All language subtitles for Fallout.S02E06.The.Other.Player.2160p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,875 --> 00:00:12,290 [Barb Howard] I will do whatever it takes to make sure 2 00:00:12,291 --> 00:00:15,290 the people I love, that is you and that is Janey, 3 00:00:15,291 --> 00:00:18,999 go into a special Vault for management. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,707 ♪ 5 00:00:20,708 --> 00:00:23,874 A nuclear event would be a tragedy. 6 00:00:23,875 --> 00:00:25,541 But also an opportunity. 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,208 Because war, well... 8 00:00:30,291 --> 00:00:32,041 war never changes. 9 00:00:35,041 --> 00:00:37,416 [Kate Williams] Your wife is going to Vegas next week 10 00:00:37,541 --> 00:00:40,000 to sell Cold Fusion to Robert House. 11 00:00:42,833 --> 00:00:46,790 How would you like to forget everything you've ever known. 12 00:00:46,791 --> 00:00:48,958 Please, yes. 13 00:00:49,416 --> 00:00:50,583 Let's begin. 14 00:00:51,875 --> 00:00:54,082 Steph, if you don't help us, 15 00:00:54,083 --> 00:00:57,707 there won't be a Vault 33 anymore. 16 00:00:57,708 --> 00:01:01,333 When you said "experiment" to Betty, what were you talking about? 17 00:01:02,916 --> 00:01:04,750 Overseer stuff. 18 00:01:05,875 --> 00:01:10,540 [Betty] We can't be wasting resources on your little club right now. 19 00:01:10,541 --> 00:01:13,457 I'll have you know, my little group is growing in numbers every week. 20 00:01:13,458 --> 00:01:16,291 - You're a snack club. - You're not taking this from me. 21 00:01:17,291 --> 00:01:19,582 I've seen what it's like out there. 22 00:01:19,583 --> 00:01:20,832 I'm just trying to make it better. 23 00:01:20,833 --> 00:01:22,957 It couldn't have been all bad out there. You met that girl. 24 00:01:22,958 --> 00:01:25,457 And maybe she's still out there. 25 00:01:25,458 --> 00:01:27,750 Get that as far away from here as you can. 26 00:01:30,041 --> 00:01:31,832 [Lucy MacLean] I'm looking for someone. 27 00:01:31,833 --> 00:01:33,499 What do you plan to do to him when you find him? 28 00:01:33,500 --> 00:01:35,875 ♪ 29 00:01:37,208 --> 00:01:39,499 You don't happen to have any vials, do ya? 30 00:01:39,500 --> 00:01:41,458 - My name is Roger. - You're turnin'. 31 00:01:42,750 --> 00:01:45,499 [snarling] 32 00:01:45,500 --> 00:01:48,166 ♪ 33 00:01:48,541 --> 00:01:49,999 Hi! 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,375 I was sent here by your father. 35 00:01:52,875 --> 00:01:57,958 Mr. MacLean is watching over this gentleman's wife and daughter. 36 00:02:01,666 --> 00:02:04,165 [softly] We were actually beginning to get along. 37 00:02:04,166 --> 00:02:06,166 - [tranq gun fires] - [grunts] 38 00:02:07,625 --> 00:02:09,625 [screaming] 39 00:02:12,208 --> 00:02:13,665 [groaning] 40 00:02:13,666 --> 00:02:16,416 ♪ 41 00:02:18,541 --> 00:02:20,208 We need to talk. 42 00:02:26,666 --> 00:02:29,041 My little Sugarbomb. 43 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 [♪ Douglas Gamley, Robert Docker, & The Peter Knight Singers: "Always"] 44 00:02:48,416 --> 00:02:50,749 [Vault-Tec project manager 1] ...sales in Southern California. 45 00:02:50,750 --> 00:02:52,540 We'll be increasing our billboard presence 46 00:02:52,541 --> 00:02:56,124 which means we need to make some aesthetic choices. 47 00:02:56,125 --> 00:02:58,540 So, in actuality, 48 00:02:58,541 --> 00:03:03,124 this is what a five-megaton blast will look like over Los Angeles. 49 00:03:03,125 --> 00:03:06,832 Marketing thinks a ten-megaton blast will look better for the billboards. 50 00:03:06,833 --> 00:03:08,957 [Vault-Tec project manager 2] Mm, but it won't be a ten-megaton blast. 51 00:03:08,958 --> 00:03:12,457 It'll be multiple five-megaton blasts. 52 00:03:12,458 --> 00:03:15,499 [mouth full] Obviously, it will be multiple blasts for Los Angeles, 53 00:03:15,500 --> 00:03:19,415 but our design team thinks that it will look too busy. 54 00:03:19,416 --> 00:03:20,707 - Mm. - See? 55 00:03:20,708 --> 00:03:22,624 Just a cacophony of puff clouds. 56 00:03:22,625 --> 00:03:23,915 [Vault-Tec project manager 2] Mm. 57 00:03:23,916 --> 00:03:25,290 - Now, look at that. - Mm-mm-mm. 58 00:03:25,291 --> 00:03:27,291 [big band music continues playing] 59 00:03:28,500 --> 00:03:32,249 The bad news is our water chips have a 30% fail rate. 60 00:03:32,250 --> 00:03:35,833 The good news is we'll know which ones fail before installation. 61 00:03:37,125 --> 00:03:41,125 So, we get to choose who runs out of water. 62 00:03:43,250 --> 00:03:44,958 Any, uh, preferences? 63 00:03:48,458 --> 00:03:53,207 Our internal early alert system gives us at minimum 30 minutes 64 00:03:53,208 --> 00:03:56,625 from notice to ignition in downtown Los Angeles. 65 00:03:57,458 --> 00:04:00,165 You know, we'd be crazy not to offer specialized freeway lanes 66 00:04:00,166 --> 00:04:02,207 for our premium customers. 67 00:04:02,208 --> 00:04:04,082 I mean, that's just money on the table right there. 68 00:04:04,083 --> 00:04:05,790 [crunching loudly] 69 00:04:05,791 --> 00:04:08,333 ♪ 70 00:04:17,833 --> 00:04:19,166 [knocking on door] 71 00:04:22,500 --> 00:04:23,583 Hi there. 