All language subtitles for Destroyer.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,991 --> 00:01:42,718 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tytöt. 2 00:01:43,999 --> 00:01:47,780 Suomentajat: Tintti, Taru ja Saint. 3 00:02:11,297 --> 00:02:14,948 Tänään, kilpailijamme kilpailevat yli 100,000 dollarista 4 00:02:15,176 --> 00:02:18,095 käteisenä ja palkintoina. Ohjelmassa Wheelers and Dealers. 5 00:02:18,304 --> 00:02:21,265 Juontajana Steve Kelley! 6 00:02:22,225 --> 00:02:24,601 Kiitos, John. Kiitos, hyvät naiset ja herrat. 7 00:02:35,738 --> 00:02:39,514 mukana myös ihastuttava Susan Starr 8 00:02:42,287 --> 00:02:44,955 Tule ämmä. Pelataan peliä. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,501 Esittelisitkö ensimmäiset kilpailijat? 10 00:02:49,982 --> 00:02:53,755 Ensimmäiset kilpailijamme ovat Pat Brown ja Ron Reilly. 11 00:02:54,048 --> 00:02:56,008 Tervetuloa. -Kiitos, Steve. 12 00:02:56,217 --> 00:02:57,301 Hei, Steve. 13 00:02:57,442 --> 00:02:59,344 John, mitä kilpailijoillemme on tänään luvassa? 14 00:02:59,598 --> 00:03:04,582 Tänään pääpalkintona on kahden viikon luksus matka... 15 00:03:04,983 --> 00:03:06,775 Havaijille! 16 00:03:22,410 --> 00:03:24,406 Suzy, oletko valmis pelaamaan? 17 00:03:25,788 --> 00:03:27,748 Onko kotiyleisö valmiina? 18 00:03:30,376 --> 00:03:33,587 Ensimmäisenä haasteena on lause. 19 00:03:34,589 --> 00:03:37,799 Voisimmeko sulkea television? -Ei! 20 00:03:39,730 --> 00:03:41,227 Antaa sen olla päällä. 21 00:03:53,942 --> 00:03:57,527 Valitse B. Valitse B. 22 00:03:58,571 --> 00:03:59,988 Valitsen R:rän. -Ärrän. 23 00:04:00,907 --> 00:04:02,074 Tuossa ei ole R:rää. 24 00:04:02,327 --> 00:04:05,237 Olen pahoillani Ron. Siinä ei ole R:rää 25 00:04:05,912 --> 00:04:08,810 Haluatteko syödä viimeisen aterianne loppuun? 26 00:04:11,793 --> 00:04:15,295 Haluatteko syödä viimeisen aterian loppuun? 27 00:04:20,426 --> 00:04:22,722 Haluatteko syödä ruokanne? 28 00:04:27,480 --> 00:04:29,273 Tiedätkö mitä haluaisin? 29 00:04:29,811 --> 00:04:34,402 Haluaisin, että yksi näistä mulkuista valitsisi B:n. 30 00:06:09,068 --> 00:06:11,115 Herra on paimeneni. 31 00:06:12,622 --> 00:06:17,084 Hän johdattaa minut vihreille laitumille ja veden luo. 32 00:06:17,794 --> 00:06:19,419 Elvyttää sieluni. 33 00:06:20,088 --> 00:06:22,786 Hän johdattaa minut vanhurskauden tielle. 34 00:06:23,332 --> 00:06:25,455 Vaikka kävelenkin kuoleman laaksossa, 35 00:06:26,002 --> 00:06:29,777 en pelkää pahaa sillä sinä olet minun kanssani. 36 00:06:30,390 --> 00:06:34,059 Katat minulle pöydän ja 37 00:06:34,811 --> 00:06:38,162 ja voitelet pääni öljyllä. 38 00:06:40,024 --> 00:06:44,641 Totisesti, hyvyys ja armo seuraavat minua kaikkina elämäni päivinä. 39 00:06:52,036 --> 00:06:54,801 Onko viimeistä toivomusta? Tupakka tai jotain? 40 00:06:55,373 --> 00:06:57,090 Käännä tuo ympäri. 41 00:06:58,835 --> 00:07:00,544 Tarkoitatko televisiota? 42 00:07:01,003 --> 00:07:02,879 Kyllä. 43 00:07:06,676 --> 00:07:08,912 Voisitteko kääntää television? 44 00:07:20,523 --> 00:07:22,300 Valitkaa se vitun B! 45 00:07:22,738 --> 00:07:26,361 Baseball, Banaani, Biljardi. 46 00:07:30,491 --> 00:07:31,918 tai Bemari. 47 00:07:33,619 --> 00:07:35,203 Ivan Moser... 48 00:07:36,456 --> 00:07:40,020 teidät on tuomittu kuolemaan sähkötuolissa. 49 00:07:40,582 --> 00:07:44,534 Raiskauksesta ja 23 ihmisen murhasta. 50 00:07:44,855 --> 00:07:46,823 Onko teillä viimeisiä sanoja? 51 00:07:48,220 --> 00:07:49,550 24. 52 00:07:51,220 --> 00:07:53,315 Käristäkää tämä paskiainen. 53 00:08:06,723 --> 00:08:09,160 Haluatteko yrittää ratkaista? 54 00:08:09,716 --> 00:08:11,044 Kyllä. 55 00:08:13,441 --> 00:08:16,066 Vain minä ja sinä. 56 00:08:19,004 --> 00:08:21,707 VAIN MINÄ JA SINÄ 57 00:08:23,503 --> 00:08:26,558 Onnittelut, Paul! Voitit päävoiton. 58 00:08:55,732 --> 00:08:57,991 Matka paratiisiin! 59 00:09:13,625 --> 00:09:15,626 Kaikkia siviilejä pyydetään poistumaan! 60 00:09:15,846 --> 00:09:18,155 Vankila on sulkutilassa 61 00:09:18,350 --> 00:09:21,143 Kaikkia siviilejä pyydetään poistumaan! 62 00:09:39,704 --> 00:09:42,074 Maasta sinä olet tullut, maaksi olet jälleen tuleman. 63 00:10:04,927 --> 00:10:07,074 Enkö näytäkin komealta? 64 00:10:15,519 --> 00:10:17,535 David? - Mitä? 65 00:10:23,426 --> 00:10:24,426 David! 66 00:10:27,460 --> 00:10:28,543 Mitä Susan? 67 00:10:30,912 --> 00:10:34,049 Eikö se riitä, että työskentelet vankilassa? 68 00:10:34,271 --> 00:10:36,259 Sen lisäksi kaivelet vielä kaikkea tätä! 69 00:10:38,054 --> 00:10:40,529 Näitkö taas niitä sinun painajaisiasi? 70 00:10:42,141 --> 00:10:45,554 Ne eivät ole minun painajaisiani. Ne ovat sinun painajaisiasi. 71 00:10:48,147 --> 00:10:50,226 Näitkö minun painajaiseni? 72 00:10:50,524 --> 00:10:52,317 Älä pilkkaa! 73 00:10:57,156 --> 00:10:58,156 Tule tänne. 74 00:10:59,825 --> 00:11:00,992 Olen pahoillani. 75 00:11:08,876 --> 00:11:10,126 Selvä. 76 00:11:13,964 --> 00:11:19,719 Se on vain tutkimusta teloituskohtausta varten, joka minun pitää kirjoittaa. 77 00:11:20,179 --> 00:11:21,513 Onko selvä? 78 00:11:21,806 --> 00:11:25,350 Se on vain uni ja se menee ohi. 79 00:11:33,872 --> 00:11:36,957 Taidan tietää mistä sinä olet nähnyt unta. 80 00:11:39,740 --> 00:11:43,827 Meidän on ehkä parasta tutkia sitä hieman tarkemmin. 81 00:11:48,207 --> 00:11:49,249 Saamari! 82 00:11:51,752 --> 00:11:54,212 Mikset kirjoita jotain hauskaa? 83 00:11:54,755 --> 00:11:56,297 Kirjoita rakkaustarina. 84 00:11:57,258 --> 00:11:58,523 Eletään 80-lukua. 85 00:11:58,884 --> 00:12:00,760 Rakkaus ei ole hauskaa! 86 00:12:12,815 --> 00:12:16,488 Voitteko pitää näppinne irti perseestäni? - Poikki! 87 00:12:16,730 --> 00:12:18,778 Luuletteko olevanne juoksukilpailuissa? 88 00:12:21,991 --> 00:12:25,827 Sharon kultaseni. Kutsutko tuota juoksemiseksi? 89 00:12:26,328 --> 00:12:29,038 Bobby, mekkoni on liian kireä. 90 00:12:30,332 --> 00:12:31,836 Eilen se oli liian löysä. 91 00:12:32,084 --> 00:12:35,170 Selvä vielä kerran! Kaikki alkuasetelmaan! 92 00:12:35,838 --> 00:12:37,509 Rewire, oletko valmis? 93 00:12:39,592 --> 00:12:40,967 Oletko valmis? 94 00:12:43,775 --> 00:12:44,900 Kyllä. 95 00:12:45,639 --> 00:12:47,557 Selvä, toimitaan! 96 00:13:01,043 --> 00:13:03,406 Hollywood Greystone Productions on parhaillaan kuvaamassa 97 00:13:03,625 --> 00:13:04,965 suljetussa osavaltion vankilassa. 98 00:13:05,326 --> 00:13:07,994 Joka tuhoutui mellakassa noin 18 kuukautta sitten. 99 00:13:08,199 --> 00:13:10,079 Elokuvan käsikirjoittaja David Harris 100 00:13:10,396 --> 00:13:15,877 väittää paljastavansa elokuvassa kapinan todelliset syyt 101 00:13:16,181 --> 00:13:18,307 Kapinaan johtavat syyt olivat... 102 00:13:18,672 --> 00:13:19,756 Raakuus. 103 00:13:20,382 --> 00:13:21,800 Epäinhimilliset olosuhteet. 104 00:13:22,343 --> 00:13:23,391 Korruptio. 105 00:13:23,761 --> 00:13:27,096 Se, mitä tässä vankilassa tapahtui, oli inhottavaa. 