All language subtitles for Circle.E07.170612.1080p-NEXTa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,730 --> 00:00:50,900 My brother was right. You are Byul. 2 00:00:50,980 --> 00:00:53,010 What should I do now? 3 00:00:53,110 --> 00:00:55,080 It's because Beom Gyun disappeared here. 4 00:00:55,080 --> 00:00:56,140 This is the crime scene. 5 00:00:56,180 --> 00:00:58,010 Break it, then. This is proof. 6 00:00:58,040 --> 00:00:59,380 We have to find the car right now. 7 00:00:59,380 --> 00:01:01,110 Beom Gyun might die too! 8 00:01:01,210 --> 00:01:02,510 It doesn't exist anymore? 9 00:01:02,610 --> 00:01:03,880 Who am I? 10 00:01:03,940 --> 00:01:06,180 What your brother said about me was right, that I'm an alien. 11 00:01:06,280 --> 00:01:08,180 What am I supposed to do now? 12 00:01:08,240 --> 00:01:09,410 Your dad holds the answer to everything. 13 00:01:09,410 --> 00:01:11,580 He must also be connected to what happened to Beom Gyun. 14 00:01:11,710 --> 00:01:13,540 It's not easy to find exactly what memories are locked. 15 00:01:13,540 --> 00:01:15,540 If he hadn't done that to Byul... 16 00:01:15,610 --> 00:01:18,840 Professor Han had a pen from this hospital? 17 00:01:18,910 --> 00:01:20,410 What is Professor Han up to? 18 00:01:20,510 --> 00:01:22,540 Did he do an experiment on you? 19 00:01:22,610 --> 00:01:26,110 This is evidence that your father is related to the case. 20 00:01:26,210 --> 00:01:27,310 Kim Gyu Cheol. 21 00:01:27,310 --> 00:01:29,980 It's my dad. Why is my dad here? 22 00:01:30,410 --> 00:01:33,110 Kim Joon Hyeok was Kim Beom Gyun? 23 00:01:33,140 --> 00:01:34,840 - Whom is he meeting? Find out! - Han Jeong Yeon. 24 00:01:35,040 --> 00:01:36,780 That woman is Bluebird. Get her! 25 00:01:36,880 --> 00:01:39,280 He'd make great bait for catching Bluebird. 26 00:01:39,340 --> 00:01:40,540 Woo Jin is here. 27 00:01:40,610 --> 00:01:42,280 I found it in Human B's chairman's computer. 28 00:01:42,310 --> 00:01:44,210 Hey, Bluebird. You're watching everything, aren't you? 29 00:01:44,280 --> 00:01:46,680 You're doing the same thing by messing with people's minds. 30 00:01:46,780 --> 00:01:48,940 Why is Park Dong Geon helping? 31 00:01:49,040 --> 00:01:51,080 He could have something to do with Woo Jin's disappearance. 32 00:01:51,180 --> 00:01:52,880 Meet me in an hour. At Gangnam Arcade in General City. 33 00:01:52,940 --> 00:01:55,510 Please remove my care chip from my body. 34 00:01:55,580 --> 00:01:56,980 I'll catch her. 35 00:01:57,010 --> 00:01:59,140 People at Human B found out. I'll be in touch again. 36 00:01:59,210 --> 00:02:00,310 I think he caught on. 37 00:02:00,310 --> 00:02:02,310 Let's access his memory video. 38 00:02:03,880 --> 00:02:05,510 I don't want to lose my memories again. 39 00:02:05,580 --> 00:02:07,380 It is illegal. You may take them. 40 00:02:07,480 --> 00:02:09,540 Maybe Woo Jin wasn't being used. 41 00:02:09,540 --> 00:02:11,440 What if he disappeared and made Human B with his own free will? 42 00:02:11,510 --> 00:02:14,040 - He would never do such a thing! - There could be a possibility. 43 00:02:14,810 --> 00:02:16,310 This photo was taken... 44 00:02:16,910 --> 00:02:18,380 at Human B's chairman's office. 45 00:02:22,640 --> 00:02:26,310 (Episode 7) 46 00:02:29,040 --> 00:02:31,840 (Part 1: BETA Project) 47 00:02:47,310 --> 00:02:49,380 (Guitar, head, water, ultrasound) 48 00:02:51,210 --> 00:02:52,410 Lunchbox? 49 00:02:53,150 --> 00:02:54,680 Rock band. 50 00:03:11,610 --> 00:03:13,280 Yes! You lose. 51 00:03:17,340 --> 00:03:19,310 - Beom Gyun. - Yes, Grandma. 52 00:03:19,310 --> 00:03:20,710 Are you going to Byul again? 53 00:03:20,780 --> 00:03:23,180 Woo Jin is always there. 54 00:03:51,280 --> 00:03:52,580 Woo Jin. 55 00:03:53,980 --> 00:03:55,280 Hey, Woo Jin. 56 00:03:55,480 --> 00:03:57,280 You lost, right? Rock band. 57 00:03:58,910 --> 00:04:00,110 I have one. Drama. 58 00:04:00,110 --> 00:04:03,140 Your time is over. You have to say it right away. 59 00:04:03,210 --> 00:04:06,010 You're wrong. I remained quiet because I was bored. 60 00:04:06,110 --> 00:04:07,640 Just admit it. 61 00:04:09,340 --> 00:04:11,810 You shouldn't use our dad's computer. 62 00:04:12,380 --> 00:04:13,780 What if you break it? 63 00:04:15,410 --> 00:04:17,310 Byul is good with computers. 64 00:04:17,310 --> 00:04:20,680 No way. She's just drawing weird stuff with it. 65 00:04:26,580 --> 00:04:29,210 I have some work to do. 66 00:04:29,940 --> 00:04:31,310 Woo Jin, come. 67 00:04:31,840 --> 00:04:33,380 Byul, let's go out. 68 00:04:34,310 --> 00:04:35,610 Thank you. 69 00:05:04,780 --> 00:05:08,110 (Circle) 70 00:05:09,340 --> 00:05:10,640 But they weren't done by Professor Han Yong Woo? 71 00:05:10,640 --> 00:05:13,240 Then who was it? Who performed the experiments? 72 00:05:15,740 --> 00:05:17,080 Kim Gyu Cheol. 73 00:05:19,680 --> 00:05:20,950 Kim Gyu Cheol? 74 00:05:24,610 --> 00:05:25,680 Dad? 75 00:05:26,240 --> 00:05:28,280 It's my dad. 76 00:05:30,810 --> 00:05:32,810 Why is my dad here? 77 00:05:37,110 --> 00:05:38,280 You couldn't find Kim Gyu Cheol? 78 00:05:38,380 --> 00:05:40,480 Have you checked all of the neuroscientists? 79 00:05:43,110 --> 00:05:44,450 Dig around Han Yong Woo. 80 00:05:44,540 --> 00:05:46,240 The two must be related. 81 00:06:12,040 --> 00:06:15,710 Do you remember anything about your dad? 82 00:06:16,680 --> 00:06:18,180 - For example, his friends... - What about you? 83 00:06:21,610 --> 00:06:23,110 Do you really not know anything? 84 00:06:23,340 --> 00:06:25,240 Do you really not remember anything? 85 00:06:30,180 --> 00:06:31,210 Hey! 86 00:06:38,410 --> 00:06:39,740 What are you guys up to? 87 00:06:39,810 --> 00:06:42,980 Why did you want me to look into Eunsung Psychiatric Hospital? 88 00:06:43,040 --> 00:06:45,740 What do you mean? 89 00:06:45,810 --> 00:06:48,710 Kim Gyu Cheol and Han Yong Woo. 90 00:06:49,710 --> 00:06:52,240 You're Kim Gyu Cheol's son, and you're Han Yong Woo's daughter. 91 00:06:53,210 --> 00:06:55,340 Are you sure you don't know anything? 92 00:06:55,410 --> 00:06:56,580 What... 93 00:06:58,110 --> 00:07:00,510 - about my dad? - 10 years ago at the hospital, 94 00:07:00,810 --> 00:07:03,010 illegal experiments were performed on the patients. 95 00:07:03,280 --> 00:07:05,640 Those experiments were led by Kim Gyu Cheol, 96 00:07:06,580 --> 00:07:07,840 your father. 97 00:07:11,080 --> 00:07:12,180 Sorry? 98 00:07:15,980 --> 00:07:17,310 That's impossible. 99 00:07:17,510 --> 00:07:19,980 My dad was an ordinary man working for a trading company. 