All language subtitles for ENEMIES.WITH.BENEFITS.S01E10.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,069 --> 00:00:02,940 The two of you kissed. Are you really not in a relationship? 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,202 It was just a kiss. 3 00:00:04,564 --> 00:00:05,570 It didn't mean anything. 4 00:00:05,805 --> 00:00:06,970 There were no feelings involved. 5 00:00:07,010 --> 00:00:07,806 -What are you doing?! -Let me go! 6 00:00:07,830 --> 00:00:08,650 Stay still. 7 00:00:09,960 --> 00:00:10,490 Lal! 8 00:00:17,900 --> 00:00:18,700 Get out! 9 00:00:19,913 --> 00:00:20,700 Get out! 10 00:00:22,055 --> 00:00:22,580 Get out! 11 00:00:22,602 --> 00:00:23,370 Okay, okay. 12 00:00:23,390 --> 00:00:24,530 Calm down. I’m getting out. 13 00:00:25,933 --> 00:00:26,695 Calm down. 14 00:00:32,381 --> 00:00:32,858 Hey! 15 00:00:32,886 --> 00:00:33,583 Ouch! 16 00:00:36,843 --> 00:00:38,380 You think you’re so tough, huh? 17 00:00:39,110 --> 00:00:39,846 Ouch! 18 00:00:46,849 --> 00:00:47,461 Let go! 19 00:00:47,500 --> 00:00:48,104 You! 20 00:00:49,542 --> 00:00:51,046 You think you’re so tough, huh? Do you want to die? 21 00:00:51,068 --> 00:00:52,170 Korn, what are you doing?! 22 00:00:52,196 --> 00:00:53,619 Let go. Let go of me! 23 00:00:54,134 --> 00:00:54,796 Let go, damn it! 24 00:00:55,014 --> 00:00:55,696 Let go! 25 00:00:56,220 --> 00:00:57,090 Let go, damn it! 26 00:00:57,350 --> 00:00:58,098 Ouch! 27 00:01:00,320 --> 00:01:01,814 Lal, don’t! 28 00:01:01,880 --> 00:01:03,000 Don’t calm down, Lal. 29 00:01:03,560 --> 00:01:04,410 Ouch! 30 00:01:08,410 --> 00:01:09,050 Ouch! 31 00:01:09,930 --> 00:01:10,575 Ouch! 32 00:01:10,895 --> 00:01:11,565 Ouch! 33 00:01:16,655 --> 00:01:17,304 Lal. 34 00:01:17,763 --> 00:01:18,351 Lal! 35 00:01:19,328 --> 00:01:20,000 Wine. 36 00:01:20,584 --> 00:01:21,299 Wine. 37 00:01:22,134 --> 00:01:24,101 Wine, are you hurt anywhere? 38 00:01:24,243 --> 00:01:25,598 Did he do anything to you? 39 00:01:26,175 --> 00:01:27,930 I’m sorry I came late. 40 00:01:28,655 --> 00:01:29,803 Are you okay? 41 00:01:30,606 --> 00:01:31,797 Are you hurt anywhere? 42 00:01:33,269 --> 00:01:34,295 Are you okay? 43 00:01:37,853 --> 00:01:38,640 You’re okay, right? 44 00:01:38,659 --> 00:01:39,400 Lal. 45 00:01:39,533 --> 00:01:40,199 Hm? 46 00:01:40,540 --> 00:01:42,499 Can you please stop apologizing to me? 47 00:01:48,930 --> 00:01:50,377 If you keep being like this, 48 00:01:51,458 --> 00:01:53,603 how am I supposed to get over you? 49 00:02:07,420 --> 00:02:08,301 Wine… 50 00:02:10,620 --> 00:02:11,840 you love me? 51 00:02:14,390 --> 00:02:15,347 Of course I do. 52 00:02:18,200 --> 00:02:19,698 I love you so much. 53 00:02:35,560 --> 00:02:37,000 I’m sorry 54 00:02:37,380 --> 00:02:39,397 for saying that in the meeting room. 55 00:02:41,990 --> 00:02:44,700 But the truth is, I love you so much. 56 00:02:51,479 --> 00:02:55,495 I love you so much that I didn’t want to be the reason you got fired. 57 00:02:57,240 --> 00:02:58,567 That’s why I said those things. 58 00:02:58,591 --> 00:02:59,977 I’m sorry, Lal. 59 00:03:03,930 --> 00:03:05,847 I love you too, Wine. 60 00:03:43,264 --> 00:03:43,998 Wine. 61 00:03:51,239 --> 00:03:52,780 Will you be my girlfriend? 62 00:04:03,620 --> 00:04:05,642 After everything I did to you, 63 00:04:08,080 --> 00:04:10,003 you still want to be with me? 64 00:04:13,115 --> 00:04:14,199 Of course I do. 65 00:04:15,800 --> 00:04:17,000 I really do. 66 00:04:17,240 --> 00:04:18,904 More than anything in the world. 67 00:04:24,644 --> 00:04:25,996 Will you be my girlfriend? 68 00:04:27,892 --> 00:04:28,602 Yes. 69 00:04:54,801 --> 00:04:55,920 So, to sum it up, 70 00:04:56,043 --> 00:04:57,701 this was a physical fight, correct? 71 00:04:57,740 --> 00:04:58,698 No, that’s not true. 72 00:04:58,937 --> 00:05:00,697 She did it in self-defense. 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,700 Who was defending whom? 74 00:05:04,938 --> 00:05:05,702 Uh… 75 00:05:06,460 --> 00:05:08,099 It was during the chaos. 76 00:05:08,320 --> 00:05:09,397 I see. 77 00:05:09,830 --> 00:05:12,210 But this all started because he attacked our friend first. 78 00:05:12,487 --> 00:05:14,795 He also tried to kidnap her and assault her. 79 00:05:14,892 --> 00:05:15,704 Hold on. 80 00:05:16,170 --> 00:05:19,650 That accusation is going too far, Ms. Jantra. 81 00:05:20,493 --> 00:05:22,297 I simply saw that she was drunk and got into my car. 82 00:05:22,700 --> 00:05:23,699 I meant well. 83 00:05:23,844 --> 00:05:25,397 I was only going to take her home. 84 00:05:26,270 --> 00:05:27,701 With the GPS set like that, 85 00:05:27,915 --> 00:05:29,397 is your house inside a love motel? 86 00:05:30,532 --> 00:05:33,263 I just remembered that the way to Wine’s condo… 87 00:05:33,280 --> 00:05:34,250 was around there. 88 00:05:34,750 --> 00:05:37,198 I was confused at the time, so I pinned the wrong location. 89 00:05:37,592 --> 00:05:39,578 It was just a momentary mistake. 90 00:05:39,983 --> 00:05:41,210 I didn’t actually intend to go there. 91 00:05:41,503 --> 00:05:44,698 Your impulse may have been temporary, but being rotten seems to be who you are. 92 00:05:44,730 --> 00:05:45,570 Who the hell are you insulting?! 93 00:05:45,575 --> 00:05:46,610 Hey, sir. 94 00:05:50,480 --> 00:05:52,000 She got into my car by herself. 95 00:05:52,689 --> 00:05:54,330 How can you say I kidnapped her? 96 00:05:54,914 --> 00:05:56,375 There’s a dashcam, right? 97 00:05:56,919 --> 00:05:59,640 The evidence will show who’s lying. 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,095 Think carefully, Lal. 99 00:06:01,924 --> 00:06:03,497 If other people find out about this, 100 00:06:04,090 --> 00:06:05,770 the person who will suffer the most is Wine. 101 00:06:06,415 --> 00:06:08,901 Yes, Wine is the one who suffered the most. 102 00:06:09,687 --> 00:06:10,783 She was hurt, 103 00:06:10,925 --> 00:06:11,805 harmed, 104 00:06:11,981 --> 00:06:12,930 emotionally damaged, 105 00:06:13,450 --> 00:06:15,503 and made to lose trust in the people around her. 106 00:06:15,796 --> 00:06:19,600 And worst of all, she lost respect for herself. 