106 00:13:27,807 --> 00:13:31,377 Tapahtumien suurin syyllinen oli johtaja Warden Karsh. 107 00:13:31,477 --> 00:13:34,646 Hän joutuu vielä maksamaan siitä mitä täällä tapahtui. 108 00:13:34,897 --> 00:13:36,940 Mellakka oli maan historian pahin. 109 00:13:37,324 --> 00:13:40,151 Se vaati 13 vartijan ja 37 vangin hengen. 110 00:13:40,506 --> 00:13:44,027 Se alkoi sarjamurhaaja Ivan Moserin teloituksen aikoihin. 111 00:13:44,281 --> 00:13:47,187 Hänet tuomittiin teloitettavaksi 23 ihmisen murhasta, 112 00:13:47,500 --> 00:13:50,904 mukaan lukien peliohjelman emäntä Susan Starr 113 00:14:11,892 --> 00:14:13,601 Hei, kaveri! Oletko menossa sinne? 114 00:14:13,851 --> 00:14:15,813 Minulla on lähetys. Voitko allekirjoittaa? 115 00:14:16,146 --> 00:14:19,440 Olen odottanut täällä jo puoli tuntia, että joku tulisi. 116 00:14:19,915 --> 00:14:21,408 Miksi et vienyt sitä itse? 117 00:14:21,652 --> 00:14:23,987 En astuisi jalallanikaan tuohon paikkaan. 118 00:14:25,573 --> 00:14:29,325 Siinä on jotakin outoa. - Entä lähetys? 119 00:14:29,821 --> 00:14:31,157 Harris. 120 00:14:33,539 --> 00:14:36,499 Voi luoja. Malone! 121 00:14:38,961 --> 00:14:42,671 Lasketaanko se nekrofiliaksi, jos teet sen nuken kanssa vai joksikin muuksi? 122 00:14:43,215 --> 00:14:47,000 Sinun tapauksessa, sitä luultavasti kutsuttaisiin masturbaatioksi. 123 00:14:49,847 --> 00:14:51,039 Olet vain... 124 00:14:51,257 --> 00:14:53,591 Mukavat perät! 125 00:14:53,897 --> 00:14:57,066 Olet vain kateellinen ja voit pysyä poissa kateellisuutesi kanssa. 126 00:14:57,271 --> 00:14:59,063 Mukavat perät! 127 00:15:04,111 --> 00:15:05,653 Pitäisitkö tätä? 128 00:15:07,489 --> 00:15:10,658 Näytätte ihan Hamiltonin sisaruksilta. 129 00:15:10,910 --> 00:15:11,946 Keneltä? 130 00:15:12,286 --> 00:15:16,915 Mary ja Terry, siamilaiset kaksoset, jotka olivat yhdessä lantioistaan. 131 00:15:22,107 --> 00:15:23,274 He olivat... 132 00:15:25,799 --> 00:15:28,112 He olivat yli kaksi vuotta kuolemansellissä. 133 00:15:28,337 --> 00:15:30,978 Siamilaiset kaksoset olivat yli kaksi vuotta kuolemansellissä. 134 00:15:31,472 --> 00:15:34,307 Niin. Mary oli mustasukkainen. 135 00:15:34,520 --> 00:15:37,097 Hän sai tietää, että hänen poikaystävällään oli toinen nainen. 136 00:15:37,386 --> 00:15:39,518 Mary katkaisi hänen kurkkunsa. - Aivan oikein tehty. 137 00:15:39,730 --> 00:15:43,858 Se ei ole vitsi, Malone. He tuomitsivat hänet kuolemanrangaistukseen. 138 00:15:45,194 --> 00:15:46,736 Entä Terry? 139 00:15:46,904 --> 00:15:48,363 Oliko hän syytön? 140 00:15:48,614 --> 00:15:49,957 Ei varsinaisesti. 141 00:15:50,135 --> 00:15:52,887 Kävi ilmi, että hän oli se toinen nainen. 142 00:15:53,701 --> 00:15:54,975 Saamari sinun kanssasi! 143 00:15:55,204 --> 00:15:57,643 Pussaa nukkeasi. Siinä sinulle toinen nainen. 144 00:16:02,211 --> 00:16:04,671 Älä nyt viitsi. Oletko kadottanut huumorintajusi? 145 00:16:04,922 --> 00:16:07,799 Mikään ei ole enää hauskaa, kolmen viikon jälkeen tässä paikassa. 146 00:16:08,050 --> 00:16:09,258 Älä viitsi! 147 00:16:09,477 --> 00:16:11,552 Pari kohtausta ja olet vapaa nainen. 148 00:16:11,751 --> 00:16:14,681 Paitsi, että vietän elinkautista kanssasi. 149 00:16:18,769 --> 00:16:20,937 2 kamera: kohtaus 96. Otto 5. 150 00:16:24,817 --> 00:16:26,401 Toimintaa! 151 00:16:35,037 --> 00:16:36,339 Poikki! 152 00:16:37,329 --> 00:16:38,663 Rewire, tarkasta ne. 153 00:16:39,039 --> 00:16:41,734 Haluatko koetella hermojeni kestävyyttä? 154 00:16:42,013 --> 00:16:44,431 En, en, en. Minä hoidan sen. 155 00:16:47,756 --> 00:16:50,031 Minulla on yksi täällä. 156 00:16:52,636 --> 00:16:55,967 Ja toinen täällä. 157 00:17:03,772 --> 00:17:05,881 Bobby! 158 00:17:49,777 --> 00:17:52,566 Kohta niittaan sinut. 159 00:17:56,200 --> 00:17:57,658 Hei, Russell. 160 00:17:58,077 --> 00:17:59,994 Tyttöystäväsi on täällä. 161 00:18:00,370 --> 00:18:04,248 Sano, että tuo näyttää aivan neiti Foxille. 162 00:18:05,334 --> 00:18:08,669 Tämä näyttää aivan neiti Foxille. 163 00:18:10,672 --> 00:18:14,050 - Onko sillä? - Onko sillä, mitä? 164 00:18:15,135 --> 00:18:18,236 No tiedäthän... tissit ja kaikki? 165 00:18:20,224 --> 00:18:21,933 Kaikki. 166 00:18:23,185 --> 00:18:25,353 Russell! Tule tänne! 167 00:18:25,687 --> 00:18:27,361 - Voi paska. - Russell! 168 00:18:27,706 --> 00:18:30,399 Russ, laita se portti kuntoon. 169 00:18:38,283 --> 00:18:40,076 Vaikein on ohi. 170 00:18:40,452 --> 00:18:42,203 En ole varma. 171 00:18:44,289 --> 00:18:45,873 Kuvauslista? 172 00:18:56,426 --> 00:18:58,386 Solarium? 173 00:18:59,096 --> 00:19:00,721 Tarkistin vain väriaineen. 174 00:19:05,284 --> 00:19:07,702 Toki, Tommy. 175 00:19:09,773 --> 00:19:11,982 Se näyttää aivan Foxilta. 176 00:19:12,776 --> 00:19:13,927 Russell näki hänet ensin. 177 00:19:14,194 --> 00:19:15,444 No? 178 00:19:15,696 --> 00:19:17,779 Onko sillä tissit ja kaikki? 179 00:19:21,410 --> 00:19:24,162 Jätän teidät tekemään tutkimustanne. 180 00:19:29,126 --> 00:19:30,751 Nähdäänkö kuvauksissa? 181 00:19:31,211 --> 00:19:33,586 Lupaatko? - Minä lupaan. 182 00:19:44,057 --> 00:19:46,517 Patterit menevät varmaan tänne. 183 00:19:47,514 --> 00:19:50,558 Russell! Päästä minut sisään! Olen se saatanan Warden! 184 00:19:50,811 --> 00:19:52,315 Olit se saatanan Warden. 185 00:19:52,524 --> 00:19:53,816 Kuulin tuon! 186 00:19:54,168 --> 00:19:57,605 Potkin sinua perseelle silloin ja voin tehdä sen edelleen! 187 00:19:59,990 --> 00:20:03,240 Tarkistuslautakunta voi muuttaa asian. Ymmärrätkö? 188 00:20:03,869 --> 00:20:05,620 Minulla ei ole riitaa kanssasi. 189 00:20:05,996 --> 00:20:07,955 Mitä sinulla ei ole, on järki. 190 00:20:08,244 --> 00:20:11,542 Vannoin, että en astuisi jalallanikaan enää tähän paikkaan. 191 00:20:11,960 --> 00:20:13,794 - Missä he ovat? - Ketkä? 192 00:20:14,504 --> 00:20:16,681 Elokuva ihmiset. Keitä kuvittelit? 193 00:20:21,595 --> 00:20:23,012 Missä he ovat? 194 00:20:23,263 --> 00:20:25,442 D-osastolla. Siivosin sen. 195 00:20:25,766 --> 00:20:27,106 Tai vähän. 196 00:21:07,411 --> 00:21:10,075 On ollut yksinäistä. Olen sinun. 197 00:21:14,398 --> 00:21:17,483 Todella hauskaa. 198 00:21:24,700 --> 00:21:27,410 Harris, tiedän että teit tämän. 199 00:21:27,953 --> 00:21:29,028 Harris? 200 00:21:42,092 --> 00:21:44,510 Harris? 201 00:22:09,012 --> 00:22:10,262 Paskiaiset! 202 00:22:10,662 --> 00:22:11,954 Poikki! 203 00:22:12,664 --> 00:22:17,171 Tämän mukaan teemme kohtauksen numero 94 Death House Dollsista. 204 00:22:17,502 --> 00:22:21,464 En näe mitään mainintaa Marxin-veljistä Larrysta, Moesta tai Curlysta. 205 00:22:21,757 --> 00:22:24,759 Heidän pitäisi olla näyttelijöitä, eikä perseen puristelijoita. 206 00:22:25,010 --> 00:22:29,138 Täällä sanotaan myös, että minä olen ohjaaja, neiti Fox. 207 00:22:29,306 --> 00:22:31,384 Nämä kaverit... - Mikä tässä kohtauksessa on vikana? 208 00:22:31,683 --> 00:22:34,560 Liian epämääräiset tunteet? Käsikirjoitus liian monimutkainen? 