Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,760
Skaf mig nogle penge.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,480
I dette afsnit:
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,640
BEETS' HOLD
4
00:00:11,480 --> 00:00:14,160
-Frossent.
-Bliv ved med at grave.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,000
-Åh gud!
-Stands spillene.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,520
HOFFMANS HOLD
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,720
I dag afgøres det,
om Fairplay overlever eller dør.
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,760
-Forbliver det lukket, er vi på den.
-Det er alt eller intet.
9
00:00:30,840 --> 00:00:32,720
SCHNABELS HOLD
10
00:00:32,800 --> 00:00:37,720
-Vi har lavet om på nogle ting.
-Hvad er det her?
11
00:00:37,800 --> 00:00:43,040
-Vi ville ikke gå bag om din ryg.
-Det ligner et Hoffman-system.
12
00:00:43,120 --> 00:00:44,920
Sluk for det!
13
00:01:06,240 --> 00:01:10,440
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
14
00:01:19,680 --> 00:01:24,520
Jeg vil koncentrere mig om Sluicifer.
Big Red bør være i fuld gang.
15
00:01:24,600 --> 00:01:29,040
Hvis vi vil nå vores mål,
skal begge anlæg køre.
16
00:01:31,040 --> 00:01:37,240
I Klondike går Parker Schnabel
efter en 6 mio. dollar-sæson.
17
00:01:37,320 --> 00:01:42,280
Vi har ikke råd til dumheder nu.
Vi skal skaffe 141,7 kilo.
18
00:01:43,600 --> 00:01:49,160
Parkers Sluicifer har fremskaffet
over 42,5 kilo-
19
00:01:49,240 --> 00:01:52,080
-som er over
1,8 millioner dollar værd.
20
00:01:53,440 --> 00:01:58,440
Ricks Big Red har endnu ikke
nået de 28 kilo.
21
00:02:01,480 --> 00:02:04,640
Det ser lidt sølle ud.
22
00:02:04,720 --> 00:02:09,880
Det ser ikke så godt ud lige nu,
men man ved aldrig.
23
00:02:11,360 --> 00:02:17,760
Rick vender tilbage efter en uge
hos sin mor, som har en hjernetumor.
24
00:02:17,840 --> 00:02:19,920
-Hej!
-Hejsa.
25
00:02:20,000 --> 00:02:24,080
-Hvordan går det? Velkommen tilbage.
-Tak.
26
00:02:24,160 --> 00:02:28,760
-Hvordan går det din mor?
-Hendes scanning blev udskudt en uge.
27
00:02:28,840 --> 00:02:33,840
Så jeg ved endnu ikke,
hvordan det ser ud.
28
00:02:33,920 --> 00:02:36,480
Det er godt at se dig.
29
00:02:36,560 --> 00:02:41,800
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle
vente. Jeg har ikke hørt fra nogen.
30
00:02:41,880 --> 00:02:48,120
Jeg tænkte: "Intet nyt er godt nyt."
Men så blev jeg nervøs.
31
00:02:48,200 --> 00:02:53,560
-Forholder det sig sådan?
-Vi har lavet om på nogle ting.
32
00:02:57,720 --> 00:02:59,880
Jeg har savnet dig.
33
00:03:02,040 --> 00:03:06,680
-Hvor er alle sammen?
-Vi foretog nogle ændringer.
34
00:03:08,280 --> 00:03:12,840
-Hvor er vaskeanlægget?
-Det er blevet flyttet lidt.
35
00:03:13,960 --> 00:03:19,440
Mens Rick var væk, forvandlede Parker
sin Indian River-operation.
36
00:03:19,520 --> 00:03:21,920
Det bliver ligesom Sluicifer.
37
00:03:23,560 --> 00:03:28,160
Og Ricks fire tipvogne
blev skiftet ud med et transportbånd-
38
00:03:28,240 --> 00:03:31,080
-som overfører malm direkte.
39
00:03:31,160 --> 00:03:37,000
-Jeg havde ikke en finger med i det.
-Du sagde det i radioen.
40
00:03:37,080 --> 00:03:39,520
-Hellere du end jeg.
-Ja, ja.
41
00:03:42,440 --> 00:03:44,440
Det ser helt anderledes ud.
42
00:03:51,640 --> 00:03:56,440
Hvad fanden er det her?
43
00:04:04,720 --> 00:04:10,080
Før jeg tog af sted, gik det fint.
Hvorfor lave om på det?
44
00:04:13,960 --> 00:04:18,720
For mig handlede det bare om
at slippe for at køre med malm.
45
00:04:20,800 --> 00:04:26,720
-Vi har ikke mandskabet til det.
-Hvem fik idéen?
46
00:04:30,720 --> 00:04:35,240
Det er... Brennans plan.
47
00:04:38,120 --> 00:04:41,520
-Tak, Parker.
-Kan du høre kniven bore sig ind?
48
00:04:43,520 --> 00:04:45,880
Vi ville ikke gå bag om din ryg.
49
00:04:45,960 --> 00:04:51,680
Det handlede om at holde begge anlæg
i drift, indtil årets udgang.
50
00:04:51,760 --> 00:04:53,680
Det går stadig trægt.
51
00:04:57,960 --> 00:05:03,040
Jeg går ikke amok,
hvis det virker. Så er det bare godt.
52
00:05:11,800 --> 00:05:16,520
Jeg tror, at det nye system
mindsker vores omkostninger.
53
00:05:16,600 --> 00:05:22,600
Vi kan være i drift i flere timer,
så vi måske finder mere guld.
54
00:05:22,680 --> 00:05:29,320
Så længe systemet virker,
blæser jeg på, hvad Rick mener.
55
00:05:32,440 --> 00:05:39,760
Det er Parkers foretagende, men det
er dumt at gøre det, mens jeg er væk.
