Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,040 --> 00:00:49,440
Daniele. Daniele.
2
00:00:50,400 --> 00:00:51,760
Come, Daniele. The car is here.
3
00:00:51,840 --> 00:00:54,120
-No, Mom. I want to go down.
-No, Daniele.
4
00:00:54,200 --> 00:00:55,480
-They're expecting us.
-No!
5
00:00:55,520 --> 00:00:57,200
-Daniele, hurry up!
-No!
6
00:00:57,320 --> 00:00:58,160
Let's go!
7
00:00:58,280 --> 00:01:00,160
We have a driver!
8
00:01:00,280 --> 00:01:03,040
-We're rich!
-Wait! Wait, Daniele!
9
00:01:49,440 --> 00:01:51,560
So, this is death.
10
00:01:53,280 --> 00:01:57,480
Fair enough. Your afterlife
couldn't be any better.
11
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
No.
12
00:02:00,400 --> 00:02:04,560
No. I'm not dead.
13
00:02:04,640 --> 00:02:08,440
Are you sure? 'Cause he seems
to be the perfect God for you.
14
00:02:10,280 --> 00:02:11,560
He's not God.
15
00:02:12,520 --> 00:02:14,320
That can't be.
16
00:02:14,800 --> 00:02:17,360
-Who is she talking to?
-Rosa?
17
00:02:18,200 --> 00:02:20,760
Rosa? Rosa! Hey!
18
00:02:20,840 --> 00:02:22,120
Oh.
19
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Hey, it's me.
20
00:02:24,040 --> 00:02:26,920
Don't worry. He's my dogs' vet.
It's okay.
21
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Oh, he's a vet.
Then everything's okay.
22
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Oh.
23
00:02:31,120 --> 00:02:32,360
Come. Get up.
24
00:02:32,440 --> 00:02:33,880
Slowly, slowly.
25
00:02:35,600 --> 00:02:38,040
Anyway,
the bullet just grazed her.
26
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
She was lucky.
27
00:02:40,640 --> 00:02:42,640
-Why?
-Cocìss.
28
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Here.
29
00:02:46,920 --> 00:02:49,480
-Give it to her every six hours.
-All right.
30
00:02:51,040 --> 00:02:52,080
And this is for you.
31
00:02:53,400 --> 00:02:56,160
Now get out of here.
Everyone's after you.
32
00:02:56,280 --> 00:02:58,200
There's a mess going on,
and I can't...
33
00:03:00,320 --> 00:03:02,280
Let's go! Go!
34
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
Go, go!
35
00:03:17,080 --> 00:03:19,600
I warned you.
One step across the red line
36
00:03:19,680 --> 00:03:20,920
and you're screwed!
37
00:03:21,000 --> 00:03:22,360
Morano?
38
00:03:23,160 --> 00:03:26,000
Morano! What the fuck
are you doing here?
39
00:03:26,040 --> 00:03:27,920
I turned on your phone
after you died.
40
00:03:28,000 --> 00:03:29,680
He kept on calling,
so I answered.
41
00:03:30,360 --> 00:03:31,760
Then I threw the phone away.
42
00:03:31,840 --> 00:03:33,360
This is
the Operational Unit's van.
43
00:03:33,440 --> 00:03:34,520
How did you get it?
44
00:03:34,600 --> 00:03:36,040
Ask that after you've told me
45
00:03:36,120 --> 00:03:37,296
where the fuck
I'm supposed to go!
46
00:03:37,320 --> 00:03:39,680
-This town is a minefield!
-Relax, Morano.
47
00:03:39,800 --> 00:03:40,880
No one's after us.
48
00:03:40,960 --> 00:03:43,160
Go straight,
we'll get there sooner or later.
49
00:03:43,920 --> 00:03:45,760
-Help me.
-Hey, take it easy.
50
00:03:46,600 --> 00:03:49,360
Don't strain yourself or your
stitches will come undone. Okay?
51
00:03:51,880 --> 00:03:54,040
I saved your ass, huh?
Once again.
52
00:03:54,880 --> 00:03:55,936
If it weren't for me,
53
00:03:55,960 --> 00:03:58,480
Reja and Serafino's friends
would've killed us on the cliff.
54
00:04:00,840 --> 00:04:02,000
What about your mom's phone?
55
00:04:02,080 --> 00:04:04,920
-One thing at a time, miss.
-Give it to me!
56
00:04:05,560 --> 00:04:07,600
How can you
fucking stand her?
57
00:04:07,680 --> 00:04:10,680
Your mom's phone didn't like
that dive in the sea.
58
00:04:10,800 --> 00:04:14,320
I checked it. The circuits
are oxidized. It's useless.
59
00:04:14,400 --> 00:04:16,320
Fucking hell.
60
00:04:17,480 --> 00:04:18,880
We're so damn unlucky.
61
00:04:37,840 --> 00:04:39,040
Here we are.
62
00:04:45,040 --> 00:04:46,160
Thanks.
63
00:04:47,520 --> 00:04:50,000
Go get changed.
This is your size.
64
00:04:55,120 --> 00:04:57,040
-Are you okay?
-Yes.
65
00:04:57,120 --> 00:05:01,120
-Hey, guys. Daddy's back.
-Tell me what happened.
66
00:05:01,200 --> 00:05:02,680
You didn't check
your voice mail.
67
00:05:02,800 --> 00:05:04,000
Uh, no.
68
00:05:04,040 --> 00:05:06,680
After we talked yesterday,
Reja ditched me along the road.
69
00:05:06,800 --> 00:05:09,400
Cocìss told me she followed you
up the cliff.
70
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
-Right.
-My phone was obviously
71
00:05:10,960 --> 00:05:12,040
being tapped.
72
00:05:12,120 --> 00:05:14,440
-It was a trap.
-Your phone was tapped?
73
00:05:14,480 --> 00:05:18,000
-So, we're still not safe?
-Yes, we are.