209 00:22:34,830 --> 00:22:36,645 Liian vähän "vittu" sanoja? 210 00:22:36,813 --> 00:22:37,980 Niinkö? 211 00:22:38,198 --> 00:22:41,984 Tämä ei ole helppoa! Antaa tuollaisten limatassujen kosketella itseä! 212 00:22:43,487 --> 00:22:45,780 Milloin te olette viimeksi olleet panemassa? 213 00:22:46,031 --> 00:22:48,885 Milloin sinä et? - Mulkku! 214 00:22:49,159 --> 00:22:50,951 Hienoa! Meidän pitäisi kuvata tätä. 215 00:22:52,037 --> 00:22:53,120 Bobby! 216 00:22:53,413 --> 00:22:55,206 Sain mustelmia! 217 00:22:55,457 --> 00:22:57,769 Agenttini kuulee tästä. Minun pitäisi työskennellä 218 00:22:57,980 --> 00:23:00,336 näyttelijöiden kanssa, ei seksuaalirikollisten. 219 00:23:00,589 --> 00:23:02,480 Ja sinä Harris. Olet perverssi. 220 00:23:02,689 --> 00:23:04,323 Miten muuten haaveilisit tällaisesta? 221 00:23:04,589 --> 00:23:07,323 Nämä eivät ole haaveita, Sharon. Sinun pitäisi katsoa ympärillesi. 222 00:23:07,636 --> 00:23:09,387 Se oli painajainen. 223 00:23:09,721 --> 00:23:12,973 1400 vankia yritti polttaa tämän paikan maan tasalle. 224 00:23:13,850 --> 00:23:15,476 1400 eläintä. 225 00:23:15,711 --> 00:23:18,587 Warden, tässä on tähtemme... 226 00:23:18,688 --> 00:23:20,189 Neiti Sharon Fox. 227 00:23:20,582 --> 00:23:23,582 Neiti Fox, viimeisin elokuvanne oli yksi suosikeistani. 228 00:23:23,814 --> 00:23:25,064 Kiitos, Warden. 229 00:23:26,363 --> 00:23:29,980 Tämä ei oikein vaikuta teidän tyyliseltä elokuvalta. 230 00:23:30,659 --> 00:23:31,826 Aivan. 231 00:23:32,198 --> 00:23:35,246 Mutta joskus joudut tekemään paskaa ansaitaksesi elantosi. 232 00:23:35,434 --> 00:23:36,434 Kuten tämä. 233 00:23:36,696 --> 00:23:38,800 Mutta hyvin kirjoitettua paskaa, kultaseni. 234 00:23:40,419 --> 00:23:42,545 Harris... paska on paskaa. 235 00:23:43,463 --> 00:23:47,091 Herra Harris, kuulin että teillä olisi kysyttävää koskien mellakkaa. 236 00:23:50,303 --> 00:23:53,514 Kyllä. Hieman taustaa käsikirjoitusta varten. 237 00:23:53,682 --> 00:23:54,854 Taustaa? 238 00:23:55,016 --> 00:23:58,526 Puhut elokuvasta, poika. Se mitä tapahtui täällä, oli totta. 239 00:23:58,770 --> 00:24:00,430 Ei ole selvää mitä täällä oikein tapahtui. 240 00:24:00,730 --> 00:24:02,231 - Harris! - Selvää? 241 00:24:02,630 --> 00:24:04,797 Se oli tarpeeksi selvää niille, jotka kokivat sen. 242 00:24:05,068 --> 00:24:07,486 Vainko niille, jotka selvisivät siitä? - Harris. 243 00:24:07,651 --> 00:24:09,619 Erikoistehosteet tarvitsevat sen nuken. 244 00:24:10,073 --> 00:24:11,635 Kerron jotain poika. 245 00:24:11,867 --> 00:24:15,286 Valtio antoi sinun käyttää vankilaani elokuvaasi varten, 246 00:24:15,454 --> 00:24:18,581 mutta se mitä täällä tapahtui ei kuulu sinulle. 247 00:24:18,940 --> 00:24:22,084 Enkä halua kenenkään kyselevän siitä miehiltäni, ymmärrätkö? 248 00:24:22,256 --> 00:24:23,673 Ymmärrämme sen, Warden. 249 00:24:23,935 --> 00:24:26,186 Herra Harris, ymmärrättekö te? 250 00:24:29,217 --> 00:24:30,801 Ymmärrän. 251 00:24:33,305 --> 00:24:35,306 En halua palata tänne. 252 00:24:36,683 --> 00:24:39,460 Parempaa onnea seuraavaan elokuvaanne, neiti Fox. 253 00:24:42,731 --> 00:24:44,440 Kuuntele, Geraldo. 254 00:24:44,691 --> 00:24:46,317 Olemme täällä valtioneuvoston luvalla, 255 00:24:46,485 --> 00:24:48,736 jonka yksi jäsenistä sattuu olemaan Warden Karsh. 256 00:24:48,987 --> 00:24:52,698 En välitä paskaakaan vaikka mellakka olisi hänen tai paavin syytä. 257 00:24:53,019 --> 00:24:56,785 Tarvitsemme näitä kohtauksia, joten pysy poissa hänen tieltä.Capiche? 258 00:24:58,136 --> 00:24:59,276 Capiche. 259 00:25:00,415 --> 00:25:01,885 Vie nukke Rewirelle. 260 00:25:13,970 --> 00:25:16,388 Oletko se sinä, Barry Manilow? 261 00:25:27,817 --> 00:25:29,944 Sait nuken! 262 00:25:34,199 --> 00:25:38,035 Näyttää hienolta! Siinä on joystick-portit edessä ja takana. 263 00:25:38,518 --> 00:25:40,579 - Kuinka...? Voi, paska! 264 00:25:41,081 --> 00:25:42,414 Hitto vieköön! 265 00:25:42,916 --> 00:25:47,211 2,000 volttia! 266 00:25:49,172 --> 00:25:50,846 Älä koske! 267 00:25:51,341 --> 00:25:54,969 Rewire, tiedätkö mitä 2000 volttia tekee? 268 00:25:55,918 --> 00:25:57,919 En, onko sinulla yhtään kuvaa? 269 00:25:59,391 --> 00:26:03,811 Kuvittele kytkeväsi nämä johdot autosi akkuun. 270 00:26:06,982 --> 00:26:08,597 Minun on parempi sammuttaa se. 271 00:26:09,317 --> 00:26:10,484 Hyvä idea. 272 00:26:13,697 --> 00:26:15,701 Hei, minulla on sinulle jotain. 273 00:26:18,118 --> 00:26:20,953 Raaputin sen irti lattiasta ruuvimeisselillä. 274 00:26:21,294 --> 00:26:22,712 En malta odottaa. 275 00:26:23,707 --> 00:26:26,750 Se kuului viimeiselle kaverille, joka paistettiin täällä. 276 00:26:27,053 --> 00:26:30,000 Rewire, tämä on Ivan Moserin kenkä! 277 00:26:34,134 --> 00:26:36,490 Hänen tuhkaansa voisi olla täällä. 278 00:26:37,721 --> 00:26:39,930 Jos löytäisimme toisen niin 279 00:26:40,724 --> 00:26:42,558 meillä olisi pari. 280 00:26:43,018 --> 00:26:45,355 Ehkä löydämme Ivan Moserin. 281 00:26:45,854 --> 00:26:46,910 Epäilen sitä. 282 00:26:47,377 --> 00:26:50,463 Ei, ehkä hän on kuin se kaveri Halloweenissa! 283 00:26:50,783 --> 00:26:54,570 Häntä tapetaan jatkuvasti, mutta Bobby Ewingin vaimo herää jatkuvasti! 284 00:26:54,779 --> 00:26:57,642 Joten hän ei tiedä, onko hän kuollut vai näkeekö vain unta! 285 00:26:57,991 --> 00:26:59,950 Ehkä hän on sellainen? 286 00:27:05,081 --> 00:27:08,375 Malone valmistelee juuri hyppy kohtausta. Parempi, että menen sinne. 287 00:27:11,046 --> 00:27:12,963 Oli mukava jutella. 288 00:27:17,469 --> 00:27:19,345 Unohdit kenkäsi! 289 00:28:21,574 --> 00:28:23,283 Mitä hommailet, poika? 290 00:28:28,748 --> 00:28:29,914 Poika? 291 00:28:34,993 --> 00:28:36,119 Hei! 292 00:28:37,924 --> 00:28:39,391 Jeesus Kristus, lopeta! 293 00:28:44,848 --> 00:28:46,158 Lopeta! 294 00:28:59,362 --> 00:29:00,501 Apua! 295 00:29:06,411 --> 00:29:08,287 Ei minua! 296 00:29:09,456 --> 00:29:10,914 Apua! Apua! 297 00:29:24,689 --> 00:29:25,791 Selvä. 298 00:29:26,055 --> 00:29:28,682 Käytämme 18:sta tässä otoksessa ja 48 kuvaa sekunnissa. 299 00:29:28,892 --> 00:29:29,907 Selvä. 300 00:29:34,272 --> 00:29:35,355 Hiljaa. 301 00:29:36,107 --> 00:29:38,192 Kyllä, tähti on kloonattu. 302 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 Tuo näyttää hyvältä. 303 00:29:43,431 --> 00:29:45,474 10 taalaa sanoo, että kaipaat laukkua. 304 00:29:45,703 --> 00:29:47,266 Yritetään saada tämä tänään valmiiksi. 305 00:29:47,452 --> 00:29:48,827 Mene! 306 00:29:49,882 --> 00:29:51,246 Selvä. Valaistus. 307 00:29:52,040 --> 00:29:54,541 Hän pakenee vartioilta ja menee kaiteen yli. 308 00:29:54,918 --> 00:29:56,627 Ja hyppää alla olevaan rekkaan. 309 00:29:56,961 --> 00:29:58,879 Seuraat häntä kaiteella, onko selvä? 310 00:29:59,088 --> 00:30:00,839 - Selvä on. - Miltä näyttää? 311 00:30:01,216 --> 00:30:02,382 Se näyttää helpolta! 312 00:30:03,218 --> 00:30:05,421 Miksi Fox ei sitten voi tehdä sitä? 313 00:30:06,596 --> 00:30:09,223 Selvä. Aloitetaan. 