All language subtitles for Gold.Rush.S08E13.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,760 Skaf mig nogle penge. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,480 I dette afsnit: 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,640 BEETS' HOLD 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,160 -Frossent. -Bliv ved med at grave. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,000 -Åh gud! -Stands spillene. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,520 HOFFMANS HOLD 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,720 I dag afgøres det, om Fairplay overlever eller dør. 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,760 -Forbliver det lukket, er vi på den. -Det er alt eller intet. 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,720 SCHNABELS HOLD 10 00:00:32,800 --> 00:00:37,720 -Vi har lavet om på nogle ting. -Hvad er det her? 11 00:00:37,800 --> 00:00:43,040 -Vi ville ikke gå bag om din ryg. -Det ligner et Hoffman-system. 12 00:00:43,120 --> 00:00:44,920 Sluk for det! 13 00:01:06,240 --> 00:01:10,440 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 14 00:01:19,680 --> 00:01:24,520 Jeg vil koncentrere mig om Sluicifer. Big Red bør være i fuld gang. 15 00:01:24,600 --> 00:01:29,040 Hvis vi vil nå vores mål, skal begge anlæg køre. 16 00:01:31,040 --> 00:01:37,240 I Klondike går Parker Schnabel efter en 6 mio. dollar-sæson. 17 00:01:37,320 --> 00:01:42,280 Vi har ikke råd til dumheder nu. Vi skal skaffe 141,7 kilo. 18 00:01:43,600 --> 00:01:49,160 Parkers Sluicifer har fremskaffet over 42,5 kilo- 19 00:01:49,240 --> 00:01:52,080 -som er over 1,8 millioner dollar værd. 20 00:01:53,440 --> 00:01:58,440 Ricks Big Red har endnu ikke nået de 28 kilo. 21 00:02:01,480 --> 00:02:04,640 Det ser lidt sølle ud. 22 00:02:04,720 --> 00:02:09,880 Det ser ikke så godt ud lige nu, men man ved aldrig. 23 00:02:11,360 --> 00:02:17,760 Rick vender tilbage efter en uge hos sin mor, som har en hjernetumor. 24 00:02:17,840 --> 00:02:19,920 -Hej! -Hejsa. 25 00:02:20,000 --> 00:02:24,080 -Hvordan går det? Velkommen tilbage. -Tak. 26 00:02:24,160 --> 00:02:28,760 -Hvordan går det din mor? -Hendes scanning blev udskudt en uge. 27 00:02:28,840 --> 00:02:33,840 Så jeg ved endnu ikke, hvordan det ser ud. 28 00:02:33,920 --> 00:02:36,480 Det er godt at se dig. 29 00:02:36,560 --> 00:02:41,800 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle vente. Jeg har ikke hørt fra nogen. 30 00:02:41,880 --> 00:02:48,120 Jeg tænkte: "Intet nyt er godt nyt." Men så blev jeg nervøs. 31 00:02:48,200 --> 00:02:53,560 -Forholder det sig sådan? -Vi har lavet om på nogle ting. 32 00:02:57,720 --> 00:02:59,880 Jeg har savnet dig. 33 00:03:02,040 --> 00:03:06,680 -Hvor er alle sammen? -Vi foretog nogle ændringer. 34 00:03:08,280 --> 00:03:12,840 -Hvor er vaskeanlægget? -Det er blevet flyttet lidt. 35 00:03:13,960 --> 00:03:19,440 Mens Rick var væk, forvandlede Parker sin Indian River-operation. 36 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 Det bliver ligesom Sluicifer. 37 00:03:23,560 --> 00:03:28,160 Og Ricks fire tipvogne blev skiftet ud med et transportbånd- 38 00:03:28,240 --> 00:03:31,080 -som overfører malm direkte. 39 00:03:31,160 --> 00:03:37,000 -Jeg havde ikke en finger med i det. -Du sagde det i radioen. 40 00:03:37,080 --> 00:03:39,520 -Hellere du end jeg. -Ja, ja. 41 00:03:42,440 --> 00:03:44,440 Det ser helt anderledes ud. 42 00:03:51,640 --> 00:03:56,440 Hvad fanden er det her? 43 00:04:04,720 --> 00:04:10,080 Før jeg tog af sted, gik det fint. Hvorfor lave om på det? 44 00:04:13,960 --> 00:04:18,720 For mig handlede det bare om at slippe for at køre med malm. 45 00:04:20,800 --> 00:04:26,720 -Vi har ikke mandskabet til det. -Hvem fik idéen? 46 00:04:30,720 --> 00:04:35,240 Det er... Brennans plan. 47 00:04:38,120 --> 00:04:41,520 -Tak, Parker. -Kan du høre kniven bore sig ind? 48 00:04:43,520 --> 00:04:45,880 Vi ville ikke gå bag om din ryg. 49 00:04:45,960 --> 00:04:51,680 Det handlede om at holde begge anlæg i drift, indtil årets udgang. 50 00:04:51,760 --> 00:04:53,680 Det går stadig trægt. 51 00:04:57,960 --> 00:05:03,040 Jeg går ikke amok, hvis det virker. Så er det bare godt. 52 00:05:11,800 --> 00:05:16,520 Jeg tror, at det nye system mindsker vores omkostninger. 