100 00:07:19,980 --> 00:07:21,180 Dr. Kim Gyu Cheol... 101 00:07:21,880 --> 00:07:24,340 was a researcher at MIT Picower Institute... 102 00:07:24,980 --> 00:07:27,710 until he forfeited his degree and got kicked out. 103 00:07:28,310 --> 00:07:31,410 He probably did what he did at Eunsung Psychiatric Hospital. 104 00:07:31,510 --> 00:07:33,980 Aren't his experiments still going on? 105 00:07:34,080 --> 00:07:36,840 And your father, Professor Han Yong Woo at Handam University. 106 00:07:36,980 --> 00:07:40,310 He was Kim Gyu Cheol's colleague at Picower Institute. 107 00:07:40,410 --> 00:07:43,040 Professor Han is still performing the experiments on the students. 108 00:07:43,310 --> 00:07:45,440 And you volunteered to join his research lab. 109 00:07:45,510 --> 00:07:47,540 Are you telling me this is just a coincidence? 110 00:07:48,140 --> 00:07:50,110 Where is Kim Gyu Cheol, you jerk? 111 00:07:52,310 --> 00:07:53,480 I don't know. 112 00:07:54,080 --> 00:07:55,480 I don't know. 113 00:07:56,310 --> 00:07:58,610 The people you're talking about. 114 00:07:59,840 --> 00:08:01,080 I don't know them. 115 00:08:01,940 --> 00:08:03,940 The US? Experiments? 116 00:08:04,840 --> 00:08:06,940 I know nothing about those things. 117 00:08:07,510 --> 00:08:09,080 I want to find out the truth more than anyone does. 118 00:08:09,840 --> 00:08:12,910 But my dad is not here. 119 00:08:15,840 --> 00:08:17,010 My dad may be... 120 00:08:18,310 --> 00:08:22,410 involved in my brother's disappearance. 121 00:08:22,510 --> 00:08:23,780 And... 122 00:08:24,810 --> 00:08:25,980 I... 123 00:08:27,240 --> 00:08:30,540 don't know anything about it. 124 00:08:40,210 --> 00:08:41,440 Darn it! 125 00:09:14,110 --> 00:09:15,210 Beom Gyun. 126 00:09:21,110 --> 00:09:22,240 Beom Gyun! 127 00:10:22,210 --> 00:10:24,380 This place is... Could it be... 128 00:12:13,180 --> 00:12:14,280 This is... 129 00:12:15,940 --> 00:12:17,440 where we used to live. 130 00:12:21,210 --> 00:12:22,310 Dad... 131 00:12:23,780 --> 00:12:24,880 Woo Jin. 132 00:13:03,780 --> 00:13:05,640 This is where Gyu Cheol used to live. 133 00:13:07,040 --> 00:13:08,140 What is going on? 134 00:14:12,510 --> 00:14:14,740 Die. Die! 135 00:14:37,640 --> 00:14:38,910 (No Entry) 136 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Yes, Professor. 137 00:15:02,080 --> 00:15:03,880 I put up the surveillance camera again in the basement. 138 00:15:04,310 --> 00:15:05,440 Good. 139 00:15:06,380 --> 00:15:08,710 - How is he doing? - I think he has a headache. 140 00:15:08,780 --> 00:15:12,640 By the way, can we really be doing this, Professor? 141 00:15:12,880 --> 00:15:14,140 We're almost there. 142 00:15:14,610 --> 00:15:16,310 Hang in there, Hyeon Seok. 143 00:15:16,840 --> 00:15:17,910 Okay. 144 00:15:24,210 --> 00:15:25,310 Gosh... 145 00:15:41,940 --> 00:15:44,810 Professor Han, what on earth are you up to? 146 00:15:46,680 --> 00:15:49,080 (Dean Han Yong Woo) 147 00:16:03,110 --> 00:16:07,110 (Name: Kim Beom Gyun, Father: Kim Gyu Cheol, Missing) 148 00:16:16,040 --> 00:16:19,310 Who are you? What do you want from me? 149 00:16:19,880 --> 00:16:21,110 Is your father... 150 00:16:22,310 --> 00:16:23,640 Kim Gyu Cheol? 151 00:16:24,580 --> 00:16:25,780 Did you... 152 00:16:27,310 --> 00:16:29,440 do something to my dad? 153 00:16:35,680 --> 00:16:36,740 Had he not... 154 00:16:37,440 --> 00:16:40,210 hid documents from our research, none of this would've happened. 155 00:16:41,110 --> 00:16:43,080 - What? - I cannot find it anywhere. 156 00:16:43,910 --> 00:16:46,580 That's all I need, but I can't find it for the life of me. 157 00:16:47,110 --> 00:16:50,780 Had it not disappeared, everyone including myself would've been fine. 158 00:16:51,240 --> 00:16:54,310 Do you happen to know where the document is? 159 00:16:54,310 --> 00:16:56,180 I don't even know what you're talking about. 160 00:16:57,280 --> 00:16:59,010 Just tell me where my dad is. 161 00:16:59,140 --> 00:17:00,240 Beom Gyun. 162 00:17:00,840 --> 00:17:02,880 I need it. I really do. 163 00:17:03,210 --> 00:17:05,840 Do you really not know where it is? 164 00:17:07,240 --> 00:17:09,480 Can you help me? 165 00:17:09,480 --> 00:17:12,280 Stop spewing nonsense. I asked you where my dad is! 166 00:17:29,910 --> 00:17:31,680 - Professor. - Yes. 167 00:17:32,180 --> 00:17:33,780 What brings you here at this late hour? 168 00:17:34,680 --> 00:17:37,210 - What is going on? - What do you mean? 169 00:17:37,210 --> 00:17:38,910 The house in Gyodeok-dong where you sent Hyeon Seok. 170 00:17:40,910 --> 00:17:43,010 Professor Park, are you tailing people now? 171 00:17:43,010 --> 00:17:45,440 - What are you up to behind my back? - How dare you! 172 00:17:46,540 --> 00:17:49,910 The brain-bot I made! Is it related to this? 173 00:17:53,840 --> 00:17:55,810 Its safety hasn't even been proven yet. 174 00:17:57,180 --> 00:17:59,380 What on earth are you trying to do with it? 175 00:18:06,580 --> 00:18:08,010 Weren't you already suspecting it? 176 00:18:08,280 --> 00:18:11,480 I bet you didn't even ask me and pretended not to know about it... 177 00:18:12,010 --> 00:18:14,910 because you also liked collecting data through that robot. 178 00:18:18,680 --> 00:18:22,180 It's very cowardly of you to bring it up now, don't you think? 179 00:18:22,250 --> 00:18:25,510 Did you really put it in their brains? 180 00:18:27,410 --> 00:18:31,510 About everything that's been done so far... We did them together. 181 00:18:32,180 --> 00:18:34,110 We're in the same boat, okay? 182 00:18:53,580 --> 00:18:54,980 It's me, Jeong Yeon. Your dad. 183 00:18:55,080 --> 00:18:57,680 You're my daughter, Han Jeong Yeon. 184 00:19:01,110 --> 00:19:02,310 You don't remember? 185 00:19:14,780 --> 00:19:16,110 (Kim Gyu Cheol) 186 00:19:23,710 --> 00:19:24,780 Darn it. 187 00:20:01,040 --> 00:20:03,380 Hey. 188 00:20:04,180 --> 00:20:05,810 Hey, get up. 189 00:20:18,110 --> 00:20:19,910 Why didn't you call me? 190 00:20:24,080 --> 00:20:25,680 Why are you up so early? 191 00:20:26,540 --> 00:20:28,940 - I have to go somewhere. - Where? 192 00:20:29,080 --> 00:20:30,940 I know a person who might know... 193 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 where the things my dad left are. 194 00:20:34,810 --> 00:20:36,040 My grandma. 195 00:20:36,910 --> 00:20:40,040 (Gwaneumwon) 196 00:20:43,710 --> 00:20:45,280 What problem does she have? 197 00:20:47,610 --> 00:20:49,110 Dementia with memory loss. 198 00:20:49,310 --> 00:20:52,280 She has no memory after my dad disappeared. 199 00:20:54,180 --> 00:20:55,810 She does not recognize me anymore. 