72 00:04:24,416 --> 00:04:26,791 I asked Betty if I could take notes on this one. 73 00:04:27,750 --> 00:04:28,916 She said yes. 74 00:04:32,458 --> 00:04:33,541 [Robert House's double] So... 75 00:04:34,708 --> 00:04:35,874 here it is. 76 00:04:35,875 --> 00:04:38,041 [suitcase locks clicking] 77 00:04:40,875 --> 00:04:43,666 RobCo presents the automated man. 78 00:04:45,583 --> 00:04:49,082 Spent a lot of time trying to make my machines more lifelike, 79 00:04:49,083 --> 00:04:52,374 but, hey, works the other way around, too. 80 00:04:52,375 --> 00:04:54,500 ♪ 81 00:05:00,166 --> 00:05:03,457 Mr. House, Vault-Tec and RobCo 82 00:05:03,458 --> 00:05:08,874 have always had a special arrangement. 83 00:05:08,875 --> 00:05:11,915 You have multiple Vaults to do with as you wish. 84 00:05:11,916 --> 00:05:14,499 If this is the research you'd like to pursue in the Vaults, you-- 85 00:05:14,500 --> 00:05:16,083 [Robert's double] You must have missed the telegram. 86 00:05:17,000 --> 00:05:18,708 You're paying me for this. 87 00:05:20,291 --> 00:05:22,874 In exchange, I get Cold Fusion 88 00:05:22,875 --> 00:05:25,625 to power my little project in Vegas. 89 00:05:29,083 --> 00:05:30,666 And what project is that? 90 00:05:33,416 --> 00:05:35,458 Might be above your pay grade. 91 00:05:36,750 --> 00:05:40,125 You'll find out about it after the bombs drop, I guess. 92 00:05:43,000 --> 00:05:45,875 ♪ 93 00:05:55,958 --> 00:05:58,958 [ominous music playing] 94 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 [ominous music intensifying] 95 00:06:34,166 --> 00:06:36,916 [vocalist yodeling] 96 00:06:39,916 --> 00:06:42,833 [grunting] 97 00:06:51,083 --> 00:06:53,250 Come on, come on. Fuck. 98 00:06:57,000 --> 00:06:59,916 Uh, little help? Little help? 99 00:07:00,916 --> 00:07:02,833 Son of a bitch. 100 00:07:04,125 --> 00:07:05,583 [Dogmeat barks] 101 00:07:08,208 --> 00:07:10,750 Dogmeat. Fetch me that satchel. 102 00:07:11,666 --> 00:07:12,832 Come on. 103 00:07:12,833 --> 00:07:14,416 Go on, now. 104 00:07:15,750 --> 00:07:17,457 I, I need my vials. 105 00:07:17,458 --> 00:07:18,750 [Dogmeat sniffing] 106 00:07:19,958 --> 00:07:20,958 No. 107 00:07:22,500 --> 00:07:24,290 I don't need the fuckin' hat. 108 00:07:24,291 --> 00:07:26,249 I need that satchel. 109 00:07:26,250 --> 00:07:28,250 [grunting, gasping] 110 00:07:29,708 --> 00:07:31,708 - [Dogmeat whimpers] - [groaning, grunting] 111 00:07:35,083 --> 00:07:37,249 You stupid fuckin' dog! 112 00:07:37,250 --> 00:07:39,916 [snarling] 113 00:07:42,708 --> 00:07:44,083 Not today. 114 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 [somber music playing] 115 00:08:03,041 --> 00:08:04,915 [sighs] 116 00:08:04,916 --> 00:08:07,541 Last night I was thinking about when I proposed to you. 117 00:08:09,791 --> 00:08:11,291 Catalina. 118 00:08:12,375 --> 00:08:13,665 [Cooper grunts] 119 00:08:13,666 --> 00:08:15,291 We walked out to that... 120 00:08:16,875 --> 00:08:18,750 - romantic point. - [chuckles] 121 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 The rocks were all covered in seagull shit. 122 00:08:25,916 --> 00:08:28,583 I'll never forget the sound it made when I took a knee. 123 00:08:34,625 --> 00:08:37,416 You know, the thing that I-I can't figure out... 124 00:08:38,333 --> 00:08:40,291 is were you a monster back then? 125 00:08:42,250 --> 00:08:44,083 Or did you become one later? 126 00:08:46,875 --> 00:08:48,083 Excuse me? 127 00:08:49,208 --> 00:08:51,250 "War never changes." 128 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 I know what you're planning to do, Barb. 129 00:09:06,375 --> 00:09:09,375 [soft music playing] 130 00:09:24,291 --> 00:09:27,375 [music turns ominous] 131 00:09:57,750 --> 00:10:00,750 ♪ 132 00:10:07,875 --> 00:10:09,875 [marching footsteps] 133 00:10:27,083 --> 00:10:28,666 - [grunts] - Morning. 134 00:10:30,666 --> 00:10:32,166 Beautiful day, isn't it? 135 00:10:41,375 --> 00:10:42,875 [door opens] 136 00:10:44,708 --> 00:10:46,041 [door closes] 137 00:11:00,000 --> 00:11:01,582 Please, after you. 138 00:11:01,583 --> 00:11:03,499 Oh, come on. I insist you go. 139 00:11:03,500 --> 00:11:05,541 - Oh, no, no, no. - Please, after you. 140 00:11:06,708 --> 00:11:07,958 Coffee? 141 00:11:12,583 --> 00:11:15,957 [♪ Leroy Anderson: "The Syncopated Clock"] 142 00:11:15,958 --> 00:11:18,958 [rhythmic orchestral music playing] 143 00:11:37,916 --> 00:11:39,957 I finished another batch. 144 00:11:39,958 --> 00:11:42,165 - Here you go, Shelley. - Fantastic. 145 00:11:42,166 --> 00:11:43,707 Let me take those out of your way. 146 00:11:43,708 --> 00:11:46,708 [rhythmic orchestral music continues playing] 147 00:11:55,125 --> 00:11:57,208 [orchestral flourish, music ends] 148 00:11:59,291 --> 00:12:02,291 [♪ Tommy Dorsey & His Orchestra: "Song of India," muffled] 149 00:12:14,833 --> 00:12:17,833 [swing music continues playing] 150 00:12:36,041 --> 00:12:39,165 [Hank hums to rhythm] 151 00:12:39,166 --> 00:12:42,166 ♪ 152 00:12:58,666 --> 00:13:02,250 We never got to discuss All Quiet, did we? 153 00:13:06,375 --> 00:13:09,208 I guess we were waiting 'til after the wedding. 154 00:13:10,291 --> 00:13:11,541 Right? 155 00:13:13,375 --> 00:13:14,833 [appliance door opens] 156 00:13:20,166 --> 00:13:22,500 That end, that was a humdinger, huh? 157 00:13:23,708 --> 00:13:25,375 [chair scraping] 158 00:13:28,125 --> 00:13:29,541 I didn't finish it. 159 00:13:31,375 --> 00:13:32,416 That's okay. 160 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 You've been busy. 161 00:13:36,625 --> 00:13:38,875 What did you think about the parts that you did read? 162 00:13:43,708 --> 00:13:45,458 I found it very upsetting. 163 00:13:46,708 --> 00:13:48,250 Can't disagree with you there. 