53 00:05:16,600 --> 00:05:22,600 Vi kan være i drift i flere timer, så vi måske finder mere guld. 54 00:05:22,680 --> 00:05:29,320 Så længe systemet virker, blæser jeg på, hvad Rick mener. 55 00:05:32,440 --> 00:05:39,760 Det er Parkers foretagende, men det er dumt at gøre det, mens jeg er væk. 56 00:05:39,840 --> 00:05:43,480 Hvis han vil det her, må jeg leve med det. 57 00:05:43,560 --> 00:05:47,760 Hvis det virker, er det fint. Men det er lidt frustrerende. 58 00:05:53,720 --> 00:05:57,960 BEETS' HOLD YUKONFLODEN 59 00:06:06,920 --> 00:06:12,160 Jeg spilder penge ved at flyve frem og tilbage mellem Eureka og Thistle. 60 00:06:13,600 --> 00:06:19,160 I Yukon kæmper Tony Beets med at skille sin anden gravemaskine ad. 61 00:06:19,240 --> 00:06:23,800 Det har allerede kostet ham mere end to millioner dollar. 62 00:06:23,880 --> 00:06:30,040 Det går langsomt med maskine to. Problemerne har stået i kø. 63 00:06:30,120 --> 00:06:35,920 Så længe Kevin holder maskine et i drift, bør vi skaffe guld hver dag. 64 00:06:36,000 --> 00:06:39,920 Jeg føler mig tryg, når maskine et kører fint. 65 00:06:45,120 --> 00:06:47,320 65 kilometer mod nord- 66 00:06:47,400 --> 00:06:52,360 -har Monicas anlæg og Kevins maskine fremskaffet over 56,7 kilo- 67 00:06:52,440 --> 00:06:57,800 -af Tonys mål på 85 kilo guld til en værdi af 3,6 millioner dollar. 68 00:06:57,880 --> 00:07:02,800 Det ser udmærket ud. Det går fint. 69 00:07:10,720 --> 00:07:12,400 Spandene vender. 70 00:07:14,920 --> 00:07:19,360 Sikken ubehagelig lyd. Jeg ser efter, om noget er i stykker. 71 00:07:25,400 --> 00:07:31,080 Spøjst. Spandene kommer op tomme. 72 00:07:33,920 --> 00:07:36,600 Den skubber bare tilbage og kværner. 73 00:07:44,880 --> 00:07:46,720 Vi må slukke for den. 74 00:07:54,720 --> 00:07:58,520 Kevin må finde ud af, hvad der sidder fast i maskinen. 75 00:08:04,720 --> 00:08:06,560 Åh gud! 76 00:08:08,120 --> 00:08:09,560 Det er frossent. 77 00:08:11,240 --> 00:08:14,280 Efter hidtil at have gravet i tøet jord- 78 00:08:14,360 --> 00:08:18,920 -er Kevin blevet stoppet af en mur af permafrost. 79 00:08:19,000 --> 00:08:22,960 Lad os se, hvor langt bagud det frosne materiale går. 80 00:08:25,520 --> 00:08:29,760 Næsten 12 meter bagude er der det samme gamle skidt. 81 00:08:32,560 --> 00:08:37,560 Som man kan se, er det frossent. Bundfrossent. 82 00:08:37,640 --> 00:08:40,440 Og rigtig koldt. Rør ikke ved det. 83 00:08:40,520 --> 00:08:46,160 Maskinen kan ikke komme fremad nu. Den er næsten urokkelig. 84 00:08:46,240 --> 00:08:49,520 I gamle dage stod 200 mænd og optøede jorden. 85 00:08:51,840 --> 00:08:57,440 Gravemaskiner blev taget i brug i Klondike for over 100 år siden. 86 00:08:57,520 --> 00:09:03,520 Når man fandt permafrost, brugte man en kedel og et stålrørssystem- 87 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 -til at sprøjte damp dybt ned i den frosne jord. 88 00:09:11,160 --> 00:09:14,400 Jeg har ikke 200 mand, eller det der damp. 89 00:09:16,640 --> 00:09:20,280 -Sluk for det. -Hvad har du fundet? 90 00:09:20,360 --> 00:09:26,280 Frossent materiale hele vejen foran maskinen, på styrbordsside. 91 00:09:26,360 --> 00:09:28,800 -Kan du ikke grave i det? -Nej. 92 00:09:28,880 --> 00:09:34,480 -Så du, hvor langt det går bagud? -Det går 12-15 meter bagud. 93 00:09:34,560 --> 00:09:39,560 -Sendte du Mike til den anden side? -Ikke endnu. Det er et forsøg værd. 94 00:09:39,640 --> 00:09:45,240 Tal med ham. Hold mig underrettet. Jeg kommer tilbage. 95 00:09:48,240 --> 00:09:54,920 Mike leder efter tøet jord, for at de kan komme uden om permafrosten. 96 00:09:56,520 --> 00:09:58,640 Jeg finder kun mere frost. 97 00:10:00,480 --> 00:10:05,680 Det er lige så frossent her, som det er på den anden side. 98 00:10:05,760 --> 00:10:07,360 Okay. 99 00:10:07,440 --> 00:10:12,920 Igen mere frost. Det nytter ikke at græde over det. Det skal fikses. 100 00:10:13,000 --> 00:10:16,800 Jeg ved, at det er tøet i dette område. 