74
00:05:18,080 --> 00:05:20,200
I have a guardian angel.
He's called Peppe.
75
00:05:20,920 --> 00:05:23,520
A former colleague.
He lent me this.
76
00:05:24,160 --> 00:05:26,800
And a phone
that I used to call you.
77
00:05:26,880 --> 00:05:29,360
I called until
Cocìss finally answered.
78
00:05:29,440 --> 00:05:32,280
-Even if Ms. Reja...
-Thank you, Carlo.
79
00:05:33,880 --> 00:05:36,320
-Thank you so much.
-Don't mention it.
80
00:05:36,400 --> 00:05:39,000
Hey, they ate everything up
in half a day!
81
00:05:39,480 --> 00:05:41,160
-What a guy.
-Come on.
82
00:05:41,280 --> 00:05:42,280
Let me get you some food.
83
00:05:43,280 --> 00:05:47,320
Fuck! I didn't call D'Intrò.
Do you have a phone I can use?
84
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Listen.
85
00:05:52,120 --> 00:05:54,160
Are you sure you can't recover
those photos?
86
00:05:54,880 --> 00:05:57,160
There might be a way to retrieve
the phone's memory.
87
00:05:57,280 --> 00:06:00,000
I'm sure, Rosa. I'm sorry.
88
00:06:01,120 --> 00:06:02,200
I got these.
89
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
They're safe.
90
00:06:06,560 --> 00:06:07,760
What would I do without you?
91
00:06:30,040 --> 00:06:32,200
Mr. Prosecutor?
It's Valera.
92
00:06:32,320 --> 00:06:34,680
You were supposed to call me
every day. What happened?
93
00:06:35,280 --> 00:06:37,480
-I got shot.
-Shot?
94
00:06:37,560 --> 00:06:39,400
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
95
00:06:40,360 --> 00:06:42,800
-We are all fine.
-Is Mastronero with you?
96
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
He is.
97
00:06:45,960 --> 00:06:48,920
I underestimated your penchant
for martyrdom.
98
00:06:49,000 --> 00:06:51,680
You must stop, Valera.
Naples is on fire
99
00:06:51,800 --> 00:06:52,640
-and I...
-We have the evidence
100
00:06:52,760 --> 00:06:53,600
you wanted.
101
00:06:53,680 --> 00:06:55,440
I have Mastronero's mom's phone.
102
00:06:55,480 --> 00:06:58,000
With the photos she took
at Incantalupo's place.
103
00:06:58,040 --> 00:06:59,200
His mom's phone.
104
00:06:59,320 --> 00:07:01,560
Do the photos lead us back
to the exact place?
105
00:07:01,640 --> 00:07:05,000
Since we fell into the sea,
the photos aren't...
106
00:07:05,080 --> 00:07:06,440
We can't see them.
107
00:07:06,480 --> 00:07:07,960
But I have the phone.
108
00:07:08,000 --> 00:07:09,056
That's a piece
of evidence, right?
109
00:07:09,080 --> 00:07:11,600
The phone is completely useless!
110
00:07:11,680 --> 00:07:13,000
Mastronero told the truth.
111
00:07:13,040 --> 00:07:14,480
The phone was
where he said it was.
112
00:07:14,560 --> 00:07:15,800
He risked his life to get it.
113
00:07:15,880 --> 00:07:18,800
You wanted Mastronero to prove
he could lead us to Incantalupo.
114
00:07:18,880 --> 00:07:20,520
If the phone's not enough...
115
00:07:21,600 --> 00:07:23,120
then I'll find Incantalupo.
116
00:07:23,880 --> 00:07:26,120
Valera, stop. Turn yourself in
and put an end to this.
117
00:07:26,200 --> 00:07:29,960
Please. Give me more time.
Just three more days.
118
00:07:36,520 --> 00:07:37,960
I'll give you 24 hours.
119
00:07:39,000 --> 00:07:41,480
Shall we say 48?
I told you, I got shot.
120
00:07:41,520 --> 00:07:43,760
Forty-eight,
but not an hour longer.
121
00:07:43,840 --> 00:07:45,960
Thank you. Thank you.
122
00:07:53,600 --> 00:07:55,840
-Well?
-He gave us another 48 hours.
123
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
Cocìss.
124
00:07:59,880 --> 00:08:01,040
We need to find Incantalupo.
125
00:08:09,520 --> 00:08:11,560
Someone helped him escape.
126
00:08:11,640 --> 00:08:15,000
-That girl was with him.
-I know. I saw her.
127
00:08:15,520 --> 00:08:16,600
Rosa Valera.
128
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
But she can't have been
the only one to help him.
129
00:08:19,760 --> 00:08:21,640
Someone must be assisting them.
130
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
All the better.
131
00:08:24,720 --> 00:08:27,520
The easier it will
be to find them.
132
00:08:35,040 --> 00:08:38,120
Here you go. "Haute cuisine."
133
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
Great.
134
00:08:46,200 --> 00:08:47,960
Look what I've found.
135
00:08:48,000 --> 00:08:50,240
-A giraffe? It's mine.
-No, it's mine.
136
00:08:50,320 --> 00:08:52,000
It's the one
I was missing!
137
00:08:53,640 --> 00:08:54,720
Anyway...
138
00:08:55,600 --> 00:08:57,080
How are we
gonna find Incantalupo?
139
00:08:57,840 --> 00:08:59,560
You know we can't see
those photos.
140
00:09:00,760 --> 00:09:04,080
I was counting on the fact
that you've been to his place.
141
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
I was six years old, Rosa.
142
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Cocìss.
143
00:09:09,600 --> 00:09:12,440
With someone else, I'd already
have stopped. Believe me.
144
00:09:12,560 --> 00:09:16,120
But you're the only one I know
who remembers everything.
145
00:09:16,600 --> 00:09:19,680
Phone numbers by heart, routes
off the top of your head...
146
00:09:19,760 --> 00:09:21,800
You have an incredible memory.
Let's use it.