164 00:13:49,375 --> 00:13:52,375 What aspect upset you most? 165 00:13:53,333 --> 00:13:54,624 [scoffs] 166 00:13:54,625 --> 00:13:58,749 To me, the most troubling was that everyone 167 00:13:58,750 --> 00:14:00,500 seemed to be fighting over nothing. 168 00:14:01,666 --> 00:14:04,874 The French and the German, what was the difference between them, really? 169 00:14:04,875 --> 00:14:06,500 I mean, other than the uniforms? 170 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 I saw the same thing up on the surface. 171 00:14:11,833 --> 00:14:16,500 People fighting over the most petty things, like bottle caps. 172 00:14:18,750 --> 00:14:21,333 Is that what you saw when you were there? 173 00:14:27,458 --> 00:14:28,583 [swing music ends] 174 00:14:29,708 --> 00:14:32,125 But, you know, some things just never change. 175 00:14:34,416 --> 00:14:36,958 People just wanna kill each other, don't they? 176 00:14:38,083 --> 00:14:40,583 I think it's the only way for people to feel safe. 177 00:14:41,500 --> 00:14:44,415 It's ironic. To feel safe, we have to hurt people. 178 00:14:44,416 --> 00:14:46,416 Even kill them, because the-- 179 00:14:51,291 --> 00:14:52,458 It's crazy... 180 00:14:53,583 --> 00:14:55,624 the war instinct, hm? 181 00:14:55,625 --> 00:14:58,833 I'm bringing you back to Vault 33 to face justice. 182 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 For murdering the citizens of Shady Sands. 183 00:15:03,750 --> 00:15:06,082 You have the right to remain silent until the Vault Council 184 00:15:06,083 --> 00:15:08,166 assigns you a legal counselor. 185 00:15:10,125 --> 00:15:14,250 For a second there, I thought the Wasteland had changed you. 186 00:15:17,791 --> 00:15:20,875 If you wanna make this official, you should use... 187 00:15:22,416 --> 00:15:23,625 these handcuffs. 188 00:15:38,750 --> 00:15:39,999 What are you doing? 189 00:15:40,000 --> 00:15:42,041 - [handcuffs clicking] - Surrendering. 190 00:15:46,750 --> 00:15:47,750 Why? 191 00:15:51,125 --> 00:15:52,875 I did what I did to protect you. 192 00:15:54,500 --> 00:15:56,958 But maybe it came at too high a price. 193 00:15:58,458 --> 00:16:01,707 And there comes a time in a man's life when he has to take responsibility 194 00:16:01,708 --> 00:16:04,083 for what he's done, and for me, that time has come. 195 00:16:07,083 --> 00:16:09,583 You have come, Sugarbomb. 196 00:16:13,583 --> 00:16:17,790 But, please, just let me tell you what I've been doing here. 197 00:16:17,791 --> 00:16:20,665 - No. We're going. - Just give me a chance. 198 00:16:20,666 --> 00:16:23,207 I think you'll call what I've been doing redemptive. 199 00:16:23,208 --> 00:16:25,749 [scoffs] You mean brainwashing those people? 200 00:16:25,750 --> 00:16:27,415 I wouldn't call it brainwashing. 201 00:16:27,416 --> 00:16:29,874 It's a very sophisticated process 202 00:16:29,875 --> 00:16:32,541 - and we've been having amazing results-- - I don't care! Let's go. 203 00:16:33,916 --> 00:16:36,457 You know how I get with all my little projects. 204 00:16:36,458 --> 00:16:39,040 Do you remember the field... [sniffing] 205 00:16:39,041 --> 00:16:42,374 with the potato batteries when you were five? 206 00:16:42,375 --> 00:16:44,999 And you had a little flashlight, and you would run around 207 00:16:45,000 --> 00:16:47,624 recharging the batteries with your little red flashlight, 208 00:16:47,625 --> 00:16:48,916 do you remember that? 209 00:16:52,458 --> 00:16:53,625 Let's go. 210 00:17:00,250 --> 00:17:01,832 [distant gunfire] 211 00:17:01,833 --> 00:17:04,207 - [metal clanging] - Oh, come on. 212 00:17:04,208 --> 00:17:06,499 [Thaddeus grunting] 213 00:17:06,500 --> 00:17:08,375 [exclaiming, grunting] 214 00:17:11,000 --> 00:17:13,040 You sure we gotta leave it? 215 00:17:13,041 --> 00:17:14,791 They have trackers in these things. 216 00:17:16,083 --> 00:17:17,458 They'll come for it. 217 00:17:18,583 --> 00:17:20,625 That Armor's more trouble than it's worth. 218 00:17:27,958 --> 00:17:29,375 Oh, jeez. 219 00:17:30,500 --> 00:17:34,625 You know, if that isn't a sacred remnant, I don't know what is. 220 00:17:38,666 --> 00:17:40,083 We gotta sell it, huh? 221 00:17:41,208 --> 00:17:42,916 Wh... No. 222 00:17:43,833 --> 00:17:46,040 - Huh. - Absolutely not. 223 00:17:46,041 --> 00:17:48,208 Why... we are not selling it. 224 00:17:49,333 --> 00:17:52,999 Yeah, right, right, of course. Not gonna sell it, sell it. 225 00:17:53,000 --> 00:17:56,040 We would, you know... find a buyer 226 00:17:56,041 --> 00:17:59,082 and sort of, you know, you put... put out feelers. 227 00:17:59,083 --> 00:18:01,124 - We just... we do a trade. - No. 228 00:18:01,125 --> 00:18:03,499 - Trade? - No, we're not giving it away, alright? 229 00:18:03,500 --> 00:18:05,624 [Thaddeus] A trade, that's not... a trade, you get something. 230 00:18:05,625 --> 00:18:06,791 [Maximus] Absolutely not. 231 00:18:11,041 --> 00:18:12,500 We definitely gotta sell it. 232 00:18:14,250 --> 00:18:17,958 I told you. We'll give it to the right person. 233 00:18:19,125 --> 00:18:20,540 A good person. 234 00:18:20,541 --> 00:18:22,624 Name a good person, seriously. 