56
00:05:39,840 --> 00:05:43,480
Hvis han vil det her,
må jeg leve med det.
57
00:05:43,560 --> 00:05:47,760
Hvis det virker, er det fint.
Men det er lidt frustrerende.
58
00:05:53,720 --> 00:05:57,960
BEETS' HOLD
YUKONFLODEN
59
00:06:06,920 --> 00:06:12,160
Jeg spilder penge ved at flyve frem
og tilbage mellem Eureka og Thistle.
60
00:06:13,600 --> 00:06:19,160
I Yukon kæmper Tony Beets med
at skille sin anden gravemaskine ad.
61
00:06:19,240 --> 00:06:23,800
Det har allerede kostet ham
mere end to millioner dollar.
62
00:06:23,880 --> 00:06:30,040
Det går langsomt med maskine to.
Problemerne har stået i kø.
63
00:06:30,120 --> 00:06:35,920
Så længe Kevin holder maskine et
i drift, bør vi skaffe guld hver dag.
64
00:06:36,000 --> 00:06:39,920
Jeg føler mig tryg,
når maskine et kører fint.
65
00:06:45,120 --> 00:06:47,320
65 kilometer mod nord-
66
00:06:47,400 --> 00:06:52,360
-har Monicas anlæg og Kevins maskine
fremskaffet over 56,7 kilo-
67
00:06:52,440 --> 00:06:57,800
-af Tonys mål på 85 kilo guld
til en værdi af 3,6 millioner dollar.
68
00:06:57,880 --> 00:07:02,800
Det ser udmærket ud. Det går fint.
69
00:07:10,720 --> 00:07:12,400
Spandene vender.
70
00:07:14,920 --> 00:07:19,360
Sikken ubehagelig lyd.
Jeg ser efter, om noget er i stykker.
71
00:07:25,400 --> 00:07:31,080
Spøjst.
Spandene kommer op tomme.
72
00:07:33,920 --> 00:07:36,600
Den skubber bare tilbage og kværner.
73
00:07:44,880 --> 00:07:46,720
Vi må slukke for den.
74
00:07:54,720 --> 00:07:58,520
Kevin må finde ud af,
hvad der sidder fast i maskinen.
75
00:08:04,720 --> 00:08:06,560
Åh gud!
76
00:08:08,120 --> 00:08:09,560
Det er frossent.
77
00:08:11,240 --> 00:08:14,280
Efter hidtil
at have gravet i tøet jord-
78
00:08:14,360 --> 00:08:18,920
-er Kevin blevet stoppet
af en mur af permafrost.
79
00:08:19,000 --> 00:08:22,960
Lad os se, hvor langt bagud
det frosne materiale går.
80
00:08:25,520 --> 00:08:29,760
Næsten 12 meter bagude
er der det samme gamle skidt.
81
00:08:32,560 --> 00:08:37,560
Som man kan se, er det frossent.
Bundfrossent.
82
00:08:37,640 --> 00:08:40,440
Og rigtig koldt. Rør ikke ved det.
83
00:08:40,520 --> 00:08:46,160
Maskinen kan ikke komme fremad nu.
Den er næsten urokkelig.
84
00:08:46,240 --> 00:08:49,520
I gamle dage stod 200 mænd
og optøede jorden.
85
00:08:51,840 --> 00:08:57,440
Gravemaskiner blev taget i brug
i Klondike for over 100 år siden.
86
00:08:57,520 --> 00:09:03,520
Når man fandt permafrost, brugte man
en kedel og et stålrørssystem-
87
00:09:03,600 --> 00:09:07,200
-til at sprøjte damp
dybt ned i den frosne jord.
88
00:09:11,160 --> 00:09:14,400
Jeg har ikke 200 mand,
eller det der damp.
89
00:09:16,640 --> 00:09:20,280
-Sluk for det.
-Hvad har du fundet?
90
00:09:20,360 --> 00:09:26,280
Frossent materiale hele vejen
foran maskinen, på styrbordsside.
91
00:09:26,360 --> 00:09:28,800
-Kan du ikke grave i det?
-Nej.
92
00:09:28,880 --> 00:09:34,480
-Så du, hvor langt det går bagud?
-Det går 12-15 meter bagud.
93
00:09:34,560 --> 00:09:39,560
-Sendte du Mike til den anden side?
-Ikke endnu. Det er et forsøg værd.
94
00:09:39,640 --> 00:09:45,240
Tal med ham. Hold mig underrettet.
Jeg kommer tilbage.
95
00:09:48,240 --> 00:09:54,920
Mike leder efter tøet jord, for at de
kan komme uden om permafrosten.
96
00:09:56,520 --> 00:09:58,640
Jeg finder kun mere frost.
97
00:10:00,480 --> 00:10:05,680
Det er lige så frossent her,
som det er på den anden side.
98
00:10:05,760 --> 00:10:07,360
Okay.
99
00:10:07,440 --> 00:10:12,920
Igen mere frost. Det nytter ikke
at græde over det. Det skal fikses.
100
00:10:13,000 --> 00:10:16,800
Jeg ved,
at det er tøet i dette område.
101
00:10:16,880 --> 00:10:20,200
Hvis jeg kommer hen over toppen
fortsætter-
102
00:10:20,280 --> 00:10:24,720
-bygger en vold og oversvømmer
udgravningen, så er vi i gang igen.
103
00:10:26,400 --> 00:10:32,840
Gravemaskinen har ramt en mur
af permafrost, der er 15 meter lang.
104
00:10:32,920 --> 00:10:37,560
Den ene side af søen
har allerede en høj vold.
105
00:10:37,640 --> 00:10:42,880
Kevin vil bygge en vold til langs
den anden side af gravemaskinen.
106
00:10:44,600 --> 00:10:50,280
Han vil fylde hele udgravningen
med over en milliard liter vand-
107
00:10:50,360 --> 00:10:56,480
-og sende maskinen over permafrosten,
så de kan grave i den tøede jord.