314 00:30:12,602 --> 00:30:14,728 Pidän hiuksistasi, Malone. 315 00:30:15,271 --> 00:30:17,564 Paremmat kuin omasi, eikö vain? 316 00:30:18,441 --> 00:30:20,859 Tarvitsisit enää vain tissit. 317 00:30:43,466 --> 00:30:44,633 Tehdään tämä! 318 00:30:44,958 --> 00:30:47,504 Kun sanon toimintaa, Malone tulee esiin Foxina. 319 00:30:47,971 --> 00:30:49,346 Oletko varma, että et halua hypätä? 320 00:30:49,597 --> 00:30:52,516 Minun ei tarvitse hypätä. Minulle maksetaan näyttelemisestä. 321 00:30:52,809 --> 00:30:54,476 Siksikö sitä kutsut? 322 00:30:54,797 --> 00:30:56,137 Valmistautukaa! 323 00:30:56,479 --> 00:30:59,022 Jeesus, ei sitten Crawfordin ja Davisin Baby Jane. jälkeen 324 00:30:59,225 --> 00:31:00,225 Kenen? 325 00:31:01,901 --> 00:31:03,777 Kohtaus 101. Otto 1. 326 00:31:04,487 --> 00:31:05,611 Toimintaa! 327 00:31:05,947 --> 00:31:08,073 Vain sinä ja minä. 328 00:31:11,911 --> 00:31:13,328 Paikoillasi! 329 00:31:19,335 --> 00:31:20,878 Toimintaa! 330 00:31:37,979 --> 00:31:39,229 Se oli mahtavaa! 331 00:31:39,522 --> 00:31:43,237 Pidetään pieni tauko. Jatkamme 10 minuutin päästä. 332 00:31:48,656 --> 00:31:51,764 Mikä tähti! 333 00:31:52,619 --> 00:31:54,804 Se oli mahtavaa, Malone. 334 00:31:55,118 --> 00:31:56,786 Valmistaudutaan seuraavaan kohtaukseen. 335 00:32:02,808 --> 00:32:06,941 Sähköyhtiöt eivät anna käyttää linjojaan teloituksiin. 336 00:32:07,269 --> 00:32:12,846 Siksi vankiloilla on omat generaattorinsa. 337 00:32:14,140 --> 00:32:15,894 Yhdistän virran nyt nukkeen. 338 00:32:16,351 --> 00:32:18,358 Emme pysty kontrolloimaan sitä, 339 00:32:18,671 --> 00:32:21,813 joten kaikki riippuu siitä paljonko virtaa on sillä hetkellä saatavissa. 340 00:32:22,093 --> 00:32:23,982 Mitä se tarkoittaa suomeksi? 341 00:32:24,280 --> 00:32:28,014 Ehkä virtaa ei tule ollenkaan tai se paistuu täysin. 342 00:32:28,296 --> 00:32:29,321 Paistuu? 343 00:32:29,538 --> 00:32:31,657 Bobby, emme tapa häntä. 344 00:32:31,950 --> 00:32:33,358 Siitä ei ole pelkoa! 345 00:32:33,618 --> 00:32:37,829 Sisäänrakennettu sulake palaa ennen kuin nukelle tapahtuu mitään. 346 00:32:39,123 --> 00:32:41,264 Ota kätesi pois sieltä! 347 00:32:41,639 --> 00:32:43,335 Selvä. Tehdään tämä. 348 00:32:43,670 --> 00:32:44,878 Kuvataan! 349 00:32:48,424 --> 00:32:50,592 Kohtaus 131, otto 1. 350 00:32:53,972 --> 00:32:57,683 Jotkut ihmiset uneksivat asioista ja sanovat "Miksi ei?" 351 00:32:58,017 --> 00:33:02,187 Minä uneksin asioista ja sanon "Missä oikein olen?" 352 00:33:02,480 --> 00:33:04,314 Hiljaisuutta, me kuvaamme. 353 00:33:09,320 --> 00:33:11,488 Upeaa. Kirjoititko tämän? 354 00:33:20,748 --> 00:33:22,374 Lopeta! Hän kuolee! 355 00:33:24,532 --> 00:33:25,585 Pelasta se! 356 00:33:25,750 --> 00:33:26,792 Bobby! 357 00:33:27,296 --> 00:33:30,007 Pelasta se! -Bobby! 358 00:33:30,675 --> 00:33:32,175 Bobby! 359 00:33:32,635 --> 00:33:33,750 Laita se pois päältä! 360 00:33:37,098 --> 00:33:39,088 Laita se pois päältä! 361 00:33:40,435 --> 00:33:41,601 Mitä tapahtui? 362 00:33:41,978 --> 00:33:44,438 Volframielementin täytyy olla viallinen. 363 00:33:44,814 --> 00:33:46,440 Mitä sähkölle tapahtui? 364 00:33:46,899 --> 00:33:47,899 Minähän sanoin jo. 365 00:33:48,172 --> 00:33:51,361 Tuoli aiheutti virtapiikin ja hajotti pääpiirejä. 366 00:33:51,790 --> 00:33:53,124 Sanoitko tuon jo? 367 00:33:54,782 --> 00:33:56,687 Näyttää, että teidät on lukittu sinne. 368 00:33:57,785 --> 00:34:01,410 Niin teidätkin. Lukitusjärjestelmä lukitsee vankilan automaattisesti 369 00:34:01,664 --> 00:34:03,105 sähkökatkon tapahtuessa. 370 00:34:03,519 --> 00:34:07,065 Paitsi kaksi ovea. Tuo ja pääsisäänkäynti. 371 00:34:08,087 --> 00:34:09,933 Mitä me nyt sitten teemme? 372 00:34:10,315 --> 00:34:14,188 Jonkun on mentävä nollaaman tilanne. 373 00:34:16,054 --> 00:34:17,679 Opastan teitä. 374 00:34:18,347 --> 00:34:19,556 Selvä. 375 00:34:21,726 --> 00:34:23,810 Kuuletko minua? 376 00:34:24,228 --> 00:34:26,938 Menkää hissillä alas. 377 00:34:35,490 --> 00:34:37,657 Eikö tämä toimi sähköllä? 378 00:34:39,952 --> 00:34:42,996 Eikö hissi toimi sähköllä? 379 00:34:43,331 --> 00:34:46,845 Se toimii hätävirralla, jos kaapeli vain toimii. 380 00:34:47,502 --> 00:34:50,128 Ehkä teidän kannattaisi mennä portaita. 381 00:35:02,475 --> 00:35:04,684 Tervetuloa vankityrmään. 382 00:35:04,852 --> 00:35:07,729 Kääntykää vasemmalle ja seuratkaa kaidetta. 383 00:35:08,231 --> 00:35:09,469 Mitä nämä valot ovat? 384 00:35:09,832 --> 00:35:12,082 Vilkkuja. Vangit tekivät niitä. 385 00:35:12,693 --> 00:35:15,195 Miksi ne ovat päällä? 386 00:35:16,201 --> 00:35:18,536 Rewire, vilkut ovat päällä. 387 00:35:18,825 --> 00:35:22,077 Olo on kuin olisit flipperissä. 388 00:35:22,870 --> 00:35:26,404 Miksi ne ovat päällä? - Russell varmaan pelkää pimeää. 389 00:35:26,739 --> 00:35:29,276 Luulin, että vankiloissa tehdään vain rekisterikilpiä. 390 00:35:29,502 --> 00:35:32,712 Olet katsonut liikaa televisiota. Varo minne astut. 391 00:35:33,548 --> 00:35:35,048 Selvä. 392 00:35:35,341 --> 00:35:37,217 Niin, mitä nyt? 393 00:35:37,426 --> 00:35:39,928 Etsi virtakaappia. 394 00:35:40,388 --> 00:35:44,266 En näe mitään, mikä edes muistuttaisi sitä. 395 00:35:44,684 --> 00:35:48,436 Olette varmaan eksyneet. Jatkakaa etsimistä. 396 00:35:53,901 --> 00:35:55,527 Onko se tuolla... 397 00:36:02,702 --> 00:36:04,161 Kuka siellä? 398 00:36:08,418 --> 00:36:09,715 Russell? 399 00:36:15,612 --> 00:36:16,878 Russell? 400 00:36:21,929 --> 00:36:24,973 Rewire, täällä on joku muukin. 401 00:36:26,851 --> 00:36:30,233 Bobby! Emme ehdi katsomaan Dynastiaa. 402 00:36:30,741 --> 00:36:32,060 Minulla on pissa hätä. 403 00:36:32,231 --> 00:36:34,194 Menkää säiliöiden taakse. 404 00:36:34,400 --> 00:36:38,361 Siellä on ruosteiset portaat. Menkää niitä pitkin ja tulette sinne. 405 00:36:38,565 --> 00:36:40,191 Varokaa, ettette putoa! 406 00:36:51,482 --> 00:36:52,958 Naiset ensin! 407 00:36:54,295 --> 00:36:55,629 Lapset ensin! 408 00:36:59,036 --> 00:37:00,703 Pidä tätä. 409 00:37:06,879 --> 00:37:08,516 Voi paska! 410 00:37:08,851 --> 00:37:11,561 Varo, se on terävä. - Selvä. 411 00:37:19,570 --> 00:37:20,792 Harris! 412 00:37:21,030 --> 00:37:22,864 David, mitä tapahtui? 413 00:37:23,299 --> 00:37:24,532 Voi luoja! 414 00:37:25,034 --> 00:37:26,409 David, mitä tapahtui? 415 00:37:28,287 --> 00:37:29,454 David! 416 00:37:31,290 --> 00:37:32,666 Voi paska! 417 00:37:33,287 --> 00:37:34,459 Malone! 418 00:37:34,740 --> 00:37:37,087 Täällä alhaalla on rottia. Pidä kiirettä! 419 00:37:38,673 --> 00:37:39,881 David, oletko kunnossa? 420 00:37:40,196 --> 00:37:42,384 Täällä haisee ihan joltakin hiton viemäriltä! 421 00:37:43,552 --> 00:37:45,679 Se on hiton viemäri. 422 00:37:48,557 --> 00:37:50,267 Miten menee, poika? 423 00:37:52,520 --> 00:37:55,522 Tule. Autetaan hänet pois sieltä. 424 00:37:56,816 --> 00:37:59,109 Tarkoitatko, että täällä on paskaa? 425 00:38:06,668 --> 00:38:07,855 Pitäkää kiirettä! 