101 00:10:16,880 --> 00:10:20,200 Hvis jeg kommer hen over toppen fortsætter- 102 00:10:20,280 --> 00:10:24,720 -bygger en vold og oversvømmer udgravningen, så er vi i gang igen. 103 00:10:26,400 --> 00:10:32,840 Gravemaskinen har ramt en mur af permafrost, der er 15 meter lang. 104 00:10:32,920 --> 00:10:37,560 Den ene side af søen har allerede en høj vold. 105 00:10:37,640 --> 00:10:42,880 Kevin vil bygge en vold til langs den anden side af gravemaskinen. 106 00:10:44,600 --> 00:10:50,280 Han vil fylde hele udgravningen med over en milliard liter vand- 107 00:10:50,360 --> 00:10:56,480 -og sende maskinen over permafrosten, så de kan grave i den tøede jord. 108 00:10:58,200 --> 00:11:00,680 Jeg begynder at bygge diget. 109 00:11:11,920 --> 00:11:17,840 Vi skal skynde os, for spandene vender ikke. Vi får ingen guld. 110 00:11:17,920 --> 00:11:22,400 Det tager måske en dag. Så bør vi kunne grave igen. 111 00:11:32,640 --> 00:11:36,920 HOFFMANS HOLD SACRAMENTO 112 00:11:44,480 --> 00:11:47,560 Det går rigtig godt med Monster Red. 113 00:11:47,640 --> 00:11:52,800 Men mit oprindelige mål på 141,7 kilo er uden for rækkevidde. 114 00:11:52,880 --> 00:11:57,200 Vi skal give den gas, hvis vi vil få noget ud af sæsonen. 115 00:11:58,760 --> 00:12:04,760 I Colorado har Todd Hoffman udgravet mindre end 25,5 kilo guld. 116 00:12:04,840 --> 00:12:07,600 Det er lidt over 1 mio. dollar værd. 117 00:12:07,680 --> 00:12:10,640 Vi kom her mest på grund af Fairplay. 118 00:12:10,720 --> 00:12:17,560 Sidste år fandt Todd over to kilo per uge i Freddys Fairplay-mine. 119 00:12:17,640 --> 00:12:21,600 Fairplay er den bedste jord, vi har gravet i. 120 00:12:21,680 --> 00:12:26,680 Der findes ikke mange steder i USA, som er så guldholdige. 121 00:12:27,800 --> 00:12:34,400 Det er en stor dag. Det afgøres, om Fairplay overlever eller dør. 122 00:12:34,480 --> 00:12:38,120 Den er supervigtig. Vi har brug for en sejr. 123 00:12:39,200 --> 00:12:43,040 For to måneder siden blev Freddy og Todd nedlagt. 124 00:12:44,600 --> 00:12:47,000 Hallo? Okay. 125 00:12:49,200 --> 00:12:56,120 Andy, Kevin. Vi har fået besked på at indstille mineaktiviteten. 126 00:12:56,200 --> 00:13:01,960 Han havde en tilladelse, men kommunen ville lave en beboelseszone. 127 00:13:03,360 --> 00:13:07,480 I dag får Freddy resultaterne af hans klage. 128 00:13:13,240 --> 00:13:20,200 Afgørelsen gælder en million dollar. Det er alt eller intet. 129 00:13:21,320 --> 00:13:25,800 Jeg har brugt lang tid hos kommunen. Jeg burde få løn for det. 130 00:13:44,880 --> 00:13:50,400 Tilbage i minen ved holdet, hvor vigtig afgørelsen er. 131 00:13:50,480 --> 00:13:56,080 Vi håber, at vi kan komme tilbage på Freddys jord og grave i den. 132 00:13:56,160 --> 00:13:58,960 Vi tog hertil på grund af Fairplay. 133 00:14:00,080 --> 00:14:02,680 Vi har haft besvær hele året. 134 00:14:02,760 --> 00:14:08,520 Hvis minen forbliver lukket, er vi i knibe. 135 00:14:12,240 --> 00:14:13,920 Nu kommer Freddy. 136 00:14:18,200 --> 00:14:19,720 Du smiler. 137 00:14:22,360 --> 00:14:26,400 Enstemmig afgørelse. Det skal være minezone igen. 138 00:14:26,480 --> 00:14:30,680 -Det er vel ikke midlertidigt? -Nej. 139 00:14:30,760 --> 00:14:32,240 Vi er på banen igen. 140 00:14:32,320 --> 00:14:39,800 Udover at kunne grave der, hvor vi var, får vi 12 hektar til. 141 00:14:40,960 --> 00:14:45,680 Jeg behøver to gummigeder, én tipvogn og én gravko. 142 00:14:45,760 --> 00:14:52,560 Det får du så. Godt nyt, gutter. Fairplay er åben igen. 143 00:14:54,440 --> 00:15:00,080 -Tager du pis på mig? -Det er den bedste nyhed i lang tid. 144 00:15:09,040 --> 00:15:15,640 Hvis Rusty Red kan vaske i Fairplay, kan det skaffe Todd 1 mio. til i år- 145 00:15:15,720 --> 00:15:19,440 -hvilket kan medføre, at han overgår Parker. 146 00:15:19,520 --> 00:15:21,520 -Er I klar? -Vi er klar. 147 00:15:21,600 --> 00:15:27,120 -Lad os få noget gult i sluseboksen. -Lad os skaffe noget guld. 148 00:15:27,200 --> 00:15:29,080 Er alle kommet væk? 149 00:15:30,800 --> 00:15:32,360 Sten-bånd. 150 00:15:35,280 --> 00:15:36,840 Sandskrue. 151 00:15:45,080 --> 00:15:50,480 Det har været en hård kamp om at få denne guldmine tilbage. 152 00:15:56,040 --> 00:15:57,640 Nu kommer der et læs. 153 00:16:06,240 --> 00:16:07,920 Fairplay er i gang igen. 154 00:16:14,040 --> 00:16:18,320 SCHNABELS HOLD SCRIBNER CREEK 155 00:16:25,080 --> 00:16:30,600 Både Sluicifer og Big Red kører fint, efter jeg foretog ændringer. 