All language subtitles for Destroyer.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,991 --> 00:01:42,718
Tekstityksen tarjoaa:
Tuhmat Tytöt.
2
00:01:43,999 --> 00:01:47,780
Suomentajat:
Tintti, Taru ja Saint.
3
00:02:11,297 --> 00:02:14,948
Tänään, kilpailijamme
kilpailevat yli 100,000 dollarista
4
00:02:15,176 --> 00:02:18,095
käteisenä ja palkintoina.
Ohjelmassa Wheelers and Dealers.
5
00:02:18,304 --> 00:02:21,265
Juontajana Steve Kelley!
6
00:02:22,225 --> 00:02:24,601
Kiitos, John.
Kiitos, hyvät naiset ja herrat.
7
00:02:35,738 --> 00:02:39,514
mukana myös ihastuttava
Susan Starr
8
00:02:42,287 --> 00:02:44,955
Tule ämmä.
Pelataan peliä.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,501
Esittelisitkö
ensimmäiset kilpailijat?
10
00:02:49,982 --> 00:02:53,755
Ensimmäiset kilpailijamme ovat
Pat Brown ja Ron Reilly.
11
00:02:54,048 --> 00:02:56,008
Tervetuloa.
-Kiitos, Steve.
12
00:02:56,217 --> 00:02:57,301
Hei, Steve.
13
00:02:57,442 --> 00:02:59,344
John, mitä kilpailijoillemme
on tänään luvassa?
14
00:02:59,598 --> 00:03:04,582
Tänään pääpalkintona on kahden
viikon luksus matka...
15
00:03:04,983 --> 00:03:06,775
Havaijille!
16
00:03:22,410 --> 00:03:24,406
Suzy, oletko valmis pelaamaan?
17
00:03:25,788 --> 00:03:27,748
Onko kotiyleisö valmiina?
18
00:03:30,376 --> 00:03:33,587
Ensimmäisenä haasteena on lause.
19
00:03:34,589 --> 00:03:37,799
Voisimmeko sulkea television?
-Ei!
20
00:03:39,730 --> 00:03:41,227
Antaa sen olla päällä.
21
00:03:53,942 --> 00:03:57,527
Valitse B. Valitse B.
22
00:03:58,571 --> 00:03:59,988
Valitsen R:rän.
-Ärrän.
23
00:04:00,907 --> 00:04:02,074
Tuossa ei ole R:rää.
24
00:04:02,327 --> 00:04:05,237
Olen pahoillani Ron.
Siinä ei ole R:rää
25
00:04:05,912 --> 00:04:08,810
Haluatteko syödä
viimeisen aterianne loppuun?
26
00:04:11,793 --> 00:04:15,295
Haluatteko syödä
viimeisen aterian loppuun?
27
00:04:20,426 --> 00:04:22,722
Haluatteko syödä ruokanne?
28
00:04:27,480 --> 00:04:29,273
Tiedätkö mitä haluaisin?
29
00:04:29,811 --> 00:04:34,402
Haluaisin, että yksi
näistä mulkuista valitsisi B:n.
30
00:06:09,068 --> 00:06:11,115
Herra on paimeneni.
31
00:06:12,622 --> 00:06:17,084
Hän johdattaa minut vihreille
laitumille ja veden luo.
32
00:06:17,794 --> 00:06:19,419
Elvyttää sieluni.
33
00:06:20,088 --> 00:06:22,786
Hän johdattaa minut
vanhurskauden tielle.
34
00:06:23,332 --> 00:06:25,455
Vaikka kävelenkin
kuoleman laaksossa,
35
00:06:26,002 --> 00:06:29,777
en pelkää pahaa
sillä sinä olet minun kanssani.
36
00:06:30,390 --> 00:06:34,059
Katat minulle pöydän ja
37
00:06:34,811 --> 00:06:38,162
ja voitelet pääni öljyllä.
38
00:06:40,024 --> 00:06:44,641
Totisesti, hyvyys ja armo
seuraavat minua kaikkina elämäni päivinä.
39
00:06:52,036 --> 00:06:54,801
Onko viimeistä toivomusta?
Tupakka tai jotain?
40
00:06:55,373 --> 00:06:57,090
Käännä tuo ympäri.
41
00:06:58,835 --> 00:07:00,544
Tarkoitatko televisiota?
42
00:07:01,003 --> 00:07:02,879
Kyllä.
43
00:07:06,676 --> 00:07:08,912
Voisitteko kääntää television?
44
00:07:20,523 --> 00:07:22,300
Valitkaa se vitun B!
45
00:07:22,738 --> 00:07:26,361
Baseball, Banaani, Biljardi.
46
00:07:30,491 --> 00:07:31,918
tai Bemari.
47
00:07:33,619 --> 00:07:35,203
Ivan Moser...
48
00:07:36,456 --> 00:07:40,020
teidät on tuomittu
kuolemaan sähkötuolissa.
49
00:07:40,582 --> 00:07:44,534
Raiskauksesta ja 23 ihmisen murhasta.
50
00:07:44,855 --> 00:07:46,823
Onko teillä viimeisiä sanoja?
51
00:07:48,220 --> 00:07:49,550
24.
52
00:07:51,220 --> 00:07:53,315
Käristäkää tämä paskiainen.
53
00:08:06,723 --> 00:08:09,160
Haluatteko yrittää ratkaista?
54
00:08:09,716 --> 00:08:11,044
Kyllä.
55
00:08:13,441 --> 00:08:16,066
Vain minä ja sinä.
56
00:08:19,004 --> 00:08:21,707
VAIN MINĂ„ JA SINĂ„
57
00:08:23,503 --> 00:08:26,558
Onnittelut, Paul!
Voitit päävoiton.
58
00:08:55,732 --> 00:08:57,991
Matka paratiisiin!
59
00:09:13,625 --> 00:09:15,626
Kaikkia siviilejä
pyydetään poistumaan!
60
00:09:15,846 --> 00:09:18,155
Vankila on sulkutilassa
61
00:09:18,350 --> 00:09:21,143
Kaikkia siviilejä
pyydetään poistumaan!
62
00:09:39,704 --> 00:09:42,074
Maasta sinä olet tullut,
maaksi olet jälleen tuleman.
63
00:10:04,927 --> 00:10:07,074
Enkö näytäkin komealta?
64
00:10:15,519 --> 00:10:17,535
David?
- Mitä?
65
00:10:23,426 --> 00:10:24,426
David!
66
00:10:27,460 --> 00:10:28,543
Mitä Susan?
67
00:10:30,912 --> 00:10:34,049
Eikö se riitä, että
työskentelet vankilassa?
68
00:10:34,271 --> 00:10:36,259
Sen lisäksi kaivelet
vielä kaikkea tätä!
69
00:10:38,054 --> 00:10:40,529
Näitkö taas niitä
sinun painajaisiasi?
70
00:10:42,141 --> 00:10:45,554
Ne eivät ole minun painajaisiani.
Ne ovat sinun painajaisiasi.
71
00:10:48,147 --> 00:10:50,226
Näitkö minun painajaiseni?
72
00:10:50,524 --> 00:10:52,317
Älä pilkkaa!
73
00:10:57,156 --> 00:10:58,156
Tule tänne.
74
00:10:59,825 --> 00:11:00,992
Olen pahoillani.
75
00:11:08,876 --> 00:11:10,126
Selvä.
76
00:11:13,964 --> 00:11:19,719
Se on vain tutkimusta teloituskohtausta
varten, joka minun pitää kirjoittaa.
77
00:11:20,179 --> 00:11:21,513
Onko selvä?
78
00:11:21,806 --> 00:11:25,350
Se on vain uni ja
se menee ohi.
79
00:11:33,872 --> 00:11:36,957
Taidan tietää mistä
sinä olet nähnyt unta.
80
00:11:39,740 --> 00:11:43,827
Meidän on ehkä parasta
tutkia sitä hieman tarkemmin.
81
00:11:48,207 --> 00:11:49,249
Saamari!
82
00:11:51,752 --> 00:11:54,212
Mikset kirjoita jotain hauskaa?
83
00:11:54,755 --> 00:11:56,297
Kirjoita rakkaustarina.
84
00:11:57,258 --> 00:11:58,523
Eletään 80-lukua.
85
00:11:58,884 --> 00:12:00,760
Rakkaus ei ole hauskaa!
86
00:12:12,815 --> 00:12:16,488
Voitteko pitää näppinne
irti perseestäni? - Poikki!
87
00:12:16,730 --> 00:12:18,778
Luuletteko olevanne
juoksukilpailuissa?
88
00:12:21,991 --> 00:12:25,827
Sharon kultaseni.
Kutsutko tuota juoksemiseksi?
89
00:12:26,328 --> 00:12:29,038
Bobby, mekkoni on liian kireä.
90
00:12:30,332 --> 00:12:31,836
Eilen se oli liian löysä.
91
00:12:32,084 --> 00:12:35,170
Selvä vielä kerran!
Kaikki alkuasetelmaan!
92
00:12:35,838 --> 00:12:37,509
Rewire, oletko valmis?
93
00:12:39,592 --> 00:12:40,967
Oletko valmis?
94
00:12:43,775 --> 00:12:44,900
Kyllä.
95
00:12:45,639 --> 00:12:47,557
Selvä, toimitaan!
96
00:13:01,043 --> 00:13:03,406
Hollywood Greystone Productions
on parhaillaan kuvaamassa
97
00:13:03,625 --> 00:13:04,965
suljetussa osavaltion vankilassa.
98
00:13:05,326 --> 00:13:07,994
Joka tuhoutui mellakassa noin
18 kuukautta sitten.
99
00:13:08,199 --> 00:13:10,079
Elokuvan käsikirjoittaja
David Harris
100
00:13:10,396 --> 00:13:15,877
väittää paljastavansa elokuvassa
kapinan todelliset syyt
101
00:13:16,181 --> 00:13:18,307
Kapinaan johtavat syyt olivat...
102
00:13:18,672 --> 00:13:19,756
Raakuus.
103
00:13:20,382 --> 00:13:21,800
Epäinhimilliset olosuhteet.
104
00:13:22,343 --> 00:13:23,391
Korruptio.
105
00:13:23,761 --> 00:13:27,096
Se, mitä tässä vankilassa
tapahtui, oli inhottavaa.
106
00:13:27,807 --> 00:13:31,377
Tapahtumien suurin syyllinen
oli johtaja Warden Karsh.