200 00:21:09,980 --> 00:21:12,410 Grandma, I'm here. 201 00:21:16,110 --> 00:21:17,280 Who are you? 202 00:21:18,440 --> 00:21:20,580 I'm your grandson, Woo Jin. 203 00:21:21,010 --> 00:21:22,250 Woo Jin? 204 00:21:22,940 --> 00:21:25,380 Woo Jin is 11 years old. 205 00:21:27,680 --> 00:21:30,750 Grandma, I have something to tell you. 206 00:21:30,750 --> 00:21:32,840 Who are you? 207 00:21:33,040 --> 00:21:34,750 - Grandma. - Excuse me! 208 00:21:34,750 --> 00:21:36,640 - Excuse me! - Please. 209 00:21:36,840 --> 00:21:39,140 I'm Woo Jin. 210 00:21:43,280 --> 00:21:44,710 You're Byul. 211 00:21:51,140 --> 00:21:53,880 Do you know me? 212 00:21:54,080 --> 00:21:55,510 Of course. 213 00:21:55,610 --> 00:21:58,040 You live at my son's place. 214 00:22:02,840 --> 00:22:06,380 I want to ask you something about Gyu Cheol. 215 00:22:06,710 --> 00:22:09,480 Do you know where his stuff is? 216 00:22:09,540 --> 00:22:11,980 His stuff must be at his place. Why? 217 00:22:14,910 --> 00:22:16,510 Apart from that, 218 00:22:17,110 --> 00:22:19,080 didn't he leave anything to you? 219 00:22:19,180 --> 00:22:21,780 No. Why would he? 220 00:22:22,210 --> 00:22:25,310 I have no idea. Ask him when he comes later. 221 00:22:28,740 --> 00:22:33,810 The pink skirt. 222 00:22:34,440 --> 00:22:37,840 Flutters in the wind. 223 00:22:37,840 --> 00:22:38,980 Let's go. 224 00:22:39,840 --> 00:22:41,380 Grandma, I'll come back. 225 00:22:42,080 --> 00:22:44,480 Byul, bye. 226 00:22:52,980 --> 00:22:55,940 Flowers in bloom. 227 00:22:58,240 --> 00:22:59,440 Are you okay? 228 00:23:00,410 --> 00:23:01,480 Maybe it's a good thing... 229 00:23:01,980 --> 00:23:04,310 that Grandma doesn't remember anything. 230 00:23:05,280 --> 00:23:08,380 She doesn't know what happened to my dad and brother. 231 00:23:10,840 --> 00:23:13,780 To be honest, I'm not sure. 232 00:23:15,010 --> 00:23:18,140 The more I find out, the more scared I get. 233 00:23:19,310 --> 00:23:22,240 I thought what I would find was ordinary memories. 234 00:23:25,010 --> 00:23:26,280 But it isn't. 235 00:23:31,040 --> 00:23:32,410 What do we do now? 236 00:23:35,280 --> 00:23:36,480 One thing is certain. 237 00:23:37,110 --> 00:23:39,780 Our dads are involved in this. 238 00:23:39,880 --> 00:23:42,440 My dad is not here, but your dad is. 239 00:23:44,010 --> 00:23:45,380 We should dig around him. 240 00:23:46,310 --> 00:23:48,040 Professor Han's computer. 241 00:23:48,940 --> 00:23:50,210 We have to look at it. 242 00:23:51,110 --> 00:23:52,180 Let's go. 243 00:23:52,740 --> 00:23:56,610 There is another thing you don't know about me yet. 244 00:23:57,910 --> 00:23:59,180 I'm... 245 00:24:01,580 --> 00:24:02,710 a hacker. 246 00:24:03,710 --> 00:24:04,980 A hacker? 247 00:24:05,540 --> 00:24:07,410 Have you heard about SECCON? 248 00:24:07,840 --> 00:24:09,810 It's a hacking competition held in Japan. 249 00:24:09,810 --> 00:24:11,140 I entered it and... 250 00:24:12,440 --> 00:24:13,940 almost won. 251 00:24:14,140 --> 00:24:15,510 What is it that you want to say? 252 00:24:16,280 --> 00:24:17,640 You didn't win after all. 253 00:24:17,640 --> 00:24:19,510 That's not the point. 254 00:24:19,610 --> 00:24:22,540 The point is, I've already taken care of everything. 255 00:24:23,280 --> 00:24:24,480 Follow me. 256 00:24:28,040 --> 00:24:29,180 Goodness. 257 00:24:47,510 --> 00:24:48,580 (Han Yong Woo) 258 00:24:53,880 --> 00:24:56,180 - Dad. - Hey. 259 00:24:57,180 --> 00:24:58,410 What brings you here? 260 00:24:59,110 --> 00:25:00,680 Have you had lunch yet? 261 00:25:00,880 --> 00:25:04,040 I'm afraid I'm too busy to have lunch with you. 262 00:25:04,310 --> 00:25:06,740 I'd love to go back to the pasta place we went to the other day. 263 00:25:06,910 --> 00:25:08,710 Let's have dinner there instead. 264 00:25:08,780 --> 00:25:10,010 Let's go now. 265 00:25:10,010 --> 00:25:11,840 I'm meeting someone this evening. 266 00:25:12,480 --> 00:25:14,480 Well... 267 00:25:18,040 --> 00:25:19,310 The thing is, 268 00:25:21,380 --> 00:25:22,840 my memories are... 269 00:25:25,080 --> 00:25:26,410 Do you remember something? 270 00:25:26,510 --> 00:25:29,710 I remember a man. 271 00:25:31,180 --> 00:25:34,310 Let's go. Let's talk over lunch. 272 00:25:34,440 --> 00:25:36,740 Who do you mean? When is the memory from? 273 00:25:37,410 --> 00:25:38,540 Well... 274 00:26:06,740 --> 00:26:08,440 Is this the hacking she talked about? 275 00:26:31,140 --> 00:26:32,240 (Han Yong Woo) 276 00:26:36,540 --> 00:26:37,640 (Videos) 277 00:26:38,510 --> 00:26:39,510 (Videos) 278 00:26:57,190 --> 00:26:59,710 What about Beom Gyun? Why haven't you found him yet? 279 00:26:59,800 --> 00:27:02,140 Both he and I might die. 280 00:27:02,140 --> 00:27:04,740 Gosh, this is getting old. 281 00:27:04,940 --> 00:27:06,640 Why would you die? 282 00:27:06,670 --> 00:27:08,740 I'll call you as soon as I find Beom Gyun. 283 00:27:08,840 --> 00:27:10,200 Go now, okay? 284 00:27:10,300 --> 00:27:12,640 - Let me talk to Detective Hong. - My goodness. 285 00:27:12,700 --> 00:27:14,370 - Detective Hong. - Hey. 286 00:27:14,870 --> 00:27:16,700 He's busy. So am I. 287 00:27:16,770 --> 00:27:18,000 Go now. Come here. 288 00:27:18,040 --> 00:27:20,770 - Detective Hong! - I said he's busy. 289 00:27:31,240 --> 00:27:32,340 Beom Gyun. 290 00:28:08,940 --> 00:28:10,340 (141 items being duplicated) 291 00:28:15,070 --> 00:28:17,070 Have you seen this man on the bloodmobile by any chance? 292 00:28:17,970 --> 00:28:19,070 No. 293 00:28:20,400 --> 00:28:23,070 Then what about this man? You know him, right? Han Yong Woo. 294 00:28:26,040 --> 00:28:28,070 Why do you ask? Have you found out something? 295 00:28:28,070 --> 00:28:32,140 These men might have put something inside your brain. 296 00:28:32,640 --> 00:28:34,470 Are you sure you've never seen him? 297 00:28:35,240 --> 00:28:37,500 Not on the bloodmobile. 298 00:28:37,940 --> 00:28:40,070 - But... - Go on. 299 00:28:42,040 --> 00:28:43,300 Why didn't you tell him? 300 00:28:43,300 --> 00:28:46,200 Han Jeong Yeon is an alien and Professor Han is her dad. 301 00:28:46,200 --> 00:28:48,840 Hey, he won't believe it anyway. Don't you understand? 302 00:28:50,870 --> 00:28:52,970 Nothing. I've never seen that man. 303 00:28:55,140 --> 00:28:56,340 Do you remember anyone else? 304 00:28:59,300 --> 00:29:02,440 There were two male nurses there, 305 00:29:03,470 --> 00:29:05,070 and both of them were wearing masks. 306 00:29:06,370 --> 00:29:07,500 Also, 307 00:29:08,440 --> 00:29:10,700 there was another guy in the driver's seat. 308 00:29:10,840 --> 00:29:12,840 He had a cigarette-looking thing in his mouth. 