235 00:18:22,625 --> 00:18:24,166 That girl I met. 236 00:18:25,500 --> 00:18:27,832 - The Vault Dweller. - Yeah. 237 00:18:27,833 --> 00:18:30,415 [chuckles] Yeah, y'know, uh, I would be a good person too 238 00:18:30,416 --> 00:18:33,415 if I grew up on top of a mountain of food, and supplies, 239 00:18:33,416 --> 00:18:35,666 in some cozy little impenetrable home. 240 00:18:36,750 --> 00:18:38,374 Wouldn't look like this, that's for sure. 241 00:18:38,375 --> 00:18:40,749 [sighs] Wouldn't have to steal, and stab, 242 00:18:40,750 --> 00:18:42,916 and fib all the goddamn time just to get by. 243 00:18:44,666 --> 00:18:48,082 But if we sell it, guess what? Then we'll be rich. 244 00:18:48,083 --> 00:18:51,083 And then we'll have the means to be one of those good people you're talking about. 245 00:18:54,875 --> 00:18:56,249 'Cause I've seen a lot o' things. 246 00:18:56,250 --> 00:18:59,458 You know, like, crazy things. 247 00:19:01,208 --> 00:19:02,500 But "good people"? 248 00:19:03,583 --> 00:19:04,583 No. 249 00:19:10,208 --> 00:19:11,958 Where were you born again, Thaddeus? 250 00:19:12,750 --> 00:19:14,250 Uh, the Boneyard. 251 00:19:15,250 --> 00:19:17,333 At the Shithole side of the Boneyard. 252 00:19:20,541 --> 00:19:24,291 I guess I'm the lucky one. Come here from Shady Sands. 253 00:19:27,375 --> 00:19:29,291 I remember good people. 254 00:19:31,750 --> 00:19:33,874 Well, if you're the lucky one, then we're both screwed. 255 00:19:33,875 --> 00:19:35,457 [chuckles softly] 256 00:19:35,458 --> 00:19:37,625 - No offense. - [Maximus chuckles] 257 00:19:38,958 --> 00:19:40,750 [Thaddeus sighs] 258 00:19:41,875 --> 00:19:44,000 [Ghoul snarling] 259 00:19:48,250 --> 00:19:50,250 [continues snarling, grunting] 260 00:19:56,583 --> 00:19:58,665 [gasps, coughs] 261 00:19:58,666 --> 00:20:00,666 [groaning] 262 00:20:04,083 --> 00:20:05,458 [muttering indistinctly] 263 00:20:06,625 --> 00:20:09,040 My... my name... 264 00:20:09,041 --> 00:20:11,375 My name is... Cooper. 265 00:20:13,208 --> 00:20:15,083 My name is Cooper. 266 00:20:17,541 --> 00:20:18,915 Cooper Howard. 267 00:20:18,916 --> 00:20:20,916 [groaning, screaming] 268 00:20:26,666 --> 00:20:29,040 [shallow breathing] 269 00:20:29,041 --> 00:20:31,208 I have a dau... a daughter. 270 00:20:32,791 --> 00:20:34,125 I have a daughter. 271 00:20:36,083 --> 00:20:38,082 Her-her-her name... 272 00:20:38,083 --> 00:20:41,291 is Ja... is Janey Howard. 273 00:20:42,291 --> 00:20:43,291 Janey... 274 00:20:45,041 --> 00:20:46,041 Howard. 275 00:20:48,958 --> 00:20:50,125 She's alive. 276 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 She's a... she's alive. 277 00:20:54,375 --> 00:20:56,000 My daughter's alive. 278 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 [grunting] 279 00:21:02,250 --> 00:21:04,125 [flesh squelching] 280 00:21:05,166 --> 00:21:07,166 [Ghoul groaning] 281 00:21:07,583 --> 00:21:09,291 [squelching continues] 282 00:21:12,041 --> 00:21:14,041 [grunting] 283 00:21:20,000 --> 00:21:23,208 [dramatic music playing] 284 00:21:26,875 --> 00:21:28,875 ♪ 285 00:21:35,333 --> 00:21:38,333 [grunting, groaning loudly] 286 00:21:45,375 --> 00:21:47,375 - [exclaiming] - [thud] 287 00:21:53,250 --> 00:21:55,249 [creature growling] 288 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 [heavy footsteps] 289 00:21:59,125 --> 00:22:01,125 [snarling] 290 00:22:06,291 --> 00:22:08,750 - [growling] - [pole clatters] 291 00:22:13,583 --> 00:22:16,583 [dramatic music playing] 292 00:22:27,208 --> 00:22:30,208 [music intensifying] 293 00:22:34,208 --> 00:22:35,999 [♪ Bobby Brant and the Rhythm Rockers: "Piano Nellie"] 294 00:22:36,000 --> 00:22:39,040 [Marianne] The Inbreeding Support Group is at max capacity. 295 00:22:39,041 --> 00:22:44,208 So, I'm sorry, but triple cousins doesn't cut it anymore. 296 00:22:45,041 --> 00:22:46,041 See ya. 297 00:22:48,541 --> 00:22:50,541 [indistinct chatter] 298 00:22:53,166 --> 00:22:55,957 ♪ 299 00:22:55,958 --> 00:22:57,958 Yeah, it's just something that I've learned, but. 300 00:22:59,291 --> 00:23:01,166 Go for the Twizzlers, yeah. 301 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 [chatter continues] 302 00:23:12,333 --> 00:23:13,958 [piano notes playing] 303 00:23:16,750 --> 00:23:18,249 [descending glissando] 304 00:23:18,250 --> 00:23:21,457 [begins playing piano] 305 00:23:21,458 --> 00:23:23,290 [♪ Elton Britt: "Uranium Fever"] 306 00:23:23,291 --> 00:23:25,290 ♪ Well, I don't know, but I've been told ♪ 307 00:23:25,291 --> 00:23:27,499 ♪ uranium ore's worth more than gold ♪ 308 00:23:27,500 --> 00:23:29,415 ♪ Sold my Cad, I bought me a Jeep ♪ 309 00:23:29,416 --> 00:23:31,374 ♪ I got that bug and I can't sleep ♪ 310 00:23:31,375 --> 00:23:35,415 ♪ Uranium fever has done and got me down ♪ 311 00:23:35,416 --> 00:23:39,249 ♪ Uranium fever, it's spreading all around ♪ 312 00:23:39,250 --> 00:23:41,374 ♪ With a Geiger counter in my hand ♪ 313 00:23:41,375 --> 00:23:44,124 ♪ I'm a-goin' out to stake me some government land ♪ 314 00:23:44,125 --> 00:23:47,375 ♪ Uranium fever has done and got me down ♪ 315 00:23:48,500 --> 00:23:50,415 ♪ Well, I had a talk with the AEC ♪ 316 00:23:50,416 --> 00:23:52,499 ♪ and they brought out some maps that looked good to me ♪ 317 00:23:52,500 --> 00:23:54,874 ♪ and one showed me a spot he said he knowed ♪ 318 00:23:54,875 --> 00:23:56,832 ♪ so I straddled my Jeep and headed down the road ♪ 319 00:23:56,833 --> 00:23:58,499 ♪ I reckon I drove about 100 miles ♪ 320 00:23:58,500 --> 00:24:00,707 ♪ down a bumpy road out through the wilds ♪ 321 00:24:00,708 --> 00:24:02,790 ♪ when all of a sudden, I bounced to a stop ♪ 322 00:24:02,791 --> 00:24:04,749 ♪ at the foot of a mountain, didn't have no top ♪ 323 00:24:04,750 --> 00:24:08,999 ♪ Uranium fever has done and got me down ♪ 324 00:24:09,000 --> 00:24:12,332 ♪ Uranium fever, it's spreading all around ♪ 325 00:24:12,333 --> 00:24:14,749 ♪ With a Geiger counter in my hand ♪ 326 00:24:14,750 --> 00:24:17,332 ♪ I'm a-goin' out to stake me some government land ♪ 327 00:24:17,333 --> 00:24:19,749 ♪ Uranium fever has done ♪ 328 00:24:19,750 --> 00:24:23,166 ♪ and got me down ♪ 329 00:24:24,708 --> 00:24:28,958 [playing "Mary Had a Little Lamb"] 330 00:24:31,666 --> 00:24:33,500 [quiet chatter] 331 00:24:36,958 --> 00:24:38,040 Anyway. 