107
00:13:31,477 --> 00:13:34,646
Hän joutuu vielä maksamaan siitä
mitä täällä tapahtui.
108
00:13:34,897 --> 00:13:36,940
Mellakka oli maan historian pahin.
109
00:13:37,324 --> 00:13:40,151
Se vaati 13 vartijan
ja 37 vangin hengen.
110
00:13:40,506 --> 00:13:44,027
Se alkoi sarjamurhaaja
Ivan Moserin teloituksen aikoihin.
111
00:13:44,281 --> 00:13:47,187
Hänet tuomittiin teloitettavaksi
23 ihmisen murhasta,
112
00:13:47,500 --> 00:13:50,904
mukaan lukien peliohjelman
emäntä Susan Starr
113
00:14:11,892 --> 00:14:13,601
Hei, kaveri!
Oletko menossa sinne?
114
00:14:13,851 --> 00:14:15,813
Minulla on lähetys.
Voitko allekirjoittaa?
115
00:14:16,146 --> 00:14:19,440
Olen odottanut täällä jo
puoli tuntia, että joku tulisi.
116
00:14:19,915 --> 00:14:21,408
Miksi et vienyt sitä itse?
117
00:14:21,652 --> 00:14:23,987
En astuisi jalallanikaan
tuohon paikkaan.
118
00:14:25,573 --> 00:14:29,325
Siinä on jotakin outoa.
- Entä lähetys?
119
00:14:29,821 --> 00:14:31,157
Harris.
120
00:14:33,539 --> 00:14:36,499
Voi luoja. Malone!
121
00:14:38,961 --> 00:14:42,671
Lasketaanko se nekrofiliaksi, jos teet
sen nuken kanssa vai joksikin muuksi?
122
00:14:43,215 --> 00:14:47,000
Sinun tapauksessa, sitä
luultavasti kutsuttaisiin masturbaatioksi.
123
00:14:49,847 --> 00:14:51,039
Olet vain...
124
00:14:51,257 --> 00:14:53,591
Mukavat perät!
125
00:14:53,897 --> 00:14:57,066
Olet vain kateellinen ja voit
pysyä poissa kateellisuutesi kanssa.
126
00:14:57,271 --> 00:14:59,063
Mukavat perät!
127
00:15:04,111 --> 00:15:05,653
Pitäisitkö tätä?
128
00:15:07,489 --> 00:15:10,658
Näytätte ihan
Hamiltonin sisaruksilta.
129
00:15:10,910 --> 00:15:11,946
Keneltä?
130
00:15:12,286 --> 00:15:16,915
Mary ja Terry, siamilaiset kaksoset,
jotka olivat yhdessä lantioistaan.
131
00:15:22,107 --> 00:15:23,274
He olivat...
132
00:15:25,799 --> 00:15:28,112
He olivat yli kaksi
vuotta kuolemansellissä.
133
00:15:28,337 --> 00:15:30,978
Siamilaiset kaksoset olivat
yli kaksi vuotta kuolemansellissä.
134
00:15:31,472 --> 00:15:34,307
Niin. Mary oli mustasukkainen.
135
00:15:34,520 --> 00:15:37,097
Hän sai tietää, että hänen
poikaystävällään oli toinen nainen.
136
00:15:37,386 --> 00:15:39,518
Mary katkaisi hänen kurkkunsa.
- Aivan oikein tehty.
137
00:15:39,730 --> 00:15:43,858
Se ei ole vitsi, Malone. He
tuomitsivat hänet kuolemanrangaistukseen.
138
00:15:45,194 --> 00:15:46,736
Entä Terry?
139
00:15:46,904 --> 00:15:48,363
Oliko hän syytön?
140
00:15:48,614 --> 00:15:49,957
Ei varsinaisesti.
141
00:15:50,135 --> 00:15:52,887
Kävi ilmi, että hän
oli se toinen nainen.
142
00:15:53,701 --> 00:15:54,975
Saamari sinun kanssasi!
143
00:15:55,204 --> 00:15:57,643
Pussaa nukkeasi.
Siinä sinulle toinen nainen.
144
00:16:02,211 --> 00:16:04,671
Älä nyt viitsi.
Oletko kadottanut huumorintajusi?
145
00:16:04,922 --> 00:16:07,799
Mikään ei ole enää hauskaa,
kolmen viikon jälkeen tässä paikassa.
146
00:16:08,050 --> 00:16:09,258
Älä viitsi!
147
00:16:09,477 --> 00:16:11,552
Pari kohtausta ja
olet vapaa nainen.
148
00:16:11,751 --> 00:16:14,681
Paitsi, että vietän
elinkautista kanssasi.
149
00:16:18,769 --> 00:16:20,937
2 kamera:
kohtaus 96. Otto 5.
150
00:16:24,817 --> 00:16:26,401
Toimintaa!
151
00:16:35,037 --> 00:16:36,339
Poikki!
152
00:16:37,329 --> 00:16:38,663
Rewire, tarkasta ne.
153
00:16:39,039 --> 00:16:41,734
Haluatko koetella
hermojeni kestävyyttä?
154
00:16:42,013 --> 00:16:44,431
En, en, en.
Minä hoidan sen.
155
00:16:47,756 --> 00:16:50,031
Minulla on yksi täällä.
156
00:16:52,636 --> 00:16:55,967
Ja toinen täällä.
157
00:17:03,772 --> 00:17:05,881
Bobby!
158
00:17:49,777 --> 00:17:52,566
Kohta niittaan sinut.
159
00:17:56,200 --> 00:17:57,658
Hei, Russell.
160
00:17:58,077 --> 00:17:59,994
Tyttöystäväsi on täällä.
161
00:18:00,370 --> 00:18:04,248
Sano, että tuo näyttää
aivan neiti Foxille.
162
00:18:05,334 --> 00:18:08,669
Tämä näyttää aivan neiti Foxille.
163
00:18:10,672 --> 00:18:14,050
- Onko sillä?
- Onko sillä, mitä?
164
00:18:15,135 --> 00:18:18,236
No tiedäthän...
tissit ja kaikki?
165
00:18:20,224 --> 00:18:21,933
Kaikki.
166
00:18:23,185 --> 00:18:25,353
Russell! Tule tänne!
167
00:18:25,687 --> 00:18:27,361
- Voi paska.
- Russell!
168
00:18:27,706 --> 00:18:30,399
Russ, laita se portti kuntoon.
169
00:18:38,283 --> 00:18:40,076
Vaikein on ohi.
170
00:18:40,452 --> 00:18:42,203
En ole varma.
171
00:18:44,289 --> 00:18:45,873
Kuvauslista?
172
00:18:56,426 --> 00:18:58,386
Solarium?
173
00:18:59,096 --> 00:19:00,721
Tarkistin vain väriaineen.
174
00:19:05,284 --> 00:19:07,702
Toki, Tommy.
175
00:19:09,773 --> 00:19:11,982
Se näyttää aivan Foxilta.
176
00:19:12,776 --> 00:19:13,927
Russell näki hänet ensin.
177
00:19:14,194 --> 00:19:15,444
No?
178
00:19:15,696 --> 00:19:17,779
Onko sillä tissit ja kaikki?
179
00:19:21,410 --> 00:19:24,162
Jätän teidät
tekemään tutkimustanne.
180
00:19:29,126 --> 00:19:30,751
Nähdäänkö kuvauksissa?
181
00:19:31,211 --> 00:19:33,586
Lupaatko?
- Minä lupaan.
182
00:19:44,057 --> 00:19:46,517
Patterit menevät varmaan tänne.
183
00:19:47,514 --> 00:19:50,558
Russell! Päästä minut sisään!
Olen se saatanan Warden!
184
00:19:50,811 --> 00:19:52,315
Olit se saatanan Warden.
185
00:19:52,524 --> 00:19:53,816
Kuulin tuon!
186
00:19:54,168 --> 00:19:57,605
Potkin sinua perseelle silloin
ja voin tehdä sen edelleen!
187
00:19:59,990 --> 00:20:03,240
Tarkistuslautakunta voi
muuttaa asian. Ymmärrätkö?
188
00:20:03,869 --> 00:20:05,620
Minulla ei ole riitaa kanssasi.
189
00:20:05,996 --> 00:20:07,955
Mitä sinulla ei ole, on järki.
190
00:20:08,244 --> 00:20:11,542
Vannoin, että en astuisi
jalallanikaan enää tähän paikkaan.
191
00:20:11,960 --> 00:20:13,794
- Missä he ovat?
- Ketkä?
192
00:20:14,504 --> 00:20:16,681
Elokuva ihmiset. Keitä kuvittelit?
193
00:20:21,595 --> 00:20:23,012
Missä he ovat?
194
00:20:23,263 --> 00:20:25,442
D-osastolla. Siivosin sen.
195
00:20:25,766 --> 00:20:27,106
Tai vähän.
196
00:21:07,411 --> 00:21:10,075
On ollut yksinäistä.
Olen sinun.
197
00:21:14,398 --> 00:21:17,483
Todella hauskaa.
198
00:21:24,700 --> 00:21:27,410
Harris, tiedän
että teit tämän.
199
00:21:27,953 --> 00:21:29,028
Harris?
200
00:21:42,092 --> 00:21:44,510
Harris?
201
00:22:09,012 --> 00:22:10,262
Paskiaiset!
202
00:22:10,662 --> 00:22:11,954
Poikki!
203
00:22:12,664 --> 00:22:17,171
Tämän mukaan teemme kohtauksen
numero 94 Death House Dollsista.
204
00:22:17,502 --> 00:22:21,464
En näe mitään mainintaa Marxin-veljistä
Larrysta, Moesta tai Curlysta.
205
00:22:21,757 --> 00:22:24,759
Heidän pitäisi olla näyttelijöitä,
eikä perseen puristelijoita.
206
00:22:25,010 --> 00:22:29,138
Täällä sanotaan myös,
että minä olen ohjaaja, neiti Fox.
207
00:22:29,306 --> 00:22:31,384
Nämä kaverit... - Mikä tässä
kohtauksessa on vikana?
208
00:22:31,683 --> 00:22:34,560
Liian epämääräiset tunteet?
Käsikirjoitus liian monimutkainen?
209
00:22:34,830 --> 00:22:36,645
Liian vähän "vittu" sanoja?
210
00:22:36,813 --> 00:22:37,980
Niinkö?
211
00:22:38,198 --> 00:22:41,984
Tämä ei ole helppoa! Antaa tuollaisten
limatassujen kosketella itseä!