108
00:10:58,200 --> 00:11:00,680
Jeg begynder at bygge diget.
109
00:11:11,920 --> 00:11:17,840
Vi skal skynde os, for spandene
vender ikke. Vi får ingen guld.
110
00:11:17,920 --> 00:11:22,400
Det tager måske en dag.
Så bør vi kunne grave igen.
111
00:11:32,640 --> 00:11:36,920
HOFFMANS HOLD
SACRAMENTO
112
00:11:44,480 --> 00:11:47,560
Det går rigtig godt med Monster Red.
113
00:11:47,640 --> 00:11:52,800
Men mit oprindelige mål på 141,7 kilo
er uden for rækkevidde.
114
00:11:52,880 --> 00:11:57,200
Vi skal give den gas,
hvis vi vil få noget ud af sæsonen.
115
00:11:58,760 --> 00:12:04,760
I Colorado har Todd Hoffman udgravet
mindre end 25,5 kilo guld.
116
00:12:04,840 --> 00:12:07,600
Det er lidt over 1 mio. dollar værd.
117
00:12:07,680 --> 00:12:10,640
Vi kom her mest på grund af Fairplay.
118
00:12:10,720 --> 00:12:17,560
Sidste år fandt Todd over to kilo
per uge i Freddys Fairplay-mine.
119
00:12:17,640 --> 00:12:21,600
Fairplay er den bedste jord,
vi har gravet i.
120
00:12:21,680 --> 00:12:26,680
Der findes ikke mange steder i USA,
som er så guldholdige.
121
00:12:27,800 --> 00:12:34,400
Det er en stor dag. Det afgøres,
om Fairplay overlever eller dør.
122
00:12:34,480 --> 00:12:38,120
Den er supervigtig.
Vi har brug for en sejr.
123
00:12:39,200 --> 00:12:43,040
For to måneder siden
blev Freddy og Todd nedlagt.
124
00:12:44,600 --> 00:12:47,000
Hallo? Okay.
125
00:12:49,200 --> 00:12:56,120
Andy, Kevin. Vi har fået besked på
at indstille mineaktiviteten.
126
00:12:56,200 --> 00:13:01,960
Han havde en tilladelse, men kommunen
ville lave en beboelseszone.
127
00:13:03,360 --> 00:13:07,480
I dag får Freddy resultaterne
af hans klage.
128
00:13:13,240 --> 00:13:20,200
Afgørelsen gælder en million dollar.
Det er alt eller intet.
129
00:13:21,320 --> 00:13:25,800
Jeg har brugt lang tid hos kommunen.
Jeg burde få løn for det.
130
00:13:44,880 --> 00:13:50,400
Tilbage i minen ved holdet,
hvor vigtig afgørelsen er.
131
00:13:50,480 --> 00:13:56,080
Vi håber, at vi kan komme tilbage
på Freddys jord og grave i den.
132
00:13:56,160 --> 00:13:58,960
Vi tog hertil på grund af Fairplay.
133
00:14:00,080 --> 00:14:02,680
Vi har haft besvær hele året.
134
00:14:02,760 --> 00:14:08,520
Hvis minen forbliver lukket,
er vi i knibe.
135
00:14:12,240 --> 00:14:13,920
Nu kommer Freddy.
136
00:14:18,200 --> 00:14:19,720
Du smiler.
137
00:14:22,360 --> 00:14:26,400
Enstemmig afgørelse.
Det skal være minezone igen.
138
00:14:26,480 --> 00:14:30,680
-Det er vel ikke midlertidigt?
-Nej.
139
00:14:30,760 --> 00:14:32,240
Vi er på banen igen.
140
00:14:32,320 --> 00:14:39,800
Udover at kunne grave der,
hvor vi var, får vi 12 hektar til.
141
00:14:40,960 --> 00:14:45,680
Jeg behøver to gummigeder,
én tipvogn og én gravko.
142
00:14:45,760 --> 00:14:52,560
Det får du så. Godt nyt, gutter.
Fairplay er åben igen.
143
00:14:54,440 --> 00:15:00,080
-Tager du pis på mig?
-Det er den bedste nyhed i lang tid.
144
00:15:09,040 --> 00:15:15,640
Hvis Rusty Red kan vaske i Fairplay,
kan det skaffe Todd 1 mio. til i år-
145
00:15:15,720 --> 00:15:19,440
-hvilket kan medføre,
at han overgår Parker.
146
00:15:19,520 --> 00:15:21,520
-Er I klar?
-Vi er klar.
147
00:15:21,600 --> 00:15:27,120
-Lad os få noget gult i sluseboksen.
-Lad os skaffe noget guld.
148
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
Er alle kommet væk?
149
00:15:30,800 --> 00:15:32,360
Sten-bånd.
150
00:15:35,280 --> 00:15:36,840
Sandskrue.
151
00:15:45,080 --> 00:15:50,480
Det har været en hård kamp
om at få denne guldmine tilbage.
152
00:15:56,040 --> 00:15:57,640
Nu kommer der et læs.
153
00:16:06,240 --> 00:16:07,920
Fairplay er i gang igen.
154
00:16:14,040 --> 00:16:18,320
SCHNABELS HOLD
SCRIBNER CREEK
155
00:16:25,080 --> 00:16:30,600
Både Sluicifer og Big Red kører fint,
efter jeg foretog ændringer.
156
00:16:30,680 --> 00:16:32,920
Det hele er mere effektivt.
157
00:16:33,000 --> 00:16:38,440
Vi er på rette spor,
og vi får masser af guld i denne uge.
158
00:16:44,840 --> 00:16:50,120
Jeg skal ned og undersøge nogle ting.
Jeg er ikke begejstret for det nye.