156 00:16:30,680 --> 00:16:32,920 Det hele er mere effektivt. 157 00:16:33,000 --> 00:16:38,440 Vi er på rette spor, og vi får masser af guld i denne uge. 158 00:16:44,840 --> 00:16:50,120 Jeg skal ned og undersøge nogle ting. Jeg er ikke begejstret for det nye. 159 00:16:50,200 --> 00:16:54,200 Jeg vil sikre mig, at vi ikke får problemer. 160 00:16:54,280 --> 00:16:58,280 Rick holder nøje øje med sin Big Red-operation- 161 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 -efter Parker forandrede den, mens han var væk. 162 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 Sikke noget pløre. 163 00:17:13,240 --> 00:17:19,480 Der er igen slam ved sluseboksen. Der er kun gået en uge. 164 00:17:21,400 --> 00:17:28,040 Vi ville gøre noget lidt andet. Så havde vi ikke haft det problem. 165 00:17:29,920 --> 00:17:32,920 Tydeligvis står anlægget for lavt. 166 00:17:34,640 --> 00:17:40,400 Parker har anbragt anlægget Sluicifer på et 18 meter højt underlag. 167 00:17:40,480 --> 00:17:42,640 Da han ændrede Ricks opsætning- 168 00:17:42,720 --> 00:17:48,760 -anbragte han Big Red på et underlag blot seks meter over slamsøen. 169 00:17:48,840 --> 00:17:53,160 Slammet er allerede igen nået helt op til renden. 170 00:17:59,480 --> 00:18:01,120 Det er bittert. 171 00:18:04,720 --> 00:18:10,480 Vi er nødt til at hæve underlaget, men det er for meget arbejde. 172 00:18:10,560 --> 00:18:14,320 Den eneste løsning er at gøre søen større. 173 00:18:14,400 --> 00:18:18,080 -Men det er et stort arbejde. -Det er, som det er. 174 00:18:18,160 --> 00:18:24,840 Vi må nedbryde volden herovre, så vi kan få slammet den vej. 175 00:18:27,520 --> 00:18:32,680 Ricks plan er at fjerne den nuværende slamophobning- 176 00:18:32,760 --> 00:18:35,640 -og bygge en ny vold på nordsiden. 177 00:18:35,720 --> 00:18:41,040 Derpå vil han nedbryde den gamle vold for at fordoble søens størrelse- 178 00:18:41,120 --> 00:18:45,760 -så vandet og slammet kan flyde længere væk fra anlægget. 179 00:18:45,840 --> 00:18:49,560 Så vil vandet i renderne kunne løbe frit. 180 00:18:52,680 --> 00:18:58,440 Begynd at bygge volden, så tager jeg mig af slammet. 181 00:19:05,000 --> 00:19:07,760 Det er et elendigt system. 182 00:19:07,840 --> 00:19:13,480 Det er som Hoffmans system. Det var det første, jeg tænkte. 183 00:19:15,360 --> 00:19:17,640 At gøre det i det skjulte er én ting- 184 00:19:17,720 --> 00:19:23,680 -men at gøre det ugennemtænkt uden at sige noget, er jeg mest sur over. 185 00:19:31,440 --> 00:19:37,640 Mitch og Brennan bygger en ny vold, som vil danne en større slamsø. 186 00:19:37,720 --> 00:19:44,880 Vi flyttede anlægget for at blive mere effektive. Men det blev vi ikke. 187 00:19:44,960 --> 00:19:47,360 Det er snarere et tilbageskridt. 188 00:19:48,800 --> 00:19:55,960 Vi sløsede lidt, da vi byggede underlaget og opstillede anlægget. 189 00:19:56,040 --> 00:19:58,840 Nu bøder vi for vores fejl. 190 00:19:58,920 --> 00:20:03,080 Det største problem er, at Parker trak røret ned i søen. 191 00:20:03,160 --> 00:20:07,920 Fem meter har hobet sig op på det. Nu forsøger vi at grave det op. 192 00:20:10,240 --> 00:20:16,400 Skide slam! Hvad er nu det her? Vandrøret er revnet. 193 00:20:17,560 --> 00:20:24,160 Sluk for det! Hvor åndssvagt. 194 00:20:34,680 --> 00:20:38,920 SCHNABELS HOLD INDIAN RIVER 195 00:20:43,120 --> 00:20:47,160 Sluk for det! 196 00:20:49,400 --> 00:20:56,120 Jeg prikkede hul i røret. Det sker, når man graver det ned i slam. 197 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Hvor åndssvagt. 198 00:21:07,480 --> 00:21:14,640 Rick forsøger at fikse operationen, efter Parker lavede om på den. 199 00:21:14,720 --> 00:21:20,200 Hvis ikke røret var gravet ned under fem meter slam- 200 00:21:20,280 --> 00:21:25,960 -var det aldrig blevet skåret op, da vi ville grave det op. 201 00:21:30,720 --> 00:21:36,960 Rick er langt fra sit mål om at give Parker 70,8 kilo denne sæson. 202 00:21:37,040 --> 00:21:39,680 Han har ikke råd til afbrydelser. 203 00:21:39,760 --> 00:21:43,840 -Morer du dig? -Ja. Jeg har det skønt. 204 00:21:48,880 --> 00:21:50,720 Så er den der snart. 