212
00:22:43,487 --> 00:22:45,780
Milloin te olette
viimeksi olleet panemassa?
213
00:22:46,031 --> 00:22:48,885
Milloin sinä et?
- Mulkku!
214
00:22:49,159 --> 00:22:50,951
Hienoa!
Meidän pitäisi kuvata tätä.
215
00:22:52,037 --> 00:22:53,120
Bobby!
216
00:22:53,413 --> 00:22:55,206
Sain mustelmia!
217
00:22:55,457 --> 00:22:57,769
Agenttini kuulee tästä.
Minun pitäisi työskennellä
218
00:22:57,980 --> 00:23:00,336
näyttelijöiden kanssa,
ei seksuaalirikollisten.
219
00:23:00,589 --> 00:23:02,480
Ja sinä Harris.
Olet perverssi.
220
00:23:02,689 --> 00:23:04,323
Miten muuten
haaveilisit tällaisesta?
221
00:23:04,589 --> 00:23:07,323
Nämä eivät ole haaveita, Sharon.
Sinun pitäisi katsoa ympärillesi.
222
00:23:07,636 --> 00:23:09,387
Se oli painajainen.
223
00:23:09,721 --> 00:23:12,973
1400 vankia yritti polttaa
tämän paikan maan tasalle.
224
00:23:13,850 --> 00:23:15,476
1400 eläintä.
225
00:23:15,711 --> 00:23:18,587
Warden, tässä on tähtemme...
226
00:23:18,688 --> 00:23:20,189
Neiti Sharon Fox.
227
00:23:20,582 --> 00:23:23,582
Neiti Fox, viimeisin elokuvanne
oli yksi suosikeistani.
228
00:23:23,814 --> 00:23:25,064
Kiitos, Warden.
229
00:23:26,363 --> 00:23:29,980
Tämä ei oikein vaikuta teidän
tyyliseltä elokuvalta.
230
00:23:30,659 --> 00:23:31,826
Aivan.
231
00:23:32,198 --> 00:23:35,246
Mutta joskus joudut tekemään
paskaa ansaitaksesi elantosi.
232
00:23:35,434 --> 00:23:36,434
Kuten tämä.
233
00:23:36,696 --> 00:23:38,800
Mutta hyvin kirjoitettua
paskaa, kultaseni.
234
00:23:40,419 --> 00:23:42,545
Harris... paska on paskaa.
235
00:23:43,463 --> 00:23:47,091
Herra Harris, kuulin että teillä
olisi kysyttävää koskien mellakkaa.
236
00:23:50,303 --> 00:23:53,514
Kyllä. Hieman taustaa
käsikirjoitusta varten.
237
00:23:53,682 --> 00:23:54,854
Taustaa?
238
00:23:55,016 --> 00:23:58,526
Puhut elokuvasta, poika.
Se mitä tapahtui täällä, oli totta.
239
00:23:58,770 --> 00:24:00,430
Ei ole selvää mitä
täällä oikein tapahtui.
240
00:24:00,730 --> 00:24:02,231
- Harris!
- Selvää?
241
00:24:02,630 --> 00:24:04,797
Se oli tarpeeksi selvää niille,
jotka kokivat sen.
242
00:24:05,068 --> 00:24:07,486
Vainko niille, jotka selvisivät siitä?
- Harris.
243
00:24:07,651 --> 00:24:09,619
Erikoistehosteet
tarvitsevat sen nuken.
244
00:24:10,073 --> 00:24:11,635
Kerron jotain poika.
245
00:24:11,867 --> 00:24:15,286
Valtio antoi sinun käyttää
vankilaani elokuvaasi varten,
246
00:24:15,454 --> 00:24:18,581
mutta se mitä täällä
tapahtui ei kuulu sinulle.
247
00:24:18,940 --> 00:24:22,084
Enkä halua kenenkään kyselevän
siitä miehiltäni, ymmärrätkö?
248
00:24:22,256 --> 00:24:23,673
Ymmärrämme sen, Warden.
249
00:24:23,935 --> 00:24:26,186
Herra Harris, ymmärrättekö te?
250
00:24:29,217 --> 00:24:30,801
Ymmärrän.
251
00:24:33,305 --> 00:24:35,306
En halua palata tänne.
252
00:24:36,683 --> 00:24:39,460
Parempaa onnea seuraavaan
elokuvaanne, neiti Fox.
253
00:24:42,731 --> 00:24:44,440
Kuuntele, Geraldo.
254
00:24:44,691 --> 00:24:46,317
Olemme täällä
valtioneuvoston luvalla,
255
00:24:46,485 --> 00:24:48,736
jonka yksi jäsenistä sattuu
olemaan Warden Karsh.
256
00:24:48,987 --> 00:24:52,698
En välitä paskaakaan vaikka
mellakka olisi hänen tai paavin syytä.
257
00:24:53,019 --> 00:24:56,785
Tarvitsemme näitä kohtauksia,
joten pysy poissa hänen tieltä.
Capiche?
258
00:24:58,136 --> 00:24:59,276
Capiche.
259
00:25:00,415 --> 00:25:01,885
Vie nukke Rewirelle.
260
00:25:13,970 --> 00:25:16,388
Oletko se sinä, Barry Manilow?
261
00:25:27,817 --> 00:25:29,944
Sait nuken!
262
00:25:34,199 --> 00:25:38,035
Näyttää hienolta! Siinä on
joystick-portit edessä ja takana.
263
00:25:38,518 --> 00:25:40,579
- Kuinka...? Voi, paska!
264
00:25:41,081 --> 00:25:42,414
Hitto vieköön!
265
00:25:42,916 --> 00:25:47,211
2,000 volttia!
266
00:25:49,172 --> 00:25:50,846
Älä koske!
267
00:25:51,341 --> 00:25:54,969
Rewire, tiedätkö mitä
2000 volttia tekee?
268
00:25:55,918 --> 00:25:57,919
En, onko sinulla yhtään kuvaa?
269
00:25:59,391 --> 00:26:03,811
Kuvittele kytkeväsi
nämä johdot autosi akkuun.
270
00:26:06,982 --> 00:26:08,597
Minun on parempi sammuttaa se.
271
00:26:09,317 --> 00:26:10,484
Hyvä idea.
272
00:26:13,697 --> 00:26:15,701
Hei, minulla on sinulle jotain.
273
00:26:18,118 --> 00:26:20,953
Raaputin sen irti
lattiasta ruuvimeisselillä.
274
00:26:21,294 --> 00:26:22,712
En malta odottaa.
275
00:26:23,707 --> 00:26:26,750
Se kuului viimeiselle kaverille,
joka paistettiin täällä.
276
00:26:27,053 --> 00:26:30,000
Rewire, tämä on
Ivan Moserin kenkä!
277
00:26:34,134 --> 00:26:36,490
Hänen tuhkaansa voisi olla täällä.
278
00:26:37,721 --> 00:26:39,930
Jos löytäisimme toisen niin
279
00:26:40,724 --> 00:26:42,558
meillä olisi pari.
280
00:26:43,018 --> 00:26:45,355
Ehkä löydämme Ivan Moserin.
281
00:26:45,854 --> 00:26:46,910
Epäilen sitä.
282
00:26:47,377 --> 00:26:50,463
Ei, ehkä hän on kuin
se kaveri
Halloweenissa!
283
00:26:50,783 --> 00:26:54,570
Häntä tapetaan jatkuvasti, mutta
Bobby Ewingin vaimo herää jatkuvasti!
284
00:26:54,779 --> 00:26:57,642
Joten hän ei tiedä, onko hän
kuollut vai näkeekö vain unta!
285
00:26:57,991 --> 00:26:59,950
Ehkä hän on sellainen?
286
00:27:05,081 --> 00:27:08,375
Malone valmistelee juuri hyppy
kohtausta. Parempi, että menen sinne.
287
00:27:11,046 --> 00:27:12,963
Oli mukava jutella.
288
00:27:17,469 --> 00:27:19,345
Unohdit kenkäsi!
289
00:28:21,574 --> 00:28:23,283
Mitä hommailet, poika?
290
00:28:28,748 --> 00:28:29,914
Poika?
291
00:28:34,993 --> 00:28:36,119
Hei!
292
00:28:37,924 --> 00:28:39,391
Jeesus Kristus, lopeta!
293
00:28:44,848 --> 00:28:46,158
Lopeta!
294
00:28:59,362 --> 00:29:00,501
Apua!
295
00:29:06,411 --> 00:29:08,287
Ei minua!
296
00:29:09,456 --> 00:29:10,914
Apua! Apua!
297
00:29:24,689 --> 00:29:25,791
Selvä.
298
00:29:26,055 --> 00:29:28,682
Käytämme 18:sta tässä otoksessa
ja 48 kuvaa sekunnissa.
299
00:29:28,892 --> 00:29:29,907
Selvä.
300
00:29:34,272 --> 00:29:35,355
Hiljaa.
301
00:29:36,107 --> 00:29:38,192
Kyllä, tähti on kloonattu.
302
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
Tuo näyttää hyvältä.
303
00:29:43,431 --> 00:29:45,474
10 taalaa sanoo,
että kaipaat laukkua.
304
00:29:45,703 --> 00:29:47,266
Yritetään saada
tämä tänään valmiiksi.
305
00:29:47,452 --> 00:29:48,827
Mene!
306
00:29:49,882 --> 00:29:51,246
Selvä. Valaistus.
307
00:29:52,040 --> 00:29:54,541
Hän pakenee vartioilta
ja menee kaiteen yli.
308
00:29:54,918 --> 00:29:56,627
Ja hyppää alla olevaan rekkaan.
309
00:29:56,961 --> 00:29:58,879
Seuraat häntä kaiteella,
onko selvä?
310
00:29:59,088 --> 00:30:00,839
- Selvä on.
- Miltä näyttää?
311
00:30:01,216 --> 00:30:02,382
Se näyttää helpolta!
312
00:30:03,218 --> 00:30:05,421
Miksi Fox ei sitten
voi tehdä sitä?
313
00:30:06,596 --> 00:30:09,223
Selvä. Aloitetaan.
314
00:30:12,602 --> 00:30:14,728
Pidän hiuksistasi, Malone.
315
00:30:15,271 --> 00:30:17,564
Paremmat kuin omasi,
eikö vain?
316
00:30:18,441 --> 00:30:20,859
Tarvitsisit enää vain tissit.
317
00:30:43,466 --> 00:30:44,633
Tehdään tämä!