332 00:24:38,041 --> 00:24:40,415 - [banging] - [members clamoring] 333 00:24:40,416 --> 00:24:42,457 By order of Overseer Betty Pearson, 334 00:24:42,458 --> 00:24:43,999 the snack budget for the Products 335 00:24:44,000 --> 00:24:46,290 of the Inbreeding Support Group has been rescinded. 336 00:24:46,291 --> 00:24:49,415 - [members murmuring] - And the Inbreeding Support Group 337 00:24:49,416 --> 00:24:50,874 has been dissolved. 338 00:24:50,875 --> 00:24:52,999 [members exclaiming] 339 00:24:53,000 --> 00:24:55,250 Calm down. Calm down, everyone. 340 00:24:58,458 --> 00:24:59,916 I wanna talk to Betty. 341 00:25:05,833 --> 00:25:10,166 You've been ignoring my requests to sit down with you, hiding from me. 342 00:25:10,875 --> 00:25:13,332 I'm sorry it had to come to this. 343 00:25:13,333 --> 00:25:15,958 - But for the good of this Vault-- - [Reg] You know what, fine. 344 00:25:17,083 --> 00:25:18,833 You can dissolve the Inbreeding Support Group. 345 00:25:21,500 --> 00:25:23,374 But you can't take away our snack budget. 346 00:25:23,375 --> 00:25:25,707 [members agreeing] 347 00:25:25,708 --> 00:25:28,790 - In my office now. - [Reg] No. 348 00:25:28,791 --> 00:25:31,790 We can have this conversation right here. 349 00:25:31,791 --> 00:25:33,915 We're running out of water, 350 00:25:33,916 --> 00:25:36,207 and you're feeding people salty snacks. 351 00:25:36,208 --> 00:25:38,249 We're giving the people what they want! 352 00:25:38,250 --> 00:25:40,540 [attendee] Mm-hmm. Exactly. 353 00:25:40,541 --> 00:25:44,625 We are working very hard on solving the water issue. 354 00:25:45,583 --> 00:25:47,000 What we need is time. 355 00:25:47,916 --> 00:25:52,290 And I'm sorry, but you don't get extra rations 356 00:25:52,291 --> 00:25:54,290 because of who your parents were. 357 00:25:54,291 --> 00:25:56,499 Actually, this is still America 358 00:25:56,500 --> 00:25:58,207 so, yes, you do. 359 00:25:58,208 --> 00:25:59,374 [members agreeing] 360 00:25:59,375 --> 00:26:02,165 We're all down here because of who our parents were. 361 00:26:02,166 --> 00:26:04,250 - [attendee] Yeah, that's right. - And who their parents were. 362 00:26:04,916 --> 00:26:07,665 Our ancestors put themselves first. 363 00:26:07,666 --> 00:26:11,082 And you know what? That worked out for them. 364 00:26:11,083 --> 00:26:12,541 And for us. 365 00:26:15,375 --> 00:26:17,125 I'm not ashamed of that anymore. 366 00:26:18,750 --> 00:26:20,957 - I understand. - I don't think you do, Betty. 367 00:26:20,958 --> 00:26:22,583 You're from Vault 31. 368 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 I know. 369 00:26:27,833 --> 00:26:29,374 I know things are different there. 370 00:26:29,375 --> 00:26:33,374 You 31ers are just plum different somehow. 371 00:26:33,375 --> 00:26:35,749 [Betty] Please, listen to me. 372 00:26:35,750 --> 00:26:37,374 During the Weevil Famine-- 373 00:26:37,375 --> 00:26:40,582 We don't wanna hear about the Weevil Famine anymore! 374 00:26:40,583 --> 00:26:41,749 [people shouting] 375 00:26:41,750 --> 00:26:46,082 It feels good to hear someone finally say that out loud. 376 00:26:46,083 --> 00:26:47,874 [members agreeing] 377 00:26:47,875 --> 00:26:50,250 - I see. - Hm! 378 00:26:52,333 --> 00:26:54,333 [crowd exclaiming, cheering] 379 00:26:54,833 --> 00:26:56,332 [member] Let's go, Reg! 380 00:26:56,333 --> 00:26:59,207 - [cheering and applause] - [member] Yeah, Reg! 381 00:26:59,208 --> 00:27:01,250 - [attendee] You showed her! - [Reg] Mm-hm. Mm-hm. 382 00:27:02,333 --> 00:27:04,333 [cheering and applause continue] 383 00:27:05,916 --> 00:27:08,916 [♪ Ferlin Husky: "Draggin' the River"] 384 00:27:10,458 --> 00:27:12,540 [baby cooing] 385 00:27:12,541 --> 00:27:14,416 Irv, have you seen Woody? 386 00:27:15,916 --> 00:27:18,207 [scoffs] No, huh? 387 00:27:18,208 --> 00:27:19,540 Hey, what about Woody? 388 00:27:19,541 --> 00:27:21,416 I was meant to play checkers this morning. 389 00:27:24,875 --> 00:27:26,375 You wanna know the truth? 390 00:27:27,291 --> 00:27:29,125 Yes. The truth, please. 391 00:27:39,666 --> 00:27:41,166 I don't even like checkers. 392 00:27:42,083 --> 00:27:44,540 I only play 'cause it seems to make Woody happy. 393 00:27:44,541 --> 00:27:46,832 But who doesn't want to make Woody happy? 394 00:27:46,833 --> 00:27:48,415 He's such a great guy! 395 00:27:48,416 --> 00:27:51,082 If Woody's missing, we should bring it up with the Overseer. 396 00:27:51,083 --> 00:27:52,500 [chuckles] Good luck with that. 397 00:27:54,541 --> 00:27:56,124 Uh, s-sorry, Chet. 398 00:27:56,125 --> 00:27:57,915 I know she's your wife, but sometimes she can-- 399 00:27:57,916 --> 00:27:59,458 Excuse me, Davey. 400 00:28:00,458 --> 00:28:02,208 She's not my wife. 401 00:28:03,750 --> 00:28:06,500 I'm sorry. Fiancée. 402 00:28:07,625 --> 00:28:09,625 [Davey chuckles] 403 00:28:10,916 --> 00:28:13,708 I saw the poster. Congratulations. 404 00:28:14,833 --> 00:28:16,208 There's a poster? 