426 00:38:08,238 --> 00:38:10,199 Auttakaa minut pois täältä! 427 00:38:46,615 --> 00:38:48,366 Selvä. 428 00:38:53,914 --> 00:38:55,812 Mikä paikka tämä oikein on? 429 00:38:58,031 --> 00:39:00,624 Se on Moserin monttu. 430 00:39:01,005 --> 00:39:02,797 Yksistyisselli. 431 00:39:05,468 --> 00:39:09,721 Warden Karsh, rakensi sen erityisesti Ivanille. 432 00:39:10,367 --> 00:39:12,432 Ivan Moser. 433 00:39:12,767 --> 00:39:14,751 Miten niin Karsh rakensi sen Moserille? 434 00:39:15,186 --> 00:39:17,645 Varo tuota virtakaapelia. 435 00:39:18,189 --> 00:39:20,440 Lämpenisit todella nopeasti. 436 00:39:23,194 --> 00:39:26,071 Wardenilla on vähän selitettävää. 437 00:39:53,099 --> 00:39:56,142 Saatanan paskiainen, tiesit että näin kävisi. 438 00:39:56,685 --> 00:39:58,986 Olit paskiainen syntymästäsi lähtien. 439 00:39:59,647 --> 00:40:03,191 Toivottavasti rotat syövät silmämunasi. 440 00:40:41,188 --> 00:40:44,649 Minulla on sellainen tunne, että Warden on tämän kaiken takana. 441 00:40:45,109 --> 00:40:48,653 Haluan hänet tilille tästä! 442 00:40:50,781 --> 00:40:52,198 Malone? 443 00:40:52,783 --> 00:40:55,034 Kuunteletko? 444 00:41:02,844 --> 00:41:04,398 Ole hiljaa, David. 445 00:41:32,156 --> 00:41:33,448 Ei! 446 00:41:34,116 --> 00:41:35,533 Päästäkää hänet irti! 447 00:41:35,951 --> 00:41:39,454 Olen syytön! - Älä satuta häntä! 448 00:41:40,873 --> 00:41:42,582 Olen syytön! 449 00:41:43,083 --> 00:41:44,876 Lopeta! - Poikki! 450 00:41:47,296 --> 00:41:48,570 Kuunnelkaa neidit. 451 00:41:49,089 --> 00:41:51,341 Nyt ei olla missikisoissa. 452 00:41:51,686 --> 00:41:54,912 Tämä on vankila-elokuva ja te olette niin kutsuttuja näyttelijöitä. 453 00:41:55,513 --> 00:41:56,763 Mutta... 454 00:41:57,139 --> 00:41:58,306 teeskentele... 455 00:41:59,350 --> 00:42:02,560 Teeskentele, että kyntesi lohkesi juuri. 456 00:42:02,728 --> 00:42:06,272 Tai, että Playboy löysi juuri pornoelokuvia urasi alusta. 457 00:42:06,812 --> 00:42:09,526 Asennetta. Onko selvä? 458 00:42:10,399 --> 00:42:12,751 Voi luoja. Vielä kerran! 459 00:42:18,369 --> 00:42:19,536 Ei. 460 00:42:21,616 --> 00:42:22,688 Kyllä. 461 00:42:32,965 --> 00:42:34,174 Mitä sinä teet? 462 00:42:35,219 --> 00:42:37,762 Yritän saada stuntin onnistumaan. 463 00:42:38,013 --> 00:42:40,918 Käsirautojen pitäisi hajota. 464 00:42:41,350 --> 00:42:44,686 Et halua olla stunt-nainen. 465 00:42:45,437 --> 00:42:48,314 Mennään naimisiin. Jätä se kaikki taaksesi. 466 00:42:49,108 --> 00:42:51,276 Voimme tehdä sen heti täällä. 467 00:42:51,569 --> 00:42:53,570 Juuri nyt. 468 00:42:55,531 --> 00:42:56,698 Ikuisesti. 469 00:42:59,123 --> 00:43:00,577 Anna kätesi. 470 00:43:01,829 --> 00:43:03,788 Tarkoittaako tuo "kyllä"? 471 00:43:04,373 --> 00:43:06,263 Voisimme ensin asua yhdessä. 472 00:43:06,709 --> 00:43:08,710 Mehän asumme jo yhdessä. 473 00:43:09,712 --> 00:43:15,091 Ajattelin, jotakin pysyvämpää. Merkityksellistä. 474 00:43:18,554 --> 00:43:19,846 Sait mitä halusit! 475 00:43:20,347 --> 00:43:22,390 Ei näin pysyvää! 476 00:43:23,058 --> 00:43:24,309 Malone! 477 00:43:25,019 --> 00:43:26,269 Tule. 478 00:43:26,812 --> 00:43:28,062 Malone! 479 00:43:49,501 --> 00:43:51,843 Missä sivurooli vanginvartijat ovat? 480 00:43:52,046 --> 00:43:54,797 He eivät lähetä enää ketään, ennen kuin olemme maksaneet. 481 00:43:55,049 --> 00:43:56,830 Nuo rottasydämiset paskiaiset! 482 00:43:57,051 --> 00:43:58,593 Minulla on sinulle oikea vanginvartija. 483 00:44:00,596 --> 00:44:01,884 Mikä hänen nimensä on? -Russell. 484 00:44:02,077 --> 00:44:03,411 Russell! 485 00:44:04,183 --> 00:44:06,017 Hän on täydellinen. -Hän ei ole näytellyt. 486 00:44:06,310 --> 00:44:09,103 Ei tarvitse näytellä, kunhan seuraa ohjeita. 487 00:44:09,480 --> 00:44:11,314 Eikö niin? 488 00:44:16,487 --> 00:44:19,072 Komisario, voinko olla avuksi? 489 00:44:22,284 --> 00:44:23,878 Tuota... 490 00:44:24,787 --> 00:44:27,159 kukas se siinä. 491 00:44:29,166 --> 00:44:30,791 Onko tuo uusi urasi, Russell? 492 00:44:31,210 --> 00:44:32,251 Elokuva... 493 00:44:32,467 --> 00:44:34,337 Oletko nähnyt Warden Karshia täällä tänään? 494 00:44:34,556 --> 00:44:36,506 En. En tänään. 495 00:44:36,799 --> 00:44:38,758 Hän oli täällä eilen. 496 00:44:39,316 --> 00:44:40,441 Sepä outoa. 497 00:44:41,053 --> 00:44:43,179 Hänen autonsa oli parkissa pihalla. 498 00:44:43,847 --> 00:44:46,542 Wardenin autoko? Oletko varma? 499 00:44:48,435 --> 00:44:50,978 Ehkä hän palasi tänä aamuna. 500 00:44:53,691 --> 00:44:56,776 Tiedän missä hän voi olla. 501 00:44:58,487 --> 00:44:59,904 Tule. 502 00:45:03,867 --> 00:45:06,285 Nosta leukaasi. Ylemmäs! 503 00:45:06,537 --> 00:45:07,870 Ylemmäs! Siinä! 504 00:45:08,622 --> 00:45:09,809 Selvä, kuvataan. 505 00:45:10,124 --> 00:45:11,676 Hetki. Tarkistan äänentason. 506 00:45:11,981 --> 00:45:13,059 Sano jotakin. 507 00:45:13,200 --> 00:45:17,606 Voisitko kiirehtiä! Missä se kaveri on, tarvitsen häntä seuraavaan kohtaukseen! 508 00:45:18,215 --> 00:45:19,549 Voisitko kiirehtiä! Missä se... 509 00:45:19,717 --> 00:45:22,694 Malone? - Hae Russell. 510 00:45:23,095 --> 00:45:24,345 Selvä. 511 00:45:26,724 --> 00:45:29,100 Russell, minne helvettiin olemme menossa? 512 00:45:29,810 --> 00:45:31,352 Hän on tuolla alhaalla. 513 00:45:31,812 --> 00:45:34,897 Olemme kohta perillä. 514 00:45:36,236 --> 00:45:37,569 Luota minuun. 515 00:45:38,110 --> 00:45:39,652 Russell? 516 00:45:44,950 --> 00:45:46,492 Russell! 517 00:46:05,639 --> 00:46:07,982 Olemme pian kaksin. Olen sinun. 518 00:46:15,355 --> 00:46:16,606 Harris! 519 00:46:17,203 --> 00:46:18,494 Tiesin sen! 520 00:46:19,193 --> 00:46:21,414 Tiesin, että tämä on sinun tekosiasi. 521 00:46:21,804 --> 00:46:23,474 Mikä? 522 00:46:28,577 --> 00:46:30,411 Siis mikä? 523 00:46:34,875 --> 00:46:36,083 Unohda. 524 00:46:37,961 --> 00:46:40,281 Malone, mitä oikein tarkoitit? 525 00:46:40,690 --> 00:46:42,358 Olen väsynyt tähän, David. 526 00:46:43,550 --> 00:46:44,759 Minä... 527 00:46:45,519 --> 00:46:50,022 Hänen täytyy olla täällä jossain. 528 00:46:50,265 --> 00:46:53,935 Näin hänet muutama minuutti sitten. 529 00:46:54,603 --> 00:46:56,813 Kohtaus 99. Otto 5. 530 00:46:57,022 --> 00:46:58,026 Toimintaa! 531 00:46:58,649 --> 00:47:00,566 Ei! Ei! 532 00:47:00,776 --> 00:47:01,947 Olen syytön! 533 00:47:07,616 --> 00:47:08,690 Ei! 534 00:47:09,576 --> 00:47:10,660 Lopettakaa! 535 00:47:10,869 --> 00:47:12,119 En tehnyt sitä! 536 00:47:12,371 --> 00:47:13,783 En tehnyt sitä! 537 00:47:14,039 --> 00:47:15,748 En tehnyt sitä! - Poikki! 538 00:47:16,209 --> 00:47:17,376 Ei! 539 00:47:18,126 --> 00:47:22,088 Helvetti soikoon. Poikki! 540 00:47:29,263 --> 00:47:31,514 Odotatteko hetken? 541 00:47:31,890 --> 00:47:33,391 Pitää käydä pissalla. 542 00:47:53,036 --> 00:47:55,288 Russell, pidä kiirettä! 543 00:49:20,999 --> 00:49:22,124 Älä! 544 00:50:05,863 --> 00:50:07,019 Toimintaa! 545 00:50:28,108 --> 00:50:29,253 Poikki! 