318
00:30:44,958 --> 00:30:47,504
Kun sanon toimintaa,
Malone tulee esiin Foxina.
319
00:30:47,971 --> 00:30:49,346
Oletko varma,
että et halua hypätä?
320
00:30:49,597 --> 00:30:52,516
Minun ei tarvitse hypätä.
Minulle maksetaan näyttelemisestä.
321
00:30:52,809 --> 00:30:54,476
Siksikö sitä kutsut?
322
00:30:54,797 --> 00:30:56,137
Valmistautukaa!
323
00:30:56,479 --> 00:30:59,022
Jeesus, ei sitten Crawfordin
ja Davisin
Baby Jane. jälkeen
324
00:30:59,225 --> 00:31:00,225
Kenen?
325
00:31:01,901 --> 00:31:03,777
Kohtaus 101. Otto 1.
326
00:31:04,487 --> 00:31:05,611
Toimintaa!
327
00:31:05,947 --> 00:31:08,073
Vain sinä ja minä.
328
00:31:11,911 --> 00:31:13,328
Paikoillasi!
329
00:31:19,335 --> 00:31:20,878
Toimintaa!
330
00:31:37,979 --> 00:31:39,229
Se oli mahtavaa!
331
00:31:39,522 --> 00:31:43,237
Pidetään pieni tauko.
Jatkamme 10 minuutin päästä.
332
00:31:48,656 --> 00:31:51,764
Mikä tähti!
333
00:31:52,619 --> 00:31:54,804
Se oli mahtavaa, Malone.
334
00:31:55,118 --> 00:31:56,786
Valmistaudutaan seuraavaan kohtaukseen.
335
00:32:02,808 --> 00:32:06,941
Sähköyhtiöt eivät anna
käyttää linjojaan teloituksiin.
336
00:32:07,269 --> 00:32:12,846
Siksi vankiloilla on
omat generaattorinsa.
337
00:32:14,140 --> 00:32:15,894
Yhdistän virran nyt nukkeen.
338
00:32:16,351 --> 00:32:18,358
Emme pysty kontrolloimaan sitä,
339
00:32:18,671 --> 00:32:21,813
joten kaikki riippuu siitä paljonko
virtaa on sillä hetkellä saatavissa.
340
00:32:22,093 --> 00:32:23,982
Mitä se tarkoittaa suomeksi?
341
00:32:24,280 --> 00:32:28,014
Ehkä virtaa ei tule ollenkaan
tai se paistuu täysin.
342
00:32:28,296 --> 00:32:29,321
Paistuu?
343
00:32:29,538 --> 00:32:31,657
Bobby, emme tapa häntä.
344
00:32:31,950 --> 00:32:33,358
Siitä ei ole pelkoa!
345
00:32:33,618 --> 00:32:37,829
Sisäänrakennettu sulake palaa
ennen kuin nukelle tapahtuu mitään.
346
00:32:39,123 --> 00:32:41,264
Ota kätesi pois sieltä!
347
00:32:41,639 --> 00:32:43,335
Selvä. Tehdään tämä.
348
00:32:43,670 --> 00:32:44,878
Kuvataan!
349
00:32:48,424 --> 00:32:50,592
Kohtaus 131, otto 1.
350
00:32:53,972 --> 00:32:57,683
Jotkut ihmiset uneksivat
asioista ja sanovat "Miksi ei?"
351
00:32:58,017 --> 00:33:02,187
Minä uneksin asioista ja
sanon "Missä oikein olen?"
352
00:33:02,480 --> 00:33:04,314
Hiljaisuutta, me kuvaamme.
353
00:33:09,320 --> 00:33:11,488
Upeaa. Kirjoititko tämän?
354
00:33:20,748 --> 00:33:22,374
Lopeta! Hän kuolee!
355
00:33:24,532 --> 00:33:25,585
Pelasta se!
356
00:33:25,750 --> 00:33:26,792
Bobby!
357
00:33:27,296 --> 00:33:30,007
Pelasta se!
-Bobby!
358
00:33:30,675 --> 00:33:32,175
Bobby!
359
00:33:32,635 --> 00:33:33,750
Laita se pois päältä!
360
00:33:37,098 --> 00:33:39,088
Laita se pois päältä!
361
00:33:40,435 --> 00:33:41,601
Mitä tapahtui?
362
00:33:41,978 --> 00:33:44,438
Volframielementin täytyy olla viallinen.
363
00:33:44,814 --> 00:33:46,440
Mitä sähkölle tapahtui?
364
00:33:46,899 --> 00:33:47,899
Minähän sanoin jo.
365
00:33:48,172 --> 00:33:51,361
Tuoli aiheutti virtapiikin
ja hajotti pääpiirejä.
366
00:33:51,790 --> 00:33:53,124
Sanoitko tuon jo?
367
00:33:54,782 --> 00:33:56,687
Näyttää, että teidät
on lukittu sinne.
368
00:33:57,785 --> 00:34:01,410
Niin teidätkin. Lukitusjärjestelmä
lukitsee vankilan automaattisesti
369
00:34:01,664 --> 00:34:03,105
sähkökatkon tapahtuessa.
370
00:34:03,519 --> 00:34:07,065
Paitsi kaksi ovea.
Tuo ja pääsisäänkäynti.
371
00:34:08,087 --> 00:34:09,933
Mitä me nyt sitten teemme?
372
00:34:10,315 --> 00:34:14,188
Jonkun on mentävä nollaaman tilanne.
373
00:34:16,054 --> 00:34:17,679
Opastan teitä.
374
00:34:18,347 --> 00:34:19,556
Selvä.
375
00:34:21,726 --> 00:34:23,810
Kuuletko minua?
376
00:34:24,228 --> 00:34:26,938
Menkää hissillä alas.
377
00:34:35,490 --> 00:34:37,657
Eikö tämä toimi sähköllä?
378
00:34:39,952 --> 00:34:42,996
Eikö hissi toimi sähköllä?
379
00:34:43,331 --> 00:34:46,845
Se toimii hätävirralla,
jos kaapeli vain toimii.
380
00:34:47,502 --> 00:34:50,128
Ehkä teidän kannattaisi
mennä portaita.
381
00:35:02,475 --> 00:35:04,684
Tervetuloa vankityrmään.
382
00:35:04,852 --> 00:35:07,729
Kääntykää vasemmalle
ja seuratkaa kaidetta.
383
00:35:08,231 --> 00:35:09,469
Mitä nämä valot ovat?
384
00:35:09,832 --> 00:35:12,082
Vilkkuja. Vangit tekivät niitä.
385
00:35:12,693 --> 00:35:15,195
Miksi ne ovat päällä?
386
00:35:16,201 --> 00:35:18,536
Rewire, vilkut ovat päällä.
387
00:35:18,825 --> 00:35:22,077
Olo on kuin olisit flipperissä.
388
00:35:22,870 --> 00:35:26,404
Miksi ne ovat päällä?
- Russell varmaan pelkää pimeää.
389
00:35:26,739 --> 00:35:29,276
Luulin, että vankiloissa
tehdään vain rekisterikilpiä.
390
00:35:29,502 --> 00:35:32,712
Olet katsonut liikaa televisiota.
Varo minne astut.
391
00:35:33,548 --> 00:35:35,048
Selvä.
392
00:35:35,341 --> 00:35:37,217
Niin, mitä nyt?
393
00:35:37,426 --> 00:35:39,928
Etsi virtakaappia.
394
00:35:40,388 --> 00:35:44,266
En näe mitään,
mikä edes muistuttaisi sitä.
395
00:35:44,684 --> 00:35:48,436
Olette varmaan eksyneet.
Jatkakaa etsimistä.
396
00:35:53,901 --> 00:35:55,527
Onko se tuolla...
397
00:36:02,702 --> 00:36:04,161
Kuka siellä?
398
00:36:08,418 --> 00:36:09,715
Russell?
399
00:36:15,612 --> 00:36:16,878
Russell?
400
00:36:21,929 --> 00:36:24,973
Rewire, täällä
on joku muukin.
401
00:36:26,851 --> 00:36:30,233
Bobby! Emme ehdi
katsomaan Dynastiaa.
402
00:36:30,741 --> 00:36:32,060
Minulla on pissa hätä.
403
00:36:32,231 --> 00:36:34,194
Menkää säiliöiden taakse.
404
00:36:34,400 --> 00:36:38,361
Siellä on ruosteiset portaat.
Menkää niitä pitkin ja tulette sinne.
405
00:36:38,565 --> 00:36:40,191
Varokaa, ettette putoa!
406
00:36:51,482 --> 00:36:52,958
Naiset ensin!
407
00:36:54,295 --> 00:36:55,629
Lapset ensin!
408
00:36:59,036 --> 00:37:00,703
Pidä tätä.
409
00:37:06,879 --> 00:37:08,516
Voi paska!
410
00:37:08,851 --> 00:37:11,561
Varo, se on terävä.
- Selvä.
411
00:37:19,570 --> 00:37:20,792
Harris!
412
00:37:21,030 --> 00:37:22,864
David, mitä tapahtui?
413
00:37:23,299 --> 00:37:24,532
Voi luoja!
414
00:37:25,034 --> 00:37:26,409
David, mitä tapahtui?
415
00:37:28,287 --> 00:37:29,454
David!
416
00:37:31,290 --> 00:37:32,666
Voi paska!
417
00:37:33,287 --> 00:37:34,459
Malone!
418
00:37:34,740 --> 00:37:37,087
Täällä alhaalla on rottia.
Pidä kiirettä!
419
00:37:38,673 --> 00:37:39,881
David, oletko kunnossa?
420
00:37:40,196 --> 00:37:42,384
Täällä haisee ihan
joltakin hiton viemäriltä!
421
00:37:43,552 --> 00:37:45,679
Se on hiton viemäri.
422
00:37:48,557 --> 00:37:50,267
Miten menee, poika?
423
00:37:52,520 --> 00:37:55,522
Tule. Autetaan
hänet pois sieltä.
424
00:37:56,816 --> 00:37:59,109
Tarkoitatko, että täällä on paskaa?
425
00:38:06,668 --> 00:38:07,855
Pitäkää kiirettä!
426
00:38:08,238 --> 00:38:10,199
Auttakaa minut pois täältä!
427
00:38:46,615 --> 00:38:48,366
Selvä.
428
00:38:53,914 --> 00:38:55,812
Mikä paikka tämä oikein on?
429
00:38:58,031 --> 00:39:00,624
Se on Moserin monttu.
