็งเป็นใครฟะ? 310 00:18:38,690 --> 00:18:41,600 เฮ้ยโซอิจิ ไปทำอะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ? 311 00:18:42,210 --> 00:18:43,910 พ-พี่คร้าบ 312 00:18:43,910 --> 00:18:45,560 ช่วยด้วย 313 00:18:45,870 --> 00:18:50,300 ไอ้เด็กนั่นมันมาทำให้ต้นไม้ฉันเป็นรอย ก็เลยสั่งสอนอยู่ 314 00:18:50,300 --> 00:18:53,670 เดี๋ยวจะพาไปหาตำรวจแล้ว มีอะไรติดขัดไหม? 315 00:18:53,700 --> 00:18:56,440 มีหลักฐานว่าน้องชายผมเป็นคนร้ายไหมครับ? 316 00:18:56,730 --> 00:18:59,600 เห็นคาตาแบบนี้ยังหลักฐานไม่พออีกเรอะ? 317 00:18:59,600 --> 00:19:01,630 อย่างนี้เอง นั่นสินะครับ 318 00:19:01,830 --> 00:19:04,140 ถ้างั้นผมขอไปหาตำรวจด้วยคนนะครับ 319 00:19:04,650 --> 00:19:07,780 นั่นสินะ แกเป็นพี่ชายของไอ้เด็กนั่นสินะ? 320 00:19:07,940 --> 00:19:09,200 ก็เอาสิ 321 00:19:09,200 --> 00:19:11,270 แต่ถ้าไปหาตำรวจล่ะก็ 322 00:19:11,270 --> 00:19:13,920 ต้องพูดเรื่องกับดักนี่ด้วยล่ะนะครับ 323 00:19:14,390 --> 00:19:17,650 ถ้าพูดเรื่องวางกับดักใส่คนขึ้นมาจะเป็นไงนะ? 324 00:19:17,650 --> 00:19:18,650 ว่าไงนะ? 325 00:19:18,650 --> 00:19:20,580 นี่แกจะข่มขู่ผู้ใหญ่เรอะ? 326 00:19:20,580 --> 00:19:23,110 ไม่ได้ข่มขู่ แค่พูดความจริง 327 00:19:23,150 --> 00:19:25,220 หยามกันนักนะ 328 00:19:25,220 --> 00:19:26,980 พวกแกไสหัวไปซะ 329 00:19:26,980 --> 00:19:29,610 ถ้าเจออีกฉันฆ่าทิ้งแน่ 330 00:19:32,140 --> 00:19:34,300 เฮ้ยโซอิจิ กลับได้แล้ว 331 00:19:37,160 --> 00:19:40,340 โซอิจิ ทำไมแกถึงชอบทำให้พ่อแม่ลำบาก 332 00:19:40,340 --> 00:19:43,350 คุณพ่อพูดถูกแล้วนะโซอิจิ รู้จักสำนึกผิดได้แล้ว 333 00:19:43,350 --> 00:19:44,610 ใช่แล้วใช่แล้ว 334 00:19:44,820 --> 00:19:47,070 เฮ้ย นี่ยังพูดไม่จบเลยนะ? 335 00:19:47,070 --> 00:19:48,230 โซอิจิ 336 00:19:48,230 --> 00:19:51,830 ข้าไม่ได้ว่างจะมาฟังที่พ่อแม่พูด 337 00:19:52,560 --> 00:19:56,260 ตูข้ามีเพื่อนน่ารักที่ชื่อกามะจังอยู่ด้วยนี่นะ 338 00:19:56,490 --> 00:19:57,850 กามะจัง 339 00:19:57,850 --> 00:20:00,020 ไม่เจอกันนานเลยนะ 340 00:20:00,020 --> 00:20:01,740 เดี๋ยวจะปล่อยออกมาให้นะ 341 00:20:01,740 --> 00:20:03,830 ไม่เจอกันกี่วันแล้วเนอะ! 