159
00:16:50,200 --> 00:16:54,200
Jeg vil sikre mig,
at vi ikke får problemer.
160
00:16:54,280 --> 00:16:58,280
Rick holder nøje øje
med sin Big Red-operation-
161
00:16:58,360 --> 00:17:01,800
-efter Parker forandrede den,
mens han var væk.
162
00:17:09,600 --> 00:17:11,000
Sikke noget pløre.
163
00:17:13,240 --> 00:17:19,480
Der er igen slam ved sluseboksen.
Der er kun gået en uge.
164
00:17:21,400 --> 00:17:28,040
Vi ville gøre noget lidt andet.
Så havde vi ikke haft det problem.
165
00:17:29,920 --> 00:17:32,920
Tydeligvis står anlægget for lavt.
166
00:17:34,640 --> 00:17:40,400
Parker har anbragt anlægget Sluicifer
på et 18 meter højt underlag.
167
00:17:40,480 --> 00:17:42,640
Da han ændrede Ricks opsætning-
168
00:17:42,720 --> 00:17:48,760
-anbragte han Big Red på et underlag
blot seks meter over slamsøen.
169
00:17:48,840 --> 00:17:53,160
Slammet er allerede igen nået helt
op til renden.
170
00:17:59,480 --> 00:18:01,120
Det er bittert.
171
00:18:04,720 --> 00:18:10,480
Vi er nødt til at hæve underlaget,
men det er for meget arbejde.
172
00:18:10,560 --> 00:18:14,320
Den eneste løsning er
at gøre søen større.
173
00:18:14,400 --> 00:18:18,080
-Men det er et stort arbejde.
-Det er, som det er.
174
00:18:18,160 --> 00:18:24,840
Vi må nedbryde volden herovre,
så vi kan få slammet den vej.
175
00:18:27,520 --> 00:18:32,680
Ricks plan er at fjerne
den nuværende slamophobning-
176
00:18:32,760 --> 00:18:35,640
-og bygge en ny vold på nordsiden.
177
00:18:35,720 --> 00:18:41,040
Derpå vil han nedbryde den gamle vold
for at fordoble søens størrelse-
178
00:18:41,120 --> 00:18:45,760
-så vandet og slammet
kan flyde længere væk fra anlægget.
179
00:18:45,840 --> 00:18:49,560
Så vil vandet i renderne
kunne løbe frit.
180
00:18:52,680 --> 00:18:58,440
Begynd at bygge volden,
så tager jeg mig af slammet.
181
00:19:05,000 --> 00:19:07,760
Det er et elendigt system.
182
00:19:07,840 --> 00:19:13,480
Det er som Hoffmans system.
Det var det første, jeg tænkte.
183
00:19:15,360 --> 00:19:17,640
At gøre det i det skjulte er én ting-
184
00:19:17,720 --> 00:19:23,680
-men at gøre det ugennemtænkt uden
at sige noget, er jeg mest sur over.
185
00:19:31,440 --> 00:19:37,640
Mitch og Brennan bygger en ny vold,
som vil danne en større slamsø.
186
00:19:37,720 --> 00:19:44,880
Vi flyttede anlægget for at blive
mere effektive. Men det blev vi ikke.
187
00:19:44,960 --> 00:19:47,360
Det er snarere et tilbageskridt.
188
00:19:48,800 --> 00:19:55,960
Vi sløsede lidt, da vi byggede
underlaget og opstillede anlægget.
189
00:19:56,040 --> 00:19:58,840
Nu bøder vi for vores fejl.
190
00:19:58,920 --> 00:20:03,080
Det største problem er,
at Parker trak røret ned i søen.
191
00:20:03,160 --> 00:20:07,920
Fem meter har hobet sig op på det.
Nu forsøger vi at grave det op.
192
00:20:10,240 --> 00:20:16,400
Skide slam! Hvad er nu det her?
Vandrøret er revnet.
193
00:20:17,560 --> 00:20:24,160
Sluk for det! Hvor åndssvagt.
194
00:20:34,680 --> 00:20:38,920
SCHNABELS HOLD
INDIAN RIVER
195
00:20:43,120 --> 00:20:47,160
Sluk for det!
196
00:20:49,400 --> 00:20:56,120
Jeg prikkede hul i røret. Det sker,
når man graver det ned i slam.
197
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
Hvor åndssvagt.
198
00:21:07,480 --> 00:21:14,640
Rick forsøger at fikse operationen,
efter Parker lavede om på den.
199
00:21:14,720 --> 00:21:20,200
Hvis ikke røret var gravet ned
under fem meter slam-
200
00:21:20,280 --> 00:21:25,960
-var det aldrig blevet skåret op,
da vi ville grave det op.
201
00:21:30,720 --> 00:21:36,960
Rick er langt fra sit mål om at give
Parker 70,8 kilo denne sæson.
202
00:21:37,040 --> 00:21:39,680
Han har ikke råd til afbrydelser.
203
00:21:39,760 --> 00:21:43,840
-Morer du dig?
-Ja. Jeg har det skønt.
204
00:21:48,880 --> 00:21:50,720
Så er den der snart.
205
00:21:53,440 --> 00:21:57,000
-Hvad skete der?
-Vandrøret fik et hak.
206
00:21:57,080 --> 00:22:01,680
Ved anlægget gik det sådan her
i slammet.
207
00:22:08,880 --> 00:22:12,760
Jeg vil gerne begynde
at forstørre bunken.
208
00:22:13,800 --> 00:22:16,760
Det var helt umuligt i dag.
209
00:22:18,200 --> 00:22:24,520
Du forhastede dig og sløsede med det,
mens jeg var væk.
210
00:22:24,600 --> 00:22:31,320
Og hvad så? Alle må se i øjnene,
at vi måtte flytte anlægget.
211
00:22:31,400 --> 00:22:35,080
-For at nå vores mål.