147
00:09:23,360 --> 00:09:25,920
Come on. Concentrate.
148
00:09:28,280 --> 00:09:29,760
-Let's use it.
-Come on!
149
00:09:30,640 --> 00:09:32,840
So, you were
six years old, right?
150
00:09:32,920 --> 00:09:35,240
What do you recall? What did you
like when you were six?
151
00:09:35,920 --> 00:09:38,680
-Snacks.
-No. Wrong question.
152
00:09:39,360 --> 00:09:41,680
Uh, when you got there...
153
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
What was it like?
154
00:09:43,760 --> 00:09:46,200
Was it an apartment?
A small house?
155
00:09:46,280 --> 00:09:48,280
-A big house?
-It was a big house.
156
00:09:48,360 --> 00:09:49,200
A big house.
157
00:09:49,280 --> 00:09:51,120
It had a beautiful courtyard.
158
00:09:51,200 --> 00:09:53,960
Arranged nicely,
like rich people's places.
159
00:09:54,640 --> 00:09:57,160
Then I remember
these huge, colored windows.
160
00:09:57,240 --> 00:09:59,000
Windows? So it was a villa?
161
00:09:59,040 --> 00:10:00,640
-Yes, a villa.
-Okay.
162
00:10:00,720 --> 00:10:03,160
What's the first thing
you noticed when you got there?
163
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
The first thing I noticed...
164
00:10:07,400 --> 00:10:11,080
The gate. There was a gate.
With an eagle on top.
165
00:10:11,160 --> 00:10:13,400
It looked quite gross
and frightening.
166
00:10:13,520 --> 00:10:16,160
-Well done.
-Continue. Any other details?
167
00:10:16,240 --> 00:10:18,640
Okay. Other details,
other details.
168
00:10:18,720 --> 00:10:22,640
-Wait...
-Like the road or... whatever.
169
00:10:22,720 --> 00:10:26,360
-I don't remember shit.
-All right. Relax.
170
00:10:26,440 --> 00:10:28,320
Let's take one step back.
171
00:10:28,400 --> 00:10:33,360
The journey. When I was young
and I used to go on holiday,
172
00:10:33,440 --> 00:10:36,080
I remember short drives
would end immediately.
173
00:10:36,160 --> 00:10:38,040
But long drives seemed endless.
174
00:10:39,800 --> 00:10:43,440
-What feeling do you recall?
-Yes, it was a long journey.
175
00:10:44,160 --> 00:10:45,440
We traveled by train.
176
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
-To Northern Italy.
-Okay, great.
177
00:10:48,680 --> 00:10:51,560
I remember when we got there,
I saw a beautiful tower.
178
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
It was blue at the top.
No, sorry.
179
00:10:54,440 --> 00:10:55,960
-It was green.
-Okay.
180
00:10:56,600 --> 00:10:59,320
And a bridge,
with golden bits all over it.
181
00:10:59,400 --> 00:11:03,240
-A bridge. So there was a river.
-Yes, it was beautiful.
182
00:11:03,320 --> 00:11:05,040
And mountains.
I could see the mountains.
183
00:11:05,120 --> 00:11:06,360
-Mountains?
-Yes.
184
00:11:06,440 --> 00:11:08,840
Mountains, rivers,
and bridges in the same place?
185
00:11:08,920 --> 00:11:11,640
Yes, in the same place.
Of course. In the same place.
186
00:11:11,720 --> 00:11:13,200
I remember people
talking strangely.
187
00:11:13,280 --> 00:11:15,920
Half Italian, half in
another language. Like...
188
00:11:16,000 --> 00:11:18,280
"Heintz, weinz..."
Stuff like that.
189
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
-German?
-Yeah, maybe.
190
00:11:20,200 --> 00:11:22,360
-Is this the bridge?
-Let me see.
191
00:11:23,400 --> 00:11:24,680
Yes, that's it! Look!
192
00:11:24,760 --> 00:11:27,040
The golden bits, the tower.
That's it.
193
00:11:27,120 --> 00:11:29,960
-Merano. In Trentino-Alto Adige.
-That's it, Rosa.
194
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
-You sure?
-Positive.
195
00:11:31,280 --> 00:11:33,520
Merano.
What do you know about Merano?
196
00:11:33,600 --> 00:11:35,320
Ski week. A heavenly place.
197
00:11:35,400 --> 00:11:37,440
-Since when do you ski?
-I don't.
198
00:11:37,560 --> 00:11:39,760
My wife and I went there
with the kids
199
00:11:39,840 --> 00:11:42,280
when we were trying
not to break up.
200
00:11:42,360 --> 00:11:45,280
A beautiful, useless trip.
201
00:11:45,880 --> 00:11:48,280
-But you don't ski?
-I tried, but I was a disaster.
202
00:11:48,360 --> 00:11:51,400
All right, that's great. So?
What do we do now?
203
00:11:53,000 --> 00:11:54,840
We'll check out
if he's still living there.
204
00:11:55,880 --> 00:11:57,920
We'll check it out?
What do you mean?
205
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
In Merano.
206
00:12:01,160 --> 00:12:02,080
We'll go to Merano.
207
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
Shall I say it in German?
We'll go to Merano.
208
00:12:08,720 --> 00:12:09,600
Come on.
209
00:12:09,680 --> 00:12:12,880
Rosa, this is so fucking stupid.
210
00:12:12,960 --> 00:12:14,520
Morano, don't worry.
211
00:12:15,800 --> 00:12:19,120
We're ready. We have a plan,
and phones to call you.
212
00:12:19,200 --> 00:12:21,000
But it makes no sense
for me to stay here.
213
00:12:21,640 --> 00:12:23,240
We're dealing
with Saro Incantalupo.
214
00:12:23,640 --> 00:12:24,960
He's been on the run
for 30 years.
215
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
What will happen when he
finds out that you've found him?
216
00:12:27,880 --> 00:12:29,600
Provided you do...