546 00:50:31,535 --> 00:50:35,104 Hienoa Sharon, se oli mahtavaa! 547 00:50:36,033 --> 00:50:38,367 Mitä vittua! Senkin paskiainen! 548 00:50:38,618 --> 00:50:41,680 Kulta, sinun pitäisi kiittää minua. Se oli Oscarin arvoinen kuolema. 549 00:50:41,955 --> 00:50:43,622 Päästäkää minut pois! Helvetti! 550 00:50:43,957 --> 00:50:45,291 Rauhoitu. 551 00:50:46,626 --> 00:50:48,891 Sanoit, että tätä paskaa ei ole edes kytketty. 552 00:50:49,157 --> 00:50:50,838 Sinä valehtelit!! - Kuuntele. 553 00:50:51,118 --> 00:50:52,882 Tuoli oli kytketty nukkea varten. 554 00:50:53,050 --> 00:50:54,680 Annoin heidän testata sitä ensin minuun. 555 00:50:54,868 --> 00:50:56,469 Se oli vain pieni sähköisku. 556 00:50:56,727 --> 00:50:58,797 Meidän täytyi tehdä se sinulle yllätyksenä. 557 00:50:59,514 --> 00:51:02,183 Niinkö! Minulla on sinulle parempi yllätys! 558 00:51:02,434 --> 00:51:03,434 Lopetan! 559 00:51:03,602 --> 00:51:06,729 Ja sinä voit tunkea Oscarin perseeseesi! 560 00:51:07,773 --> 00:51:09,565 Te kaikki tiesitte tästä, eikö? 561 00:51:09,733 --> 00:51:11,859 Ja se on mielestänne hauskaa, eikä vain? 562 00:51:14,897 --> 00:51:18,032 Kerron tästä Wardenille ja hän potkii teidän pois täältä! 563 00:51:18,700 --> 00:51:20,785 Vihaan teitä! 564 00:51:24,664 --> 00:51:26,290 Selvä ruokatauko. 565 00:51:26,583 --> 00:51:29,210 Palataan tunnin päästä. Kuvaamme suihkukohtauksen. 566 00:51:31,338 --> 00:51:34,869 Hienoa! Syömme lounasta kello 20:30. 567 00:51:35,467 --> 00:51:39,136 Mitä tapahtui glamourille ja kirkkaille valoille? 568 00:51:39,346 --> 00:51:42,728 Yleisölle. - Limusiineille. 569 00:51:43,725 --> 00:51:46,852 Älä anna heidän muuttaa sinua, Malone. 570 00:51:51,323 --> 00:51:53,025 Lähde nyt, kulta. 571 00:51:56,737 --> 00:51:57,940 Tarvitsetteko kyydin? 572 00:51:58,198 --> 00:51:59,740 Kyllä! - Ei! 573 00:52:01,910 --> 00:52:02,987 Kyllä! 574 00:52:05,789 --> 00:52:07,815 Tuon siitä saa, kun ostaa saksalaisen urheiluauton. 575 00:52:08,059 --> 00:52:09,267 Taakse. 576 00:52:56,026 --> 00:52:58,401 Kauneus kuningatar valittu!! 577 00:53:36,064 --> 00:53:37,299 Alex ja Rod. 578 00:53:37,631 --> 00:53:39,853 Kevin, Bob, 579 00:53:40,217 --> 00:53:42,728 Gilligan, viisi kaveria viikossa. 580 00:53:43,011 --> 00:53:44,803 Yhdessä viikossa. - Se nainen on uskomaton. 581 00:53:45,305 --> 00:53:46,347 Odota. 582 00:53:46,514 --> 00:53:48,224 Naiset ensin. 583 00:54:18,077 --> 00:54:20,078 Aikoinaan kaikki halusivat minut! 584 00:54:22,384 --> 00:54:24,426 Eikä ainoastaan sillä tavalla! 585 00:54:25,971 --> 00:54:27,221 Tuottajat. 586 00:54:27,681 --> 00:54:31,642 Suuren luokan tuottajat pyysivät neiti Foxia. 587 00:54:37,983 --> 00:54:42,945 Nyt ainoat, jotka soittavat ovat kuin Bobby. 588 00:54:43,989 --> 00:54:47,308 Jotka maksavat siitä, mitä minusta on jäljellä. 589 00:54:55,917 --> 00:54:57,209 Mitä he ovat... 590 00:54:59,379 --> 00:55:02,006 Mitä he ovat tehneet minulle? 591 00:55:06,052 --> 00:55:07,720 Bobby! 592 00:55:19,899 --> 00:55:22,443 Onko Sharon Fox tulossa tänne? 593 00:55:23,111 --> 00:55:24,301 Kyllä. - Ei. 594 00:55:25,530 --> 00:55:26,785 Hän on hieman ujo. 595 00:55:27,407 --> 00:55:29,930 Hanki hänen nimikirjoituksensa minulle! 596 00:55:30,305 --> 00:55:32,536 Missä elokuvissa sinä olet näytellyt? 597 00:55:32,871 --> 00:55:36,623 Ehkä tiedät hänen parhaan elokuvansa "Tappaja Cabbie" tai 598 00:55:36,860 --> 00:55:39,031 "Moottoripyörä hutsut" 599 00:55:39,461 --> 00:55:43,407 Ja tietenkin klassikko "30-jalkainen Saatanan morsian". 600 00:55:44,007 --> 00:55:45,341 Saatanan? 601 00:55:45,800 --> 00:55:49,063 Fingers, meillä on täällä elokuvatähti. 602 00:55:51,848 --> 00:55:54,375 Fingers on itsekin tavallaan julkkis. 603 00:55:54,726 --> 00:55:55,934 Mistä syystä? 604 00:55:56,102 --> 00:55:58,896 Hän laittoi sähkötuoliin virran, jolla Ivan Moser käristettiin. 605 00:55:59,092 --> 00:56:01,385 Siitä koko mellakka alkoi. 606 00:56:01,942 --> 00:56:05,342 Fingers, he ovat olleet siellä kuvaamassa jo kolme viikkoa. 607 00:56:05,695 --> 00:56:07,780 Eikä heille ole tapahtunut mitään. 608 00:56:11,868 --> 00:56:13,327 Ei vielä. 609 00:56:19,153 --> 00:56:20,872 Hei, Bobby! 610 00:56:29,289 --> 00:56:31,874 Missä te olette? 611 00:57:09,466 --> 00:57:10,560 Ei! 612 00:57:11,136 --> 00:57:15,013 Ei, herra Redford, hän on syömässä Paulin kanssa. 613 00:57:18,325 --> 00:57:21,952 Hän on hyvin pahoillaan ja kaipaa teitä. 614 00:57:48,965 --> 00:57:50,132 Huhuu? 615 00:57:53,303 --> 00:57:54,386 Huhuu? 616 00:57:57,098 --> 00:57:59,569 Tuletko? - En vielä. 617 00:58:01,019 --> 00:58:02,387 Nähdään myöhemmin. 618 00:58:04,418 --> 00:58:05,606 Hei, odottakaa! 619 00:58:05,898 --> 00:58:08,358 Äkkiä! - En ole valmistautunut tähän. 620 00:58:10,195 --> 00:58:11,570 Paskat! 621 00:58:13,239 --> 00:58:14,386 Huhuu? 622 00:58:19,162 --> 00:58:20,454 Huhuuu? 623 00:58:27,670 --> 00:58:29,004 Kuka siellä? 624 00:58:32,091 --> 00:58:33,675 Kuka siellä? 625 00:58:35,470 --> 00:58:37,179 Onko siellä joku? 626 00:58:45,489 --> 00:58:46,637 Hei? 627 00:58:47,398 --> 00:58:48,528 Hei? 628 00:59:14,968 --> 00:59:16,635 Russell! 629 00:59:17,011 --> 00:59:18,070 Russell! 630 00:59:19,389 --> 00:59:20,597 Mikä hätänä? 631 00:59:20,803 --> 00:59:22,391 Tuolla on joku! - Missä? 632 00:59:22,646 --> 00:59:24,601 Tuolla takana huoneessa! 633 00:59:24,811 --> 00:59:27,396 En olisi siitä huolissani. 634 00:59:27,709 --> 00:59:29,668 Voi luoja. - Tiedätkö mitä? 635 00:59:32,569 --> 00:59:34,778 Pidetään pienet juhlat yhdessä. 636 00:59:35,125 --> 00:59:36,417 Mitä sanot? 637 00:59:38,116 --> 00:59:40,117 Olet halunnut sitä koko viikon! 638 00:59:54,340 --> 00:59:56,008 Voi luoja. 639 01:00:10,940 --> 01:00:14,776 Kuulin, että Malone aikoo tehdä sen suihkukohtauksen. 640 01:00:16,406 --> 01:00:17,698 Onko se totta? 641 01:00:21,159 --> 01:00:22,774 Mennään tekemään suihkukohtaus! 642 01:00:31,338 --> 01:00:32,799 Luuletko, että Fox todella lopetti? 643 01:00:33,018 --> 01:00:35,881 Oletko tosissasi? Tässä roolissa hän elää. Haavoittunut taiteilija. 644 01:00:36,213 --> 01:00:37,257 Aivan. 645 01:00:37,634 --> 01:00:39,343 Niin, niin. - Selvitin asiaa hotellista. 646 01:00:39,510 --> 01:00:41,260 Foxin tavarat on edelleen hänen huoneessaan. 647 01:00:41,436 --> 01:00:43,580 Hän ei ole lähtenyt, mutta kukaan ei ole nähnyt häntä. 648 01:00:43,853 --> 01:00:45,013 Tapan hänet tämän takia. 649 01:00:45,199 --> 01:00:46,787 Poistammeko suihkukohtauksen? 650 01:00:46,918 --> 01:00:48,210 Toki poistetaan. 651 01:00:48,311 --> 01:00:50,628 Tuo on hyvä idea. Ei kuvata sitä. Poistetaan koko kohtaus. 652 01:00:50,847 --> 01:00:53,131 Lähetetään tytöt kotiinsa, jokainen omassa limusiinissaan. 653 01:00:53,311 --> 01:00:54,858 Voitko hoitaa sen? Ei! 654 01:00:55,151 --> 01:00:56,318 Teemme sen ilman häntä! 655 01:00:56,654 --> 01:00:58,820 Koko kohtauksen idea on vain näyttää paljasta pintaa! 656 01:00:59,322 --> 01:01:01,323 Malone! Riisuudu! 