430
00:39:01,005 --> 00:39:02,797
Yksistyisselli.
431
00:39:05,468 --> 00:39:09,721
Warden Karsh, rakensi
sen erityisesti Ivanille.
432
00:39:10,367 --> 00:39:12,432
Ivan Moser.
433
00:39:12,767 --> 00:39:14,751
Miten niin Karsh
rakensi sen Moserille?
434
00:39:15,186 --> 00:39:17,645
Varo tuota virtakaapelia.
435
00:39:18,189 --> 00:39:20,440
Lämpenisit todella nopeasti.
436
00:39:23,194 --> 00:39:26,071
Wardenilla on vähän selitettävää.
437
00:39:53,099 --> 00:39:56,142
Saatanan paskiainen,
tiesit että näin kävisi.
438
00:39:56,685 --> 00:39:58,986
Olit paskiainen syntymästäsi lähtien.
439
00:39:59,647 --> 00:40:03,191
Toivottavasti rotat syövät silmämunasi.
440
00:40:41,188 --> 00:40:44,649
Minulla on sellainen tunne,
että Warden on tämän kaiken takana.
441
00:40:45,109 --> 00:40:48,653
Haluan hänet tilille tästä!
442
00:40:50,781 --> 00:40:52,198
Malone?
443
00:40:52,783 --> 00:40:55,034
Kuunteletko?
444
00:41:02,844 --> 00:41:04,398
Ole hiljaa, David.
445
00:41:32,156 --> 00:41:33,448
Ei!
446
00:41:34,116 --> 00:41:35,533
Päästäkää hänet irti!
447
00:41:35,951 --> 00:41:39,454
Olen syytön!
- Älä satuta häntä!
448
00:41:40,873 --> 00:41:42,582
Olen syytön!
449
00:41:43,083 --> 00:41:44,876
Lopeta!
- Poikki!
450
00:41:47,296 --> 00:41:48,570
Kuunnelkaa neidit.
451
00:41:49,089 --> 00:41:51,341
Nyt ei olla missikisoissa.
452
00:41:51,686 --> 00:41:54,912
Tämä on vankila-elokuva ja te olette
niin kutsuttuja näyttelijöitä.
453
00:41:55,513 --> 00:41:56,763
Mutta...
454
00:41:57,139 --> 00:41:58,306
teeskentele...
455
00:41:59,350 --> 00:42:02,560
Teeskentele, että kyntesi
lohkesi juuri.
456
00:42:02,728 --> 00:42:06,272
Tai, että Playboy löysi juuri
pornoelokuvia urasi alusta.
457
00:42:06,812 --> 00:42:09,526
Asennetta. Onko selvä?
458
00:42:10,399 --> 00:42:12,751
Voi luoja. Vielä kerran!
459
00:42:18,369 --> 00:42:19,536
Ei.
460
00:42:21,616 --> 00:42:22,688
Kyllä.
461
00:42:32,965 --> 00:42:34,174
Mitä sinä teet?
462
00:42:35,219 --> 00:42:37,762
Yritän saada stuntin onnistumaan.
463
00:42:38,013 --> 00:42:40,918
Käsirautojen pitäisi hajota.
464
00:42:41,350 --> 00:42:44,686
Et halua olla stunt-nainen.
465
00:42:45,437 --> 00:42:48,314
Mennään naimisiin.
Jätä se kaikki taaksesi.
466
00:42:49,108 --> 00:42:51,276
Voimme tehdä sen heti täällä.
467
00:42:51,569 --> 00:42:53,570
Juuri nyt.
468
00:42:55,531 --> 00:42:56,698
Ikuisesti.
469
00:42:59,123 --> 00:43:00,577
Anna kätesi.
470
00:43:01,829 --> 00:43:03,788
Tarkoittaako tuo "kyllä"?
471
00:43:04,373 --> 00:43:06,263
Voisimme ensin asua yhdessä.
472
00:43:06,709 --> 00:43:08,710
Mehän asumme jo yhdessä.
473
00:43:09,712 --> 00:43:15,091
Ajattelin, jotakin pysyvämpää.
Merkityksellistä.
474
00:43:18,554 --> 00:43:19,846
Sait mitä halusit!
475
00:43:20,347 --> 00:43:22,390
Ei näin pysyvää!
476
00:43:23,058 --> 00:43:24,309
Malone!
477
00:43:25,019 --> 00:43:26,269
Tule.
478
00:43:26,812 --> 00:43:28,062
Malone!
479
00:43:49,501 --> 00:43:51,843
Missä sivurooli
vanginvartijat ovat?
480
00:43:52,046 --> 00:43:54,797
He eivät lähetä enää ketään,
ennen kuin olemme maksaneet.
481
00:43:55,049 --> 00:43:56,830
Nuo rottasydämiset paskiaiset!
482
00:43:57,051 --> 00:43:58,593
Minulla on sinulle
oikea vanginvartija.
483
00:44:00,596 --> 00:44:01,884
Mikä hänen nimensä on?
-Russell.
484
00:44:02,077 --> 00:44:03,411
Russell!
485
00:44:04,183 --> 00:44:06,017
Hän on täydellinen.
-Hän ei ole näytellyt.
486
00:44:06,310 --> 00:44:09,103
Ei tarvitse näytellä,
kunhan seuraa ohjeita.
487
00:44:09,480 --> 00:44:11,314
Eikö niin?
488
00:44:16,487 --> 00:44:19,072
Komisario, voinko olla avuksi?
489
00:44:22,284 --> 00:44:23,878
Tuota...
490
00:44:24,787 --> 00:44:27,159
kukas se siinä.
491
00:44:29,166 --> 00:44:30,791
Onko tuo uusi urasi, Russell?
492
00:44:31,210 --> 00:44:32,251
Elokuva...
493
00:44:32,467 --> 00:44:34,337
Oletko nähnyt Warden
Karshia täällä tänään?
494
00:44:34,556 --> 00:44:36,506
En. En tänään.
495
00:44:36,799 --> 00:44:38,758
Hän oli täällä eilen.
496
00:44:39,316 --> 00:44:40,441
Sepä outoa.
497
00:44:41,053 --> 00:44:43,179
Hänen autonsa oli parkissa pihalla.
498
00:44:43,847 --> 00:44:46,542
Wardenin autoko?
Oletko varma?
499
00:44:48,435 --> 00:44:50,978
Ehkä hän palasi tänä aamuna.
500
00:44:53,691 --> 00:44:56,776
Tiedän missä hän voi olla.
501
00:44:58,487 --> 00:44:59,904
Tule.
502
00:45:03,867 --> 00:45:06,285
Nosta leukaasi. Ylemmäs!
503
00:45:06,537 --> 00:45:07,870
Ylemmäs! Siinä!
504
00:45:08,622 --> 00:45:09,809
Selvä, kuvataan.
505
00:45:10,124 --> 00:45:11,676
Hetki. Tarkistan äänentason.
506
00:45:11,981 --> 00:45:13,059
Sano jotakin.
507
00:45:13,200 --> 00:45:17,606
Voisitko kiirehtiä! Missä se kaveri
on, tarvitsen häntä seuraavaan kohtaukseen!
508
00:45:18,215 --> 00:45:19,549
Voisitko kiirehtiä! Missä se...
509
00:45:19,717 --> 00:45:22,694
Malone?
- Hae Russell.
510
00:45:23,095 --> 00:45:24,345
Selvä.
511
00:45:26,724 --> 00:45:29,100
Russell, minne helvettiin
olemme menossa?
512
00:45:29,810 --> 00:45:31,352
Hän on tuolla alhaalla.
513
00:45:31,812 --> 00:45:34,897
Olemme kohta perillä.
514
00:45:36,236 --> 00:45:37,569
Luota minuun.
515
00:45:38,110 --> 00:45:39,652
Russell?
516
00:45:44,950 --> 00:45:46,492
Russell!
517
00:46:05,639 --> 00:46:07,982
Olemme pian kaksin.
Olen sinun.
518
00:46:15,355 --> 00:46:16,606
Harris!
519
00:46:17,203 --> 00:46:18,494
Tiesin sen!
520
00:46:19,193 --> 00:46:21,414
Tiesin, että tämä
on sinun tekosiasi.
521
00:46:21,804 --> 00:46:23,474
Mikä?
522
00:46:28,577 --> 00:46:30,411
Siis mikä?
523
00:46:34,875 --> 00:46:36,083
Unohda.
524
00:46:37,961 --> 00:46:40,281
Malone, mitä oikein tarkoitit?
525
00:46:40,690 --> 00:46:42,358
Olen väsynyt tähän, David.
526
00:46:43,550 --> 00:46:44,759
Minä...
527
00:46:45,519 --> 00:46:50,022
Hänen täytyy olla täällä jossain.
528
00:46:50,265 --> 00:46:53,935
Näin hänet muutama minuutti sitten.
529
00:46:54,603 --> 00:46:56,813
Kohtaus 99. Otto 5.
530
00:46:57,022 --> 00:46:58,026
Toimintaa!
531
00:46:58,649 --> 00:47:00,566
Ei! Ei!
532
00:47:00,776 --> 00:47:01,947
Olen syytön!
533
00:47:07,616 --> 00:47:08,690
Ei!
534
00:47:09,576 --> 00:47:10,660
Lopettakaa!
535
00:47:10,869 --> 00:47:12,119
En tehnyt sitä!
536
00:47:12,371 --> 00:47:13,783
En tehnyt sitä!
537
00:47:14,039 --> 00:47:15,748
En tehnyt sitä!
- Poikki!
538
00:47:16,209 --> 00:47:17,376
Ei!
539
00:47:18,126 --> 00:47:22,088
Helvetti soikoon. Poikki!
540
00:47:29,263 --> 00:47:31,514
Odotatteko hetken?
541
00:47:31,890 --> 00:47:33,391
Pitää käydä pissalla.
542
00:47:53,036 --> 00:47:55,288
Russell, pidä kiirettä!
543
00:49:20,999 --> 00:49:22,124
Älä!
544
00:50:05,863 --> 00:50:07,019
Toimintaa!
545
00:50:28,108 --> 00:50:29,253
Poikki!
546
00:50:31,535 --> 00:50:35,104
Hienoa Sharon, se oli mahtavaa!
547
00:50:36,033 --> 00:50:38,367
Mitä vittua! Senkin paskiainen!
548
00:50:38,618 --> 00:50:41,680
Kulta, sinun pitäisi kiittää minua.
Se oli Oscarin arvoinen kuolema.