107 00:06:22,141 --> 00:06:24,690 Do you know how much what you’ve done to Wine, 108 00:06:24,727 --> 00:06:26,600 from then until now, 109 00:06:27,320 --> 00:06:29,701 has destroyed one person’s life? 110 00:06:30,516 --> 00:06:31,898 Am I really that terrible? 111 00:06:32,677 --> 00:06:34,170 I haven’t even done anything to Wine. 112 00:06:36,560 --> 00:06:38,003 Was Wine ruined because of me? 113 00:06:38,080 --> 00:06:39,100 No, she wasn’t. 114 00:06:39,300 --> 00:06:42,997 Ask Wine yourself whether I did anything as bad as you said, Lal. 115 00:06:49,480 --> 00:06:52,770 INCOMING CALL 116 00:06:57,430 --> 00:06:59,498 Expecting someone like you to come to your senses 117 00:07:00,668 --> 00:07:02,701 was probably asking for too much. 118 00:07:08,792 --> 00:07:12,280 If you still can’t be a good father, 119 00:07:12,850 --> 00:07:14,798 a good husband, 120 00:07:15,233 --> 00:07:17,290 a good boss, 121 00:07:18,632 --> 00:07:21,399 or even a decent man, 122 00:07:22,781 --> 00:07:24,499 can you at least be a human being? 123 00:07:26,813 --> 00:07:27,998 Think about it. 124 00:07:28,578 --> 00:07:31,183 If one day someone you love, 125 00:07:32,156 --> 00:07:35,101 your daughter or your wife, 126 00:07:35,841 --> 00:07:37,183 meets someone like you, 127 00:07:37,210 --> 00:07:39,204 someone who does to them what you did to Wine today, 128 00:07:40,150 --> 00:07:41,770 would you still say what you just said? 129 00:07:43,797 --> 00:07:44,899 I already told you. 130 00:07:45,175 --> 00:07:47,196 I haven’t done anything to Wine. 131 00:07:47,840 --> 00:07:48,697 You did! 132 00:07:49,165 --> 00:07:51,501 Whether you did it or not, you know the truth full well. 133 00:07:53,360 --> 00:07:54,395 And do you know something? 134 00:07:54,445 --> 00:07:57,730 You’re not the only rotten person in this world. 135 00:07:59,490 --> 00:08:00,697 In the future, 136 00:08:02,274 --> 00:08:05,201 the people you love will also meet someone like you. 137 00:08:06,393 --> 00:08:07,853 And when that day comes, 138 00:08:08,487 --> 00:08:14,999 you’ll understand how painful it is to see someone you love get hurt. 139 00:08:16,649 --> 00:08:20,680 You’re part of the reason this rotten world exists. 140 00:08:24,463 --> 00:08:26,602 But I don’t believe what Lal said, 141 00:08:27,330 --> 00:08:29,601 the part about Mr. Korn being unable to reflect on his thoughts. 142 00:08:30,100 --> 00:08:33,010 Once becoming a father, you should have some sense. 143 00:08:33,180 --> 00:08:35,358 If you don’t want your child to meet a certain kind of person, 144 00:08:35,384 --> 00:08:37,320 then don’t become that kind of person yourself. 145 00:08:38,260 --> 00:08:40,099 Oops, I forgot. 146 00:08:40,740 --> 00:08:42,398 Anyone can have a child, 147 00:08:42,543 --> 00:08:44,499 but not everyone can be a father. 148 00:08:45,118 --> 00:08:45,963 Jantra! 149 00:08:46,013 --> 00:08:47,203 Hey, sir. 150 00:08:49,895 --> 00:08:51,897 You’d better go calm down at the police station. 151 00:08:51,993 --> 00:08:52,600 Go. 152 00:08:53,151 --> 00:08:53,971 Go. 153 00:08:56,178 --> 00:08:57,200 Sergeant, please take him. 154 00:08:58,160 --> 00:08:58,902 Go. Get in! 155 00:09:01,080 --> 00:09:04,490 Everyone, please come to the police station to give further statements. 156 00:09:06,901 --> 00:09:09,640 You were taken into the car without your consent, 157 00:09:09,945 --> 00:09:11,503 and your friend followed to help you. 158 00:09:11,900 --> 00:09:14,861 Then she got into an argument with him, which led to a fight. 159 00:09:14,881 --> 00:09:15,810 Is that correct? 160 00:09:16,380 --> 00:09:17,147 Yes. 161 00:09:18,650 --> 00:09:20,298 Did your friend start it? 162 00:09:20,756 --> 00:09:21,575 No. 163 00:09:22,450 --> 00:09:24,196 He drove his car at Lal first. 164 00:09:24,830 --> 00:09:25,800 I understand. 165 00:09:26,229 --> 00:09:28,197 In that case, I’ll need you and your friend 166 00:09:28,300 --> 00:09:30,930 to come to the station to give further statements. 167 00:09:33,865 --> 00:09:35,101 She’s not my friend. 168 00:09:35,471 --> 00:09:36,200 Sorry? 169 00:09:43,010 --> 00:09:44,001 She’s my girlfriend. 170 00:09:48,600 --> 00:09:50,095 She is my girlfriend. 171 00:11:04,267 --> 00:11:04,902 Sure. 172 00:11:04,990 --> 00:11:06,501 I’ll call a car and follow you there. 173 00:11:06,547 --> 00:11:07,178 See you. 174 00:11:09,036 --> 00:11:09,696 Hey? 175 00:11:10,309 --> 00:11:12,050 Why didn’t you go with Numnim and the others? 176 00:11:12,833 --> 00:11:15,690 Numnim and the others already went with Jantra. 177 00:11:18,230 --> 00:11:19,400 No wonder. 178 00:11:21,088 --> 00:11:22,290 Where did you come from? 179 00:11:22,843 --> 00:11:24,401 I went to the karaoke place, 180 00:11:24,640 --> 00:11:27,296 but the staff said you all had already left. 181 00:11:30,040 --> 00:11:31,046 You came looking for me? 182 00:11:31,090 --> 00:11:31,799 Yeah. 183 00:11:32,850 --> 00:11:33,695 Why? 184 00:11:35,280 --> 00:11:36,600 Well… 185 00:11:39,627 --> 00:11:41,170 before this, the reason I didn’t take any action 186 00:11:41,313 --> 00:11:42,898 or do anything about you 187 00:11:43,071 --> 00:11:46,290 wasn’t because I didn’t care about you or your feelings. 188 00:11:46,547 --> 00:11:48,197 I was just confused. 189 00:11:49,810 --> 00:11:51,098 Confused about what? 190 00:11:52,781 --> 00:11:55,178 I was confused about Wine. 191 00:11:59,808 --> 00:12:03,000 Hey, but not in that way. 192 00:12:05,212 --> 00:12:06,301 It’s just that 193 00:12:12,050 --> 00:12:13,897 Wine was willing to resign 194 00:12:14,442 --> 00:12:16,401 so she could be with the person she loves. 195 00:12:17,340 --> 00:12:18,902 So I thought… 196 00:12:20,431 --> 00:12:24,599 I would resign too, so I could be with you. 197 00:12:25,325 --> 00:12:26,101 Huh?! 198 00:12:28,111 --> 00:12:30,650 I’m sorry for only saying this now. 199 00:12:31,040 --> 00:12:31,972 Huh?! 200 00:12:33,329 --> 00:12:34,781 Will you be my girlfriend? 201 00:12:36,662 --> 00:12:37,399 Huh?! 202 00:12:37,735 --> 00:12:39,903 Actually, I’ve been thinking about it for a while. 203 00:12:40,134 --> 00:12:43,090 But before this, I still hadn’t finished helping Wine with her work. 204 00:12:43,180 --> 00:12:46,600 Wine brought me in to investigate the company, right? 