309 00:29:13,400 --> 00:29:16,040 A cigarette? He had a cigarette in his mouth inside a bloodmobile? 310 00:29:18,070 --> 00:29:19,070 Yes. 311 00:29:19,070 --> 00:29:21,070 This is Violent Crimes Squad at Gangnam Police Station. 312 00:29:21,370 --> 00:29:23,370 This is Kim Woo Jin. Is Detective Hong there? 313 00:29:24,000 --> 00:29:25,700 He stepped out. What's up? 314 00:29:25,840 --> 00:29:27,470 - Is this Detective Choi? - Yes. 315 00:29:28,600 --> 00:29:30,500 I found the culprit who took Beom Gyun. 316 00:29:30,870 --> 00:29:31,970 What? 317 00:29:33,170 --> 00:29:35,270 - The culprit? - I found evidence. 318 00:29:38,170 --> 00:29:40,970 - Are you sure? - I have firm evidence in my hand. 319 00:29:41,070 --> 00:29:42,470 All right. I'll meet you there. 320 00:29:47,470 --> 00:29:48,600 Yes, Detective. 321 00:29:49,170 --> 00:29:51,670 Are you in the silver car? Yes, here. I'm here. 322 00:29:52,870 --> 00:29:53,970 Woo Jin. 323 00:29:55,170 --> 00:29:57,900 This is it. It has a clip that shows Beom Gyun has been abducted. 324 00:29:57,900 --> 00:29:59,870 - Where did you find it? - On Professor Han's computer. 325 00:30:00,200 --> 00:30:01,300 Get in. 326 00:30:17,870 --> 00:30:19,400 Where are we going now? 327 00:30:20,540 --> 00:30:22,740 - I asked you where we're headed. - For goodness' sake. 328 00:30:23,170 --> 00:30:26,270 I received a report, so I want to stop by there first. Why do you ask? 329 00:30:30,070 --> 00:30:31,200 Pull over. 330 00:30:32,970 --> 00:30:35,070 Stop the car! Gosh... 331 00:30:42,770 --> 00:30:46,200 Goodness, why are you making things difficult? 332 00:30:47,300 --> 00:30:50,340 You could've let me go easy on you. 333 00:30:50,340 --> 00:30:53,470 Woo Jin, why are you making me evil? 334 00:31:10,200 --> 00:31:11,800 Move faster, will you? 335 00:31:15,700 --> 00:31:17,770 I said, walk faster. 336 00:31:36,970 --> 00:31:38,070 Go in. 337 00:31:38,970 --> 00:31:41,070 Can't you hear me? Go in. 338 00:33:04,070 --> 00:33:08,000 Woo Jin, why are you doing this to me? 339 00:33:08,600 --> 00:33:11,140 - Where's my brother? - Beom Gyun is safe. 340 00:33:12,470 --> 00:33:14,270 He'll be back safe and sound. 341 00:33:14,440 --> 00:33:16,300 What on earth are you doing? 342 00:33:18,340 --> 00:33:20,040 What are you trying to do? 343 00:33:23,070 --> 00:33:24,400 I'll tell you everything. 344 00:33:25,200 --> 00:33:26,400 Don't rush me. 345 00:33:30,600 --> 00:33:34,200 There's a research your dad and I worked on together for a long time. 346 00:33:34,200 --> 00:33:36,570 It was about the human brain, mentality, and mind. 347 00:33:36,570 --> 00:33:40,410 But we got stuck and were not able to move forward for a few years. 348 00:33:43,070 --> 00:33:45,270 - And? - That's when Byul showed up. 349 00:33:45,940 --> 00:33:47,970 She gave us the answer we were after. 350 00:33:48,140 --> 00:33:50,200 I had to continue with the research. 351 00:33:50,200 --> 00:33:53,370 - It's a crime, not research! - You're a scientist too! 352 00:33:55,570 --> 00:33:56,670 Don't you understand? 353 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 Science has been making progress ceaselessly for 6,000 years. 354 00:33:59,500 --> 00:34:01,700 The advancement made in the last century is truly marvelous. 355 00:34:01,800 --> 00:34:03,070 Humans landed on the moon. 356 00:34:03,070 --> 00:34:04,440 We decoded all genome sequences, 357 00:34:04,440 --> 00:34:06,640 obtained nuclear power which is an infinite energy source, 358 00:34:06,640 --> 00:34:09,540 invented vaccines, and managed to dramatically increase productivity. 359 00:34:11,270 --> 00:34:15,070 The mankind has never experienced such abundance before our time. 360 00:34:15,070 --> 00:34:16,300 But why... 361 00:34:17,670 --> 00:34:20,270 But... Why... 362 00:34:21,970 --> 00:34:23,470 Why are we unhappy? 363 00:34:24,170 --> 00:34:27,700 We could solve the question which science had failed to solve... 364 00:34:27,700 --> 00:34:29,200 because Byul gave us the answer. 365 00:34:31,240 --> 00:34:32,740 What is that answer? 366 00:34:35,600 --> 00:34:38,770 A new technology that controls the human memory. 367 00:34:39,870 --> 00:34:41,910 Woo Jin, you also said... 368 00:34:41,910 --> 00:34:44,070 that oblivion is the only cure to post-traumatic stress disorder... 369 00:34:44,070 --> 00:34:46,740 and that one must completely remove bad memories to get out of them. 370 00:34:47,070 --> 00:34:49,570 That's right. You knew the answer too. 371 00:34:49,940 --> 00:34:51,600 PTSD isn't the only thing it can cure. 372 00:34:51,600 --> 00:34:54,170 It'll free humans from all mental problems. 373 00:34:54,170 --> 00:34:57,300 We may be able to control everything, including crimes. 374 00:35:00,700 --> 00:35:03,440 But that technology Byul left with us... 375 00:35:03,800 --> 00:35:05,470 has been destroyed by your dad. 376 00:35:05,470 --> 00:35:07,240 He ruined mankind's future. 377 00:35:07,240 --> 00:35:08,540 He has no right to do that. 378 00:35:08,540 --> 00:35:11,470 I mean, no one has the right to do that. 379 00:35:22,070 --> 00:35:24,340 Woo Jin, that document... 380 00:35:25,540 --> 00:35:26,910 I need it. 381 00:35:27,570 --> 00:35:30,740 It'll also allow your brother to live a happy life. 382 00:35:30,740 --> 00:35:32,840 He'll be able to forget all of his bad memories and live happily. 383 00:35:34,140 --> 00:35:38,540 Woo Jin. Help me, please. 384 00:35:48,340 --> 00:35:52,240 (Part 2: The Great New World) 385 00:35:54,500 --> 00:35:58,440 This photo was taken at Human B's chairman's office. 386 00:36:01,500 --> 00:36:04,370 This is... How... 387 00:36:06,600 --> 00:36:10,870 Jeong Yeon, are you the hacker who's been unlocking people's memories? 388 00:36:11,600 --> 00:36:13,070 Are you Bluebird? 389 00:36:18,370 --> 00:36:21,840 Jeong Yeon, where are you now? Are you safe? 390 00:36:22,970 --> 00:36:24,070 Yes. 391 00:36:26,640 --> 00:36:28,370 You must've been looking for Woo Jin too. 392 00:36:28,600 --> 00:36:30,470 This is all I have found out. 393 00:36:31,040 --> 00:36:32,200 Woo Jin... 394 00:36:34,200 --> 00:36:36,070 could be the chairman of Human B. 395 00:36:36,070 --> 00:36:37,600 Stop talking nonsense. 396 00:36:37,670 --> 00:36:40,040 Why would he make Human B? Why? 397 00:36:48,370 --> 00:36:49,740 Did the chairman tell you to do it? 398 00:36:50,300 --> 00:36:54,840 Answer me. Did he tell you to insert the chip into Kim Joon Hyeok's head? 399 00:36:54,970 --> 00:36:56,440 To erase his memories again? 