205 00:21:53,440 --> 00:21:57,000 -Hvad skete der? -Vandrøret fik et hak. 206 00:21:57,080 --> 00:22:01,680 Ved anlægget gik det sådan her i slammet. 207 00:22:08,880 --> 00:22:12,760 Jeg vil gerne begynde at forstørre bunken. 208 00:22:13,800 --> 00:22:16,760 Det var helt umuligt i dag. 209 00:22:18,200 --> 00:22:24,520 Du forhastede dig og sløsede med det, mens jeg var væk. 210 00:22:24,600 --> 00:22:31,320 Og hvad så? Alle må se i øjnene, at vi måtte flytte anlægget. 211 00:22:31,400 --> 00:22:35,080 -For at nå vores mål. -Ja. 212 00:22:43,760 --> 00:22:45,680 Satans Parker. 213 00:22:52,160 --> 00:22:56,880 Rick skal slappe af. Systemet er en del af processen. 214 00:22:56,960 --> 00:23:00,240 Men man må tage det sure med det søde. 215 00:23:04,440 --> 00:23:10,320 Chris har trukket røret over på den anden side. Pumpen skal være her. 216 00:23:10,400 --> 00:23:13,760 -Jeg er klar til at ordne det. -Så tager vi den. 217 00:23:13,840 --> 00:23:15,960 Før de kan gå i gang- 218 00:23:16,040 --> 00:23:22,360 -må Rick og Mitch flytte pumpen fra den vold, som de skal fjerne. 219 00:23:22,440 --> 00:23:27,480 Vi har åbnet et stort område her. Det er der, alt slammet skal hen. 220 00:23:27,560 --> 00:23:33,120 Hvis vi flytter pumpen herover, kan vi fjerne volden. 221 00:23:33,200 --> 00:23:35,360 Vi flytter pumpen. 222 00:23:37,520 --> 00:23:39,080 Hejs den op. 223 00:23:42,720 --> 00:23:47,520 Pas på. Tag det roligt. Pas på køleren. 224 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 Lidt til venstre. 225 00:23:54,600 --> 00:23:57,160 -Lidt nedad. -Okay. 226 00:24:02,480 --> 00:24:03,960 Så er den på plads. 227 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 Tager fat i vandrøret. 228 00:24:08,320 --> 00:24:10,880 Pumpen er kommet på plads. 229 00:24:10,960 --> 00:24:17,960 Nu skal de fastgøre røret, der skal lede vand til anlægget. 230 00:24:20,000 --> 00:24:24,400 Med en vægt på over et ton er røret vanskelig at flytte. 231 00:24:26,400 --> 00:24:31,160 -Hvordan ser det ud? -Lidt over til denne side. 232 00:24:31,240 --> 00:24:36,320 Det kræver snild betjening af 700-gravkoen. 233 00:24:38,440 --> 00:24:41,160 Det bevæger sig underligt. 234 00:24:43,840 --> 00:24:47,240 -Det skal lidt herover. -Okay. 235 00:24:47,320 --> 00:24:49,760 -Sådan. -Klarer vi det i hånden? 236 00:24:53,160 --> 00:24:56,240 Så er det der. Flot! 237 00:25:03,800 --> 00:25:08,280 -Lige i plet. -Sådan skal det være. 238 00:25:14,200 --> 00:25:20,720 Det tager fem mand seks timer at færdiggøre Ricks nye vold. 239 00:25:20,800 --> 00:25:24,280 -Hører du mig, Rick? -Ja. Sig frem. 240 00:25:24,360 --> 00:25:30,280 -Du kan brække den gamle vold nu. -Modtaget. Nedbryder volden. 241 00:25:31,520 --> 00:25:33,320 Det store øjeblik. 242 00:25:35,680 --> 00:25:37,800 Nu forsvinder den. 243 00:25:45,800 --> 00:25:52,880 Rick har nu fordoblet søens størrelse og har måske løst slamproblemet. 244 00:25:52,960 --> 00:25:55,240 Lad os finde noget guld. 245 00:26:05,240 --> 00:26:10,840 Det her kunne være undgået, hvis Parker ikke havde flyttet anlægget. 246 00:26:15,840 --> 00:26:20,120 BEETS' HOLD EUREKA CREEK 247 00:26:26,640 --> 00:26:31,920 Jeg kører over til gravemaskinen for at se, hvad Kevin laver. 248 00:26:32,000 --> 00:26:34,280 Jeg håber, han er i gang igen. 249 00:26:34,360 --> 00:26:41,440 Jeg skal have en vis indtægt for at holde guldminen i live. 250 00:26:48,880 --> 00:26:51,720 Jeg og Mike bygger et dige her- 251 00:26:51,800 --> 00:26:56,920 -for at forhindre vandet i at løbe for langt ind i slammet. 252 00:26:57,000 --> 00:27:01,160 Brødrene Beets bygger en 180 meter lang vold- 253 00:27:01,240 --> 00:27:05,640 -så Kevin kan sende sin maskine over en bid frossen jord. 254 00:27:05,720 --> 00:27:11,160 Det kan tage en dag. Gravemaskinen skal hurtigst muligt i gang igen. 255 00:27:14,120 --> 00:27:21,080 Den kører jo ikke. Jeg håber, at Kevin har en god undskyldning. 256 00:27:24,840 --> 00:27:26,200 Kevin! 257 00:27:29,320 --> 00:27:32,040 -Hvad laver du? -Bygger en vold. 258 00:27:32,120 --> 00:27:36,800 -Hvorfor? -Der er frost foran gravemaskinen. 259 00:27:36,880 --> 00:27:42,440 Vi kan bare vende maskinen og bekymre os om det til forår. 260 00:27:44,920 --> 00:27:50,040 -Det kan vi også gøre. -Det vil gå meget hurtigere. 