405 00:28:17,250 --> 00:28:18,957 ♪ 406 00:28:18,958 --> 00:28:23,083 ♪ 'Cause my heart just died at Heaven's door ♪ 407 00:28:24,208 --> 00:28:28,500 - ♪ Alone, so low with misery ♪ - Oh, hey there, Chet. Congrats! 408 00:28:29,833 --> 00:28:33,708 ♪ Nothin' but blues for company ♪ 409 00:28:34,875 --> 00:28:39,166 ♪ Well, if things get worse, I can't shake this curse ♪ 410 00:28:40,333 --> 00:28:50,291 ♪ Then start draggin' the river for me ♪ 411 00:28:53,291 --> 00:28:55,291 [low growling] 412 00:28:56,875 --> 00:28:58,875 [rope creaking] 413 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 [deep guttural breathing] 414 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 [metallic clanging] 415 00:29:31,625 --> 00:29:33,040 [super mutant] Uranium. 416 00:29:33,041 --> 00:29:36,541 Bad for them... good for you. 417 00:29:37,166 --> 00:29:39,583 [Ghoul] Aw, fuck. 418 00:29:51,750 --> 00:29:56,165 [super mutant] There's a war coming. And we need you healthy. 419 00:29:56,166 --> 00:29:58,166 [screaming] 420 00:30:02,083 --> 00:30:04,582 [grunting] 421 00:30:04,583 --> 00:30:06,874 - [chair creaking] - [banging] 422 00:30:06,875 --> 00:30:08,374 Be still. 423 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 You'll slow the healing. 424 00:30:16,166 --> 00:30:18,500 They call us abominations. 425 00:30:19,416 --> 00:30:22,124 But they created our kind. 426 00:30:22,125 --> 00:30:23,416 Our kind? 427 00:30:25,666 --> 00:30:29,458 I think you and me got bit by a different motherfuckin' bug, my friend. 428 00:30:30,666 --> 00:30:32,500 [raspy breathing] 429 00:30:33,541 --> 00:30:37,165 Ghouls. Mutants. We're kin. 430 00:30:37,166 --> 00:30:39,666 And we should unite against our common enemy. 431 00:30:40,291 --> 00:30:44,207 They drove us to the point of extinction and forgot we ever existed. 432 00:30:44,208 --> 00:30:46,208 [crashing] 433 00:30:47,416 --> 00:30:50,666 But we didn't forget them. 434 00:30:51,666 --> 00:30:53,790 The people who set all this in motion. 435 00:30:53,791 --> 00:30:55,791 [heavy footsteps] 436 00:31:00,666 --> 00:31:02,416 The Enclave. 437 00:31:05,541 --> 00:31:07,958 I've been wastelanding for 200 years. 438 00:31:10,333 --> 00:31:13,791 Whatever it is I got to do, I do it alone. 439 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Uh-huh. 440 00:31:18,083 --> 00:31:19,583 And how's that workin' out for you? 441 00:31:22,833 --> 00:31:26,166 I've kept myself alive for one... 442 00:31:28,083 --> 00:31:29,083 reason. 443 00:31:31,000 --> 00:31:32,625 To find my family. 444 00:31:35,166 --> 00:31:38,375 Well, then, you're gonna need friends. 445 00:31:40,333 --> 00:31:44,000 But, if you won't join our kind... 446 00:31:44,666 --> 00:31:45,791 [gasps softly] 447 00:31:46,875 --> 00:31:48,665 ...then you can't know where we live. 448 00:31:48,666 --> 00:31:50,624 [weakly] No. No. 449 00:31:50,625 --> 00:31:53,541 ♪ 450 00:31:56,041 --> 00:31:57,832 [Barb] Don't walk away from me, Coop. 451 00:31:57,833 --> 00:32:00,082 I know more than you know, okay? 452 00:32:00,083 --> 00:32:02,790 There are over 12,000 nuclear warheads set-- 453 00:32:02,791 --> 00:32:05,374 I'm not a board member. I am your husband. 454 00:32:05,375 --> 00:32:06,665 - Don't-- - I don't care about 455 00:32:06,666 --> 00:32:08,249 your fuckin' statistics. 456 00:32:08,250 --> 00:32:11,749 Statistics? This is about Janey. 457 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 So... 458 00:32:13,958 --> 00:32:16,790 for our daughter, you would kill millions of people. 459 00:32:16,791 --> 00:32:18,165 - [whispering] Don't do that. - Billions of people. 460 00:32:18,166 --> 00:32:21,457 - Other-other mothers just like you. - Don't do that, Coop, do not do that. 461 00:32:21,458 --> 00:32:25,041 Other daughters just like our daughter! 462 00:32:31,583 --> 00:32:33,000 Wouldn't you? 463 00:32:38,833 --> 00:32:40,208 For Janey. 464 00:32:43,166 --> 00:32:44,333 [whispering] Wouldn't you? 465 00:32:50,250 --> 00:32:52,791 There are worse people out there than me, Coop. 466 00:32:55,083 --> 00:32:56,083 Who? 467 00:32:57,708 --> 00:33:01,791 Who could possibly be worse than you? 468 00:33:12,750 --> 00:33:14,540 Not much of an appetite. 469 00:33:14,541 --> 00:33:15,666 Betty... 470 00:33:16,750 --> 00:33:20,082 I want you to get me every bit of information you can 471 00:33:20,083 --> 00:33:23,124 about how the Cold Fusion diode is stored at Vault-Tec. 472 00:33:23,125 --> 00:33:25,666 - Oh. - How is it secured? 473 00:33:27,833 --> 00:33:30,458 Who monitors it? Everything. 474 00:33:32,708 --> 00:33:34,291 Is that a good idea? 475 00:33:35,458 --> 00:33:37,333 None of this is a good idea. 476 00:33:51,041 --> 00:33:52,541 [elevator pings] 477 00:34:03,250 --> 00:34:07,791 [man] You're just a very replaceable part in this machine. 478 00:34:10,041 --> 00:34:11,375 I'm sorry, who are you? 479 00:34:12,833 --> 00:34:16,250 But if you forget your place in the company... 480 00:34:18,708 --> 00:34:19,958 you'll die. 481 00:34:21,125 --> 00:34:22,625 And so will your family. 482 00:34:26,625 --> 00:34:31,333 The same will happen to me if I don't communicate this message. 483 00:34:32,791 --> 00:34:34,291 We're all in the same boat. 484 00:34:35,708 --> 00:34:38,332 And not one of us can stop it. You know that. 485 00:34:38,333 --> 00:34:40,208 You wake up knowing it. 486 00:34:42,833 --> 00:34:46,165 The leaders of the most powerful corporations 487 00:34:46,166 --> 00:34:47,708 will be gathering here. 488 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 And when they do... 489 00:34:52,208 --> 00:34:53,583 you tell them... 490 00:34:54,958 --> 00:34:58,749 the only way to guarantee results is-- 491 00:34:58,750 --> 00:35:00,958 By dropping the bomb ourselves. 