205 00:12:46,747 --> 00:12:49,181 But if I suddenly quit just because I had a girlfriend, 206 00:12:49,542 --> 00:12:53,580 I thought I would be a pretty bad junior. 207 00:12:55,225 --> 00:12:59,100 But now that everything has been resolved, 208 00:13:00,370 --> 00:13:01,699 I’m going to resign. 209 00:13:03,620 --> 00:13:04,400 Huh?! 210 00:13:04,837 --> 00:13:08,102 Hey, is that the only word you know? 211 00:13:09,088 --> 00:13:10,530 Can’t you say anything else anymore? 212 00:13:12,057 --> 00:13:12,803 Eh? 213 00:13:13,283 --> 00:13:16,996 You suddenly came and said all this. 214 00:13:17,916 --> 00:13:19,696 What did you expect me to say? 215 00:13:20,760 --> 00:13:23,000 Well, say “okay.” 216 00:13:25,153 --> 00:13:27,581 But you just started working here. 217 00:13:27,772 --> 00:13:29,273 What about your job? 218 00:13:31,272 --> 00:13:32,530 Who cares? 219 00:13:33,278 --> 00:13:34,697 I can find another job. 220 00:13:36,050 --> 00:13:38,680 But I can’t find another person 221 00:13:39,530 --> 00:13:41,698 who makes me feel the way you do. 222 00:13:44,049 --> 00:13:45,200 No, no, no. 223 00:13:46,180 --> 00:13:48,498 We need to think this through more carefully. 224 00:13:48,676 --> 00:13:50,798 We need to consider the real costs, 225 00:13:51,092 --> 00:13:51,942 the hidden costs, 226 00:13:52,001 --> 00:13:54,396 and analyze all the risks that could affect— 227 00:14:03,252 --> 00:14:04,098 Stop thinking. 228 00:14:04,990 --> 00:14:07,699 If you don’t like me, just kiss me back. 229 00:14:18,520 --> 00:14:19,701 I won’t. 230 00:14:44,682 --> 00:14:46,786 I feel sorry for Korn’s wife and daughter. 231 00:14:47,110 --> 00:14:49,138 When his wife brought their child to the police station, 232 00:14:49,160 --> 00:14:50,700 I couldn’t even bear to look. 233 00:14:51,360 --> 00:14:52,502 Were you that sad? 234 00:14:52,641 --> 00:14:54,180 I needed to poop. I probably ate too much spicy salad. 235 00:14:54,190 --> 00:14:55,304 Wow, listen to you. 236 00:14:55,330 --> 00:14:57,304 Keep talking like that and you’ll get backhanded. 237 00:14:58,790 --> 00:15:00,530 No matter how sorry you feel for his family, 238 00:15:00,807 --> 00:15:02,301 Wine, don’t give in. 239 00:15:02,520 --> 00:15:03,901 Take this case as far as it can go… 240 00:15:04,140 --> 00:15:06,499 because someone like Korn will never come to his senses. 241 00:15:06,760 --> 00:15:07,596 Mm-hmm. 242 00:15:09,073 --> 00:15:12,697 Anyway, thank you both so much for coming to help. 243 00:15:14,301 --> 00:15:15,583 Lal, you already know. 244 00:15:15,648 --> 00:15:18,499 When it’s not about work, I always give it my all! 245 00:15:19,633 --> 00:15:20,535 That sounds weird. 246 00:15:20,566 --> 00:15:21,200 What? 247 00:15:21,882 --> 00:15:23,203 Thank you so much. 248 00:15:25,421 --> 00:15:27,570 I don’t know how I can ever repay you. 249 00:15:35,900 --> 00:15:37,898 Just take care of my Lal for me. 250 00:15:55,879 --> 00:15:56,800 Of course. 251 00:16:05,650 --> 00:16:06,695 -Hey. -Yeah? 252 00:16:06,810 --> 00:16:08,102 I know you’re swooning, 253 00:16:08,340 --> 00:16:09,575 but it’s time to go home. 254 00:16:11,147 --> 00:16:14,101 Then we’ll get going now. 255 00:16:14,218 --> 00:16:14,801 Mm. 256 00:16:15,521 --> 00:16:16,597 Hey! 257 00:16:17,864 --> 00:16:18,600 Bye. 258 00:16:19,951 --> 00:16:20,904 Get home safely. 259 00:16:21,181 --> 00:16:22,043 Bye-bye. 260 00:16:31,927 --> 00:16:33,248 Let’s go back to our room. 261 00:16:38,372 --> 00:16:39,052 Let’s go. 262 00:16:58,840 --> 00:17:00,597 Everything is still the same. 263 00:17:01,860 --> 00:17:04,001 I kept it all this way, waiting for you to come back. 264 00:17:25,507 --> 00:17:26,701 I’m sorry. 265 00:17:28,152 --> 00:17:30,300 I’m sorry for speaking to you like that. 266 00:17:32,398 --> 00:17:33,402 It’s okay. 267 00:17:34,359 --> 00:17:37,799 I know you did it to protect me. 268 00:17:43,322 --> 00:17:46,690 I never knew what it felt like to be loved properly 269 00:17:50,690 --> 00:17:52,777 until I was loved by you, Lal. 270 00:17:55,890 --> 00:17:57,578 It feels like such good love. 271 00:17:59,153 --> 00:18:02,003 It’s the best love I’ve ever received from anyone. 272 00:18:05,210 --> 00:18:07,998 It makes me want to love you well too. 273 00:18:09,129 --> 00:18:10,700 But I don’t know 274 00:18:11,510 --> 00:18:15,578 if I deserve this kind of good love from you. 275 00:18:19,370 --> 00:18:20,197 Lal, 276 00:18:22,683 --> 00:18:24,199 I promise 277 00:18:26,197 --> 00:18:28,777 I’ll love you the best I can. 278 00:18:32,210 --> 00:18:33,196 Me too. 279 00:18:37,566 --> 00:18:38,600 I love you. 280 00:19:31,489 --> 00:19:33,900 Lal, should we go back? 281 00:19:35,295 --> 00:19:36,101 Why? 282 00:19:38,831 --> 00:19:41,501 I don’t know what I’m supposed to say. 283 00:19:42,454 --> 00:19:43,200 Let’s just go. 284 00:19:43,230 --> 00:19:44,095 Hold on. 285 00:19:45,397 --> 00:19:47,000 Just tell the truth, Wine. 286 00:19:48,960 --> 00:19:50,597 Tell her everything that happened. 287 00:19:51,630 --> 00:19:53,098 There’s nothing to be afraid of. 288 00:19:54,043 --> 00:19:54,801 Right? 289 00:19:55,907 --> 00:19:56,647 Come on. 290 00:19:58,310 --> 00:19:58,997 Come. 291 00:20:12,460 --> 00:20:13,304 Korn. 292 00:20:17,250 --> 00:20:18,498 Korn, don’t. 293 00:20:19,506 --> 00:20:21,581 About what my husband did to you, Ms. Wine, 294 00:20:22,184 --> 00:20:23,797 I’m truly sorry. 295 00:20:24,290 --> 00:20:25,593 I’m really sorry. 296 00:20:27,220 --> 00:20:29,530 We understand that this incident 297 00:20:29,705 --> 00:20:32,380 must have caused you and your family a lot of pain. 298 00:20:33,250 --> 00:20:35,169 But we can’t soften our hearts either. 299 00:20:35,980 --> 00:20:38,899 I didn’t come here to beg you. 300 00:20:39,764 --> 00:20:43,650 I came here to tell you to pursue this case to the very end. 301 00:20:45,702 --> 00:20:50,170 What my husband did has made me deeply hurt and disappointed. 302 00:20:54,930 --> 00:20:56,796 As a woman and as a mother, 303 00:20:57,350 --> 00:21:03,598 his actions are something I truly cannot forgive. 304 00:21:05,752 --> 00:21:06,999 I know 305 00:21:08,221 --> 00:21:11,101 this must be a very difficult decision for you. 306 00:21:13,821 --> 00:21:15,196 But thank you. 307 00:21:17,026 --> 00:21:19,495 Thank you so much on behalf of your daughter. 