217
00:12:29,680 --> 00:12:32,080
-Thanks.
-You need another man, Rosa.
218
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
We'll be careful.
219
00:12:34,800 --> 00:12:36,240
Ms. Reja will look for me.
220
00:12:36,320 --> 00:12:37,416
You'll be the first one
she finds.
221
00:12:37,440 --> 00:12:39,800
Exactly!
Better if I disappear too!
222
00:12:39,880 --> 00:12:42,080
I'll come to Merano and
help you out with this madness!
223
00:12:42,160 --> 00:12:43,040
No.
224
00:12:43,120 --> 00:12:44,440
You need to do
the exact opposite.
225
00:12:44,560 --> 00:12:46,200
Keep a low profile.
226
00:12:47,200 --> 00:12:48,760
Carlo, please.
227
00:12:49,520 --> 00:12:52,720
You've already risked too much.
You have two kids.
228
00:12:55,280 --> 00:12:58,360
Two kids, and a dog, now.
229
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Come here.
230
00:13:08,280 --> 00:13:11,600
Rosa? Rosa! Hurry.
I got us seats at the back.
231
00:13:13,800 --> 00:13:14,840
I'm off.
232
00:13:32,320 --> 00:13:34,440
It's a great honor. Thank you.
233
00:13:35,640 --> 00:13:38,280
Yes, I'll be in Naples tomorrow.
Speak to you soon.
234
00:13:39,520 --> 00:13:42,280
Good morning, madam.
I need a few signatures.
235
00:13:42,360 --> 00:13:44,360
My appointment
has been approved.
236
00:13:44,440 --> 00:13:46,960
I'm the new chief executive
of Naples' flying squad.
237
00:13:47,560 --> 00:13:49,200
Congratulations, madam.
238
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
-Well done.
-Thank you.
239
00:13:52,160 --> 00:13:54,880
You'll soon receive
an official transfer notice.
240
00:13:54,960 --> 00:13:57,400
-You're coming with me, right?
-Absolutely.
241
00:13:58,240 --> 00:13:59,360
Thank you, madam.
242
00:14:01,760 --> 00:14:04,080
-Has Morano arrived?
-No. He's not here.
243
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Where is he?
244
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
I don't know.
245
00:14:11,000 --> 00:14:13,120
-Perhaps we can...
-No, madam.
246
00:14:14,000 --> 00:14:15,280
The mandate has expired.
247
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
You're right.
248
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
Thank you.
249
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
You're welcome.
250
00:14:28,920 --> 00:14:31,200
The number you have
dialed is unavailable.
251
00:14:37,600 --> 00:14:38,920
Hello. This is Antonella Reja.
252
00:14:39,000 --> 00:14:41,520
I need to talk to Morano...
Carlo.
253
00:14:42,720 --> 00:14:44,320
I know you don't live
together anymore.
254
00:14:44,400 --> 00:14:47,640
But his phone is disconnected,
so I thought...
255
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
In Naples?
256
00:14:52,840 --> 00:14:55,720
Yes, I know,
but I thought he was back.
257
00:14:55,800 --> 00:14:56,840
Instead, he's still there.
258
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
All right.
259
00:15:01,360 --> 00:15:04,360
I'll wait for him
to call back then. Thank you.
260
00:15:16,280 --> 00:15:17,800
How can I recognize him?
261
00:15:17,880 --> 00:15:19,640
-Hey.
-Hey.
262
00:15:19,720 --> 00:15:21,240
Incantalupo.
263
00:15:22,040 --> 00:15:23,880
How will I know it's him?
264
00:15:23,960 --> 00:15:25,320
You saw his identikit,
didn't you?
265
00:15:26,000 --> 00:15:27,200
It's quite spot-on.
266
00:15:27,840 --> 00:15:30,440
Yes, but they're vague.
They don't reflect reality.
267
00:15:30,560 --> 00:15:31,840
I need details.
268
00:15:32,280 --> 00:15:34,000
He has a beauty mark
on his face, right?
269
00:15:34,080 --> 00:15:36,840
It's rather a birthmark.
It's this big. Here.
270
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Anything else?
271
00:15:41,840 --> 00:15:43,360
I remember he was very tall.
272
00:15:44,120 --> 00:15:45,200
He had evil eyes.
273
00:15:45,880 --> 00:15:48,240
When he stared at you
he made you feel paralyzed.
274
00:15:49,600 --> 00:15:50,840
Oh!
275
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
Chill. It's the alarm clock.
276
00:15:54,520 --> 00:15:56,680
Look. I set it, otherwise you
would have forgotten.
277
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Here.
278
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
Thanks.
279
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
I even solved
your other problem.
280
00:16:05,640 --> 00:16:07,680
You didn't take
your other medicine.
281
00:16:08,520 --> 00:16:09,840
You solved it?
282
00:16:10,760 --> 00:16:12,320
If anything,
the antibiotic solved it.
283
00:16:12,400 --> 00:16:13,600
If it wasn't for me,
284
00:16:13,680 --> 00:16:15,200
you wouldn't have taken
the antibiotic.
285
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
How did you
set the alarm?
286
00:16:23,320 --> 00:16:25,440
-What do you mean?
-I know you can't read.
287
00:16:25,560 --> 00:16:27,640
Well? Does that mean I'm stupid?
288
00:16:27,720 --> 00:16:30,400
Did I say you're stupid?
I think you're dyslexic.
289
00:16:30,520 --> 00:16:32,360
Hey, will you stop
swearing at me?
290
00:16:32,440 --> 00:16:34,400
There's nothing
to be ashamed of.
291
00:16:34,520 --> 00:16:36,640
Many famous people are dyslexic.
292
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
Hm. Such as?
293
00:16:37,800 --> 00:16:39,200
Such as Churchill.
294
00:16:41,640 --> 00:16:43,920
-And Spielberg, I think.
-Who are they?
295
00:16:44,560 --> 00:16:47,160
-Einstein?