400 00:36:57,470 --> 00:37:00,370 I only arrested an intruder who refused... 401 00:37:00,600 --> 00:37:03,000 to have the care chip inserted. 402 00:37:04,140 --> 00:37:06,840 - What did you just say? - Article 1 Section 1, Special Act. 403 00:37:07,340 --> 00:37:10,000 "One must have the care chip inserted to enter the city." 404 00:37:11,040 --> 00:37:14,140 I was just carrying out my duties to ensure the citizens' safety. 405 00:37:14,870 --> 00:37:18,410 Safety, my foot. The murder wouldn't have happened if your city was safe. 406 00:37:18,670 --> 00:37:20,800 You even kidnapped the detective who was investigating the case. 407 00:37:24,600 --> 00:37:26,770 I have no idea what you're talking about. 408 00:37:27,570 --> 00:37:29,070 You can speak with my attorney. 409 00:37:29,070 --> 00:37:32,070 I'd like to exercise my right to remain silent. 410 00:37:37,540 --> 00:37:39,070 Woo Jin is not the chairman. 411 00:37:39,070 --> 00:37:41,840 He was the last one who had Gyu Cheol's document. 412 00:37:42,740 --> 00:37:46,540 I'm certain that is Human B's core technology which made Smart City. 413 00:37:46,540 --> 00:37:48,840 It's not Woo Jin. There is no way! 414 00:37:50,340 --> 00:37:51,800 I also want to believe that it's not him. 415 00:37:54,040 --> 00:37:57,800 But if Woo Jin didn't get the technology stolen... 416 00:37:58,570 --> 00:37:59,800 and used it himself... 417 00:38:02,440 --> 00:38:05,070 I know him better than anyone else does. 418 00:38:05,070 --> 00:38:06,800 I'm not saying these things based on my judgment. 419 00:38:06,800 --> 00:38:10,340 My memories are the same as Woo Jin's memories. 420 00:38:12,840 --> 00:38:15,500 What do you mean by that? 421 00:38:19,870 --> 00:38:22,170 I watched his memory video. 422 00:38:26,670 --> 00:38:28,500 My memories aren't back. 423 00:38:29,440 --> 00:38:31,300 I saw everything... 424 00:38:31,670 --> 00:38:33,200 through his memory. 425 00:38:39,000 --> 00:38:40,700 Then you must know about this too. 426 00:38:42,440 --> 00:38:43,970 Woo Jin said... 427 00:38:44,240 --> 00:38:47,700 that oblivion might be the best cure. 428 00:38:48,940 --> 00:38:51,070 I'm very interested in PTSD treatment. 429 00:38:51,270 --> 00:38:53,340 What kind of treatment do you think is most effective? 430 00:38:53,570 --> 00:38:54,570 Oblivion. 431 00:38:54,670 --> 00:38:58,240 Bad memories are overcome only when they're forgotten. 432 00:38:58,300 --> 00:39:00,340 Bad memories are part of life too. 433 00:39:00,440 --> 00:39:01,640 Is it really okay to remove them? 434 00:39:01,640 --> 00:39:03,670 When you have cancer, you have it cut out. 435 00:39:03,770 --> 00:39:05,640 If you have memories like cancer, 436 00:39:06,140 --> 00:39:08,140 shouldn't they be cut out too? 437 00:39:11,940 --> 00:39:14,340 There's no evidence that Woo Jin is the chairman. 438 00:39:15,200 --> 00:39:16,300 Right. 439 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 At the moment, we don't know anything for certain. 440 00:39:19,500 --> 00:39:20,640 However, 441 00:39:21,910 --> 00:39:24,140 we must be open to all possibilities. 442 00:39:24,270 --> 00:39:25,700 Especially in my position. 443 00:39:29,170 --> 00:39:30,470 Welcome to the crime-free city. 444 00:39:30,600 --> 00:39:33,640 Thank you for visiting Smart City. 445 00:39:34,140 --> 00:39:36,340 Please visit again soon. 446 00:39:37,070 --> 00:39:38,440 Goodbye. 447 00:39:41,240 --> 00:39:42,440 (Scanning) 448 00:39:42,440 --> 00:39:43,500 (Entry Granted) 449 00:40:01,840 --> 00:40:04,670 Why did you keep it from me? Why didn't you tell me sooner? 450 00:40:09,470 --> 00:40:12,800 Woo Jin wanted me to live as Han Jeong Yeon... 451 00:40:13,270 --> 00:40:15,240 and completely erase the memories as Byul. 452 00:40:17,070 --> 00:40:18,500 Don't you know what kind of person he is? 453 00:40:18,570 --> 00:40:21,300 How can you be suspicious of him? You saw everything. 454 00:40:21,370 --> 00:40:23,540 How can you suspect him of doing such a thing? 455 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 Because of you. 456 00:40:25,200 --> 00:40:27,270 He could've done it for you. 457 00:40:29,140 --> 00:40:30,500 Elaborate so that I can understand. 458 00:40:32,040 --> 00:40:34,910 When we found you again 20 years ago, 459 00:40:35,240 --> 00:40:37,370 your memory wasn't intact. 460 00:40:37,500 --> 00:40:40,340 He had a hard time coming to terms with what happened. 461 00:40:40,410 --> 00:40:43,440 Of course. It must've been hard because I couldn't recognize him. 462 00:40:43,440 --> 00:40:44,570 That's not it. 463 00:40:45,240 --> 00:40:47,170 It was because you smiled looking so happy. 464 00:40:48,800 --> 00:40:50,340 - What? - He said you had always... 465 00:40:50,340 --> 00:40:51,800 been anxious since your dad went missing. 466 00:40:52,370 --> 00:40:55,740 But it wasn't the kind of smile that people make to hide their feelings. 467 00:40:55,970 --> 00:40:59,800 It was real. He said he had never seen you smiling like that. 468 00:41:01,370 --> 00:41:02,640 He was torn. 469 00:41:02,640 --> 00:41:05,870 Leaving you with no memories meant you could live as someone else. 470 00:41:07,200 --> 00:41:08,410 He might have... 471 00:41:09,800 --> 00:41:12,070 made that decision after seeing what happened to you. 472 00:41:16,070 --> 00:41:17,440 Painful memories are... 473 00:41:19,700 --> 00:41:21,140 better forgotten. 474 00:41:43,410 --> 00:41:44,870 Are you saying it's all my fault? 475 00:41:48,410 --> 00:41:51,070 If Woo Jin really is the chairman... 476 00:41:53,240 --> 00:41:55,140 Are you saying he turned out like that because of me? 477 00:41:56,970 --> 00:41:59,500 That he made Human B... 478 00:42:03,170 --> 00:42:05,470 after seeing me with no memory? 479 00:42:14,040 --> 00:42:15,070 I spent... 480 00:42:16,240 --> 00:42:18,940 10 years trying to find him. 481 00:42:22,870 --> 00:42:24,940 Are you saying he doesn't feel the same way? 482 00:42:34,040 --> 00:42:35,070 What about me? 483 00:42:35,870 --> 00:42:37,340 How do you think I feel? 484 00:42:40,870 --> 00:42:42,000 This. 485 00:42:43,370 --> 00:42:45,070 He gave me this. 486 00:42:45,340 --> 00:42:47,500 He went to see Professor Han before he disappeared. 487 00:42:47,600 --> 00:42:50,500 He gave me this and promised me that he'd come back. 488 00:42:52,070 --> 00:42:53,640 But he didn't. 489 00:42:56,040 --> 00:42:59,700 And the only thing I've found out is that he could be the chairman. 490 00:43:02,070 --> 00:43:04,140 I thought he couldn't come back. 491 00:43:07,870 --> 00:43:09,370 What if it was by choice? 