342 00:20:03,830 --> 00:20:05,660 กามะจัง! 343 00:20:15,700 --> 00:20:17,620 เหม็นเน่า 344 00:20:18,290 --> 00:20:19,930 เหม็นโคตร 345 00:20:20,030 --> 00:20:25,030 (คอลเล็กชัน No.068 คำสาปตามใจฉันของโซอิจิ) 346 00:20:37,170 --> 00:20:38,820 ไม่อยากเชื่อเลย 347 00:20:38,820 --> 00:20:41,460 เรื่องที่นึกกลัวอยู่เป็นจริงขึ้นมาแล้ว 348 00:20:42,960 --> 00:20:46,000 ป่าป๊าทำไมทำหน้าน่ากลัวแบบนั้นล่ะ? 349 00:20:46,890 --> 00:20:48,720 นี่ป่าป๊า 350 00:20:49,020 --> 00:20:52,100 ไม่มีอะไรหรอกมาริเอะ 351 00:20:52,840 --> 00:20:54,150 ในที่สุด 352 00:20:54,150 --> 00:20:58,100 ลูกสาวของเราก็เริ่มกลายเป็นตุ๊กตาแล้ว 353 00:21:00,070 --> 00:21:05,070 (คอลเล็กชัน No.090 งานเผาตุ๊กตานรก) 354 00:21:05,200 --> 00:21:07,330 คุณคะ คุณคะ! 355 00:21:07,690 --> 00:21:10,330 มาริเอะเริ่มกลายเป็นตุ๊กตาสมบูรณ์แล้ว 356 00:21:10,710 --> 00:21:11,670 ดูสิคะ! 357 00:21:11,670 --> 00:21:13,160 ไม่ขยับเลยสักนิดเดียว 358 00:21:13,500 --> 00:21:16,290 ไม่ขานตอบคำพูดของฉันเลย 359 00:21:16,870 --> 00:21:18,900 ลูกสาวแสนรักของพ่อ 360 00:21:19,470 --> 00:21:23,550 จะไม่ยิ้มให้พ่ออีกแล้วหรือนี่? 361 00:21:24,250 --> 00:21:29,760 ดูเหมือนว่าพ่อแม่ส่วนมาก ถ้าเจอว่าลูกกลายเป็นตุ๊กตาก็จะฆ่าทิ้ง 362 00:21:30,020 --> 00:21:32,170 แต่เราไม่เข้าใจเลย 363 00:21:32,820 --> 00:21:36,430 พวกเราน่ะเก็บมาริเอะไว้ข้างกายต่อไปเถอะ 364 00:21:37,000 --> 00:21:41,150 แต่ว่าการเปลี่ยนแปลงของมาริเอะไม่หยุดเลย 365 00:21:41,600 --> 00:21:46,610 ในที่สุดพวกเราก็เข้าใจ ความรู้สึกของพ่อแม่ที่ฆ่าตุ๊กตาทิ้งแล้ว 366 00:21:46,610 --> 00:21:47,970 นี่เธอ 367 00:21:48,450 --> 00:21:50,850 ส่งไปสู่สุขคติกันเถอะ 368 00:21:51,620 --> 00:21:53,070 จ้ะ.. 369 00:22:06,500 --> 00:22:14,180 เหมือนเช่นเคย เธอใช้สัมผัสที่มี 370 00:22:14,700 --> 00:22:22,780 สื่อถึงห้วงอวกาศของเราสอง 371 00:22:24,300 --> 00:22:32,300 เหมือนเช่นเคย เธอใช้สัมผัสที่มี 372 00:22:32,420 --> 00:22:40,580 สื่อถึงห้วงอวกาศที่ทำลายกันเองของเราสอง 373 00:22:43,240 --> 00:22:51,620 หยุดการหมุนของมันเอาไว้ และลืมตาตื่นขึ้น 374 00:22:51,620 --> 00:23:01,280 ต้องให้ถึงตอนไหนฉันถึงจะหลับลงกันนะ? 375 00:23:01,880 --> 00:23:09,740 ถ้าเจอกันไม่ได้ล่ะก็ ทำให้มันว่างเปล่าไปเสียดีกว่า 376 00:23:09,740 --> 00:23:25,060 และสักวันหนึ่งฉันจะพยายามนึกมันให้ออก 377 00:23:34,990 --> 00:23:39,970 (คอลเล็กชัน No.041 No.084) 42603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.