-Hey, Einstein? The genius?
296
00:16:47,240 --> 00:16:48,920
-Him too?
-Yes.
297
00:16:49,600 --> 00:16:52,320
So I'm a genius too. Huh?
298
00:16:58,160 --> 00:17:01,080
The truth is, I didn't go
to school that much.
299
00:17:01,560 --> 00:17:02,760
But I can count.
300
00:17:03,760 --> 00:17:05,000
And I understand some words.
301
00:17:05,840 --> 00:17:08,440
I remember the sense.
Like that one.
302
00:17:09,080 --> 00:17:10,320
It says, "Rome."
303
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
-Yes.
-See?
304
00:17:14,000 --> 00:17:15,120
Hand me the pen.
305
00:17:17,440 --> 00:17:18,440
Here.
306
00:17:25,160 --> 00:17:27,440
-"R-O," as in Rome.
-Okay.
307
00:17:27,560 --> 00:17:30,200
-"S-A."
-Rosa.
308
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Let me try.
309
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
So...
310
00:17:36,720 --> 00:17:40,000
"R"... for Rosa.
311
00:17:41,000 --> 00:17:44,320
A little, bitchy girl.
312
00:17:44,400 --> 00:17:47,560
Or rather, very bitchy. Wait.
313
00:17:47,640 --> 00:17:49,120
Like this.
314
00:17:50,360 --> 00:17:52,760
-"Rosa."
-Well done.
315
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
See?
316
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
What about my name?
How do you write it?
317
00:17:59,000 --> 00:18:00,160
-Cocìss?
-Yeah.
318
00:18:07,200 --> 00:18:09,440
-What?
-What's that?
319
00:18:09,560 --> 00:18:12,160
-"Cocìss."
-What's this flabby thing?
320
00:18:12,240 --> 00:18:14,400
Listen to how my name
is pronounced. "Cocìss."
321
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
It's a strong sound. "Cocìss."
322
00:18:16,560 --> 00:18:18,840
-It sounds pissed off.
-Okay, I get it.
323
00:18:23,360 --> 00:18:25,600
-Better?
-Yeah! That's me.
324
00:18:25,680 --> 00:18:27,280
Pissed off, and snappy.
325
00:18:27,360 --> 00:18:29,720
"Kocìss." What letter is it?
326
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
-"K."
-"K."
327
00:18:31,520 --> 00:18:35,440
Great. "Kocìss" is spelled
with a "K." Sounds good.
328
00:18:36,120 --> 00:18:37,200
Let me try.
329
00:18:39,000 --> 00:18:40,296
Tell me
some other words.
330
00:18:40,320 --> 00:18:41,800
-Starting with "K"?
-Yes.
331
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
-Koala.
-Koala?
332
00:18:45,080 --> 00:18:46,880
-Yeah.
-Are koalas also pissed off?
333
00:18:46,960 --> 00:18:48,840
-Kalashnikov.
-Better.
334
00:18:48,920 --> 00:18:50,840
-Kalash...
-Of course.
335
00:18:50,920 --> 00:18:53,760
How about Kangal?
It starts with a "K."
336
00:18:54,560 --> 00:18:56,800
-What's that?
-Are you kidding me?
337
00:18:58,000 --> 00:18:59,920
-It's a dog breed.
-How should I know?
338
00:19:00,000 --> 00:19:01,720
What fucking plan do we have,
339
00:19:01,800 --> 00:19:03,240
if you don't know
a thing about dogs?
340
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
I told you, they're my father's
greatest passion.
341
00:19:05,560 --> 00:19:06,800
You have something in common.
342
00:19:07,760 --> 00:19:09,440
Says the rocking cop.
343
00:19:15,040 --> 00:19:17,040
Anyway, I really love my dogs.
344
00:19:18,680 --> 00:19:20,760
But my father
isn't capable of loving anyone.
345
00:19:30,000 --> 00:19:32,560
All right. I'll teach you
some fundamentals now.
346
00:19:33,280 --> 00:19:37,880
So. My dad only has Rottweilers.
Nothing else.
347
00:19:37,960 --> 00:19:39,640
-Remember.
-Okay.
348
00:20:08,640 --> 00:20:11,720
Peppino, my friend, thank you.
I owe you one.
349
00:20:12,160 --> 00:20:15,280
-Have I been helpful?
-Helpful? A life saver, I'd say!
350
00:20:16,040 --> 00:20:18,880
You can have this back, too.
And...
351
00:20:19,760 --> 00:20:21,560
Listen, Peppino.
I wanted to ask you...
352
00:20:22,280 --> 00:20:25,200
Do you think
an oxidized smartphone
353
00:20:25,280 --> 00:20:27,760
like this one
should be discarded?
354
00:20:27,840 --> 00:20:29,320
You can't recover
any data, anymore.
355
00:20:29,400 --> 00:20:30,440
Everything is encrypted.
356
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
I thought so.
357
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
Why "anymore"?
358
00:20:34,120 --> 00:20:35,840
Ten years ago,
you'd put the chip
359
00:20:35,920 --> 00:20:37,920
into another phone
and get all the data back.
360
00:20:39,640 --> 00:20:40,640
Ten years ago?
361
00:20:42,200 --> 00:20:45,000
-When do you need the van back?
-Tomorrow at lunchtime.
362
00:20:45,080 --> 00:20:46,760
I'll be here by 11:00 a.m.
I promise.
363
00:20:46,840 --> 00:20:49,160
-Carlo!
-Trust me. 11:00 on the dot!
364
00:20:49,240 --> 00:20:51,320
Carlo, please, be punctual!
365
00:20:57,320 --> 00:20:58,720
Come on.
Let's continue.
366
00:20:58,800 --> 00:21:01,000
What do you say
when you enter Saro's villa?
367
00:21:01,040 --> 00:21:03,360
Let's see... "I lost
368
00:21:03,440 --> 00:21:06,880
my short-legged
Jack Russell terrier."