308 00:21:21,577 --> 00:21:24,801 There is nothing greater than parents who protect their child. 309 00:21:40,550 --> 00:21:42,050 Ms. Nan wants to see you. 310 00:21:42,603 --> 00:21:45,299 She probably wants to talk about the case and some other matters. 311 00:21:46,060 --> 00:21:46,784 Got it. 312 00:21:47,320 --> 00:21:49,098 Ms. Nan has already sent me a calendar invite. 313 00:21:49,135 --> 00:21:50,096 Don’t worry. 314 00:21:50,262 --> 00:21:51,397 I’ll be there too. 315 00:21:51,670 --> 00:21:53,497 If Ms. Nan does anything unreasonable, 316 00:21:53,775 --> 00:21:57,577 the power of the moon will punish her. 317 00:22:11,966 --> 00:22:13,524 But actually, 318 00:22:13,550 --> 00:22:16,298 Ms. Nan might already be exhausted from dealing with Medsai earlier. 319 00:22:16,534 --> 00:22:19,897 I walked past the room just now and thought it was World War III. 320 00:22:20,000 --> 00:22:21,803 They were arguing so loudly. 321 00:22:22,673 --> 00:22:23,399 Really? 322 00:22:33,687 --> 00:22:34,900 I already got fired, 323 00:22:35,790 --> 00:22:37,506 and as for the case, we’ll proceed according to the law. 324 00:22:37,535 --> 00:22:38,610 What else do you want, huh? 325 00:22:43,465 --> 00:22:44,501 I think 326 00:22:47,836 --> 00:22:49,500 you forgot to return something. 327 00:22:49,930 --> 00:22:50,610 What? 328 00:22:51,180 --> 00:22:54,597 For Numnim’s bubble teas that you secretly drank. 329 00:22:59,140 --> 00:23:00,940 You don’t need to waste your time denying it. 330 00:23:00,956 --> 00:23:02,640 The CCTV caught everything. 331 00:23:04,900 --> 00:23:05,696 Fine. 332 00:23:06,629 --> 00:23:07,700 It’s just that. 333 00:23:13,115 --> 00:23:13,797 Here. 334 00:23:17,930 --> 00:23:19,097 And where… 335 00:23:21,898 --> 00:23:22,930 is the apology? 336 00:23:23,370 --> 00:23:24,099 Huh? 337 00:23:24,740 --> 00:23:28,690 Educated people apologize when they do something wrong. 338 00:23:30,368 --> 00:23:31,098 Seriously? 339 00:23:31,852 --> 00:23:33,201 Over a bubble tea? 340 00:23:33,794 --> 00:23:35,980 Exactly. It’s just a bubble tea. 341 00:23:36,570 --> 00:23:38,597 Why didn’t you buy one yourself in the first place? 342 00:23:41,005 --> 00:23:43,698 Why are you making such a big deal out of something so small? 343 00:23:44,558 --> 00:23:49,850 Taking someone else’s things, whether big or small, is still stealing. 344 00:23:50,338 --> 00:23:51,010 Are you crazy? 345 00:23:51,036 --> 00:23:51,900 I’m not. 346 00:23:53,726 --> 00:23:56,730 Please apologize to Numnim. 347 00:24:00,940 --> 00:24:01,800 Sorry. 348 00:24:04,250 --> 00:24:05,299 Medsai, 349 00:24:06,895 --> 00:24:09,701 I always ordered an XL cup with extra pearls. 350 00:24:09,793 --> 00:24:12,301 So what you gave me isn’t enough. 351 00:24:12,460 --> 00:24:13,898 I need two more thousand-baht notes. 352 00:24:20,290 --> 00:24:21,101 Here. 353 00:24:24,920 --> 00:24:27,095 Numnim, treat me to grilled pork too. 354 00:24:27,590 --> 00:24:28,901 Sure. Extra bacon set. 355 00:24:29,630 --> 00:24:31,175 I want the family pork set. 356 00:24:50,443 --> 00:24:52,650 The company will take care of everything regarding the case, 357 00:24:52,741 --> 00:24:55,490 including compensation and mental health support. 358 00:24:56,180 --> 00:24:59,101 We’ve already arranged a psychiatrist and a specialized therapist for you. 359 00:24:59,540 --> 00:25:01,598 Whenever you’re ready, just let me know. 360 00:25:15,520 --> 00:25:16,499 Thank you. 361 00:25:16,690 --> 00:25:19,250 Please know that we are ready to protect your safety, 362 00:25:19,790 --> 00:25:21,897 both physically and mentally. 363 00:25:26,710 --> 00:25:31,302 As for your personal relationship with our Head of Sales, 364 00:25:32,700 --> 00:25:34,775 I can pretend I don’t know anything about it. 365 00:25:36,659 --> 00:25:37,497 Pardon? 366 00:25:40,890 --> 00:25:42,603 Do you still want to work here? 367 00:25:49,560 --> 00:25:51,920 But I already submitted my resignation letter. 368 00:25:57,630 --> 00:26:00,398 I can pretend I don’t know about that either. 369 00:26:06,611 --> 00:26:08,199 What about the COI rule? 370 00:26:09,060 --> 00:26:12,697 People whose work is connected or who share mutual interests 371 00:26:13,550 --> 00:26:15,097 are strictly forbidden from dating. 372 00:26:16,230 --> 00:26:18,937 What if the two people work in unrelated roles? 373 00:26:20,037 --> 00:26:20,801 Pardon? 374 00:26:21,430 --> 00:26:22,996 One person is in Thailand, 375 00:26:23,350 --> 00:26:24,810 and the other is in Japan. 376 00:26:25,630 --> 00:26:27,444 That still counts as working at different branches. 377 00:26:27,467 --> 00:26:29,520 That alone would mean their work is no longer connected. 378 00:26:33,650 --> 00:26:38,384 There is an accounting-related position open at the head office in Japan. 379 00:26:38,929 --> 00:26:41,690 I think it would not be difficult for you to learn the role. 380 00:26:43,100 --> 00:26:46,501 With your abilities, especially after you were able to investigate 381 00:26:46,798 --> 00:26:49,180 and catch someone involved in corruption, 382 00:26:49,584 --> 00:26:54,698 our company doesn’t want to lose someone this capable. 383 00:26:56,830 --> 00:26:59,100 I can refer you if you’re interested. 384 00:27:05,689 --> 00:27:08,050 I heard that you’ve always wanted to go to Japan. 385 00:27:09,230 --> 00:27:12,698 Opportunities like this don’t come often. 386 00:27:20,738 --> 00:27:23,400 A toast to our sales this month! 387 00:27:23,690 --> 00:27:25,000 Great job! 388 00:27:26,067 --> 00:27:28,787 Now no one can get in the way of our bonuses anymore. 389 00:27:28,855 --> 00:27:29,699 Yes! 390 00:27:30,653 --> 00:27:32,300 What about Wine? 391 00:27:32,342 --> 00:27:33,800 Isn’t she coming to celebrate with us? 392 00:27:35,032 --> 00:27:37,720 Wine said she was going home to pack 393 00:27:37,741 --> 00:27:40,200 and to tell her mother about her resignation. 394 00:27:42,380 --> 00:27:46,200 Since Wine made this decision, it means she must really love you. 395 00:27:48,916 --> 00:27:50,803 I feel guilty, though. 