261 00:27:53,400 --> 00:27:59,720 Jeg tror, volden er en hurtigere løsning, men chefen siger "vend". 262 00:27:59,800 --> 00:28:05,400 I stedet for at spilde tid på at lave en dybere sø, vælger Tony- 263 00:28:05,480 --> 00:28:11,920 -at vende gravemaskinen 180 grader og grave i tøet jord. 264 00:28:12,000 --> 00:28:17,400 Det er fint at prøve nye ting. Han er ung og ambitiøs. 265 00:28:17,480 --> 00:28:23,840 Nogle gange behøver han et lidt ældre sind på de unge skuldre. 266 00:28:23,920 --> 00:28:27,200 Maskinen skal vendes, så vi kan fortsætte. 267 00:28:27,280 --> 00:28:30,040 Både Kevin og Mike er på plads. 268 00:28:30,120 --> 00:28:34,080 I fællesskab burde de nemt kunne vende maskinen. 269 00:28:34,160 --> 00:28:37,560 -Mike, kan du høre mig? -Jeg hører dig, Kevin. 270 00:28:37,640 --> 00:28:44,480 Kevin bruger Mikes sidearm som anker og svinger gravemaskinen rundt. 271 00:28:44,560 --> 00:28:48,880 Kør den langs med de blå pæle. 272 00:28:48,960 --> 00:28:52,680 -Det kan jeg gøre. -Lad os komme i gang. 273 00:29:00,640 --> 00:29:02,560 Træk lidt mere, Mike. 274 00:29:09,960 --> 00:29:14,760 -Hiv i spillene, sug dig fremad. -Okay. 275 00:29:14,840 --> 00:29:19,000 Kevin kan nu hale gravemaskinen hen mod sidearmen. 276 00:29:23,000 --> 00:29:27,320 Mike, kan du holde øje med min bagende? 277 00:29:32,520 --> 00:29:34,400 Det er fint nok. 278 00:29:34,480 --> 00:29:40,680 Nu skal de hale forenden 90 grader til med D6 bulldozeren. 279 00:29:42,400 --> 00:29:45,320 -Ned ad vejen og ind i hjørnet. -Ja. 280 00:29:50,280 --> 00:29:53,640 Bliv ved med at trække, Mike. 281 00:29:53,720 --> 00:29:57,040 -Kevin, træk i forreste spil. -Så kører vi. 282 00:30:11,280 --> 00:30:13,280 Hvad er det for en støj? 283 00:30:14,600 --> 00:30:17,520 Stands spillene! Holdt! 284 00:30:25,680 --> 00:30:30,320 BEETS' HOLD EUREKA CREEK 285 00:30:30,400 --> 00:30:33,960 Holdt! Stands spillene! 286 00:30:34,040 --> 00:30:37,640 Mike, mit spil laver ubehagelige lyde. 287 00:30:43,400 --> 00:30:46,120 Spillet sidder fast i noget jord. 288 00:30:48,400 --> 00:30:53,320 Under et forsøg på at manøvrere uden om frossen jord- 289 00:30:53,400 --> 00:30:58,440 -har et kabel på Tonys gravemaskine sat sig fast i bredden. 290 00:30:58,520 --> 00:31:00,880 Jeg forsøger at fikse det. 291 00:31:00,960 --> 00:31:05,560 Kevin prøver et trick, han har lært af en gammel mester. 292 00:31:05,640 --> 00:31:10,720 Jeg sænker spandene ned og fremad, så de fungerer som et anker. 293 00:31:10,800 --> 00:31:18,080 Ved at sænke spandene ned i jorden vil han tvinge kablet gennem bredden. 294 00:31:19,240 --> 00:31:23,920 -Træk, så får vi se, hvad der sker. -Det her burde virke. 295 00:31:32,880 --> 00:31:35,600 -Kevin, træk i spillene. -Okay. 296 00:31:38,200 --> 00:31:39,560 Kom nu. 297 00:31:45,040 --> 00:31:49,320 -Sådan. -Mike, træk lidt. Stille og roligt. 298 00:31:57,080 --> 00:31:59,800 -Kevin, træk fremad. -Okay. 299 00:32:10,480 --> 00:32:12,280 Pas på kablet, Mike. 300 00:32:14,600 --> 00:32:16,520 Rolig, rolig... 301 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Stop bare, Mike. 302 00:32:28,280 --> 00:32:31,200 -Perfekt. -Så tænder vi, Kevin. 303 00:32:39,800 --> 00:32:45,840 Efter to dages afbrydelse er Kevin vendt om og graver guld igen. 304 00:32:49,440 --> 00:32:54,480 -Det er skønt at grave igen. -Vendingen var vellykket. 305 00:32:54,560 --> 00:33:01,280 Lad os få noget guld op. Hvis ikke vi arbejder, tjener vi ikke penge. 306 00:33:01,360 --> 00:33:04,720 Hold den i gang. Jeg overlader det til dig. 307 00:33:04,800 --> 00:33:08,160 -Skaf mig nogle penge. -Det er planen. 308 00:33:12,960 --> 00:33:17,160 SCHNABELS HOLD INDIAN RIVER 309 00:33:24,000 --> 00:33:28,960 -Hvad så, drenge? -Vil du have en af de kolde? 310 00:33:29,040 --> 00:33:33,960 Parkers hold samles til den ugentlige guldvejning. 311 00:33:35,320 --> 00:33:41,120 -Hvad synes du om det nye system? -Det er nydeligt, må jeg tilstå. 312 00:33:41,200 --> 00:33:45,440 Du reagerede voldsomt, da du ikke fandt anlægget der. 313 00:33:45,520 --> 00:33:50,760 Ikke alene var det der ikke, det var slet ikke i syne. 314 00:33:50,840 --> 00:33:53,400 -Og din mor? -Hun fik resultaterne. 