369
00:21:07,600 --> 00:21:10,000
-Are you nuts?
-Long-legged. Long.
370
00:21:11,040 --> 00:21:13,000
Look, Morano got you
some nice trousers.
371
00:21:14,960 --> 00:21:18,280
-What is this shit?
-Oh, my God.
372
00:21:18,360 --> 00:21:19,760
Looks pretty, huh?
373
00:21:25,320 --> 00:21:27,280
Let's talk about
the most important thing.
374
00:21:27,360 --> 00:21:29,280
-Saro's dog is a...
-Rottweiler.
375
00:21:29,360 --> 00:21:31,640
I already said that.
I know everything.
376
00:21:31,720 --> 00:21:32,960
Can we rest now?
377
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
Okay, get some rest.
378
00:21:46,320 --> 00:21:47,800
-Rosa?
-What?
379
00:21:48,920 --> 00:21:51,640
-I need to ask you something.
-What?
380
00:22:00,760 --> 00:22:02,320
What about your boyfriend?
381
00:22:02,400 --> 00:22:05,400
-Did you sort things out?
-Sure.
382
00:22:06,360 --> 00:22:08,000
During the shootings in Naples.
383
00:22:09,720 --> 00:22:11,040
Besides, he's not my boyfriend.
384
00:22:11,120 --> 00:22:12,760
Oh, come on.
You were having sex.
385
00:22:13,440 --> 00:22:15,400
He'll be worried
you're not back.
386
00:22:16,280 --> 00:22:18,000
Luca and I are just friends.
387
00:22:18,040 --> 00:22:19,840
We have sex every now and then.
That's it.
388
00:22:19,920 --> 00:22:22,120
-What do you mean, "that's it"?
-That's it.
389
00:22:22,200 --> 00:22:24,520
There's more to it
when you go to bed with someone.
390
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Do you know how many women
I've made love to?
391
00:22:29,240 --> 00:22:31,320
One. Miriam.
392
00:22:32,720 --> 00:22:34,760
I wanted to marry her.
393
00:22:35,800 --> 00:22:37,040
But I don't want that anymore.
394
00:22:38,640 --> 00:22:40,240
I never wanted
anything more from Luca.
395
00:22:42,240 --> 00:22:45,920
Neither does he. He has
another girl now, as you saw.
396
00:22:46,520 --> 00:22:49,200
Whether I come back or not
makes no difference to him.
397
00:22:50,800 --> 00:22:54,520
But that's fine.
My life has always been a mess.
398
00:22:55,400 --> 00:22:57,080
I want to stay focused
on my job.
399
00:22:58,440 --> 00:22:59,680
Which, on the other hand...
400
00:23:00,720 --> 00:23:02,240
is also quite...
401
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
Huh?
402
00:23:09,600 --> 00:23:10,680
Are you asleep?
403
00:23:42,000 --> 00:23:46,120
CERVERA TRAVELS
404
00:23:53,960 --> 00:23:56,560
-We're here!
-Yeah, what an odyssey.
405
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
Uh...
406
00:24:01,040 --> 00:24:02,280
Where shall we start?
407
00:24:06,400 --> 00:24:07,640
Hey! Cocìss!
408
00:24:27,280 --> 00:24:29,800
Cocìss? Come on. Let's go.
409
00:24:30,600 --> 00:24:32,040
Hey, this is the bridge.
410
00:24:32,120 --> 00:24:33,520
-This one?
-Yeah.
411
00:24:33,600 --> 00:24:35,400
Fuck, you're right. This is it.
412
00:24:35,520 --> 00:24:37,560
We just need to find
his villa now. Come on.
413
00:24:37,640 --> 00:24:39,000
Let's go down to the river.
414
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
-Please.
-Let's go.
415
00:24:42,160 --> 00:24:43,800
-Two minutes.
-I can't strain myself.
416
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Please! One second!
417
00:24:44,880 --> 00:24:46,976
Do you want to go for
a swim in that icy water?
418
00:24:47,000 --> 00:24:48,280
My goodness!
419
00:24:57,160 --> 00:24:58,200
Wow!
420
00:25:24,080 --> 00:25:25,200
You'll have to wait a bit.
421
00:25:43,040 --> 00:25:43,960
Daniele.
422
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
Stop it, or I'll make you forget
your name!
423
00:25:46,280 --> 00:25:49,160
Daniele! Don't touch anything!
You hear me?
424
00:25:51,400 --> 00:25:53,880
You said we can't
use the Neapolitan dialect here.
425
00:25:53,960 --> 00:25:55,176
Be quiet, okay?
426
00:25:55,200 --> 00:25:58,040
Be quiet and keep still!
That's enough!
427
00:26:13,760 --> 00:26:15,760
Rocky, come here! Rocky!
428
00:26:16,760 --> 00:26:17,960
Come here!
429
00:26:19,360 --> 00:26:21,600
Rocky! See?
He likes me more than you.
430
00:26:21,680 --> 00:26:23,360
No, he prefers me.
431
00:26:23,440 --> 00:26:24,520
-No.
-Yes.
432
00:26:24,600 --> 00:26:26,680
No. See?
433
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
Come on.
434
00:26:31,640 --> 00:26:32,720
What does he want?
435
00:26:33,400 --> 00:26:35,000
I don't know.
He's an idiot.
436
00:26:35,040 --> 00:26:36,040
Fuck off.
437
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
Riccardo? Leonardo?
Come with me.
438
00:26:39,360 --> 00:26:41,120
You need to get ready.
439
00:26:53,360 --> 00:26:56,280
This should be
the high-end neighborhood.
440
00:26:56,920 --> 00:26:58,440
Let's find the villa
with the eagle.
441
00:27:00,400 --> 00:27:02,080
Yes, let's start over there.
442
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
Fuck.
443
00:27:11,000 --> 00:27:12,880
Hey, hey! How about this one?
444
00:27:14,040 --> 00:27:15,360
-Let me see.
-Look.