-Ja.
212
00:22:43,760 --> 00:22:45,680
Satans Parker.
213
00:22:52,160 --> 00:22:56,880
Rick skal slappe af.
Systemet er en del af processen.
214
00:22:56,960 --> 00:23:00,240
Men man må tage det sure
med det søde.
215
00:23:04,440 --> 00:23:10,320
Chris har trukket røret over på den
anden side. Pumpen skal være her.
216
00:23:10,400 --> 00:23:13,760
-Jeg er klar til at ordne det.
-Så tager vi den.
217
00:23:13,840 --> 00:23:15,960
Før de kan gå i gang-
218
00:23:16,040 --> 00:23:22,360
-må Rick og Mitch flytte pumpen
fra den vold, som de skal fjerne.
219
00:23:22,440 --> 00:23:27,480
Vi har åbnet et stort område her.
Det er der, alt slammet skal hen.
220
00:23:27,560 --> 00:23:33,120
Hvis vi flytter pumpen herover,
kan vi fjerne volden.
221
00:23:33,200 --> 00:23:35,360
Vi flytter pumpen.
222
00:23:37,520 --> 00:23:39,080
Hejs den op.
223
00:23:42,720 --> 00:23:47,520
Pas på. Tag det roligt.
Pas på køleren.
224
00:23:50,200 --> 00:23:51,680
Lidt til venstre.
225
00:23:54,600 --> 00:23:57,160
-Lidt nedad.
-Okay.
226
00:24:02,480 --> 00:24:03,960
Så er den på plads.
227
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
Tager fat i vandrøret.
228
00:24:08,320 --> 00:24:10,880
Pumpen er kommet på plads.
229
00:24:10,960 --> 00:24:17,960
Nu skal de fastgøre røret,
der skal lede vand til anlægget.
230
00:24:20,000 --> 00:24:24,400
Med en vægt på over et ton
er røret vanskelig at flytte.
231
00:24:26,400 --> 00:24:31,160
-Hvordan ser det ud?
-Lidt over til denne side.
232
00:24:31,240 --> 00:24:36,320
Det kræver snild betjening
af 700-gravkoen.
233
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
Det bevæger sig underligt.
234
00:24:43,840 --> 00:24:47,240
-Det skal lidt herover.
-Okay.
235
00:24:47,320 --> 00:24:49,760
-Sådan.
-Klarer vi det i hånden?
236
00:24:53,160 --> 00:24:56,240
Så er det der. Flot!
237
00:25:03,800 --> 00:25:08,280
-Lige i plet.
-Sådan skal det være.
238
00:25:14,200 --> 00:25:20,720
Det tager fem mand seks timer
at færdiggøre Ricks nye vold.
239
00:25:20,800 --> 00:25:24,280
-Hører du mig, Rick?
-Ja. Sig frem.
240
00:25:24,360 --> 00:25:30,280
-Du kan brække den gamle vold nu.
-Modtaget. Nedbryder volden.
241
00:25:31,520 --> 00:25:33,320
Det store øjeblik.
242
00:25:35,680 --> 00:25:37,800
Nu forsvinder den.
243
00:25:45,800 --> 00:25:52,880
Rick har nu fordoblet søens størrelse
og har måske løst slamproblemet.
244
00:25:52,960 --> 00:25:55,240
Lad os finde noget guld.
245
00:26:05,240 --> 00:26:10,840
Det her kunne være undgået, hvis
Parker ikke havde flyttet anlægget.
246
00:26:15,840 --> 00:26:20,120
BEETS' HOLD
EUREKA CREEK
247
00:26:26,640 --> 00:26:31,920
Jeg kører over til gravemaskinen
for at se, hvad Kevin laver.
248
00:26:32,000 --> 00:26:34,280
Jeg håber, han er i gang igen.
249
00:26:34,360 --> 00:26:41,440
Jeg skal have en vis indtægt
for at holde guldminen i live.
250
00:26:48,880 --> 00:26:51,720
Jeg og Mike bygger et dige her-
251
00:26:51,800 --> 00:26:56,920
-for at forhindre vandet i at løbe
for langt ind i slammet.
252
00:26:57,000 --> 00:27:01,160
Brødrene Beets bygger
en 180 meter lang vold-
253
00:27:01,240 --> 00:27:05,640
-så Kevin kan sende sin maskine
over en bid frossen jord.
254
00:27:05,720 --> 00:27:11,160
Det kan tage en dag. Gravemaskinen
skal hurtigst muligt i gang igen.
255
00:27:14,120 --> 00:27:21,080
Den kører jo ikke. Jeg håber,
at Kevin har en god undskyldning.
256
00:27:24,840 --> 00:27:26,200
Kevin!
257
00:27:29,320 --> 00:27:32,040
-Hvad laver du?
-Bygger en vold.
258
00:27:32,120 --> 00:27:36,800
-Hvorfor?
-Der er frost foran gravemaskinen.
259
00:27:36,880 --> 00:27:42,440
Vi kan bare vende maskinen
og bekymre os om det til forår.
260
00:27:44,920 --> 00:27:50,040
-Det kan vi også gøre.
-Det vil gå meget hurtigere.
261
00:27:53,400 --> 00:27:59,720
Jeg tror, volden er en hurtigere
løsning, men chefen siger "vend".
262
00:27:59,800 --> 00:28:05,400
I stedet for at spilde tid på
at lave en dybere sø, vælger Tony-
263
00:28:05,480 --> 00:28:11,920
-at vende gravemaskinen 180 grader
og grave i tøet jord.
264
00:28:12,000 --> 00:28:17,400
Det er fint at prøve nye ting.
Han er ung og ambitiøs.
265
00:28:17,480 --> 00:28:23,840
Nogle gange behøver han et lidt
ældre sind på de unge skuldre.