396 00:27:53,720 --> 00:27:54,387 Hmm? 397 00:27:54,440 --> 00:27:55,503 (Why would you say that?) 398 00:28:06,800 --> 00:28:07,523 Hello? 399 00:28:08,150 --> 00:28:09,290 (I’ll be home a bit late today.) 400 00:28:09,870 --> 00:28:11,467 I want to keep talking with my mom for a while. 401 00:28:11,507 --> 00:28:12,300 (Sure.) 402 00:28:13,156 --> 00:28:16,403 But I drank today, so I probably can’t pick you up. 403 00:28:16,880 --> 00:28:18,400 (Do you want me to call a car for you?) 404 00:28:18,606 --> 00:28:21,402 It’s okay. I’ll get home by myself. 405 00:28:21,580 --> 00:28:22,517 This might take a while. 406 00:28:22,704 --> 00:28:24,499 (Okay. See you later.) 407 00:28:38,330 --> 00:28:40,398 Wow, one couple has gone public. 408 00:28:44,048 --> 00:28:45,299 Whoa. 409 00:28:45,850 --> 00:28:48,436 Is there anyone here who still isn’t dating? 410 00:28:50,200 --> 00:28:51,397 You two. 411 00:28:53,849 --> 00:28:54,600 Do you want to? 412 00:28:54,770 --> 00:28:55,658 Nope. 413 00:28:58,600 --> 00:28:59,797 Could I have the menu, please? 414 00:29:01,370 --> 00:29:02,795 I already talked to HR. 415 00:29:02,828 --> 00:29:07,100 Jantra said I can transfer to one of the affiliated companies. 416 00:29:08,380 --> 00:29:10,530 Then you don’t have to quit anymore, right? 417 00:29:10,855 --> 00:29:14,490 Yeah. I’ll talk to my new boss next week. 418 00:29:15,266 --> 00:29:17,649 Oh, then Wine should transfer too. 419 00:29:17,680 --> 00:29:19,970 That way, she won’t have to look for a new job either. 420 00:29:22,246 --> 00:29:24,297 Actually, Wine already got an offer, 421 00:29:24,517 --> 00:29:26,001 but she turned it down. 422 00:29:27,587 --> 00:29:28,350 Eh? 423 00:29:29,622 --> 00:29:30,640 What offer? 424 00:29:34,812 --> 00:29:36,202 None of you knew? 425 00:29:36,730 --> 00:29:37,596 No idea. 426 00:29:58,400 --> 00:29:59,198 Mom. 427 00:30:00,433 --> 00:30:02,101 Why aren’t you saying anything? 428 00:30:03,971 --> 00:30:05,870 You gave up going to Japan because you chose your girlfriend. 429 00:30:05,895 --> 00:30:07,600 What else can I say? 430 00:30:10,360 --> 00:30:11,103 Mom. 431 00:30:12,022 --> 00:30:12,996 Well… 432 00:30:14,970 --> 00:30:15,799 Well, I… 433 00:30:19,750 --> 00:30:20,701 Do you know 434 00:30:22,775 --> 00:30:27,201 how much money it takes to raise a child? 435 00:30:29,530 --> 00:30:33,079 And do you know what I had to sacrifice? 436 00:30:35,190 --> 00:30:36,898 I fought through everything alone. 437 00:30:37,450 --> 00:30:40,298 No one helped me, not even your father. 438 00:30:46,377 --> 00:30:47,497 I know. 439 00:30:50,013 --> 00:30:51,897 You know, and you still chose this path? 440 00:30:56,941 --> 00:30:57,698 Mom, 441 00:30:58,907 --> 00:31:02,300 I’ll find a new job that pays as much as my old one. 442 00:31:03,370 --> 00:31:05,397 You don’t have to worry about expenses. 443 00:31:06,310 --> 00:31:08,403 Even though I don’t have a job right now, 444 00:31:08,886 --> 00:31:10,898 I’ll still send you money like before. 445 00:31:12,310 --> 00:31:13,897 And what about your future? 446 00:31:17,212 --> 00:31:18,210 Right now, 447 00:31:19,090 --> 00:31:21,402 you may be choosing love over your future. 448 00:31:22,740 --> 00:31:24,901 But what if one day you break up with your girlfriend? 449 00:31:26,546 --> 00:31:29,699 You’ll regret turning down what you rejected today, Wine. 450 00:32:21,483 --> 00:32:22,502 What’s wrong? 451 00:32:24,617 --> 00:32:26,295 How did it go with your mom? 452 00:32:27,020 --> 00:32:28,099 With my mom? 453 00:32:29,230 --> 00:32:30,250 Same as always. 454 00:32:33,050 --> 00:32:35,699 What do you mean, same as always? 455 00:32:37,927 --> 00:32:39,699 She still doesn’t understand me. 456 00:32:40,393 --> 00:32:43,201 No matter what I think or what I decide, 457 00:32:43,840 --> 00:32:45,577 she always thinks I’m wrong. 458 00:32:47,187 --> 00:32:48,300 Then… 459 00:32:50,110 --> 00:32:51,604 what did you decide? 460 00:32:56,353 --> 00:32:58,410 The fact that you’re asking means you already know, right? 461 00:33:00,919 --> 00:33:04,301 This is the country you’ve always wanted to go to. 462 00:33:04,602 --> 00:33:06,303 Why did you turn it down? 463 00:33:08,329 --> 00:33:10,000 Because of you, Lal. 464 00:33:13,450 --> 00:33:17,491 Wine, just knowing you sacrificed your job for me 465 00:33:17,520 --> 00:33:20,200 already made me feel guilty enough. 466 00:33:21,023 --> 00:33:25,601 This is such a good opportunity for you. 467 00:33:32,700 --> 00:33:33,802 Stop it, Lal. 468 00:33:34,661 --> 00:33:36,203 Stop talking about this. 469 00:33:36,600 --> 00:33:38,295 I’ve made my decision. 470 00:33:41,237 --> 00:33:41,980 Wine. 471 00:33:46,268 --> 00:33:47,974 Could you think about it again? 472 00:33:50,265 --> 00:33:52,401 What exactly are you trying to say? 473 00:33:54,994 --> 00:33:56,160 I… 474 00:33:58,043 --> 00:34:01,298 I don’t want you to sacrifice yourself for me anymore. 475 00:34:02,569 --> 00:34:03,900 If it has to be like this, 476 00:34:05,129 --> 00:34:06,700 maybe it’s better if we’re not together. 477 00:34:11,458 --> 00:34:14,290 Do you even realize what you’re saying? 478 00:34:16,040 --> 00:34:18,297 I didn’t mean it like that. 479 00:34:18,680 --> 00:34:20,298 Then what do you mean? 480 00:34:21,142 --> 00:34:23,980 If it were the other way around, and you were the one who got this offer, 481 00:34:24,027 --> 00:34:26,210 would you choose the job and break up with me? 482 00:34:28,000 --> 00:34:30,003 But I believe that if it were you, 483 00:34:30,487 --> 00:34:32,116 you would make the same choice. 484 00:34:32,144 --> 00:34:34,099 The choice where we still have each other. 485 00:34:34,646 --> 00:34:35,895 Am I wrong to think that? 486 00:34:36,345 --> 00:34:37,402 No. 487 00:34:37,722 --> 00:34:39,095 Calm down first. 488 00:34:39,618 --> 00:34:41,200 That’s not what I meant. 489 00:34:43,658 --> 00:34:44,374 Wine. 490 00:34:46,052 --> 00:34:46,783 Wine. 491 00:34:47,610 --> 00:34:48,901 I’m going back to my room tonight. 492 00:34:49,184 --> 00:34:50,688 Wine, let’s talk properly first. 493 00:34:50,715 --> 00:34:52,202 Don’t separate like this. 494 00:34:54,400 --> 00:34:56,000 I don’t want to see your face. 495 00:35:14,804 --> 00:35:16,099 Wine, I’m sorry. 