492 00:35:02,500 --> 00:35:05,500 [dramatic music playing] 493 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Who threatened you? 494 00:35:22,458 --> 00:35:24,124 Please, Coop. 495 00:35:24,125 --> 00:35:26,208 You don't need to get involved in any of this. 496 00:35:27,333 --> 00:35:30,500 Who controls Vault-Tec? 497 00:35:33,166 --> 00:35:34,791 I don't know. 498 00:35:38,625 --> 00:35:41,165 - Well, let's find out. - No, no, no, no, no. 499 00:35:41,166 --> 00:35:43,874 This is not one of your movies with a happy ending. 500 00:35:43,875 --> 00:35:45,915 There is nothing we can do. 501 00:35:45,916 --> 00:35:48,582 If there was, I would have done it. I tried to do it. 502 00:35:48,583 --> 00:35:51,791 This deal is going forward whether we like it or not. 503 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 Please, look at me. 504 00:35:56,875 --> 00:35:58,208 I am your wife. 505 00:36:00,666 --> 00:36:01,875 You know me. 506 00:36:04,041 --> 00:36:05,416 You know me. 507 00:36:08,416 --> 00:36:09,583 I don't. 508 00:36:11,375 --> 00:36:14,208 I don't know you, Barbara. 509 00:36:19,291 --> 00:36:20,624 Where are you going? 510 00:36:20,625 --> 00:36:22,541 To fuckin' do something. 511 00:36:27,375 --> 00:36:30,375 [dramatic music playing] 512 00:36:43,041 --> 00:36:46,000 [rhythmic music playing] 513 00:36:49,958 --> 00:36:51,250 ♪ 514 00:37:03,833 --> 00:37:05,250 [loud clanging] 515 00:37:09,791 --> 00:37:12,749 Nothing to worry about, folks. 516 00:37:12,750 --> 00:37:16,374 My daughter is here to pursue the cause of justice. 517 00:37:16,375 --> 00:37:19,499 And we like justice, don't we? 518 00:37:19,500 --> 00:37:20,790 [all] Yes. 519 00:37:20,791 --> 00:37:22,749 - [workers chattering] - [Hank] Ah. 520 00:37:22,750 --> 00:37:24,125 [murmuring agreement] 521 00:37:25,458 --> 00:37:27,082 Where did you find them all? 522 00:37:27,083 --> 00:37:28,833 Oh, all over. 523 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 So many people need our help. 524 00:37:33,541 --> 00:37:35,708 Like Marjorie. 525 00:37:37,666 --> 00:37:38,791 Hi. 526 00:37:39,916 --> 00:37:42,915 You used to be kind of a murderer, right? 527 00:37:42,916 --> 00:37:44,707 I guess. [chuckles] 528 00:37:44,708 --> 00:37:48,290 Now, she's a pencil sharpener, and a darn good one. 529 00:37:48,291 --> 00:37:50,833 - [sharpener rattling] - [chuckling] 530 00:37:52,333 --> 00:37:55,540 Oh, Sherman and Gregory were from opposing tribes. 531 00:37:55,541 --> 00:37:58,874 If they'd met each other a month ago, they'd have killed each other. 532 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 And Rita. 533 00:38:02,125 --> 00:38:04,583 She used to cook people for the Legion. 534 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Now, she makes trail mix, and, boy, is it tasty. 535 00:38:09,666 --> 00:38:11,165 - You're gonna have to try some. - [Rita] Mm. 536 00:38:11,166 --> 00:38:13,624 Oh, I'm, uh, I'm okay. 537 00:38:13,625 --> 00:38:15,499 Thank you, Rita. Come on. 538 00:38:15,500 --> 00:38:17,458 We're getting out of here. 539 00:38:18,583 --> 00:38:20,333 Uh-huh. Let's go this way. 540 00:38:24,833 --> 00:38:26,458 Management perk. 541 00:38:29,666 --> 00:38:31,624 When we leave, we're leaving all of the doors open 542 00:38:31,625 --> 00:38:33,457 so they can go home, understood? 543 00:38:33,458 --> 00:38:34,916 You're the boss. 544 00:38:38,791 --> 00:38:40,749 Hi, everyone. 545 00:38:40,750 --> 00:38:42,957 I just wanna let you know 546 00:38:42,958 --> 00:38:45,957 that you're free now, okay? 547 00:38:45,958 --> 00:38:48,958 [confused murmuring] 548 00:38:49,750 --> 00:38:52,124 You can all go back to the surface now. 549 00:38:52,125 --> 00:38:55,290 Uh, do we have to? 550 00:38:55,291 --> 00:38:56,832 It's dangerous out there. 551 00:38:56,833 --> 00:38:58,707 I agree. 552 00:38:58,708 --> 00:39:02,999 But my daughter's moral code demands it. 553 00:39:03,000 --> 00:39:05,040 But we like it down here. 554 00:39:05,041 --> 00:39:07,000 - [indistinct chatter] - [sighs] Okay. 555 00:39:08,125 --> 00:39:10,332 Tell you what, you can stay here as long as you like, 556 00:39:10,333 --> 00:39:14,000 but when we leave, we're gonna open all the doors. 557 00:39:14,833 --> 00:39:15,999 Right? 558 00:39:16,000 --> 00:39:17,916 - [door opens] - [chairs rattling] 559 00:39:19,083 --> 00:39:21,332 - [grunting] - Hey, boss! 560 00:39:21,333 --> 00:39:23,749 Uh, sorry to derail the conversation. 561 00:39:23,750 --> 00:39:25,582 Just to flag, 562 00:39:25,583 --> 00:39:27,541 what are we doing with these two males? 563 00:39:29,333 --> 00:39:31,333 Uh, they haven't been fixed yet. 564 00:39:33,291 --> 00:39:35,665 Should I just go ahead and do it now? 565 00:39:35,666 --> 00:39:37,540 Great question. 566 00:39:37,541 --> 00:39:39,583 All he needs to do is push a button. 567 00:39:41,000 --> 00:39:43,957 - No. - Okey-dokey, send them off as-is. 568 00:39:43,958 --> 00:39:46,291 - It's what she wants. - Okey-dokey! 569 00:39:47,416 --> 00:39:49,040 No, wait! Wait, no! 570 00:39:49,041 --> 00:39:50,374 NCR hostis! 571 00:39:50,375 --> 00:39:51,500 [grunting] 572 00:39:53,208 --> 00:39:54,666 [loud clanging] 573 00:39:58,000 --> 00:40:00,999 [Hank] This is exactly the kind of violence I'm trying to prevent. 