266
00:28:23,920 --> 00:28:27,200
Maskinen skal vendes,
så vi kan fortsætte.
267
00:28:27,280 --> 00:28:30,040
Både Kevin og Mike er på plads.
268
00:28:30,120 --> 00:28:34,080
I fællesskab burde de nemt
kunne vende maskinen.
269
00:28:34,160 --> 00:28:37,560
-Mike, kan du høre mig?
-Jeg hører dig, Kevin.
270
00:28:37,640 --> 00:28:44,480
Kevin bruger Mikes sidearm som anker
og svinger gravemaskinen rundt.
271
00:28:44,560 --> 00:28:48,880
Kør den langs med de blå pæle.
272
00:28:48,960 --> 00:28:52,680
-Det kan jeg gøre.
-Lad os komme i gang.
273
00:29:00,640 --> 00:29:02,560
Træk lidt mere, Mike.
274
00:29:09,960 --> 00:29:14,760
-Hiv i spillene, sug dig fremad.
-Okay.
275
00:29:14,840 --> 00:29:19,000
Kevin kan nu hale gravemaskinen
hen mod sidearmen.
276
00:29:23,000 --> 00:29:27,320
Mike, kan du holde øje
med min bagende?
277
00:29:32,520 --> 00:29:34,400
Det er fint nok.
278
00:29:34,480 --> 00:29:40,680
Nu skal de hale forenden
90 grader til med D6 bulldozeren.
279
00:29:42,400 --> 00:29:45,320
-Ned ad vejen og ind i hjørnet.
-Ja.
280
00:29:50,280 --> 00:29:53,640
Bliv ved med at trække, Mike.
281
00:29:53,720 --> 00:29:57,040
-Kevin, træk i forreste spil.
-Så kører vi.
282
00:30:11,280 --> 00:30:13,280
Hvad er det for en støj?
283
00:30:14,600 --> 00:30:17,520
Stands spillene! Holdt!
284
00:30:25,680 --> 00:30:30,320
BEETS' HOLD
EUREKA CREEK
285
00:30:30,400 --> 00:30:33,960
Holdt! Stands spillene!
286
00:30:34,040 --> 00:30:37,640
Mike, mit spil laver
ubehagelige lyde.
287
00:30:43,400 --> 00:30:46,120
Spillet sidder fast i noget jord.
288
00:30:48,400 --> 00:30:53,320
Under et forsøg på at manøvrere
uden om frossen jord-
289
00:30:53,400 --> 00:30:58,440
-har et kabel på Tonys gravemaskine
sat sig fast i bredden.
290
00:30:58,520 --> 00:31:00,880
Jeg forsøger at fikse det.
291
00:31:00,960 --> 00:31:05,560
Kevin prøver et trick, han har lært
af en gammel mester.
292
00:31:05,640 --> 00:31:10,720
Jeg sænker spandene ned og fremad,
så de fungerer som et anker.
293
00:31:10,800 --> 00:31:18,080
Ved at sænke spandene ned i jorden
vil han tvinge kablet gennem bredden.
294
00:31:19,240 --> 00:31:23,920
-Træk, så får vi se, hvad der sker.
-Det her burde virke.
295
00:31:32,880 --> 00:31:35,600
-Kevin, træk i spillene.
-Okay.
296
00:31:38,200 --> 00:31:39,560
Kom nu.
297
00:31:45,040 --> 00:31:49,320
-Sådan.
-Mike, træk lidt. Stille og roligt.
298
00:31:57,080 --> 00:31:59,800
-Kevin, træk fremad.
-Okay.
299
00:32:10,480 --> 00:32:12,280
Pas på kablet, Mike.
300
00:32:14,600 --> 00:32:16,520
Rolig, rolig...
301
00:32:21,000 --> 00:32:22,840
Stop bare, Mike.
302
00:32:28,280 --> 00:32:31,200
-Perfekt.
-Så tænder vi, Kevin.
303
00:32:39,800 --> 00:32:45,840
Efter to dages afbrydelse er Kevin
vendt om og graver guld igen.
304
00:32:49,440 --> 00:32:54,480
-Det er skønt at grave igen.
-Vendingen var vellykket.
305
00:32:54,560 --> 00:33:01,280
Lad os få noget guld op. Hvis ikke
vi arbejder, tjener vi ikke penge.
306
00:33:01,360 --> 00:33:04,720
Hold den i gang.
Jeg overlader det til dig.
307
00:33:04,800 --> 00:33:08,160
-Skaf mig nogle penge.
-Det er planen.
308
00:33:12,960 --> 00:33:17,160
SCHNABELS HOLD
INDIAN RIVER
309
00:33:24,000 --> 00:33:28,960
-Hvad så, drenge?
-Vil du have en af de kolde?
310
00:33:29,040 --> 00:33:33,960
Parkers hold samles
til den ugentlige guldvejning.
311
00:33:35,320 --> 00:33:41,120
-Hvad synes du om det nye system?
-Det er nydeligt, må jeg tilstå.
312
00:33:41,200 --> 00:33:45,440
Du reagerede voldsomt,
da du ikke fandt anlægget der.
313
00:33:45,520 --> 00:33:50,760
Ikke alene var det der ikke,
det var slet ikke i syne.
314
00:33:50,840 --> 00:33:53,400
-Og din mor?
-Hun fik resultaterne.
315
00:33:53,480 --> 00:34:00,120
Den lille tumor i hendes hjerne
er skrumpet efter behandlingen.
316
00:34:00,200 --> 00:34:02,440
-Skål for det.
-For din mor.
317
00:34:02,520 --> 00:34:04,680
-For din mor.
-Skål.
318
00:34:06,120 --> 00:34:08,520
-Har du noget guld?
-Herovre.
319
00:34:08,600 --> 00:34:12,560
-Ja da!
-Halløjsa.