549
00:50:41,955 --> 00:50:43,622
Päästäkää minut pois! Helvetti!
550
00:50:43,957 --> 00:50:45,291
Rauhoitu.
551
00:50:46,626 --> 00:50:48,891
Sanoit, että tätä paskaa
ei ole edes kytketty.
552
00:50:49,157 --> 00:50:50,838
Sinä valehtelit!!
- Kuuntele.
553
00:50:51,118 --> 00:50:52,882
Tuoli oli kytketty nukkea varten.
554
00:50:53,050 --> 00:50:54,680
Annoin heidän testata
sitä ensin minuun.
555
00:50:54,868 --> 00:50:56,469
Se oli vain pieni sähköisku.
556
00:50:56,727 --> 00:50:58,797
Meidän täytyi tehdä
se sinulle yllätyksenä.
557
00:50:59,514 --> 00:51:02,183
Niinkö! Minulla on
sinulle parempi yllätys!
558
00:51:02,434 --> 00:51:03,434
Lopetan!
559
00:51:03,602 --> 00:51:06,729
Ja sinä voit tunkea
Oscarin perseeseesi!
560
00:51:07,773 --> 00:51:09,565
Te kaikki tiesitte tästä, eikö?
561
00:51:09,733 --> 00:51:11,859
Ja se on mielestänne
hauskaa, eikä vain?
562
00:51:14,897 --> 00:51:18,032
Kerron tästä Wardenille ja
hän potkii teidän pois täältä!
563
00:51:18,700 --> 00:51:20,785
Vihaan teitä!
564
00:51:24,664 --> 00:51:26,290
Selvä ruokatauko.
565
00:51:26,583 --> 00:51:29,210
Palataan tunnin päästä.
Kuvaamme suihkukohtauksen.
566
00:51:31,338 --> 00:51:34,869
Hienoa! Syömme
lounasta kello 20:30.
567
00:51:35,467 --> 00:51:39,136
Mitä tapahtui glamourille
ja kirkkaille valoille?
568
00:51:39,346 --> 00:51:42,728
Yleisölle.
- Limusiineille.
569
00:51:43,725 --> 00:51:46,852
Älä anna heidän
muuttaa sinua, Malone.
570
00:51:51,323 --> 00:51:53,025
Lähde nyt, kulta.
571
00:51:56,737 --> 00:51:57,940
Tarvitsetteko kyydin?
572
00:51:58,198 --> 00:51:59,740
Kyllä!
- Ei!
573
00:52:01,910 --> 00:52:02,987
Kyllä!
574
00:52:05,789 --> 00:52:07,815
Tuon siitä saa, kun ostaa
saksalaisen urheiluauton.
575
00:52:08,059 --> 00:52:09,267
Taakse.
576
00:52:56,026 --> 00:52:58,401
Kauneus kuningatar valittu!!
577
00:53:36,064 --> 00:53:37,299
Alex ja Rod.
578
00:53:37,631 --> 00:53:39,853
Kevin, Bob,
579
00:53:40,217 --> 00:53:42,728
Gilligan, viisi kaveria viikossa.
580
00:53:43,011 --> 00:53:44,803
Yhdessä viikossa.
- Se nainen on uskomaton.
581
00:53:45,305 --> 00:53:46,347
Odota.
582
00:53:46,514 --> 00:53:48,224
Naiset ensin.
583
00:54:18,077 --> 00:54:20,078
Aikoinaan kaikki halusivat minut!
584
00:54:22,384 --> 00:54:24,426
Eikä ainoastaan sillä tavalla!
585
00:54:25,971 --> 00:54:27,221
Tuottajat.
586
00:54:27,681 --> 00:54:31,642
Suuren luokan tuottajat
pyysivät neiti Foxia.
587
00:54:37,983 --> 00:54:42,945
Nyt ainoat, jotka
soittavat ovat kuin Bobby.
588
00:54:43,989 --> 00:54:47,308
Jotka maksavat siitä,
mitä minusta on jäljellä.
589
00:54:55,917 --> 00:54:57,209
Mitä he ovat...
590
00:54:59,379 --> 00:55:02,006
Mitä he ovat tehneet minulle?
591
00:55:06,052 --> 00:55:07,720
Bobby!
592
00:55:19,899 --> 00:55:22,443
Onko Sharon Fox tulossa tänne?
593
00:55:23,111 --> 00:55:24,301
Kyllä.
- Ei.
594
00:55:25,530 --> 00:55:26,785
Hän on hieman ujo.
595
00:55:27,407 --> 00:55:29,930
Hanki hänen
nimikirjoituksensa minulle!
596
00:55:30,305 --> 00:55:32,536
Missä elokuvissa sinä
olet näytellyt?
597
00:55:32,871 --> 00:55:36,623
Ehkä tiedät hänen parhaan
elokuvansa "Tappaja Cabbie" tai
598
00:55:36,860 --> 00:55:39,031
"Moottoripyörä hutsut"
599
00:55:39,461 --> 00:55:43,407
Ja tietenkin klassikko
"30-jalkainen Saatanan morsian".
600
00:55:44,007 --> 00:55:45,341
Saatanan?
601
00:55:45,800 --> 00:55:49,063
Fingers, meillä on
täällä elokuvatähti.
602
00:55:51,848 --> 00:55:54,375
Fingers on itsekin
tavallaan julkkis.
603
00:55:54,726 --> 00:55:55,934
Mistä syystä?
604
00:55:56,102 --> 00:55:58,896
Hän laittoi sähkötuoliin virran,
jolla Ivan Moser käristettiin.
605
00:55:59,092 --> 00:56:01,385
Siitä koko mellakka alkoi.
606
00:56:01,942 --> 00:56:05,342
Fingers, he ovat olleet siellä
kuvaamassa jo kolme viikkoa.
607
00:56:05,695 --> 00:56:07,780
Eikä heille ole tapahtunut mitään.
608
00:56:11,868 --> 00:56:13,327
Ei vielä.
609
00:56:19,153 --> 00:56:20,872
Hei, Bobby!
610
00:56:29,289 --> 00:56:31,874
Missä te olette?
611
00:57:09,466 --> 00:57:10,560
Ei!
612
00:57:11,136 --> 00:57:15,013
Ei, herra Redford, hän
on syömässä Paulin kanssa.
613
00:57:18,325 --> 00:57:21,952
Hän on hyvin pahoillaan
ja kaipaa teitä.
614
00:57:48,965 --> 00:57:50,132
Huhuu?
615
00:57:53,303 --> 00:57:54,386
Huhuu?
616
00:57:57,098 --> 00:57:59,569
Tuletko?
- En vielä.
617
00:58:01,019 --> 00:58:02,387
Nähdään myöhemmin.
618
00:58:04,418 --> 00:58:05,606
Hei, odottakaa!
619
00:58:05,898 --> 00:58:08,358
Äkkiä!
- En ole valmistautunut tähän.
620
00:58:10,195 --> 00:58:11,570
Paskat!
621
00:58:13,239 --> 00:58:14,386
Huhuu?
622
00:58:19,162 --> 00:58:20,454
Huhuuu?
623
00:58:27,670 --> 00:58:29,004
Kuka siellä?
624
00:58:32,091 --> 00:58:33,675
Kuka siellä?
625
00:58:35,470 --> 00:58:37,179
Onko siellä joku?
626
00:58:45,489 --> 00:58:46,637
Hei?
627
00:58:47,398 --> 00:58:48,528
Hei?
628
00:59:14,968 --> 00:59:16,635
Russell!
629
00:59:17,011 --> 00:59:18,070
Russell!
630
00:59:19,389 --> 00:59:20,597
Mikä hätänä?
631
00:59:20,803 --> 00:59:22,391
Tuolla on joku!
- Missä?
632
00:59:22,646 --> 00:59:24,601
Tuolla takana huoneessa!
633
00:59:24,811 --> 00:59:27,396
En olisi siitä huolissani.
634
00:59:27,709 --> 00:59:29,668
Voi luoja.
- Tiedätkö mitä?
635
00:59:32,569 --> 00:59:34,778
Pidetään pienet juhlat yhdessä.
636
00:59:35,125 --> 00:59:36,417
Mitä sanot?
637
00:59:38,116 --> 00:59:40,117
Olet halunnut sitä koko viikon!
638
00:59:54,340 --> 00:59:56,008
Voi luoja.
639
01:00:10,940 --> 01:00:14,776
Kuulin, että Malone aikoo
tehdä sen suihkukohtauksen.
640
01:00:16,406 --> 01:00:17,698
Onko se totta?
641
01:00:21,159 --> 01:00:22,774
Mennään tekemään suihkukohtaus!
642
01:00:31,338 --> 01:00:32,799
Luuletko, että Fox todella lopetti?
643
01:00:33,018 --> 01:00:35,881
Oletko tosissasi? Tässä roolissa
hän elää. Haavoittunut taiteilija.
644
01:00:36,213 --> 01:00:37,257
Aivan.
645
01:00:37,634 --> 01:00:39,343
Niin, niin.
- Selvitin asiaa hotellista.
646
01:00:39,510 --> 01:00:41,260
Foxin tavarat on
edelleen hänen huoneessaan.
647
01:00:41,436 --> 01:00:43,580
Hän ei ole lähtenyt, mutta
kukaan ei ole nähnyt häntä.
648
01:00:43,853 --> 01:00:45,013
Tapan hänet tämän takia.
649
01:00:45,199 --> 01:00:46,787
Poistammeko suihkukohtauksen?
650
01:00:46,918 --> 01:00:48,210
Toki poistetaan.
651
01:00:48,311 --> 01:00:50,628
Tuo on hyvä idea. Ei kuvata sitä.
Poistetaan koko kohtaus.
652
01:00:50,847 --> 01:00:53,131
Lähetetään tytöt kotiinsa,
jokainen omassa limusiinissaan.
653
01:00:53,311 --> 01:00:54,858
Voitko hoitaa sen? Ei!
654
01:00:55,151 --> 01:00:56,318
Teemme sen ilman häntä!
655
01:00:56,654 --> 01:00:58,820
Koko kohtauksen idea on
vain näyttää paljasta pintaa!
656
01:00:59,322 --> 01:01:01,323
Malone! Riisuudu!
657
01:01:01,549 --> 01:01:02,741
Ei, ei käy.
658
01:01:02,992 --> 01:01:05,354
Fox on kadonnut.
Kuvaamme sinut vain takaapäin.