315 00:33:53,480 --> 00:34:00,120 Den lille tumor i hendes hjerne er skrumpet efter behandlingen. 316 00:34:00,200 --> 00:34:02,440 -Skål for det. -For din mor. 317 00:34:02,520 --> 00:34:04,680 -For din mor. -Skål. 318 00:34:06,120 --> 00:34:08,520 -Har du noget guld? -Herovre. 319 00:34:08,600 --> 00:34:12,560 -Ja da! -Halløjsa. 320 00:34:12,640 --> 00:34:14,480 -Hvem først? -Sluicifer. 321 00:34:14,560 --> 00:34:17,960 -Værsgo, Parker? -Er I klar? 322 00:34:19,000 --> 00:34:25,840 For at nå målet på 6 mio. dollar behøver Parker 3,7 kilo per anlæg. 323 00:34:25,920 --> 00:34:30,240 1,4. 1,7. 3,4. 324 00:34:33,440 --> 00:34:35,520 -6,7 kilo. -Bingo! 325 00:34:35,600 --> 00:34:39,440 -Sådan, mand. -Herligt. 326 00:34:39,520 --> 00:34:42,920 Det er over 280.000 dollar værd. 327 00:34:43,000 --> 00:34:45,720 -Din tur, Rick. -Kom så, Rick. 328 00:34:46,720 --> 00:34:54,000 -Hæld op. -Okay. 0,28. 0,56. 0,85. 1,13. 329 00:34:56,600 --> 00:35:00,640 -2,27. 3,4. -Bare fortsæt. 330 00:35:00,720 --> 00:35:02,640 4,8. 331 00:35:04,080 --> 00:35:08,000 -5,4. 5,7. -Halløjsa. 332 00:35:08,080 --> 00:35:12,240 6,26 kilo. 333 00:35:12,320 --> 00:35:14,280 -Godt gået. -Flot. 334 00:35:15,400 --> 00:35:21,960 Guld til en værdi af 265.000 dollar er Ricks største udbytte i år. 335 00:35:22,040 --> 00:35:26,520 Rick, det er 2,27 kilo mere end dit sidste udbytte. 336 00:35:26,600 --> 00:35:31,480 Så i alt for hele sæsonen er vi nået op på 85,2 kilo. 337 00:35:31,560 --> 00:35:36,880 I næste uge kommer jeg med det i en lastvogn i stedet for en trillebør. 338 00:35:37,880 --> 00:35:43,160 Rick, godt at have dig tilbage, og godt, din mor har det godt. Skål. 339 00:35:43,240 --> 00:35:47,840 -For 11-14 kilo igen i næste uge. -Fandeme ja. 340 00:35:49,240 --> 00:35:53,600 Et udbytte på 12,8 kilo denne uge. Jeg er godt tilfreds. 341 00:35:53,680 --> 00:35:57,360 Og 6,26 kilo af Big Red. Det er en klar fremgang. 342 00:35:57,440 --> 00:36:04,440 Jeg er ikke helt ovre det med det nye system, men vi finder guld. 343 00:36:11,600 --> 00:36:15,800 BEETS' HOLD EUREKA CREEK 344 00:36:22,560 --> 00:36:25,560 Fortæl Kevin, at han skal skynde sig. 345 00:36:28,680 --> 00:36:34,680 Tony Beets regner med, at Monicas vaskeanlæg og Kevins gravemaskine- 346 00:36:34,760 --> 00:36:38,760 -samlet set skaffer 2,8 kilo hver uge. 347 00:36:39,760 --> 00:36:45,520 -Hej. Alt har afhængt af jer. -Det er ikke noget nyt. 348 00:36:45,600 --> 00:36:48,000 Hvad mener du med det? 349 00:36:49,480 --> 00:36:53,840 -Hvordan gik det i denne uge? -Som du ved, stødte vi på frost. 350 00:36:53,920 --> 00:36:58,560 En vending var hurtigere end at forsøge at hoppe over frosten. 351 00:36:58,640 --> 00:37:05,680 Nogle gange må man handle hurtigt. Blive på guldet og fortsætte. 352 00:37:05,760 --> 00:37:10,000 -Hvordan gik det så i denne uge? -Hvilken er størst? 353 00:37:10,080 --> 00:37:14,520 -Min er den største. -Hæld op, Kevin. 354 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 Kevin skal skaffe 1,41 kilo- 355 00:37:18,360 --> 00:37:24,880 -hvis Tony skal kunne nå sit mål på 85 kilo til 3,6 millioner dollar. 356 00:37:24,960 --> 00:37:31,040 Du har 0,28. 0,56. 1,3. 1,41. 357 00:37:35,360 --> 00:37:38,520 3,26 kilo i denne uge. 358 00:37:38,600 --> 00:37:42,480 Det er 138.000 dollar værd. 359 00:37:42,560 --> 00:37:46,240 Det er ganske udmærket. 360 00:37:46,320 --> 00:37:51,160 Vi er på sporet igen. Vi får se, hvad der sker i næste uge. 361 00:37:51,240 --> 00:37:56,920 -Kevin, vil du hælde op for mig? -Det skal vel ikke rystes. 362 00:37:58,320 --> 00:38:04,440 Tony forventer også, at Monica leverer mindst 1,41 kilo. 363 00:38:04,520 --> 00:38:08,920 0,43. 0,56. 0,99. 1,13. 1,7. 364 00:38:10,720 --> 00:38:12,600 2. 365 00:38:14,800 --> 00:38:18,600 -4,27 kilo. -Sådan. 366 00:38:21,560 --> 00:38:25,360 Monica udgravede for 180.000 dollar. 367 00:38:25,440 --> 00:38:32,440 Tony har nu næsten 65,2 kilo, som er 2,7 millioner dollar værd. 368 00:38:32,520 --> 00:38:37,800 Med otte uger igen har de allerede overgået sidste års samlede resultat. 369 00:38:37,880 --> 00:38:43,600 Det er mere end sidste år, men vi skal ikke spendere det hele. 370 00:38:43,680 --> 00:38:48,040 Hvornår må jeg spendere noget her? 371 00:38:49,120 --> 00:38:52,800 Vi har overgået sidste års samlede resultat. 