492 00:43:13,470 --> 00:43:15,340 I don't want it to be true either. 493 00:43:17,340 --> 00:43:18,840 I hope it's not true. 494 00:43:20,200 --> 00:43:21,340 I really do. 495 00:44:04,240 --> 00:44:06,200 I didn't think things would get out of hand like this. 496 00:44:06,340 --> 00:44:08,940 Why did you get involved directly? 497 00:44:09,440 --> 00:44:11,700 If I hadn't gotten involved, Detective Kim Joon Hyeok... 498 00:44:12,540 --> 00:44:13,940 would've been harmed. 499 00:44:14,270 --> 00:44:17,340 I've actually known him for a long time. 500 00:44:17,870 --> 00:44:20,740 Since it took a turn like this, I should disclose it to the media. 501 00:44:20,800 --> 00:44:22,400 We'll expose everything Human B has done... 502 00:44:22,640 --> 00:44:23,840 and do an open investigation. 503 00:44:23,940 --> 00:44:25,800 Our citizens have the right to know. 504 00:44:25,900 --> 00:44:27,200 We can't do that. 505 00:44:27,270 --> 00:44:29,540 That will bring utter chaos to Smart City and... 506 00:44:29,540 --> 00:44:32,200 It'll also put an end to your career as a politician. 507 00:44:33,070 --> 00:44:34,440 I won't be the only one affected. 508 00:44:34,500 --> 00:44:37,670 A few ministries are heavily dependant on Smart City. 509 00:44:37,770 --> 00:44:39,570 The projects you've been leading... 510 00:44:39,670 --> 00:44:42,440 will go up in smoke too. That means you will also... 511 00:44:42,440 --> 00:44:45,540 Are you saying I should just sit back and watch what goes down? 512 00:44:45,900 --> 00:44:49,270 I'll do everything in my power to find a way to resolve the issue. 513 00:44:49,370 --> 00:44:50,840 Please give me a little bit of time. 514 00:44:50,900 --> 00:44:53,500 I'll do my best to keep Detective Kim safe as well. 515 00:44:55,640 --> 00:44:59,200 (Criminal Investigation Division) 516 00:45:08,970 --> 00:45:11,070 I'll get right to the point. 517 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 We'll let you go. 518 00:45:13,570 --> 00:45:16,500 Great. You have to, if you want to live. 519 00:45:16,500 --> 00:45:18,940 On one condition though. 520 00:45:20,140 --> 00:45:22,140 The chairman of Human B. 521 00:45:23,600 --> 00:45:25,400 I want his direct number. 522 00:45:26,070 --> 00:45:29,370 From now on, I will only speak with the chairman... 523 00:45:29,540 --> 00:45:31,970 to discuss any matter related to Smart City. 524 00:45:37,000 --> 00:45:40,440 Okay, I will let him know. 525 00:45:40,640 --> 00:45:42,500 Sir, what do you think you're doing? 526 00:45:47,040 --> 00:45:50,370 We hold the judicial power over all citizens of Smart City. 527 00:45:50,670 --> 00:45:52,800 We already spoke to your senior superintendent. 528 00:45:53,700 --> 00:45:54,970 Let's go, sir. 529 00:46:10,270 --> 00:46:11,270 Gosh. 530 00:46:11,370 --> 00:46:13,270 Is this why they can claim Smart City is crime-free? 531 00:46:13,300 --> 00:46:15,070 Because they conceal everything that goes on? 532 00:46:16,940 --> 00:46:18,440 Will we just let them go like that, Chief? 533 00:46:19,970 --> 00:46:21,300 Where's Joon Hyeok? 534 00:46:21,500 --> 00:46:24,400 Please hurry. I'm starving. 535 00:46:24,440 --> 00:46:26,170 Okay. Just a moment, please. 536 00:46:27,840 --> 00:46:29,570 Hey, Min Young! 537 00:46:31,200 --> 00:46:33,040 What happened? I couldn't get a hold of you. 538 00:46:33,170 --> 00:46:34,640 Where were you all night? 539 00:46:35,740 --> 00:46:37,600 - It's a secret. - What? 540 00:46:38,640 --> 00:46:41,640 Just here and there. Sit. Let's eat fried chicken. 541 00:46:43,870 --> 00:46:46,170 Sit down already. Goodness. 542 00:46:47,170 --> 00:46:50,370 - Here's what you ordered. - Fried chicken! 543 00:46:51,500 --> 00:46:53,300 - Please enjoy it. - I will. 544 00:46:55,200 --> 00:46:56,400 Joon Hyeok. 545 00:46:57,300 --> 00:46:59,300 What? Do you want the drumstick? 546 00:46:59,300 --> 00:47:01,300 - No, it's not that. - Gosh, thank goodness. 547 00:47:01,370 --> 00:47:03,370 Drumsticks are my favorite part. 548 00:47:04,800 --> 00:47:07,700 I think fried chicken is the most delicious thing in the whole world. 549 00:47:09,370 --> 00:47:12,400 There's no fried chicken place like this in Smart City. 550 00:47:13,340 --> 00:47:14,540 Eat up. 551 00:47:20,070 --> 00:47:22,300 Sorry. Have some. 552 00:47:25,400 --> 00:47:28,270 Min Young, do you want to go on a trip with me? 553 00:47:28,670 --> 00:47:29,770 A trip? 554 00:47:31,300 --> 00:47:33,300 I didn't know places like this were still around. 555 00:47:33,670 --> 00:47:36,440 Let's see. Where should we go? 556 00:47:36,740 --> 00:47:39,570 Las Vegas? Paris? 557 00:47:39,840 --> 00:47:41,800 Shall we just go everywhere? 558 00:47:42,040 --> 00:47:44,540 Yes, we should. Hang on. 559 00:47:46,300 --> 00:47:48,040 I've never been to any of these places. 560 00:47:48,140 --> 00:47:49,840 What have I been doing my whole life? 561 00:47:50,840 --> 00:47:53,070 Why are you being like this? Did something happen? 562 00:47:53,600 --> 00:47:56,300 No. I just want to travel. 563 00:47:56,540 --> 00:47:57,670 Didn't you say this? 564 00:47:57,670 --> 00:48:01,340 "Joon Hyeok, you should travel and enjoy your life." 565 00:48:01,640 --> 00:48:02,800 Am I wrong? 566 00:48:03,000 --> 00:48:04,870 Come on. Pick one. Where should we go? 567 00:48:04,970 --> 00:48:06,500 London, Paris... 568 00:48:06,570 --> 00:48:08,070 Gosh! Look at those waves. 569 00:48:08,070 --> 00:48:09,570 (VR Travel Room) 570 00:48:09,840 --> 00:48:11,140 This is incredible. 571 00:48:11,200 --> 00:48:14,070 We're in Spain right now. Are you looking at this, Min Young? 572 00:48:14,070 --> 00:48:17,170 Hey, look. Shall we walk on the sand? 573 00:48:19,300 --> 00:48:22,900 The weather is so clear. I really should've traveled more. 574 00:48:31,140 --> 00:48:33,540 Min Young, aren't you thirsty? 575 00:48:48,740 --> 00:48:49,900 Here. 576 00:48:51,070 --> 00:48:53,800 - Hey, we can't drink here. - Be quiet. 577 00:48:54,340 --> 00:48:57,440 It's okay. We used to drink secretly in karaoke rooms in the past. 578 00:48:57,440 --> 00:48:59,900 Alcohol tastes way better at places like this. 579 00:49:01,240 --> 00:49:02,440 Hurry up. Take it. 580 00:49:03,740 --> 00:49:04,840 Cheers. 581 00:49:09,940 --> 00:49:12,770 Gosh, this is nice. 582 00:49:19,970 --> 00:49:21,900 - Min Young. - Yes? 583 00:49:22,270 --> 00:49:25,800 Should I just live as Kim Joon Hyeok? 