657 01:01:01,549 --> 01:01:02,741 Ei, ei käy. 658 01:01:02,992 --> 01:01:05,354 Fox on kadonnut. Kuvaamme sinut vain takaapäin. 659 01:01:05,620 --> 01:01:08,384 Puolta, jossa perseeni on? - Hei, nyt on 80-luku. 660 01:01:08,748 --> 01:01:10,877 Alastomuutta vaaditaan kaikilta. Nicholson! Streep! 661 01:01:11,084 --> 01:01:12,292 Mitä äitini sanoisi? 662 01:01:14,754 --> 01:01:17,294 Sano hänelle, että sait koko päivältä kolminkertaisen palkan. 663 01:01:17,840 --> 01:01:19,007 Selvä, hae minulle nukke. 664 01:01:19,261 --> 01:01:21,134 Nukkeko? - Ainoastaan se peruukki! 665 01:01:21,298 --> 01:01:22,543 Kuvaamme pään takaa. 666 01:01:23,554 --> 01:01:25,686 Selvä. - Tässä! Seuraksi. 667 01:01:26,224 --> 01:01:27,391 Kiitos. 668 01:01:29,894 --> 01:01:31,728 Miksi vain seisoskelet siinä? 669 01:01:31,931 --> 01:01:34,391 Hoida kuusi kopiota kohtauksesta naisille. Vauhtia! 670 01:01:39,070 --> 01:01:40,112 Ok. 671 01:01:40,363 --> 01:01:45,367 Mikä oli oikea syy vankilassa tapahtuneeseen kapinaan? 672 01:01:45,743 --> 01:01:49,371 Ottiko Warden lahjuksia? 673 01:01:49,673 --> 01:01:52,050 Raakuus vankeja kohtaan? 674 01:01:52,667 --> 01:01:55,669 Vankilan olosuhteet? Kerro Fingers. Sinä olit siellä. 675 01:01:59,841 --> 01:02:02,008 Kohtaus 27. Otto 1. 676 01:02:04,178 --> 01:02:05,721 Selvä tytöt toimintaa! 677 01:02:05,888 --> 01:02:07,389 Toimintaa! Toimintaa! 678 01:02:08,474 --> 01:02:09,683 Toimintaa! 679 01:02:09,851 --> 01:02:12,728 Suihkuta! Suihkuta! 680 01:02:13,229 --> 01:02:15,214 Naiset, ottakaa rennosti! 681 01:02:15,314 --> 01:02:18,483 Älkää olko ujoja. Olemme kaikki täällä ammattilaisia. 682 01:02:18,880 --> 01:02:20,537 Enemmän höyryä! 683 01:02:20,778 --> 01:02:22,571 Enemmän höyryä! Antakaa veden juosta! 684 01:02:23,705 --> 01:02:26,395 Hienoa! Hienoa! 685 01:02:26,993 --> 01:02:30,954 Pitäkää kohtausta yllä! Lisää höyryä! 686 01:02:32,165 --> 01:02:34,416 Selvä naiset, nyt tunnetta peliin. Tuntekaa se. 687 01:02:34,713 --> 01:02:36,881 Menkää mukaan tunteeseen! Upeaa, upeaa. 688 01:02:45,385 --> 01:02:46,595 Pidä siinä! 689 01:02:46,763 --> 01:02:48,305 Tytöt! Nouskaa ylös! 690 01:02:48,514 --> 01:02:50,599 Meikkaus. Voitte rauhoittua. 691 01:02:50,808 --> 01:02:52,647 Vauhtia nyt. Meillä ei ole koko päivää aikaa. 692 01:02:52,935 --> 01:02:54,561 Vauhtia! Tytöille tulee kylmä! 693 01:02:54,771 --> 01:02:56,438 No niin antaa olla. 694 01:02:57,440 --> 01:02:59,065 Ja nyt takaisin tytöt! 695 01:02:59,358 --> 01:03:00,776 Yksi, kaksi, kolme. Toimintaa! 696 01:03:07,325 --> 01:03:08,575 Älä pelkää! 697 01:03:38,940 --> 01:03:40,313 Yhtä asiaa en tässä tajua. 698 01:03:40,775 --> 01:03:43,946 Miten kaksi kaveria, jotka on listattu kuolleiksi, 699 01:03:44,695 --> 01:03:50,025 ryöstivät myymälän 16 kuukautta myöhemmin Arizonassa. 700 01:03:50,326 --> 01:03:51,785 Kuinka se on mahdollista? 701 01:03:56,666 --> 01:03:59,292 Toimintaa tytöt! Toimintaa! 702 01:03:59,877 --> 01:04:02,420 Hienoa, hienoa, hienoa. 703 01:04:04,882 --> 01:04:06,663 Katsokaa kameraan. 704 01:04:32,947 --> 01:04:35,236 Vain minä ja sinä. Olen sinun. 705 01:04:44,881 --> 01:04:48,508 Hyvä on Fingers. Voitit. Minä luovutan. 706 01:04:49,003 --> 01:04:51,052 Olen vain räkänokka, joka ei tiedä mitään mistään. 707 01:04:51,307 --> 01:04:53,013 Miksi et vain kerro minulle mitä tapahtui? 708 01:04:53,323 --> 01:04:56,732 Koska kaikki täällä, pitävät sinua hulluna. 709 01:04:56,987 --> 01:04:58,894 Miksi et anna minun kertoa tarinaasi? 710 01:05:05,192 --> 01:05:07,235 Et sitten naura minulle. 711 01:05:13,242 --> 01:05:14,994 En naura. 712 01:05:17,144 --> 01:05:19,104 Tapa jolla... 713 01:05:19,332 --> 01:05:20,999 Miten asia selvisi minulle. 714 01:05:21,334 --> 01:05:23,418 Et tiedä mistään mitään. 715 01:05:32,803 --> 01:05:35,013 Rewire? Kuuletko, Rewire. 716 01:05:39,560 --> 01:05:41,603 Rewire, vastaa. 717 01:05:45,107 --> 01:05:46,738 Rewire! 718 01:05:53,282 --> 01:05:54,866 Täällä ollaan. 719 01:05:55,534 --> 01:05:56,868 Rewire, missä olet? 720 01:05:57,119 --> 01:05:59,371 Täällä alhaalla, lavastamassa hirttokohtausta. 721 01:06:00,289 --> 01:06:02,499 Missä kaikki ovat? 722 01:06:03,376 --> 01:06:05,001 Ketkä kaikki? 723 01:06:06,504 --> 01:06:10,160 Ryhmämme. En löydä heitä ja virta on poikki. 724 01:06:10,549 --> 01:06:12,759 Selvä, hoidan sen. 725 01:06:13,386 --> 01:06:15,595 Älä ole huolissasi, hoidan sen. 726 01:06:19,475 --> 01:06:20,935 En pidä tästä. 727 01:06:21,185 --> 01:06:24,187 Jos tämä on kepponen, niin olen saanut tarpeekseni. 728 01:06:29,402 --> 01:06:32,320 Sähköt toimivat. Tule ylös. 729 01:06:35,157 --> 01:06:36,616 Rewire? 730 01:06:38,519 --> 01:06:40,019 Konstaapeli Callahan täällä. 731 01:06:40,371 --> 01:06:43,123 Kattilahuoneessa näyttää olevan ongelma. 732 01:06:58,389 --> 01:07:00,974 Ei ole helppoa tappaa Ivan Moseria. 733 01:07:01,517 --> 01:07:02,684 Yritin sitä. 734 01:07:04,228 --> 01:07:07,595 Laitoin sormeni vivun päälle ja vedin alas. 735 01:07:08,000 --> 01:07:10,418 Ja hän nytkähti tuolissaan! 736 01:07:10,693 --> 01:07:15,155 Hän oli kuin lähtövalmis raketti joka sihisi. 737 01:07:16,532 --> 01:07:19,946 Joten lisäsin tehoja, koska hän hymyili edelleen. 738 01:07:20,369 --> 01:07:22,222 Pystyin haistamaan hänen lihansa. 739 01:07:22,496 --> 01:07:25,657 Hänen silmänsä poksahtivat ulos, mutta hän vain hymyili. 740 01:07:26,042 --> 01:07:28,668 Joten lisäsin tehoja vielä vähän. 741 01:07:31,797 --> 01:07:33,548 Sitten iski sähkökatkos. 742 01:07:37,720 --> 01:07:39,869 Tarkoitatko, että 743 01:07:40,723 --> 01:07:42,724 Ivan Moser on elossa? 744 01:07:44,143 --> 01:07:47,312 Puoliksi elossa. 745 01:07:58,403 --> 01:07:59,675 Tommy! 746 01:08:00,896 --> 01:08:02,564 Tommy! 747 01:08:03,162 --> 01:08:04,370 Tommy! 748 01:08:47,832 --> 01:08:48,988 Ei! 749 01:08:57,550 --> 01:09:04,684 Eli tarkoitatko, että parimetrinen mielipuoli sarjamurhaaja, 750 01:09:04,972 --> 01:09:08,308 jonka naama on puoliksi palanut, juoksentelee tuolla vapaana? 751 01:09:08,769 --> 01:09:11,026 Minne hän menisi? - Minne hän menisi? 752 01:09:11,438 --> 01:09:14,232 Hän ei voi mennä minnekään. - Hän ei voi mennä minnekään. 753 01:09:15,818 --> 01:09:18,894 Tarkoitat siis, että Moser on elo.. - Tarkoitan, että Moser on elossa 754 01:09:19,321 --> 01:09:20,966 ja hän elää vankilassa. 755 01:09:23,450 --> 01:09:25,160 Etkö usko minua? 756 01:09:25,828 --> 01:09:27,537 Kysy Russellilta. 757 01:09:28,706 --> 01:09:29,998 Miksi häneltä? 758 01:09:30,875 --> 01:09:31,916 Russell 759 01:09:32,793 --> 01:09:34,648 on hänen isänsä. 760 01:09:37,506 --> 01:09:38,804 Apua! 761 01:09:39,008 --> 01:09:43,303 Auttakaa minua! 762 01:09:43,679 --> 01:09:45,638 Apua! 763 01:09:50,264 --> 01:09:52,218 Mitä sinulle on tapahtunut? - Äkkiä, äkkiä. 764 01:09:52,521 --> 01:09:54,365 Irrota minut! - Missä ryhmämme on? 765 01:09:54,764 --> 01:09:56,900 Irrota minut ennen kuin virta palaa ja kuolen. 