372 00:38:52,880 --> 00:38:56,920 Det er skønt, at Kevin og Monica fortsætter arbejdet. 373 00:39:01,160 --> 00:39:05,360 HOFFMANS HOLD FAIRPLAY 374 00:39:20,160 --> 00:39:24,800 -Hvordan gik det? -Vi stopper nu. Vi kørte hele dagen. 375 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 Det er godt. 376 00:39:27,640 --> 00:39:34,760 Efter to dages drift i Fairplay kan de tjekke Rusty Reds render. 377 00:39:34,840 --> 00:39:38,760 -Vi får se, hvor meget guld der er. -Ja, lad os se på det. 378 00:39:44,320 --> 00:39:50,120 Så snart der er slukket for vandet, får vi se, hvordan det er gået. 379 00:39:52,600 --> 00:39:54,160 Kan du se noget? 380 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Det ser godt ud. 381 00:39:59,760 --> 00:40:03,680 Se her, Freddy. Hele vejen herned. 382 00:40:03,760 --> 00:40:08,160 Det ser fremragende ud. Det ser fint ud, Todd. 383 00:40:08,240 --> 00:40:10,600 -Vi får guld. -Vi tager dem op. 384 00:40:14,640 --> 00:40:18,120 Det har været en mareridtssommer for Freddy. 385 00:40:18,200 --> 00:40:22,600 Nu er han omsider i gang, og vi skaffer begge guld. 386 00:40:25,080 --> 00:40:28,960 Vi tog hertil på grund af Fairplay. 387 00:40:29,040 --> 00:40:33,720 Vi skal bare få nogle flere dage som denne. En efter en. 388 00:40:33,800 --> 00:40:37,960 Blive ved med at finde guld. Vi får overskud i år. 389 00:40:38,040 --> 00:40:43,800 Det er skønt at se sådan en sluseboks. Der var meget guld. 390 00:40:48,560 --> 00:40:51,440 -Hvem vil have krabbeben? -Ja. 391 00:40:51,520 --> 00:40:53,520 Kom og spis. 392 00:40:54,600 --> 00:40:58,160 Pølser. Majs. 393 00:40:59,360 --> 00:41:06,360 Freddy koger krabber i anledningen af genåbningen af Fairplay-minen. 394 00:41:06,440 --> 00:41:13,280 Vi begyndte at skylle og fik flere hektar. Første udbytte. Alle tiders. 395 00:41:13,360 --> 00:41:19,520 Jeg kæmpede ikke alene, men det var en hård kamp hele sommeren. 396 00:41:19,600 --> 00:41:24,400 -Er du klar, Jack? -Ja. Det her er Fairplay. 397 00:41:26,600 --> 00:41:30,760 Freddy har skyllet Fairplay-jord i to dage denne uge. 398 00:41:30,840 --> 00:41:33,360 For at komme på rette spor igen- 399 00:41:33,440 --> 00:41:38,680 -skal de få Rusty Red til at skaffe mindst 283 gram per dag. 400 00:41:40,080 --> 00:41:45,600 -Nå, Freddy. Der er 1,12 kilo. -Ja! 401 00:41:48,480 --> 00:41:53,960 -På hvor mange dage? -To dage med Rusty Red. 402 00:41:54,040 --> 00:41:57,000 Flot. Det var derfor, vi tog hertil. 403 00:41:57,080 --> 00:42:02,600 1,12 kilo for blot to dages drift giver mere end 50.000 dollar. 404 00:42:03,720 --> 00:42:05,280 Her er Monster Reds. 405 00:42:13,440 --> 00:42:17,880 -2,1 kilo. -Sådan, mand! 406 00:42:19,520 --> 00:42:22,480 Det er næsten 90.000 dollar værd. 407 00:42:22,560 --> 00:42:28,400 -Du klarede dig fantastisk, Hunter. -Hvad har vi i alt, far? 408 00:42:28,480 --> 00:42:31,520 -Vi har lige rundet 28 kilo. -Ja! 409 00:42:34,160 --> 00:42:38,360 Todd er nu nået op på i alt 1,2 millioner dollar. 410 00:42:38,440 --> 00:42:45,720 Genåbningen af Fairplay kan føre til guld til yderligere en million. 411 00:42:47,160 --> 00:42:48,880 Vi er tilbage i kampen! 412 00:42:51,760 --> 00:42:55,720 Vi skaffer guld. Der er smil på alles læber. 413 00:42:55,800 --> 00:43:00,920 Og jeg elsker at lave cajun-gryde, så det har været en god dag. 414 00:43:01,000 --> 00:43:07,600 Jeg er glad på Freddys vegne. Nu har vi fået gang i to anlæg. 415 00:43:07,680 --> 00:43:13,000 3,3 kilo. Det er 130.000 dollar på en uge. Ikke ringe. 416 00:43:17,680 --> 00:43:19,480 I næste afsnit. 417 00:43:19,560 --> 00:43:22,720 Hvordan spiser man en elefant? 418 00:43:24,200 --> 00:43:27,640 -Én bid ad gangen. -Kevin! 419 00:43:28,720 --> 00:43:31,840 Vi har ikke mere jord. Måske når vi det ikke. 420 00:43:31,920 --> 00:43:34,160 -Tænder for den. -Parker! 421 00:43:34,240 --> 00:43:36,800 Jeg har intet at skjule. 422 00:43:39,080 --> 00:43:41,920 Uden uheld havde vi ikke fået held. 423 00:43:42,000 --> 00:43:44,760 Nogen må gå forrest. 424 00:43:46,120 --> 00:43:50,120 Nicklas Pedersen www.btistudios.com 34010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.