496 00:35:16,800 --> 00:35:18,199 Please open the door. 497 00:35:18,437 --> 00:35:19,890 I’m sorry. 498 00:35:27,284 --> 00:35:30,202 (The number you have dialed is not responding.) 499 00:35:41,714 --> 00:35:42,796 Can I ask you something? 500 00:35:46,277 --> 00:35:48,501 I see Wine as my idol, 501 00:35:49,186 --> 00:35:50,810 and I want to be like her. 502 00:35:52,570 --> 00:35:53,890 But you don’t like me… 503 00:35:54,099 --> 00:35:56,502 because you see me as Wine’s replacement, right? 504 00:35:58,670 --> 00:36:00,202 After everything we’ve been through, 505 00:36:00,700 --> 00:36:02,199 you’re still thinking about that? 506 00:36:05,686 --> 00:36:06,403 Yeah. 507 00:36:07,340 --> 00:36:08,378 A little. 508 00:36:10,585 --> 00:36:13,797 Can someone really like a person 509 00:36:14,670 --> 00:36:17,298 just because they look like someone else, or because they can replace someone else? 510 00:36:19,670 --> 00:36:21,295 Maybe other people can. 511 00:36:21,880 --> 00:36:24,051 But someone who knows their own heart like me… 512 00:36:24,083 --> 00:36:25,120 can’t do that. 513 00:36:28,045 --> 00:36:28,786 Okay. 514 00:36:30,703 --> 00:36:31,704 I understand now. 515 00:36:32,697 --> 00:36:35,980 I’m sorry for asking over and over. 516 00:36:37,248 --> 00:36:38,102 It’s okay. 517 00:36:38,590 --> 00:36:41,098 If anything is bothering you, ask me. 518 00:36:41,980 --> 00:36:43,598 Nothing is too small. 519 00:36:45,250 --> 00:36:46,896 I want to love you properly. 520 00:36:57,171 --> 00:36:58,997 Wine, open the door! 521 00:37:01,993 --> 00:37:02,596 Wine! 522 00:37:02,644 --> 00:37:03,302 Hey. 523 00:37:04,045 --> 00:37:05,698 She’s not in the room. 524 00:37:06,264 --> 00:37:07,402 Stop knocking. 525 00:37:07,624 --> 00:37:08,999 It’s annoying. 526 00:37:09,580 --> 00:37:11,103 She hasn’t come back? 527 00:37:11,980 --> 00:37:12,902 I haven’t seen her. 528 00:37:13,130 --> 00:37:15,399 If she had come back, I would’ve heard something. 529 00:37:23,320 --> 00:37:25,530 LAL 530 00:37:28,126 --> 00:37:29,103 Someone’s calling. 531 00:37:29,474 --> 00:37:30,295 Just ignore it. 532 00:37:35,280 --> 00:37:37,210 It's Lal. 533 00:37:37,670 --> 00:37:38,670 Aren’t you going to answer? 534 00:37:38,692 --> 00:37:39,601 It might be urgent. 535 00:37:40,045 --> 00:37:41,601 Can’t we just ignore it? 536 00:37:41,898 --> 00:37:42,999 Just answer. 537 00:37:44,111 --> 00:37:44,801 Fine. 538 00:37:48,117 --> 00:37:49,180 Why is she calling me? 539 00:37:50,836 --> 00:37:52,001 Hello, Lal? 540 00:37:53,880 --> 00:37:54,599 What? 541 00:37:55,166 --> 00:37:56,380 Wine is missing? 542 00:37:58,247 --> 00:37:59,098 Um… 543 00:37:59,735 --> 00:38:02,378 Have you tried checking Wine’s house? 544 00:38:09,094 --> 00:38:10,783 Wine hasn’t come home. 545 00:38:11,941 --> 00:38:14,770 Then, do you have any idea where Wine might have gone? 546 00:38:15,263 --> 00:38:18,200 I’ve called her, but she won’t answer my calls. 547 00:38:18,420 --> 00:38:20,895 Then try calling her girlfriend. 548 00:38:23,170 --> 00:38:23,977 Well, 549 00:38:25,933 --> 00:38:28,599 I’m her girlfriend. 550 00:38:32,313 --> 00:38:33,196 Lal? 551 00:38:35,163 --> 00:38:35,898 Yes. 552 00:38:37,035 --> 00:38:39,498 I’m Wine’s girlfriend. 553 00:38:43,740 --> 00:38:46,104 I don’t know where Wine has gone. 554 00:38:47,643 --> 00:38:49,370 She came to talk to me about her job. 555 00:38:51,206 --> 00:38:53,498 I simply gave her my advice as a mother 556 00:38:54,110 --> 00:38:55,800 who worries about her daughter. 557 00:38:58,208 --> 00:38:58,997 Then… 558 00:39:00,582 --> 00:39:02,895 would it be alright if I asked 559 00:39:03,977 --> 00:39:08,597 what you said to Wine? 560 00:39:26,377 --> 00:39:27,198 Have a seat. 561 00:39:27,749 --> 00:39:28,401 Yes. 562 00:39:33,340 --> 00:39:35,296 Wine told me about the job offer in Japan. 563 00:39:36,680 --> 00:39:38,760 I know that it’s Wine’s dream, 564 00:39:39,290 --> 00:39:41,900 and it’s a good opportunity for her future. 565 00:39:44,902 --> 00:39:46,700 I once had an opportunity like Wine’s too. 566 00:39:47,521 --> 00:39:50,098 But I chose love over my future. 567 00:39:52,920 --> 00:39:54,199 And I made the wrong choice. 568 00:39:56,384 --> 00:39:59,160 That’s why I don’t want Wine to end up like me. 569 00:40:01,885 --> 00:40:03,397 If you really love Wine, 570 00:40:03,580 --> 00:40:05,800 you know what you have to do, don’t you? 571 00:40:12,617 --> 00:40:13,299 Yes. 572 00:40:14,660 --> 00:40:15,895 I understand. 573 00:40:20,069 --> 00:40:23,397 I finally understand how Wine must have felt. 574 00:40:24,732 --> 00:40:26,800 And I shouldn’t have said that to her. 575 00:40:28,850 --> 00:40:30,295 She chose me 576 00:40:30,630 --> 00:40:33,003 because she was sure of her own feelings. 577 00:40:34,575 --> 00:40:37,005 She wanted to protect our relationship. 578 00:40:38,640 --> 00:40:42,796 She didn’t choose me because she hadn’t thought it through, 579 00:40:43,700 --> 00:40:45,897 but she had already thought it through carefully. 580 00:40:47,050 --> 00:40:51,699 A future with me in it was better than any other future for her. 581 00:40:53,220 --> 00:40:56,400 I was the only one who doubted her decision. 582 00:41:00,390 --> 00:41:01,970 Thank you so much 583 00:41:02,570 --> 00:41:05,450 for helping me understand why she was so angry with me. 584 00:41:07,246 --> 00:41:10,778 While I didn’t believe in her decision, 585 00:41:12,030 --> 00:41:14,098 she trusted me the most. 586 00:41:16,443 --> 00:41:19,500 I’m sorry for disturbing you so late. 587 00:41:20,130 --> 00:41:20,845 Goodbye. 588 00:41:21,850 --> 00:41:23,115 You don’t understand. 589 00:41:23,144 --> 00:41:26,600 What you did today will make Wine end up just like me. 590 00:41:30,679 --> 00:41:31,603 Mom, 591 00:41:33,014 --> 00:41:35,810 I can’t promise what the future will be like. 592 00:41:36,730 --> 00:41:38,353 But what I have to do right now 593 00:41:39,110 --> 00:41:42,398 is show Wine that she didn’t make the wrong decision. 594 00:41:46,961 --> 00:41:48,199 I’ll excuse myself now. 595 00:41:49,228 --> 00:41:49,998 Goodbye. 596 00:41:55,159 --> 00:41:55,900 Tangkwa. 597 00:41:56,336 --> 00:41:58,102 (I know where Wine is.) 598 00:42:06,718 --> 00:42:09,399 Wine is at the beach where we went for our company outing. 