320
00:34:12,640 --> 00:34:14,480
-Hvem først?
-Sluicifer.
321
00:34:14,560 --> 00:34:17,960
-Værsgo, Parker?
-Er I klar?
322
00:34:19,000 --> 00:34:25,840
For at nå målet på 6 mio. dollar
behøver Parker 3,7 kilo per anlæg.
323
00:34:25,920 --> 00:34:30,240
1,4. 1,7. 3,4.
324
00:34:33,440 --> 00:34:35,520
-6,7 kilo.
-Bingo!
325
00:34:35,600 --> 00:34:39,440
-Sådan, mand.
-Herligt.
326
00:34:39,520 --> 00:34:42,920
Det er over 280.000 dollar værd.
327
00:34:43,000 --> 00:34:45,720
-Din tur, Rick.
-Kom så, Rick.
328
00:34:46,720 --> 00:34:54,000
-Hæld op.
-Okay. 0,28. 0,56. 0,85. 1,13.
329
00:34:56,600 --> 00:35:00,640
-2,27. 3,4.
-Bare fortsæt.
330
00:35:00,720 --> 00:35:02,640
4,8.
331
00:35:04,080 --> 00:35:08,000
-5,4. 5,7.
-Halløjsa.
332
00:35:08,080 --> 00:35:12,240
6,26 kilo.
333
00:35:12,320 --> 00:35:14,280
-Godt gået.
-Flot.
334
00:35:15,400 --> 00:35:21,960
Guld til en værdi af 265.000 dollar
er Ricks største udbytte i år.
335
00:35:22,040 --> 00:35:26,520
Rick, det er 2,27 kilo mere
end dit sidste udbytte.
336
00:35:26,600 --> 00:35:31,480
Så i alt for hele sæsonen
er vi nået op på 85,2 kilo.
337
00:35:31,560 --> 00:35:36,880
I næste uge kommer jeg med det i en
lastvogn i stedet for en trillebør.
338
00:35:37,880 --> 00:35:43,160
Rick, godt at have dig tilbage,
og godt, din mor har det godt. Skål.
339
00:35:43,240 --> 00:35:47,840
-For 11-14 kilo igen i næste uge.
-Fandeme ja.
340
00:35:49,240 --> 00:35:53,600
Et udbytte på 12,8 kilo denne uge.
Jeg er godt tilfreds.
341
00:35:53,680 --> 00:35:57,360
Og 6,26 kilo af Big Red.
Det er en klar fremgang.
342
00:35:57,440 --> 00:36:04,440
Jeg er ikke helt ovre det med
det nye system, men vi finder guld.
343
00:36:11,600 --> 00:36:15,800
BEETS' HOLD
EUREKA CREEK
344
00:36:22,560 --> 00:36:25,560
Fortæl Kevin, at han skal skynde sig.
345
00:36:28,680 --> 00:36:34,680
Tony Beets regner med, at Monicas
vaskeanlæg og Kevins gravemaskine-
346
00:36:34,760 --> 00:36:38,760
-samlet set skaffer
2,8 kilo hver uge.
347
00:36:39,760 --> 00:36:45,520
-Hej. Alt har afhængt af jer.
-Det er ikke noget nyt.
348
00:36:45,600 --> 00:36:48,000
Hvad mener du med det?
349
00:36:49,480 --> 00:36:53,840
-Hvordan gik det i denne uge?
-Som du ved, stødte vi på frost.
350
00:36:53,920 --> 00:36:58,560
En vending var hurtigere end
at forsøge at hoppe over frosten.
351
00:36:58,640 --> 00:37:05,680
Nogle gange må man handle hurtigt.
Blive på guldet og fortsætte.
352
00:37:05,760 --> 00:37:10,000
-Hvordan gik det så i denne uge?
-Hvilken er størst?
353
00:37:10,080 --> 00:37:14,520
-Min er den største.
-Hæld op, Kevin.
354
00:37:16,040 --> 00:37:18,280
Kevin skal skaffe 1,41 kilo-
355
00:37:18,360 --> 00:37:24,880
-hvis Tony skal kunne nå sit mål
på 85 kilo til 3,6 millioner dollar.
356
00:37:24,960 --> 00:37:31,040
Du har 0,28. 0,56. 1,3. 1,41.
357
00:37:35,360 --> 00:37:38,520
3,26 kilo i denne uge.
358
00:37:38,600 --> 00:37:42,480
Det er 138.000 dollar værd.
359
00:37:42,560 --> 00:37:46,240
Det er ganske udmærket.
360
00:37:46,320 --> 00:37:51,160
Vi er på sporet igen.
Vi får se, hvad der sker i næste uge.
361
00:37:51,240 --> 00:37:56,920
-Kevin, vil du hælde op for mig?
-Det skal vel ikke rystes.
362
00:37:58,320 --> 00:38:04,440
Tony forventer også,
at Monica leverer mindst 1,41 kilo.
363
00:38:04,520 --> 00:38:08,920
0,43. 0,56. 0,99. 1,13. 1,7.
364
00:38:10,720 --> 00:38:12,600
2.
365
00:38:14,800 --> 00:38:18,600
-4,27 kilo.
-Sådan.
366
00:38:21,560 --> 00:38:25,360
Monica udgravede for 180.000 dollar.
367
00:38:25,440 --> 00:38:32,440
Tony har nu næsten 65,2 kilo,
som er 2,7 millioner dollar værd.
368
00:38:32,520 --> 00:38:37,800
Med otte uger igen har de allerede
overgået sidste års samlede resultat.
369
00:38:37,880 --> 00:38:43,600
Det er mere end sidste år,
men vi skal ikke spendere det hele.
370
00:38:43,680 --> 00:38:48,040
Hvornår må jeg spendere noget her?
371
00:38:49,120 --> 00:38:52,800
Vi har overgået sidste års
samlede resultat.