445
00:27:16,360 --> 00:27:18,400
Yes, kinda. But this isn't it.
446
00:27:18,520 --> 00:27:19,600
-Are you sure?
-I'm sure.
447
00:27:33,600 --> 00:27:37,120
Excuse me? Is this the only area
with villas?
448
00:27:37,200 --> 00:27:38,560
I'm in a hurry.
449
00:27:40,240 --> 00:27:42,920
-What did he say?
-"Na-ich-habe-dis-gleich."
450
00:27:43,200 --> 00:27:44,240
Hm.
451
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Hey.
452
00:27:49,520 --> 00:27:50,560
It might be this one.
453
00:27:54,240 --> 00:27:56,120
-Yes, it's this one.
-No, it's not.
454
00:27:56,200 --> 00:27:58,040
You said before
it wasn't his villa.
455
00:27:58,120 --> 00:28:00,200
Oh. Then it's not.
456
00:28:01,960 --> 00:28:04,000
What the hell!
It's been 12 years!
457
00:28:04,080 --> 00:28:05,160
You're pissing me off!
458
00:28:05,240 --> 00:28:06,840
You're distracted!
You're not focusing!
459
00:28:06,920 --> 00:28:08,920
You're like a child!
I don't want to scold you!
460
00:28:09,000 --> 00:28:11,560
-I'm not your mother.
-I know you're not my mother.
461
00:28:12,680 --> 00:28:13,720
What the hell?
462
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
I might not have an exceptional
memory, all right?
463
00:28:15,880 --> 00:28:19,040
I might not be exceptional
at all! I'm just an idiot!
464
00:28:20,280 --> 00:28:21,920
Don't say that. I'm sorry.
465
00:28:22,000 --> 00:28:25,520
I'm tired and nervous.
We both are.
466
00:28:25,840 --> 00:28:28,280
Fucking eagles!
467
00:28:36,120 --> 00:28:37,320
-Hello?
-Did you know
468
00:28:37,400 --> 00:28:40,000
that you could recover data
on chips in older phones
469
00:28:40,040 --> 00:28:43,600
-by putting them in another one?
-What?
470
00:28:43,680 --> 00:28:46,440
Cocìss's mom's phone
dates back to 2012.
471
00:28:46,560 --> 00:28:48,720
Data wasn't encrypted back then.
472
00:28:48,800 --> 00:28:50,440
I took the phone
to a guy I know.
473
00:28:50,560 --> 00:28:52,320
You're still in Naples?
474
00:28:52,400 --> 00:28:55,560
Of course. I need time,
so I got myself a room.
475
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
He managed to recover
a photo. Just one.
476
00:28:57,600 --> 00:28:59,440
Better than nothing, right?
477
00:28:59,560 --> 00:29:01,680
I'll send it by MMS
on your burner phone,
478
00:29:01,760 --> 00:29:02,640
like the good old days.
479
00:29:02,720 --> 00:29:04,960
Thanks, Carlo.
You're a genius. Thanks.
480
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Don't mention it.
481
00:29:06,760 --> 00:29:08,560
-What did he say?
-He got a picture.
482
00:29:08,640 --> 00:29:09,520
-Really?
-Yes.
483
00:29:09,600 --> 00:29:11,280
-Show me.
-One sec. It's coming.
484
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Here it is.
485
00:29:23,760 --> 00:29:25,120
You can't see shit.
486
00:29:25,200 --> 00:29:27,560
No, no. Wait. Cocìss!
Come. Look. You can see it.
487
00:29:28,240 --> 00:29:30,400
It's a bridge. Right?
488
00:29:31,400 --> 00:29:32,760
-Excuse me?
-Yes?
489
00:29:32,840 --> 00:29:33,920
Where is this bridge?
490
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
Oh, that's the stone bridge.
Down there, on the left.
491
00:29:37,520 --> 00:29:38,760
Thank you.
492
00:29:39,800 --> 00:29:41,080
-Let's take a look.
-Come on.
493
00:29:41,160 --> 00:29:42,280
WE MIGHT HAVE SOMETHING
494
00:29:42,360 --> 00:29:44,520
I'll NEVER STOP THANKING YOU
FOR YOUR HELP
495
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
Morano.
496
00:30:13,320 --> 00:30:15,360
-Ms. Reja?
-Peppe.
497
00:30:15,440 --> 00:30:17,040
-Hi.
-Thanks for calling me.
498
00:30:17,120 --> 00:30:19,600
Don't mention it.
I thought you might know
499
00:30:19,680 --> 00:30:21,120
what Morano is up to.
500
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
I lent him a van and a phone.
501
00:30:25,160 --> 00:30:27,680
He promised he'd bring it back
today, but he didn't show up.
502
00:30:28,280 --> 00:30:29,280
Should I be worried?
503
00:30:31,800 --> 00:30:33,200
He got into a big mess.
504
00:30:33,720 --> 00:30:36,120
Listen, I don't know who to ask
505
00:30:36,200 --> 00:30:37,720
until I report
for duty in Naples.
506
00:30:37,800 --> 00:30:40,840
Help me locate his phone.
We need to find him.
507
00:30:40,920 --> 00:30:43,960
Of course. I'd do anything
for Carlo. This way.
508
00:30:46,160 --> 00:30:48,320
-I remember coming here, Rosa.
-Yes?
509
00:30:49,000 --> 00:30:52,240
Yes, I remember the river,
the tree-lined path.
510
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
Okay.
511
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
There it is!
512
00:30:57,560 --> 00:31:00,200
-The bridge in the picture.
-Yes.
513
00:31:00,280 --> 00:31:02,440
The villa's down on the right.
I just remembered.
514
00:31:02,560 --> 00:31:05,360
-Over there?
-Yes, I'm sure. Let's go!
515
00:31:24,400 --> 00:31:25,840
Where are they?
516
00:31:27,360 --> 00:31:28,360
Who?
517
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Kill me.