659
01:01:05,620 --> 01:01:08,384
Puolta, jossa perseeni on?
- Hei, nyt on 80-luku.
660
01:01:08,748 --> 01:01:10,877
Alastomuutta vaaditaan
kaikilta. Nicholson! Streep!
661
01:01:11,084 --> 01:01:12,292
Mitä äitini sanoisi?
662
01:01:14,754 --> 01:01:17,294
Sano hänelle, että sait koko
päivältä kolminkertaisen palkan.
663
01:01:17,840 --> 01:01:19,007
Selvä, hae minulle nukke.
664
01:01:19,261 --> 01:01:21,134
Nukkeko?
- Ainoastaan se peruukki!
665
01:01:21,298 --> 01:01:22,543
Kuvaamme pään takaa.
666
01:01:23,554 --> 01:01:25,686
Selvä.
- Tässä! Seuraksi.
667
01:01:26,224 --> 01:01:27,391
Kiitos.
668
01:01:29,894 --> 01:01:31,728
Miksi vain seisoskelet siinä?
669
01:01:31,931 --> 01:01:34,391
Hoida kuusi kopiota
kohtauksesta naisille. Vauhtia!
670
01:01:39,070 --> 01:01:40,112
Ok.
671
01:01:40,363 --> 01:01:45,367
Mikä oli oikea syy vankilassa
tapahtuneeseen kapinaan?
672
01:01:45,743 --> 01:01:49,371
Ottiko Warden lahjuksia?
673
01:01:49,673 --> 01:01:52,050
Raakuus vankeja kohtaan?
674
01:01:52,667 --> 01:01:55,669
Vankilan olosuhteet?
Kerro Fingers. Sinä olit siellä.
675
01:01:59,841 --> 01:02:02,008
Kohtaus 27. Otto 1.
676
01:02:04,178 --> 01:02:05,721
Selvä tytöt toimintaa!
677
01:02:05,888 --> 01:02:07,389
Toimintaa! Toimintaa!
678
01:02:08,474 --> 01:02:09,683
Toimintaa!
679
01:02:09,851 --> 01:02:12,728
Suihkuta! Suihkuta!
680
01:02:13,229 --> 01:02:15,214
Naiset, ottakaa rennosti!
681
01:02:15,314 --> 01:02:18,483
Älkää olko ujoja. Olemme
kaikki täällä ammattilaisia.
682
01:02:18,880 --> 01:02:20,537
Enemmän höyryä!
683
01:02:20,778 --> 01:02:22,571
Enemmän höyryä!
Antakaa veden juosta!
684
01:02:23,705 --> 01:02:26,395
Hienoa! Hienoa!
685
01:02:26,993 --> 01:02:30,954
Pitäkää kohtausta yllä!
Lisää höyryä!
686
01:02:32,165 --> 01:02:34,416
Selvä naiset, nyt tunnetta
peliin. Tuntekaa se.
687
01:02:34,713 --> 01:02:36,881
Menkää mukaan tunteeseen!
Upeaa, upeaa.
688
01:02:45,385 --> 01:02:46,595
Pidä siinä!
689
01:02:46,763 --> 01:02:48,305
Tytöt! Nouskaa ylös!
690
01:02:48,514 --> 01:02:50,599
Meikkaus. Voitte rauhoittua.
691
01:02:50,808 --> 01:02:52,647
Vauhtia nyt.
Meillä ei ole koko päivää aikaa.
692
01:02:52,935 --> 01:02:54,561
Vauhtia! Tytöille tulee kylmä!
693
01:02:54,771 --> 01:02:56,438
No niin antaa olla.
694
01:02:57,440 --> 01:02:59,065
Ja nyt takaisin tytöt!
695
01:02:59,358 --> 01:03:00,776
Yksi, kaksi, kolme.
Toimintaa!
696
01:03:07,325 --> 01:03:08,575
Älä pelkää!
697
01:03:38,940 --> 01:03:40,313
Yhtä asiaa en tässä tajua.
698
01:03:40,775 --> 01:03:43,946
Miten kaksi kaveria,
jotka on listattu kuolleiksi,
699
01:03:44,695 --> 01:03:50,025
ryöstivät myymälän 16
kuukautta myöhemmin Arizonassa.
700
01:03:50,326 --> 01:03:51,785
Kuinka se on mahdollista?
701
01:03:56,666 --> 01:03:59,292
Toimintaa tytöt! Toimintaa!
702
01:03:59,877 --> 01:04:02,420
Hienoa, hienoa, hienoa.
703
01:04:04,882 --> 01:04:06,663
Katsokaa kameraan.
704
01:04:32,947 --> 01:04:35,236
Vain minä ja sinä.
Olen sinun.
705
01:04:44,881 --> 01:04:48,508
Hyvä on Fingers. Voitit.
Minä luovutan.
706
01:04:49,003 --> 01:04:51,052
Olen vain räkänokka,
joka ei tiedä mitään mistään.
707
01:04:51,307 --> 01:04:53,013
Miksi et vain kerro
minulle mitä tapahtui?
708
01:04:53,323 --> 01:04:56,732
Koska kaikki täällä,
pitävät sinua hulluna.
709
01:04:56,987 --> 01:04:58,894
Miksi et anna minun
kertoa tarinaasi?
710
01:05:05,192 --> 01:05:07,235
Et sitten naura minulle.
711
01:05:13,242 --> 01:05:14,994
En naura.
712
01:05:17,144 --> 01:05:19,104
Tapa jolla...
713
01:05:19,332 --> 01:05:20,999
Miten asia selvisi minulle.
714
01:05:21,334 --> 01:05:23,418
Et tiedä mistään mitään.
715
01:05:32,803 --> 01:05:35,013
Rewire? Kuuletko, Rewire.
716
01:05:39,560 --> 01:05:41,603
Rewire, vastaa.
717
01:05:45,107 --> 01:05:46,738
Rewire!
718
01:05:53,282 --> 01:05:54,866
Täällä ollaan.
719
01:05:55,534 --> 01:05:56,868
Rewire, missä olet?
720
01:05:57,119 --> 01:05:59,371
Täällä alhaalla,
lavastamassa hirttokohtausta.
721
01:06:00,289 --> 01:06:02,499
Missä kaikki ovat?
722
01:06:03,376 --> 01:06:05,001
Ketkä kaikki?
723
01:06:06,504 --> 01:06:10,160
Ryhmämme. En löydä heitä
ja virta on poikki.
724
01:06:10,549 --> 01:06:12,759
Selvä, hoidan sen.
725
01:06:13,386 --> 01:06:15,595
Älä ole huolissasi, hoidan sen.
726
01:06:19,475 --> 01:06:20,935
En pidä tästä.
727
01:06:21,185 --> 01:06:24,187
Jos tämä on kepponen,
niin olen saanut tarpeekseni.
728
01:06:29,402 --> 01:06:32,320
Sähköt toimivat. Tule ylös.
729
01:06:35,157 --> 01:06:36,616
Rewire?
730
01:06:38,519 --> 01:06:40,019
Konstaapeli Callahan täällä.
731
01:06:40,371 --> 01:06:43,123
Kattilahuoneessa näyttää
olevan ongelma.
732
01:06:58,389 --> 01:07:00,974
Ei ole helppoa
tappaa Ivan Moseria.
733
01:07:01,517 --> 01:07:02,684
Yritin sitä.
734
01:07:04,228 --> 01:07:07,595
Laitoin sormeni vivun
päälle ja vedin alas.
735
01:07:08,000 --> 01:07:10,418
Ja hän nytkähti tuolissaan!
736
01:07:10,693 --> 01:07:15,155
Hän oli kuin lähtövalmis
raketti joka sihisi.
737
01:07:16,532 --> 01:07:19,946
Joten lisäsin tehoja,
koska hän hymyili edelleen.
738
01:07:20,369 --> 01:07:22,222
Pystyin haistamaan
hänen lihansa.
739
01:07:22,496 --> 01:07:25,657
Hänen silmänsä poksahtivat
ulos, mutta hän vain hymyili.
740
01:07:26,042 --> 01:07:28,668
Joten lisäsin tehoja vielä vähän.
741
01:07:31,797 --> 01:07:33,548
Sitten iski sähkökatkos.
742
01:07:37,720 --> 01:07:39,869
Tarkoitatko, että
743
01:07:40,723 --> 01:07:42,724
Ivan Moser on elossa?
744
01:07:44,143 --> 01:07:47,312
Puoliksi elossa.
745
01:07:58,403 --> 01:07:59,675
Tommy!
746
01:08:00,896 --> 01:08:02,564
Tommy!
747
01:08:03,162 --> 01:08:04,370
Tommy!
748
01:08:47,832 --> 01:08:48,988
Ei!
749
01:08:57,550 --> 01:09:04,684
Eli tarkoitatko, että
parimetrinen mielipuoli sarjamurhaaja,
750
01:09:04,972 --> 01:09:08,308
jonka naama on puoliksi
palanut, juoksentelee tuolla vapaana?
751
01:09:08,769 --> 01:09:11,026
Minne hän menisi?
- Minne hän menisi?
752
01:09:11,438 --> 01:09:14,232
Hän ei voi mennä minnekään.
- Hän ei voi mennä minnekään.
753
01:09:15,818 --> 01:09:18,894
Tarkoitat siis, että Moser on elo..
- Tarkoitan, että Moser on elossa
754
01:09:19,321 --> 01:09:20,966
ja hän elää vankilassa.
755
01:09:23,450 --> 01:09:25,160
Etkö usko minua?
756
01:09:25,828 --> 01:09:27,537
Kysy Russellilta.
757
01:09:28,706 --> 01:09:29,998
Miksi häneltä?
758
01:09:30,875 --> 01:09:31,916
Russell
759
01:09:32,793 --> 01:09:34,648
on hänen isänsä.
760
01:09:37,506 --> 01:09:38,804
Apua!
761
01:09:39,008 --> 01:09:43,303
Auttakaa minua!
762
01:09:43,679 --> 01:09:45,638
Apua!
763
01:09:50,264 --> 01:09:52,218
Mitä sinulle on tapahtunut?
- Äkkiä, äkkiä.
764
01:09:52,521 --> 01:09:54,365
Irrota minut!
- Missä ryhmämme on?
765
01:09:54,764 --> 01:09:56,900
Irrota minut ennen kuin
virta palaa ja kuolen.
766
01:09:57,197 --> 01:09:58,989
Pidä kiirettä!
767
01:09:59,994 --> 01:10:02,372
Ei!