372
00:38:52,880 --> 00:38:56,920
Det er skønt, at Kevin og Monica
fortsætter arbejdet.
373
00:39:01,160 --> 00:39:05,360
HOFFMANS HOLD
FAIRPLAY
374
00:39:20,160 --> 00:39:24,800
-Hvordan gik det?
-Vi stopper nu. Vi kørte hele dagen.
375
00:39:24,880 --> 00:39:27,560
Det er godt.
376
00:39:27,640 --> 00:39:34,760
Efter to dages drift i Fairplay
kan de tjekke Rusty Reds render.
377
00:39:34,840 --> 00:39:38,760
-Vi får se, hvor meget guld der er.
-Ja, lad os se på det.
378
00:39:44,320 --> 00:39:50,120
Så snart der er slukket for vandet,
får vi se, hvordan det er gået.
379
00:39:52,600 --> 00:39:54,160
Kan du se noget?
380
00:39:56,480 --> 00:39:58,040
Det ser godt ud.
381
00:39:59,760 --> 00:40:03,680
Se her, Freddy.
Hele vejen herned.
382
00:40:03,760 --> 00:40:08,160
Det ser fremragende ud.
Det ser fint ud, Todd.
383
00:40:08,240 --> 00:40:10,600
-Vi får guld.
-Vi tager dem op.
384
00:40:14,640 --> 00:40:18,120
Det har været en mareridtssommer
for Freddy.
385
00:40:18,200 --> 00:40:22,600
Nu er han omsider i gang,
og vi skaffer begge guld.
386
00:40:25,080 --> 00:40:28,960
Vi tog hertil på grund af Fairplay.
387
00:40:29,040 --> 00:40:33,720
Vi skal bare få nogle flere dage
som denne. En efter en.
388
00:40:33,800 --> 00:40:37,960
Blive ved med at finde guld.
Vi får overskud i år.
389
00:40:38,040 --> 00:40:43,800
Det er skønt at se sådan
en sluseboks. Der var meget guld.
390
00:40:48,560 --> 00:40:51,440
-Hvem vil have krabbeben?
-Ja.
391
00:40:51,520 --> 00:40:53,520
Kom og spis.
392
00:40:54,600 --> 00:40:58,160
Pølser. Majs.
393
00:40:59,360 --> 00:41:06,360
Freddy koger krabber i anledningen
af genåbningen af Fairplay-minen.
394
00:41:06,440 --> 00:41:13,280
Vi begyndte at skylle og fik flere
hektar. Første udbytte. Alle tiders.
395
00:41:13,360 --> 00:41:19,520
Jeg kæmpede ikke alene, men det
var en hård kamp hele sommeren.
396
00:41:19,600 --> 00:41:24,400
-Er du klar, Jack?
-Ja. Det her er Fairplay.
397
00:41:26,600 --> 00:41:30,760
Freddy har skyllet Fairplay-jord
i to dage denne uge.
398
00:41:30,840 --> 00:41:33,360
For at komme på rette spor igen-
399
00:41:33,440 --> 00:41:38,680
-skal de få Rusty Red til at skaffe
mindst 283 gram per dag.
400
00:41:40,080 --> 00:41:45,600
-Nå, Freddy. Der er 1,12 kilo.
-Ja!
401
00:41:48,480 --> 00:41:53,960
-På hvor mange dage?
-To dage med Rusty Red.
402
00:41:54,040 --> 00:41:57,000
Flot. Det var derfor, vi tog hertil.
403
00:41:57,080 --> 00:42:02,600
1,12 kilo for blot to dages drift
giver mere end 50.000 dollar.
404
00:42:03,720 --> 00:42:05,280
Her er Monster Reds.
405
00:42:13,440 --> 00:42:17,880
-2,1 kilo.
-Sådan, mand!
406
00:42:19,520 --> 00:42:22,480
Det er næsten 90.000 dollar værd.
407
00:42:22,560 --> 00:42:28,400
-Du klarede dig fantastisk, Hunter.
-Hvad har vi i alt, far?
408
00:42:28,480 --> 00:42:31,520
-Vi har lige rundet 28 kilo.
-Ja!
409
00:42:34,160 --> 00:42:38,360
Todd er nu nået op
på i alt 1,2 millioner dollar.
410
00:42:38,440 --> 00:42:45,720
Genåbningen af Fairplay kan føre
til guld til yderligere en million.
411
00:42:47,160 --> 00:42:48,880
Vi er tilbage i kampen!
412
00:42:51,760 --> 00:42:55,720
Vi skaffer guld.
Der er smil på alles læber.
413
00:42:55,800 --> 00:43:00,920
Og jeg elsker at lave cajun-gryde,
så det har været en god dag.
414
00:43:01,000 --> 00:43:07,600
Jeg er glad på Freddys vegne.
Nu har vi fået gang i to anlæg.
415
00:43:07,680 --> 00:43:13,000
3,3 kilo. Det er 130.000 dollar
på en uge. Ikke ringe.
416
00:43:17,680 --> 00:43:19,480
I næste afsnit.
417
00:43:19,560 --> 00:43:22,720
Hvordan spiser man en elefant?
418
00:43:24,200 --> 00:43:27,640
-Én bid ad gangen.
-Kevin!
419
00:43:28,720 --> 00:43:31,840
Vi har ikke mere jord.
Måske når vi det ikke.
420
00:43:31,920 --> 00:43:34,160
-Tænder for den.
-Parker!
421
00:43:34,240 --> 00:43:36,800
Jeg har intet at skjule.
422
00:43:39,080 --> 00:43:41,920
Uden uheld havde vi ikke fået held.
423
00:43:42,000 --> 00:43:44,760
Nogen må gå forrest.
424
00:43:46,120 --> 00:43:50,120
Nicklas Pedersen
www.btistudios.com
34010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.