599 00:42:36,475 --> 00:42:37,183 Wine! 600 00:42:39,130 --> 00:42:40,602 Wine, where are you? 601 00:42:43,784 --> 00:42:44,700 Wine! 602 00:42:49,381 --> 00:42:50,101 Wine! 603 00:42:58,260 --> 00:42:59,596 How did you know I was here? 604 00:43:02,316 --> 00:43:03,095 Wine. 605 00:43:21,169 --> 00:43:23,840 Are you really not going to let me run away at all? 606 00:43:40,221 --> 00:43:43,399 I’m sorry for saying those things to you. 607 00:43:44,751 --> 00:43:47,002 I’m sorry too for running away like this. 608 00:43:48,060 --> 00:43:50,499 We promised each other that from now on, if something happened, 609 00:43:50,650 --> 00:43:52,298 we would talk things through calmly. 610 00:43:53,390 --> 00:43:56,597 But in the end, I’m always the one who acts like this. 611 00:44:03,506 --> 00:44:06,602 Let’s just say we each lost one point. 612 00:44:07,070 --> 00:44:08,101 We’re even now, okay? 613 00:44:11,130 --> 00:44:11,800 Yeah. 614 00:44:14,329 --> 00:44:17,578 About Japan, you should go. 615 00:44:17,603 --> 00:44:18,504 It’s okay. 616 00:44:19,178 --> 00:44:22,398 We can have a long-distance relationship. 617 00:44:23,040 --> 00:44:24,256 I go to Japan often. 618 00:44:24,288 --> 00:44:25,399 I’ll see you there. 619 00:44:27,233 --> 00:44:29,797 But it’s three whole months. 620 00:44:30,609 --> 00:44:31,397 What? 621 00:44:32,104 --> 00:44:32,901 Yeah. 622 00:44:33,832 --> 00:44:35,298 Three whole months. 623 00:44:35,889 --> 00:44:37,883 And Ms. Nan said that after I come back, 624 00:44:37,904 --> 00:44:41,201 she’ll let me transfer to the same company as Proud. 625 00:44:43,213 --> 00:44:44,003 Wait. 626 00:44:44,295 --> 00:44:48,196 So we had this huge fight, and you ran all the way here, 627 00:44:48,544 --> 00:44:50,996 just because of three months? 628 00:44:51,615 --> 00:44:53,097 Three whole months. 629 00:44:54,000 --> 00:44:55,243 Three whole months. 630 00:44:56,153 --> 00:44:57,770 You’re right! Three whole months. 631 00:44:59,151 --> 00:45:01,183 Did you just say “just three months”? 632 00:45:02,875 --> 00:45:03,901 No. 633 00:45:04,073 --> 00:45:05,803 That’s not what I meant. 634 00:45:06,609 --> 00:45:09,198 For me, 635 00:45:09,550 --> 00:45:14,801 three months is long enough to make me feel like I could die. 636 00:45:15,331 --> 00:45:16,199 But… 637 00:45:20,621 --> 00:45:25,000 the love I have for you is bigger than that. 638 00:45:25,600 --> 00:45:29,196 Even if you go for three months or three years, 639 00:45:30,160 --> 00:45:31,799 I won’t change my mind. 640 00:45:35,190 --> 00:45:36,203 Such a sweet mouth. 641 00:45:36,270 --> 00:45:37,251 How do you know? 642 00:45:37,941 --> 00:45:39,000 Have you ever tasted it? 643 00:45:56,890 --> 00:45:58,202 Next time you’re sulking, 644 00:45:58,674 --> 00:46:00,600 can you just go somewhere around Sathorn? 645 00:46:01,101 --> 00:46:03,095 The beach is way too far. 646 00:46:03,123 --> 00:46:05,095 You really came all the way here. 647 00:46:07,335 --> 00:46:09,898 But from now on, I won’t let you run away again. 648 00:46:39,580 --> 00:46:41,560 Did you pay them out of your own salary? 649 00:46:42,078 --> 00:46:42,801 Yes? 650 00:46:46,104 --> 00:46:47,598 With this much profit gone, 651 00:46:48,054 --> 00:46:50,890 it’s no different from giving them your own salary. 652 00:46:59,160 --> 00:47:00,396 I love Wine, 653 00:47:00,421 --> 00:47:02,330 but when is she finally going to Japan? 654 00:47:03,450 --> 00:47:04,499 Soon. 655 00:47:04,650 --> 00:47:05,972 Soon as in she’s leaving soon? 656 00:47:06,175 --> 00:47:08,102 Soon as in my head is about to come off. 657 00:47:08,500 --> 00:47:10,196 I get chewed out every single day. 658 00:47:14,387 --> 00:47:16,370 Ms. Wine, this part… 659 00:47:16,579 --> 00:47:17,302 Yes? 660 00:47:22,490 --> 00:47:28,297 I’ll hold a meeting with the team and help fix the problem here. 661 00:47:30,732 --> 00:47:31,699 Thank you so much. 662 00:47:52,340 --> 00:47:53,596 Here we go again. 663 00:47:54,206 --> 00:47:55,596 I feel bad for Lal. 664 00:47:56,976 --> 00:47:59,850 Lal, we can help fix it too. 665 00:47:59,959 --> 00:48:01,098 It’s just this little thing. 666 00:48:01,190 --> 00:48:04,098 If it’s just this little thing, then you can do it alone. 667 00:48:04,887 --> 00:48:07,181 You can help with your hands. You don’t need to talk, okay? 668 00:48:14,780 --> 00:48:16,200 I feel bad for Lal. 669 00:48:16,360 --> 00:48:17,930 SEE YOU IN OUR ROOM. 670 00:48:29,041 --> 00:48:30,200 Calm down. 671 00:48:31,083 --> 00:48:32,295 What’s gotten into you today? 672 00:48:32,910 --> 00:48:34,300 I’m punishing you. 673 00:48:35,024 --> 00:48:37,100 You were really hard on me today. 674 00:50:13,910 --> 00:50:15,574 I assume everyone has received the email. 675 00:50:15,920 --> 00:50:18,400 Are you resigning because you’re running away from your mistake? 676 00:50:19,030 --> 00:50:19,900 No. 677 00:50:21,381 --> 00:50:23,000 I feel guilty 678 00:50:23,871 --> 00:50:25,930 for hiring someone like that in the first place. 679 00:50:27,580 --> 00:50:30,498 This is my first step in taking responsibility. 680 00:50:33,300 --> 00:50:36,199 It has been a great honor to work with you all. 681 00:50:37,580 --> 00:50:39,698 Even though it wasn’t for very long, 682 00:50:40,691 --> 00:50:43,900 I truly admire your work spirit. 683 00:50:45,810 --> 00:50:46,804 Likewise. 684 00:51:00,664 --> 00:51:02,102 As for the job I hired you for— 685 00:51:02,966 --> 00:51:05,198 I’m flying to Japan next week. 686 00:51:08,413 --> 00:51:11,402 I’ve prepared all the case information for you already. 687 00:51:11,873 --> 00:51:14,377 If you need anything else, please let me know. 688 00:51:14,470 --> 00:51:15,577 I’ll send it to you. 689 00:51:16,850 --> 00:51:17,998 Don’t worry. 690 00:51:18,691 --> 00:51:20,697 I’ll do my very best with this case. 691 00:51:21,710 --> 00:51:22,899 Thank you so much. 692 00:51:24,027 --> 00:51:25,802 I’ll leave the rest to you. 693 00:51:26,179 --> 00:51:28,300 I’ll get going then. 694 00:51:29,609 --> 00:51:31,097 You can head back first. 695 00:51:31,266 --> 00:51:32,499 I’m meeting a friend. 696 00:51:49,634 --> 00:51:50,700 Hello, ma’am. 697 00:51:51,310 --> 00:51:52,259 How many people? 