766 01:09:57,197 --> 01:09:58,989 Pidä kiirettä! 767 01:09:59,994 --> 01:10:02,372 Ei! - Laita se pois päältä! 768 01:10:03,407 --> 01:10:05,450 Pidä kiirettä! 769 01:10:19,579 --> 01:10:21,871 Mitä täällä tapahtuu? 770 01:10:34,054 --> 01:10:35,897 Meidän täytyy mennä pois täältä! 771 01:10:40,611 --> 01:10:42,612 Meidän täytyy mennä pois täältä. 772 01:10:45,491 --> 01:10:47,617 Eikö meidän pitäisi mennä pois täältä? 773 01:10:49,236 --> 01:10:51,037 Miksi et tee mitään? 774 01:10:54,500 --> 01:10:56,439 Katso mitä olen tehnyt sinulle. 775 01:10:58,517 --> 01:10:59,837 Ei! 776 01:11:02,883 --> 01:11:06,094 Hei, se olen vain minä. 777 01:11:25,739 --> 01:11:27,448 Vanhaan vankilaan. - Ei käy. 778 01:11:27,866 --> 01:11:28,943 Paskat! 779 01:11:29,618 --> 01:11:31,536 Entä jos maksan kaksi kymppiä? 780 01:11:32,705 --> 01:11:34,247 Selvä, hyppää kyytiin! 781 01:11:36,458 --> 01:11:38,251 Aja nopeasti! 782 01:12:18,792 --> 01:12:20,585 Auttakaa! 783 01:12:23,380 --> 01:12:24,839 Auttakaa! 784 01:12:28,149 --> 01:12:30,445 Vauhtia nyt! 785 01:12:39,980 --> 01:12:42,106 Odota minua. - Selvä juttu. 786 01:12:46,820 --> 01:12:48,363 Apua! 787 01:12:48,739 --> 01:12:51,491 Apua! - Onko siellä ketään? 788 01:12:52,201 --> 01:12:53,301 Ei! 789 01:12:54,244 --> 01:12:55,495 Ei! 790 01:12:55,954 --> 01:12:57,043 Ei! 791 01:12:57,539 --> 01:12:58,998 Malone! 792 01:13:07,091 --> 01:13:10,880 Väistähän paskiainen! Useimmat miehet antavat istumapaikkansa naiselle. 793 01:13:15,015 --> 01:13:16,808 Tarvitsetko lisää? 794 01:13:58,835 --> 01:13:59,911 Vitun ämmä! 795 01:15:03,207 --> 01:15:04,290 Malone! 796 01:15:09,630 --> 01:15:11,339 Malone? 797 01:15:14,176 --> 01:15:16,469 Ethän ole minulle vihainen? 798 01:15:23,352 --> 01:15:24,435 Malone. 799 01:15:26,171 --> 01:15:27,255 Haluan sinut. 800 01:15:39,791 --> 01:15:41,010 RÄJÄHTEITÄ 801 01:15:43,773 --> 01:15:44,856 Malone? 802 01:15:45,791 --> 01:15:47,750 Malone, haluan vain puhua kanssasi. 803 01:15:51,129 --> 01:15:52,353 Malone? 804 01:15:59,221 --> 01:16:00,349 Malone. 805 01:16:03,070 --> 01:16:04,107 Senkin ämmä! 806 01:16:05,811 --> 01:16:08,062 Toimi nyt! 807 01:16:09,398 --> 01:16:11,274 Laukaise nyt! - Malone! 808 01:16:11,900 --> 01:16:13,234 Miksi nämä eivät toimi? 809 01:16:13,558 --> 01:16:14,665 Malone! 810 01:16:19,866 --> 01:16:20,939 Ämmä! 811 01:16:52,057 --> 01:16:53,563 Paskiainen! 812 01:17:40,614 --> 01:17:41,906 Malone! 813 01:18:04,975 --> 01:18:06,639 Haluan olla filmitähti. 814 01:18:11,520 --> 01:18:13,688 Kirkkaat valot... 815 01:18:14,898 --> 01:18:16,273 Tiedäthän? 816 01:18:17,526 --> 01:18:22,238 Voin kirjoittaa, voin kirjoittaa kohtauksia. 817 01:18:24,157 --> 01:18:27,243 Voin kirjoittaa kohtauksia, joista et ole koskaan edes osannut unelmoida. 818 01:19:30,098 --> 01:19:31,557 Miksi? 819 01:19:37,731 --> 01:19:39,064 Miksi ei? 820 01:19:42,537 --> 01:19:43,672 Malone! 821 01:19:45,280 --> 01:19:47,740 Miksi he eivät jätä meitä rauhaan? 822 01:19:59,249 --> 01:20:00,537 Tiedäthän... 823 01:20:01,797 --> 01:20:04,924 Ne ovat kuin rottia, jotka ryömivät putkistossa. 824 01:20:10,305 --> 01:20:12,467 Suuret upeat rotat... 825 01:20:22,984 --> 01:20:27,029 Joskus näet niiden jäljet ja tiedät että ne ovat 826 01:20:27,489 --> 01:20:29,031 sängyssäsi. 827 01:20:33,328 --> 01:20:35,162 Susan! 828 01:20:37,350 --> 01:20:38,624 Älä... 829 01:20:38,792 --> 01:20:40,584 Haen sinulle lahjan. 830 01:21:23,044 --> 01:21:25,087 Hei! Hei! 831 01:21:25,422 --> 01:21:27,339 Odota! 832 01:21:27,716 --> 01:21:29,258 Paskat! 833 01:21:29,509 --> 01:21:30,551 Hei! 834 01:22:03,084 --> 01:22:05,002 Hei, konstaapeli! 835 01:22:08,006 --> 01:22:09,632 Olen iloinen nähdessäni sinut. 836 01:22:12,093 --> 01:22:13,844 Miten pääsit tänne? 837 01:22:14,804 --> 01:22:16,096 Se ei ollut ongelma. 838 01:22:17,599 --> 01:22:18,766 Mitä univormullesi tapahtui? 839 01:22:19,517 --> 01:22:21,185 Se ei ole univormu. 840 01:22:21,487 --> 01:22:22,487 Se on valeasu. 841 01:22:23,521 --> 01:22:25,096 Keneltä yrität piiloutua? 842 01:22:25,487 --> 01:22:26,988 Keneltä yrität piiloutua? 843 01:22:29,258 --> 01:22:30,380 Sinulta! 844 01:22:37,160 --> 01:22:38,343 Paskiainen! 845 01:23:07,190 --> 01:23:11,235 Pidä näppisi irti siitä naisesta! 846 01:23:13,889 --> 01:23:16,850 Pidä näppisi irti hänestä! 847 01:23:29,254 --> 01:23:30,963 Malone? 848 01:23:40,098 --> 01:23:41,724 Olen tulossa, Malone. 849 01:23:53,194 --> 01:23:54,658 Malone. 850 01:23:55,113 --> 01:23:56,530 Olen sinun. 851 01:24:54,881 --> 01:24:56,548 Harris! 852 01:25:01,221 --> 01:25:03,138 Harris! 853 01:25:07,519 --> 01:25:09,311 Harris! 854 01:25:13,900 --> 01:25:15,818 David! 855 01:25:18,947 --> 01:25:20,180 Malone. 856 01:25:21,491 --> 01:25:23,283 Harris! - Malone! 857 01:25:25,495 --> 01:25:27,871 Malone, olen täällä alhaalla. 858 01:25:33,211 --> 01:25:36,421 David? - Olen täällä alhaalla. 859 01:25:37,298 --> 01:25:40,092 Tulen sinne! 860 01:25:58,778 --> 01:26:00,237 Susan. 861 01:26:03,324 --> 01:26:05,492 Kaikki järjestyy. 862 01:26:06,286 --> 01:26:08,078 Olemme nyt turvassa. 863 01:26:30,226 --> 01:26:31,393 Paska! 864 01:27:07,430 --> 01:27:08,468 Aja! 865 01:27:16,564 --> 01:27:18,273 Ei! 866 01:27:22,570 --> 01:27:23,904 David! 867 01:27:52,141 --> 01:27:53,350 Malone! 868 01:27:55,478 --> 01:27:56,687 Malone! 869 01:28:27,719 --> 01:28:29,219 Anna tulla! 870 01:28:57,165 --> 01:28:58,248 Malone. 871 01:30:10,780 --> 01:30:13,323 Esitätkö vaikeasti saatavaa? 872 01:30:15,701 --> 01:30:18,161 Sonny poika on aika raju, eikö? 873 01:30:18,371 --> 01:30:21,123 Minä tiedän, kuinka viettää hauskaa aikaa naisten kanssa. 874 01:30:21,916 --> 01:30:23,083 Kuumaa aikaa! 875 01:30:24,627 --> 01:30:25,627 Tule takaisin! 876 01:30:26,045 --> 01:30:28,171 Et pääse pakoon. - Päästä minut irti! 877 01:30:28,381 --> 01:30:29,923 Tule nyt vain kiltisti alas! 878 01:30:30,179 --> 01:30:31,550 Senkin ämmä! 879 01:30:32,593 --> 01:30:34,094 Käänny ympäri! 880 01:30:49,026 --> 01:30:51,695 Olen loukkaantunut! Auta! 881 01:30:52,697 --> 01:30:54,364 Minä hukun! 882 01:30:54,933 --> 01:30:56,004 Hukun! 883 01:30:56,284 --> 01:30:57,284 Auta minua! 884 01:30:57,962 --> 01:30:58,970 Auta! 885 01:30:59,287 --> 01:31:00,479 Ole kiltti! 886 01:31:00,752 --> 01:31:03,748 Auta! Minä hukun! 887 01:31:08,129 --> 01:31:09,504 Vitun ämmä! 888 01:31:09,755 --> 01:31:11,673 Potkin pääsi irti! 889 01:31:41,996 --> 01:31:43,538 Vitun ämmä! 890 01:31:48,544 --> 01:31:50,545 Et halua satuttaa minua, Malone. 891 01:31:52,965 --> 01:31:54,799 Tätä olemme odottaneet. 892 01:32:03,351 --> 01:32:05,519 Vain minä ja sinä. 893 01:32:07,355 --> 01:32:09,981 Ei, vain minä. 894 01:33:45,411 --> 01:33:47,245 Toin sinulle lahjan, Malone. 895 01:34:18,088 --> 01:34:21,783 Tekstityksen tarjosi: Tuhmat Tytöt. 896 01:34:22,346 --> 01:34:25,478 Toivottavasti nautit elokuvasta. Ny rillataan! 61750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.