- Laita se pois päältä!
768
01:10:03,407 --> 01:10:05,450
Pidä kiirettä!
769
01:10:19,579 --> 01:10:21,871
Mitä täällä tapahtuu?
770
01:10:34,054 --> 01:10:35,897
Meidän täytyy mennä pois täältä!
771
01:10:40,611 --> 01:10:42,612
Meidän täytyy mennä pois täältä.
772
01:10:45,491 --> 01:10:47,617
Eikö meidän pitäisi
mennä pois täältä?
773
01:10:49,236 --> 01:10:51,037
Miksi et tee mitään?
774
01:10:54,500 --> 01:10:56,439
Katso mitä olen tehnyt sinulle.
775
01:10:58,517 --> 01:10:59,837
Ei!
776
01:11:02,883 --> 01:11:06,094
Hei, se olen vain minä.
777
01:11:25,739 --> 01:11:27,448
Vanhaan vankilaan.
- Ei käy.
778
01:11:27,866 --> 01:11:28,943
Paskat!
779
01:11:29,618 --> 01:11:31,536
Entä jos maksan kaksi kymppiä?
780
01:11:32,705 --> 01:11:34,247
Selvä, hyppää kyytiin!
781
01:11:36,458 --> 01:11:38,251
Aja nopeasti!
782
01:12:18,792 --> 01:12:20,585
Auttakaa!
783
01:12:23,380 --> 01:12:24,839
Auttakaa!
784
01:12:28,149 --> 01:12:30,445
Vauhtia nyt!
785
01:12:39,980 --> 01:12:42,106
Odota minua.
- Selvä juttu.
786
01:12:46,820 --> 01:12:48,363
Apua!
787
01:12:48,739 --> 01:12:51,491
Apua!
- Onko siellä ketään?
788
01:12:52,201 --> 01:12:53,301
Ei!
789
01:12:54,244 --> 01:12:55,495
Ei!
790
01:12:55,954 --> 01:12:57,043
Ei!
791
01:12:57,539 --> 01:12:58,998
Malone!
792
01:13:07,091 --> 01:13:10,880
Väistähän paskiainen! Useimmat miehet
antavat istumapaikkansa naiselle.
793
01:13:15,015 --> 01:13:16,808
Tarvitsetko lisää?
794
01:13:58,835 --> 01:13:59,911
Vitun ämmä!
795
01:15:03,207 --> 01:15:04,290
Malone!
796
01:15:09,630 --> 01:15:11,339
Malone?
797
01:15:14,176 --> 01:15:16,469
Ethän ole minulle vihainen?
798
01:15:23,352 --> 01:15:24,435
Malone.
799
01:15:26,171 --> 01:15:27,255
Haluan sinut.
800
01:15:39,791 --> 01:15:41,010
RÄJÄHTEITÄ
801
01:15:43,773 --> 01:15:44,856
Malone?
802
01:15:45,791 --> 01:15:47,750
Malone, haluan vain puhua kanssasi.
803
01:15:51,129 --> 01:15:52,353
Malone?
804
01:15:59,221 --> 01:16:00,349
Malone.
805
01:16:03,070 --> 01:16:04,107
Senkin ämmä!
806
01:16:05,811 --> 01:16:08,062
Toimi nyt!
807
01:16:09,398 --> 01:16:11,274
Laukaise nyt!
- Malone!
808
01:16:11,900 --> 01:16:13,234
Miksi nämä eivät toimi?
809
01:16:13,558 --> 01:16:14,665
Malone!
810
01:16:19,866 --> 01:16:20,939
Ämmä!
811
01:16:52,057 --> 01:16:53,563
Paskiainen!
812
01:17:40,614 --> 01:17:41,906
Malone!
813
01:18:04,975 --> 01:18:06,639
Haluan olla filmitähti.
814
01:18:11,520 --> 01:18:13,688
Kirkkaat valot...
815
01:18:14,898 --> 01:18:16,273
Tiedäthän?
816
01:18:17,526 --> 01:18:22,238
Voin kirjoittaa,
voin kirjoittaa kohtauksia.
817
01:18:24,157 --> 01:18:27,243
Voin kirjoittaa kohtauksia, joista
et ole koskaan edes osannut unelmoida.
818
01:19:30,098 --> 01:19:31,557
Miksi?
819
01:19:37,731 --> 01:19:39,064
Miksi ei?
820
01:19:42,537 --> 01:19:43,672
Malone!
821
01:19:45,280 --> 01:19:47,740
Miksi he eivät
jätä meitä rauhaan?
822
01:19:59,249 --> 01:20:00,537
Tiedäthän...
823
01:20:01,797 --> 01:20:04,924
Ne ovat kuin rottia,
jotka ryömivät putkistossa.
824
01:20:10,305 --> 01:20:12,467
Suuret upeat rotat...
825
01:20:22,984 --> 01:20:27,029
Joskus näet niiden jäljet
ja tiedät että ne ovat
826
01:20:27,489 --> 01:20:29,031
sängyssäsi.
827
01:20:33,328 --> 01:20:35,162
Susan!
828
01:20:37,350 --> 01:20:38,624
Älä...
829
01:20:38,792 --> 01:20:40,584
Haen sinulle lahjan.
830
01:21:23,044 --> 01:21:25,087
Hei! Hei!
831
01:21:25,422 --> 01:21:27,339
Odota!
832
01:21:27,716 --> 01:21:29,258
Paskat!
833
01:21:29,509 --> 01:21:30,551
Hei!
834
01:22:03,084 --> 01:22:05,002
Hei, konstaapeli!
835
01:22:08,006 --> 01:22:09,632
Olen iloinen nähdessäni sinut.
836
01:22:12,093 --> 01:22:13,844
Miten pääsit tänne?
837
01:22:14,804 --> 01:22:16,096
Se ei ollut ongelma.
838
01:22:17,599 --> 01:22:18,766
Mitä univormullesi tapahtui?
839
01:22:19,517 --> 01:22:21,185
Se ei ole univormu.
840
01:22:21,487 --> 01:22:22,487
Se on valeasu.
841
01:22:23,521 --> 01:22:25,096
Keneltä yrität piiloutua?
842
01:22:25,487 --> 01:22:26,988
Keneltä yrität piiloutua?
843
01:22:29,258 --> 01:22:30,380
Sinulta!
844
01:22:37,160 --> 01:22:38,343
Paskiainen!
845
01:23:07,190 --> 01:23:11,235
Pidä näppisi irti siitä naisesta!
846
01:23:13,889 --> 01:23:16,850
Pidä näppisi irti hänestä!
847
01:23:29,254 --> 01:23:30,963
Malone?
848
01:23:40,098 --> 01:23:41,724
Olen tulossa, Malone.
849
01:23:53,194 --> 01:23:54,658
Malone.
850
01:23:55,113 --> 01:23:56,530
Olen sinun.
851
01:24:54,881 --> 01:24:56,548
Harris!
852
01:25:01,221 --> 01:25:03,138
Harris!
853
01:25:07,519 --> 01:25:09,311
Harris!
854
01:25:13,900 --> 01:25:15,818
David!
855
01:25:18,947 --> 01:25:20,180
Malone.
856
01:25:21,491 --> 01:25:23,283
Harris!
- Malone!
857
01:25:25,495 --> 01:25:27,871
Malone, olen täällä alhaalla.
858
01:25:33,211 --> 01:25:36,421
David?
- Olen täällä alhaalla.
859
01:25:37,298 --> 01:25:40,092
Tulen sinne!
860
01:25:58,778 --> 01:26:00,237
Susan.
861
01:26:03,324 --> 01:26:05,492
Kaikki järjestyy.
862
01:26:06,286 --> 01:26:08,078
Olemme nyt turvassa.
863
01:26:30,226 --> 01:26:31,393
Paska!
864
01:27:07,430 --> 01:27:08,468
Aja!
865
01:27:16,564 --> 01:27:18,273
Ei!
866
01:27:22,570 --> 01:27:23,904
David!
867
01:27:52,141 --> 01:27:53,350
Malone!
868
01:27:55,478 --> 01:27:56,687
Malone!
869
01:28:27,719 --> 01:28:29,219
Anna tulla!
870
01:28:57,165 --> 01:28:58,248
Malone.
871
01:30:10,780 --> 01:30:13,323
Esitätkö vaikeasti saatavaa?
872
01:30:15,701 --> 01:30:18,161
Sonny poika on aika
raju, eikö?
873
01:30:18,371 --> 01:30:21,123
Minä tiedän, kuinka viettää
hauskaa aikaa naisten kanssa.
874
01:30:21,916 --> 01:30:23,083
Kuumaa aikaa!
875
01:30:24,627 --> 01:30:25,627
Tule takaisin!
876
01:30:26,045 --> 01:30:28,171
Et pääse pakoon.
- Päästä minut irti!
877
01:30:28,381 --> 01:30:29,923
Tule nyt vain kiltisti alas!
878
01:30:30,179 --> 01:30:31,550
Senkin ämmä!
879
01:30:32,593 --> 01:30:34,094
Käänny ympäri!
880
01:30:49,026 --> 01:30:51,695
Olen loukkaantunut! Auta!
881
01:30:52,697 --> 01:30:54,364
Minä hukun!
882
01:30:54,933 --> 01:30:56,004
Hukun!
883
01:30:56,284 --> 01:30:57,284
Auta minua!
884
01:30:57,962 --> 01:30:58,970
Auta!
885
01:30:59,287 --> 01:31:00,479
Ole kiltti!
886
01:31:00,752 --> 01:31:03,748
Auta! Minä hukun!
887
01:31:08,129 --> 01:31:09,504
Vitun ämmä!
888
01:31:09,755 --> 01:31:11,673
Potkin pääsi irti!
889
01:31:41,996 --> 01:31:43,538
Vitun ämmä!
890
01:31:48,544 --> 01:31:50,545
Et halua satuttaa minua, Malone.
891
01:31:52,965 --> 01:31:54,799
Tätä olemme odottaneet.
892
01:32:03,351 --> 01:32:05,519
Vain minä ja sinä.
893
01:32:07,355 --> 01:32:09,981
Ei, vain minä.
894
01:33:45,411 --> 01:33:47,245
Toin sinulle lahjan, Malone.
895
01:34:18,088 --> 01:34:21,783
Tekstityksen tarjosi:
Tuhmat Tytöt.
896
01:34:22,346 --> 01:34:25,478
Toivottavasti nautit elokuvasta.
Ny rillataan!
61750