574 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 I wish we could all just get along, don't you, Sugarbomb? 575 00:40:08,416 --> 00:40:10,291 - [Lucy exclaiming] - [grunting] 576 00:40:12,916 --> 00:40:15,166 [grunting] 577 00:40:21,458 --> 00:40:22,791 [Marjorie] Pencil? 578 00:40:24,250 --> 00:40:27,124 Ahh! [grunting] 579 00:40:27,125 --> 00:40:28,750 [yelling] 580 00:40:32,208 --> 00:40:34,000 No. Don't! 581 00:40:36,375 --> 00:40:37,916 [yelling] 582 00:40:39,666 --> 00:40:41,040 Stop them! 583 00:40:41,041 --> 00:40:43,332 Press the button, it's the only way. 584 00:40:43,333 --> 00:40:44,916 [shouting, grunting continue] 585 00:40:48,541 --> 00:40:49,541 Dammit! 586 00:40:50,583 --> 00:40:52,583 [shouting] 587 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 [stapler drops] 588 00:41:00,666 --> 00:41:02,665 [chuckles] 589 00:41:02,666 --> 00:41:05,458 Hey there, buddy. You okay? 590 00:41:07,375 --> 00:41:10,832 Well, I seem to have found myself in a bit of a jam. 591 00:41:10,833 --> 00:41:13,124 - [both chuckle] - Could you help me out? 592 00:41:13,125 --> 00:41:14,499 Sure. [chuckles] 593 00:41:14,500 --> 00:41:16,832 - What are you doing here? - [both chuckle] 594 00:41:16,833 --> 00:41:17,916 Geez. 595 00:41:19,500 --> 00:41:21,083 - Why, thank you. - Sure, sure. 596 00:41:22,083 --> 00:41:24,291 [chuckles] Let's get you some help. 597 00:41:26,875 --> 00:41:28,207 Looks like it stings. 598 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 - Yeah. - Yeah. 599 00:41:32,291 --> 00:41:33,583 Kum ba yah. 600 00:41:42,833 --> 00:41:45,208 [low growling] 601 00:41:47,250 --> 00:41:50,250 [dramatic music playing] 602 00:41:54,458 --> 00:41:55,916 [Cooper Howard] You just need to sit down for a bit. 603 00:41:57,041 --> 00:41:59,041 [Young Hank] Okay. [grunting] 604 00:42:00,875 --> 00:42:02,332 Let's find you... 605 00:42:02,333 --> 00:42:04,374 - This is nice. - ...a comfortable chair. 606 00:42:04,375 --> 00:42:06,707 - Nice! Big. - Come on, here we go. 607 00:42:06,708 --> 00:42:08,707 - Okay. [chuckles] - Alright. 608 00:42:08,708 --> 00:42:10,583 Oh yeah, that's good. Thank you. 609 00:42:13,208 --> 00:42:15,250 Oh, thanks. 610 00:42:16,291 --> 00:42:18,458 [sighs] Wow. 611 00:42:25,625 --> 00:42:28,333 [sighs] Thanks for having me over, Coop. 612 00:42:31,750 --> 00:42:34,540 You know, for some reason, I didn't think you liked me very much. 613 00:42:34,541 --> 00:42:35,708 [Hank laughing] 614 00:42:37,500 --> 00:42:39,707 I hope you like 'em strong, cowboy. 615 00:42:39,708 --> 00:42:41,750 [laughing] Oh, yeah. 616 00:42:42,458 --> 00:42:43,957 Thank you. 617 00:42:43,958 --> 00:42:45,207 [glasses clinking] 618 00:42:45,208 --> 00:42:47,208 [snoring] 619 00:42:50,333 --> 00:42:51,625 [Cooper sighs] 620 00:43:06,833 --> 00:43:09,833 [dramatic music playing] 621 00:43:15,125 --> 00:43:16,375 What is this? 622 00:43:20,125 --> 00:43:22,457 Hank. Hank. 623 00:43:22,458 --> 00:43:23,957 Hey, Hank. Hank, hey. 624 00:43:23,958 --> 00:43:25,415 - Hank, what is this? - Huh? 625 00:43:25,416 --> 00:43:27,750 - Hank! - [door closes] 626 00:43:29,250 --> 00:43:31,041 [ominous music playing] 627 00:43:38,833 --> 00:43:40,833 [keys jangling] 628 00:44:05,791 --> 00:44:08,791 [dramatic music playing] 629 00:44:22,291 --> 00:44:24,291 - [device hissing] - [Hank gasps] 630 00:44:26,125 --> 00:44:28,125 [device buzzes, whirs] 631 00:44:48,916 --> 00:44:52,415 [ominous music playing] 632 00:44:52,416 --> 00:44:54,416 [rustling] 633 00:44:57,416 --> 00:44:59,416 [galloping footfall] 634 00:45:03,166 --> 00:45:04,832 [Dogmeat barks] 635 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 [Dogmeat panting] 636 00:45:08,125 --> 00:45:09,750 Is that... 637 00:45:15,208 --> 00:45:18,208 [dramatic percussive music playing] 638 00:45:25,541 --> 00:45:27,541 [Dogmeat barks] 639 00:45:31,500 --> 00:45:34,500 [percussive music continues] 640 00:45:41,833 --> 00:45:42,916 Fuck. 641 00:45:49,208 --> 00:45:50,625 Fuck. 642 00:45:53,291 --> 00:45:54,291 Hey! 643 00:45:58,666 --> 00:46:02,165 [Dogmeat whimpers, barks] 644 00:46:02,166 --> 00:46:05,166 [♪ Johnny Cash: "Luther Played the Boogie"] 645 00:46:06,541 --> 00:46:09,624 ♪ We were just a plain ol' hillbilly band ♪ 646 00:46:09,625 --> 00:46:12,041 ♪ with a plain ol' country style ♪ 647 00:46:13,250 --> 00:46:15,665 {\an8}♪ We never played the kind of songs ♪ 648 00:46:15,666 --> 00:46:18,041 {\an8}♪ that'd drive anybody wild ♪ 649 00:46:19,166 --> 00:46:21,415 {\an8}♪ Played a railroad song with a stomping beat ♪ 650 00:46:21,416 --> 00:46:23,874 {\an8}♪ We played a blues song, kinda slow and sweet ♪ 651 00:46:23,875 --> 00:46:28,166 {\an8}♪ But the thing that knocked 'em off of their feet was, ooh-wee ♪ 652 00:46:29,458 --> 00:46:32,332 {\an8}♪ Oh, and Luther played the boogie-woogie, Luther played the boogie-woogie ♪ 653 00:46:32,333 --> 00:46:36,915 {\an8}♪ Luther played the boogie-woogie, Luther played the boogie-woogie ♪ 654 00:46:36,916 --> 00:46:38,999 {\an8}♪ Luther played the boogie-woogie, Luther played the boogie ♪ 655 00:46:39,000 --> 00:46:43,458 {\an8}♪ in the strangest kind of way, play it strange ♪ 656 00:47:02,291 --> 00:47:06,750 ♪ Well, we did our best to entertain everywhere we'd go ♪ 657 00:47:09,583 --> 00:47:11,916 [song ends] 658 00:47:13,250 --> 00:47:16,250 ♪ 44216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.