584 00:49:26,300 --> 00:49:27,400 What? 585 00:49:29,400 --> 00:49:30,500 Well... 586 00:49:31,270 --> 00:49:35,900 I just thought maybe Woo Jin doesn't want me to... 587 00:49:37,300 --> 00:49:38,470 look for him. 588 00:49:38,470 --> 00:49:39,640 What do you mean? 589 00:49:42,170 --> 00:49:43,470 What do you mean? 590 00:49:44,200 --> 00:49:45,700 It doesn't mean anything. 591 00:49:46,000 --> 00:49:48,800 I just thought it'd be nice to live a laid back life. 592 00:49:57,700 --> 00:49:59,640 Chief, this doesn't make any sense. 593 00:50:01,000 --> 00:50:02,570 We released Lee Hyeon Seok yesterday. 594 00:50:02,970 --> 00:50:04,540 Today, we're releasing Park Jin Gyu as well. 595 00:50:04,600 --> 00:50:06,040 We even have evidence this time. 596 00:50:06,040 --> 00:50:09,070 It shows that he kidnapped Kim Min Ji. We can't just let him go. 597 00:50:09,070 --> 00:50:11,200 The statute of limitations has expired. There's nothing we can do. 598 00:50:11,200 --> 00:50:14,500 He committed a crime. It only makes sense for him to get punished. 599 00:50:16,470 --> 00:50:20,570 How am I supposed to pay for what I did? 600 00:50:22,000 --> 00:50:23,200 Just live your life. 601 00:50:24,700 --> 00:50:26,800 Live painfully with the memory of what you did... 602 00:50:26,800 --> 00:50:27,900 for the rest of your life. 603 00:50:28,640 --> 00:50:29,940 That's your punishment. 604 00:50:31,870 --> 00:50:34,440 What about Min Ji? What happened to her? 605 00:50:35,270 --> 00:50:36,670 We're still looking for her. 606 00:50:36,840 --> 00:50:39,400 Do you really not know where she could possibly be? 607 00:50:44,740 --> 00:50:45,840 Release him. 608 00:51:07,000 --> 00:51:08,170 Hey, Min Young. 609 00:51:08,670 --> 00:51:12,900 Hey. Wait. No. 610 00:51:14,470 --> 00:51:15,500 I did it. 611 00:51:19,140 --> 00:51:20,300 Joon Hyeok. 612 00:51:25,040 --> 00:51:26,300 What are you doing here? 613 00:51:26,300 --> 00:51:28,570 - What's wrong with you? - Lee Hyeon Seok got released. 614 00:51:28,570 --> 00:51:30,400 Mayor Yoon came to take him back himself. 615 00:51:30,770 --> 00:51:32,440 Oh, really? 616 00:51:33,600 --> 00:51:35,770 What? "Really"? 617 00:51:35,770 --> 00:51:38,370 What can I do? I have no power. 618 00:51:38,940 --> 00:51:41,300 What's wrong with you? Is this because you met Minister Park? 619 00:51:41,970 --> 00:51:44,270 Did he say anything to you by any chance? 620 00:51:44,270 --> 00:51:47,300 Like always, it was a useless conversation. 621 00:51:47,800 --> 00:51:49,140 My gosh. 622 00:51:54,900 --> 00:51:56,200 Hey, what's up? 623 00:51:56,700 --> 00:51:59,370 What? Kim Min Ji? 624 00:52:03,970 --> 00:52:07,900 I'm going to make you guys remember what you did to me. 625 00:52:17,640 --> 00:52:18,640 (Detective Oh) 626 00:52:21,300 --> 00:52:24,170 Detective Oh, trace Park Jin Gyu's location right now. 627 00:52:46,700 --> 00:52:48,070 This guy's here, right? What room is he in? 628 00:52:48,070 --> 00:52:49,800 - He's in Room 3008. - Room 3008? 629 00:53:07,700 --> 00:53:08,740 Stop. 630 00:53:08,740 --> 00:53:09,840 Park Jin Gyu! 631 00:53:34,190 --> 00:53:35,290 Park Jin Gyu! 632 00:54:05,810 --> 00:54:06,910 Kim Min Ji. 633 00:54:09,450 --> 00:54:10,610 Min Ji. 634 00:54:11,450 --> 00:54:13,380 Min Ji. Min Ji. 635 00:54:13,650 --> 00:54:15,480 Min Ji, wake up! 636 00:54:18,150 --> 00:54:21,850 Min Ji. Min Ji. Wake up. 637 00:54:21,850 --> 00:54:23,210 Hurry up. Come on. 638 00:54:48,850 --> 00:54:50,680 Ms. Kim Min Ji is awake. 639 00:54:54,950 --> 00:54:56,080 Why did you do that? 640 00:54:57,580 --> 00:54:59,910 Why did you do such a thing in front of Park Jin Gyu? 641 00:55:02,650 --> 00:55:03,850 To get revenge... 642 00:55:05,010 --> 00:55:07,810 so that he can never forget what he did. 643 00:55:11,950 --> 00:55:13,610 It was terrible. 644 00:55:15,750 --> 00:55:17,780 After I regained the memory of my abduction, 645 00:55:18,780 --> 00:55:20,880 I went through such a terrible time. 646 00:55:22,450 --> 00:55:26,610 But the worse part was that they couldn't even remember a thing. 647 00:56:10,780 --> 00:56:11,880 Get lost! 648 00:56:15,480 --> 00:56:19,510 Soo Bin, what's wrong? It's me. 649 00:56:20,610 --> 00:56:22,050 I can't do this. 650 00:56:23,010 --> 00:56:26,510 I don't think I can do this. Please get out of my life. 651 00:56:30,680 --> 00:56:32,550 Soo Bin... Soo Bin. 652 00:56:33,980 --> 00:56:36,010 Why are you doing this? 653 00:56:50,510 --> 00:56:52,750 I want so many things. 654 00:56:52,750 --> 00:56:54,180 Okay, I'll buy everything for you. 655 00:56:54,180 --> 00:56:56,480 - Really? You promised. - Okay. 656 00:56:56,580 --> 00:56:57,910 - Hello. - Let's go. 657 00:56:58,280 --> 00:57:01,010 - Study well, my daughter. - Bye. 658 00:57:07,850 --> 00:57:09,480 You're Soo Bin's father, aren't you? 659 00:57:09,810 --> 00:57:11,580 - Soo Bin? - Yes. 660 00:57:12,010 --> 00:57:14,210 - Choi Soo Bin. - Who is she? 661 00:57:14,250 --> 00:57:16,280 They really didn't know a thing. 662 00:57:16,380 --> 00:57:17,850 They were living happily... 663 00:57:18,580 --> 00:57:20,980 without knowing what they did to me. 664 00:57:22,550 --> 00:57:24,210 They didn't even get punished. 665 00:57:24,650 --> 00:57:27,050 They didn't know what they did wrong. 666 00:57:28,450 --> 00:57:30,780 They were all just living a happy life. 667 00:57:35,480 --> 00:57:37,650 That itself was so terrible to endure. 668 00:57:42,010 --> 00:57:43,310 Detective. 669 00:57:46,180 --> 00:57:47,980 Am I the one who's at fault? 670 00:57:56,180 --> 00:57:58,350 Do you really not know Soo Bin? 671 00:57:58,650 --> 00:58:00,380 You adopted her. 672 00:58:00,480 --> 00:58:02,350 "Adopt"? What are you talking about? 673 00:58:02,350 --> 00:58:03,950 Do you really not remember... 674 00:58:04,680 --> 00:58:06,250 what you did to Soo Bin? 675 00:58:09,410 --> 00:58:11,310 Soo Bin died because of you. 676 00:58:11,410 --> 00:58:13,050 What's wrong with you? Let go of me. 677 00:58:13,050 --> 00:58:16,480 You messed with her for 10 years. 678 00:58:16,550 --> 00:58:18,010 In the end, 679 00:58:18,010 --> 00:58:20,510 she committed suicide because she couldn't forget what you did to her. 680 00:58:27,780 --> 00:58:30,350 Why are you doing this to me? I really don't know anything. 681 00:58:30,350 --> 00:58:32,610 - Shut it! - Dad! 682 00:58:34,980 --> 00:58:37,450 What's wrong with you? Why are you doing this to my dad? 683 00:58:37,510 --> 00:58:38,810 Dad, are you okay? 684 00:58:39,080 --> 00:58:41,350 I don't know anyone named Soo Bin. 685 00:58:41,550 --> 00:58:44,150 You got the wrong person. Let's go. 686 00:58:44,810 --> 00:58:46,950 - Are you okay? Did you get hurt? - No, I'm fine. 687 00:58:47,050 --> 00:58:49,450 - Do you know him, Dad? - He's a weird person. 