698 00:51:52,280 --> 00:51:53,400 Do you have a reservation? 699 00:52:09,924 --> 00:52:11,002 Oh, Cheese. 700 00:52:14,350 --> 00:52:15,201 My friend’s here. 701 00:52:15,578 --> 00:52:16,403 That way, please. 702 00:52:21,460 --> 00:52:22,698 Have you been waiting long? 703 00:52:23,340 --> 00:52:25,010 I had a meeting with the lawyer about the case. 704 00:52:25,166 --> 00:52:26,800 You just crossed paths with her a moment ago. 705 00:52:28,320 --> 00:52:30,200 Where? I didn’t see her. 706 00:52:31,750 --> 00:52:33,098 She’s probably gone already. 707 00:52:33,719 --> 00:52:34,970 I’m hungry. Let’s order. 708 00:52:35,764 --> 00:52:37,304 Yeah. I’m hungry too. 709 00:52:38,843 --> 00:52:39,578 Excuse me? 710 00:52:42,800 --> 00:52:43,696 I’m so jealous. 711 00:52:44,264 --> 00:52:46,603 Lal is beautiful and hot. 712 00:52:47,814 --> 00:52:48,999 Congratulations. 713 00:52:49,184 --> 00:52:51,050 You finally have your own fox. 714 00:52:53,932 --> 00:52:55,998 But I won’t get to see her for months. 715 00:52:57,781 --> 00:52:58,499 Come on. 716 00:52:58,916 --> 00:53:00,899 Japan is practically just down the street. 717 00:53:01,189 --> 00:53:03,289 I’m more worried Lal will keep flying over to see you 718 00:53:03,310 --> 00:53:05,000 and forget to work. 719 00:53:07,358 --> 00:53:08,380 I told you, 720 00:53:08,480 --> 00:53:09,998 I’m trying to fight the case. 721 00:53:10,150 --> 00:53:11,701 Sir, why won’t you give me a chance? 722 00:53:12,100 --> 00:53:14,396 I have work experience at several places. 723 00:53:15,550 --> 00:53:18,200 Let’s put it this way. Win your case first. 724 00:53:18,810 --> 00:53:20,730 With your reputation this bad, 725 00:53:20,958 --> 00:53:22,549 no one wants to take the risk. 726 00:53:22,610 --> 00:53:23,353 Sir. 727 00:53:23,360 --> 00:53:24,330 Sir, please. 728 00:53:24,370 --> 00:53:25,097 Sir! 729 00:53:32,460 --> 00:53:33,397 Damn it! 730 00:53:50,990 --> 00:53:52,000 Well done. 731 00:53:59,040 --> 00:54:02,450 THREE MONTHS LATER 732 00:54:14,380 --> 00:54:16,125 Nim, I’ll leave this to you. 733 00:54:16,152 --> 00:54:16,828 Oh, alright. 734 00:54:16,928 --> 00:54:18,498 Lal, where are you going? 735 00:54:19,150 --> 00:54:20,383 I’m taking half a day off. 736 00:54:20,493 --> 00:54:22,596 Aww, it’s today! 737 00:54:24,326 --> 00:54:24,999 See you. 738 00:54:25,067 --> 00:54:25,562 Bye-bye. 739 00:54:25,604 --> 00:54:26,769 Hello, everyone. 740 00:54:27,583 --> 00:54:29,799 Today, we have a new HR staff member to introduce. 741 00:54:32,410 --> 00:54:34,602 Hello. Hello. 742 00:54:34,917 --> 00:54:36,864 I’ve just transferred here. 743 00:54:36,887 --> 00:54:39,898 If you have any advice for me, please let me know. 744 00:54:40,350 --> 00:54:42,098 Hi. I’m Lal. 745 00:54:42,818 --> 00:54:43,702 See you around. 746 00:54:44,098 --> 00:54:44,751 Hello. 747 00:54:45,296 --> 00:54:46,775 Do you have any advice for the newbie? 748 00:54:47,651 --> 00:54:48,701 Well… 749 00:54:49,320 --> 00:54:51,920 Just make yourself comfortable. Treat this place like home. 750 00:54:52,290 --> 00:54:53,802 Then I’ll sleep right here. 751 00:54:55,989 --> 00:54:57,397 I’m kidding. 752 00:54:57,704 --> 00:54:58,999 Just kidding. 753 00:54:59,888 --> 00:55:00,716 Wow. 754 00:55:01,036 --> 00:55:02,076 She can fight back. 755 00:55:02,105 --> 00:55:03,100 We like that. 756 00:55:04,310 --> 00:55:06,899 If you need anything, you can ask them. 757 00:55:08,089 --> 00:55:08,997 Okay. 758 00:55:09,490 --> 00:55:11,901 Though I’m not sure how helpful they’ll be. 759 00:55:13,391 --> 00:55:14,203 See you. 760 00:55:14,220 --> 00:55:15,252 -Goodbye. -Goodbye. 761 00:55:19,672 --> 00:55:20,895 Lal is so pretty. 762 00:55:22,010 --> 00:55:23,397 She already has a girlfriend. 763 00:55:23,601 --> 00:55:25,050 And she loves her girlfriend very much. 764 00:55:25,356 --> 00:55:27,196 Her girlfriend just came back from abroad, 765 00:55:27,234 --> 00:55:28,602 so she’s taking her out. 766 00:55:29,600 --> 00:55:31,897 What is her girlfriend like? 767 00:55:33,204 --> 00:55:34,203 Well… 768 00:55:34,649 --> 00:55:35,696 Let’s get back to work. 769 00:56:07,347 --> 00:56:08,727 I’m here. 770 00:56:10,854 --> 00:56:13,181 You’re 15 minutes and 48 seconds late. 771 00:56:14,469 --> 00:56:17,204 There was a bit of traffic up ahead. 772 00:56:18,240 --> 00:56:19,702 I checked the app. 773 00:56:19,920 --> 00:56:23,560 The traffic wasn’t that bad if you had left the office on time. 774 00:56:24,941 --> 00:56:28,850 Well, I left a little late. 775 00:56:29,625 --> 00:56:31,673 There was a new employee today, 776 00:56:31,698 --> 00:56:34,400 so I stayed and talked to her for a bit. 777 00:56:38,692 --> 00:56:39,298 Let’s go. 778 00:56:39,447 --> 00:56:40,490 The traffic will get even worse. 779 00:56:56,321 --> 00:56:57,298 Welcome back. 780 00:57:04,016 --> 00:57:04,649 Let’s go. 781 00:57:06,460 --> 00:57:07,747 You’re so sulky. 782 00:57:08,043 --> 00:57:10,199 I waited for so long, and it was so hot, too. 783 00:57:10,300 --> 00:57:11,498 This way, please. 784 00:57:51,430 --> 00:57:52,250 Hey. 785 00:57:52,455 --> 00:57:53,970 Were you secretly taking photos of me? 786 00:57:54,920 --> 00:57:56,403 Let me see. Do I look pretty? 787 00:58:04,260 --> 00:58:05,095 Let me see. 788 00:58:05,990 --> 00:58:06,796 Look. 789 00:58:07,360 --> 00:58:08,196 Hey! 790 00:58:08,380 --> 00:58:10,250 That’s ugly. Delete it. 791 00:58:10,742 --> 00:58:11,600 Why? 792 00:58:11,627 --> 00:58:12,800 You look beautiful. 793 00:58:14,350 --> 00:58:15,299 Really? 794 00:58:16,860 --> 00:58:17,797 Of course. 795 00:58:21,864 --> 00:58:23,980 Seeing you act all cuddly like a cat, 796 00:58:24,840 --> 00:58:28,001 who would’ve known you could be as fierce as a tiger? 797 00:58:31,590 --> 00:58:34,680 But if a tiger is this beautiful, I’d gladly let her be fierce. 798 00:58:36,049 --> 00:58:37,178 Stop it already. 799 00:58:52,931 --> 00:58:53,799 What is it? 800 00:58:55,400 --> 00:58:58,498 I’m so lucky I found you. 801 00:59:02,600 --> 00:59:04,298 I think I’m even luckier 802 00:59:05,100 --> 00:59:06,665 because we found each other. 803 00:59:27,360 --> 00:59:36,120 LAL ♥ WINE 54435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.