688 00:58:49,510 --> 00:58:51,680 Come on. Let's go. 689 00:59:04,650 --> 00:59:06,910 If I hadn't regained my memory, 690 00:59:07,480 --> 00:59:09,350 I would've been able to just live my life. 691 00:59:10,150 --> 00:59:13,510 Detective, am I the one who's at fault? 692 00:59:19,480 --> 00:59:22,210 I heard Min Ji woke up. Is she okay? 693 00:59:24,780 --> 00:59:26,580 Why aren't you answering me? How is she? 694 00:59:26,580 --> 00:59:27,650 Hey, Chief. 695 00:59:29,610 --> 00:59:31,280 Do you think we're doing the right thing? 696 00:59:31,910 --> 00:59:33,410 - What? - If... 697 00:59:33,850 --> 00:59:37,250 Kim Min Ji and Park Jin Gyu hadn't regained their memories, 698 00:59:37,910 --> 00:59:39,750 they would've just lived peacefully. Don't you think so? 699 00:59:39,850 --> 00:59:41,950 - What are you saying? - That goes for me too. 700 00:59:43,710 --> 00:59:47,080 What if I didn't care about Woo Jin? 701 00:59:47,950 --> 00:59:49,580 What if I just lived as Kim Joon Hyeok? 702 00:59:50,650 --> 00:59:53,210 We both would've lived a more comfortable life. 703 00:59:53,280 --> 00:59:55,780 So are you saying that we shouldn't look for Woo Jin? 704 00:59:56,210 --> 00:59:59,050 - Woo Jin tried so hard to find you. - Exactly. 705 01:00:00,010 --> 01:00:02,350 He would've gone through such a hard time. 706 01:00:02,480 --> 01:00:05,180 He always tried so hard to live his life peacefully, 707 01:00:05,250 --> 01:00:08,250 but his older brother was obsessed with what happened in the past. 708 01:00:08,550 --> 01:00:10,680 Woo Jin probably went through so much. 709 01:00:10,680 --> 01:00:12,610 He was only 21 years old. 710 01:00:15,480 --> 01:00:16,710 Hey, you punk. 711 01:00:17,210 --> 01:00:19,510 Regardless of how hard it may be, you need to remember each other. 712 01:00:20,210 --> 01:00:21,480 That's what a family should do. 713 01:00:21,480 --> 01:00:23,350 Is that what Woo Jin wants? 714 01:00:25,250 --> 01:00:28,710 Woo Jin might not remember anything. He might be fine right now. 715 01:00:28,880 --> 01:00:32,450 I might be bothering a guy who's living a peaceful life right now. 716 01:00:32,550 --> 01:00:35,580 It's not a good memory for neither of us anyway. 717 01:00:47,050 --> 01:00:48,510 Isn't it better to... 718 01:00:50,610 --> 01:00:53,380 forget about all our bad memories? 719 01:00:56,810 --> 01:01:00,010 Because there's nothing scarier than a bad memory. 720 01:01:11,080 --> 01:01:12,410 Maybe... 721 01:01:13,610 --> 01:01:16,510 Human B is actually doing the right thing. 722 01:01:20,780 --> 01:01:21,880 No. 723 01:01:32,310 --> 01:01:35,280 - We still need to remember. - Why is that? 724 01:01:36,410 --> 01:01:37,580 You said so yourself that... 725 01:01:37,710 --> 01:01:39,650 it's better to live a happy life without a bad memory. 726 01:01:39,750 --> 01:01:41,210 I was wrong. 727 01:01:41,550 --> 01:01:43,250 Memory equals responsibility. 728 01:01:43,980 --> 01:01:46,210 Memory equals justice. 729 01:01:46,750 --> 01:01:49,010 Although it may be sad, we still must remember the past. 730 01:01:49,780 --> 01:01:51,610 That's how we can get angry. 731 01:01:52,210 --> 01:01:53,850 And that's how people can take responsibility. 732 01:01:54,080 --> 01:01:56,050 And that's how justice is served. 733 01:01:56,350 --> 01:01:58,610 That's what we should do as human beings. 734 01:01:58,850 --> 01:02:00,650 Just because we erase our memories... 735 01:02:02,150 --> 01:02:04,180 doesn't mean we can undo what's already been done. 736 01:02:04,410 --> 01:02:05,650 Ho Soo. 737 01:02:08,580 --> 01:02:10,150 Why did you change all of a sudden? 738 01:02:12,010 --> 01:02:13,810 She definitely existed. 739 01:02:15,180 --> 01:02:17,980 And I definitely loved her. 740 01:02:18,650 --> 01:02:22,180 But the person who made her suffer... 741 01:02:23,380 --> 01:02:26,880 has forgotten all about her and is living a happy life. 742 01:02:28,710 --> 01:02:30,680 That's not right. 743 01:02:33,510 --> 01:02:35,250 You were right. 744 01:02:36,310 --> 01:02:37,780 However torturous, 745 01:02:38,050 --> 01:02:40,680 cruel, and disgusting my memory could be, 746 01:02:41,850 --> 01:02:43,150 that's still a part of who I am. 747 01:02:44,150 --> 01:02:45,610 We need to take in everything that happened in the past... 748 01:02:46,410 --> 01:02:47,810 and take full responsibility. 749 01:02:49,610 --> 01:02:51,580 Human B is wrong. 750 01:04:03,980 --> 01:04:05,450 What are you doing here again? 751 01:04:07,150 --> 01:04:08,480 Tell your chairman this. 752 01:04:08,950 --> 01:04:11,080 Now that he knows that I'm Kim Beom Gyun, 753 01:04:11,310 --> 01:04:13,080 shouldn't he meet me by now? 754 01:04:14,750 --> 01:04:16,680 I'd like to meet with... 755 01:04:17,780 --> 01:04:20,680 the chairman and Bluebird. I want to have a three-party encounter. 756 01:04:42,850 --> 01:04:44,510 (The 13th, 9pm at 156-9 Goyeon Building, Smart City) 757 01:05:22,350 --> 01:05:25,950 (Circle) 758 01:05:26,250 --> 01:05:27,250 Professor Han! 759 01:05:27,250 --> 01:05:30,210 That's why you need to find that material no matter what! 760 01:05:30,880 --> 01:05:32,180 Have you seen this before? 761 01:05:32,350 --> 01:05:34,450 What's Professor Han trying to do? Don't I have the right to know? 762 01:05:34,510 --> 01:05:36,750 This is why Beom Gyun became like this! 763 01:05:37,280 --> 01:05:40,280 Dad. Dad! 764 01:05:40,450 --> 01:05:41,950 I need to see this. 765 01:05:42,050 --> 01:05:44,280 This is the only way I can end this. 766 01:05:45,280 --> 01:05:46,980 You're in this too, aren't you? Where's Beom Gyun? 767 01:05:47,050 --> 01:05:48,610 Where's my brother? 768 01:05:50,650 --> 01:05:52,710 Did your brother go missing because of Human B? 769 01:05:52,750 --> 01:05:54,850 Why is Woo Jin in the chairman's office? No way. 770 01:05:54,950 --> 01:05:56,910 Don't touch it. It could be dangerous. 771 01:05:57,010 --> 01:06:00,280 Do you want me to hack into their memory files? 772 01:06:00,350 --> 01:06:02,310 This is mine. I used this 20 years ago. 773 01:06:02,350 --> 01:06:03,950 The last person who had it was Woo Jin. 774 01:06:04,010 --> 01:06:05,550 Do you think the chairman wants to meet you? 775 01:06:05,750 --> 01:06:07,080 Why? Is there a problem? 776 01:06:07,180 --> 01:06:09,310 I'm going to meet him at Smart City on the 13th at 9pm. 777 01:06:09,380 --> 01:06:10,950 - It's here. - We need to hurry. 778 01:06:11,180 --> 01:06:12,980 I think Jeong Yeon's location got leaked. 56344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.