518
00:32:05,840 --> 00:32:07,120
I won't tell you shit.
519
00:33:01,400 --> 00:33:02,720
I'm done with him.
520
00:33:13,000 --> 00:33:14,960
-Yes?
-Listen carefully.
521
00:33:15,000 --> 00:33:17,440
Cocìss is coming to look for you
with a policewoman.
522
00:33:18,800 --> 00:33:20,856
I know you won't make
any deals with Scurante
523
00:33:20,880 --> 00:33:22,120
and I always respected that.
524
00:33:23,000 --> 00:33:24,560
But we need Scurante.
525
00:33:26,600 --> 00:33:28,680
There's no other way, Saro.
526
00:33:30,600 --> 00:33:32,000
Cocìss must die.
527
00:33:51,520 --> 00:33:52,520
This is it.
528
00:33:54,880 --> 00:33:56,000
Sure?
529
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
Yes.
530
00:34:01,840 --> 00:34:03,200
Who are Riccardo and Leonardo?
531
00:34:03,280 --> 00:34:05,560
The sons who deserve
being mentioned on the gate.
532
00:34:08,720 --> 00:34:11,040
-So we found him.
-Yes.
533
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
Scared?
534
00:34:19,600 --> 00:34:21,040
He might not even
live here anymore.
535
00:34:21,120 --> 00:34:22,120
Right.
536
00:34:22,960 --> 00:34:24,560
Which means we'd be screwed,
right?
537
00:34:26,880 --> 00:34:27,880
Yeah.
538
00:34:30,360 --> 00:34:31,360
I'm going in.
539
00:34:32,440 --> 00:34:33,920
I'll come with you.
540
00:34:34,000 --> 00:34:36,400
Cocìss, we have a plan. You stay
here and hide somewhere.
541
00:34:36,520 --> 00:34:38,000
It's a shitty plan.
542
00:34:38,720 --> 00:34:40,880
You're alone, unarmed, wounded.
543
00:34:41,600 --> 00:34:42,920
Like a little girl.
544
00:34:43,640 --> 00:34:46,000
Thanks for your concern,
but I'm going in by myself.
545
00:34:46,080 --> 00:34:48,920
-Just in case, we have phones.
-Then we're on sure ground.
546
00:34:51,080 --> 00:34:54,160
Cocìss. I'm the one
tasked with protecting you.
547
00:34:55,040 --> 00:34:57,560
Come on. Go. Go.
548
00:35:13,200 --> 00:35:14,760
-Hello?
-Hello.
549
00:35:15,000 --> 00:35:18,680
Um... Excuse me, I lost my dog,
I wanted to know...
550
00:35:31,680 --> 00:35:33,920
Lucio!
551
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
Lucio!
552
00:35:48,600 --> 00:35:49,680
Excuse me?
553
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
Is anyone here?
554
00:36:00,560 --> 00:36:02,800
I rang the doorbell.
I'm looking for my dog.
555
00:36:03,520 --> 00:36:04,680
Excuse me?
556
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Is anyone here?
557
00:36:27,800 --> 00:36:31,400
Leo? Leo, stop! Come back!
558
00:36:31,520 --> 00:36:34,680
Quick. You heard dad.
He said we can't go out now.
559
00:36:34,760 --> 00:36:36,080
Do you hear me? Leo!
560
00:36:36,160 --> 00:36:38,040
-Come on, Leo.
-Don't touch me.
561
00:36:38,880 --> 00:36:41,000
I do as I please.
You can stay and lick his ass.
562
00:36:41,040 --> 00:36:42,880
You're a fucking child!
563
00:36:58,920 --> 00:37:00,040
Lucio?
564
00:37:07,200 --> 00:37:08,200
Is anyone home?
565
00:37:11,360 --> 00:37:12,520
May I come in?
566
00:37:25,360 --> 00:37:26,520
Hello.
567
00:37:27,640 --> 00:37:30,080
Hello. Can I help?
568
00:37:31,520 --> 00:37:32,680
I lost my dog, Lucio.
569
00:37:32,760 --> 00:37:34,680
I rang the doorbell
and someone let me in.
570
00:37:34,760 --> 00:37:37,640
-I'm looking for it.
-Tommaso De Maria. A pleasure.
571
00:37:38,680 --> 00:37:41,360
-Giuditta Virilli.
-Giuditta.
572
00:37:42,200 --> 00:37:43,720
Can I offer you something?
573
00:37:43,800 --> 00:37:46,040
No, thanks.
That's very kind of you.
574
00:37:46,120 --> 00:37:48,720
What a lovely house.
Does it belong to your family?
575
00:37:48,800 --> 00:37:50,680
-Yes. You like it?
-Indeed.
576
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
Well, Giuditta.
577
00:37:55,520 --> 00:37:57,320
What kind of dog is your Lucio?
578
00:37:58,120 --> 00:37:59,520
He's a Jack Russell.
579
00:38:00,200 --> 00:38:03,560
A long-legged terrier,
you might know them.
580
00:38:03,640 --> 00:38:04,880
How old is he?
581
00:38:05,600 --> 00:38:07,000
-Eleven.
-Oh.
582
00:38:08,280 --> 00:38:10,720
I'm surprised, though,
because...
583
00:38:11,400 --> 00:38:13,240
One thing is
when they're puppies,
584
00:38:14,200 --> 00:38:17,240
but when they grow up,
they become a bit fearful...
585
00:38:18,440 --> 00:38:21,880
fond of their habits.
They're rather predictable.
586
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
So you know them.
Have you ever had one?
587
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
No.
588
00:38:39,600 --> 00:38:41,400
I've only had Rottweilers.
589
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
Come closer.
590
00:38:46,400 --> 00:38:48,040
Don't be afraid.
Come and pet him.
591
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
I...
592
00:38:50,240 --> 00:38:53,000
I don't want to disturb you.
I'll go look for Lucio.
593
00:38:53,040 --> 00:38:55,000
Rottweilers have
a bad reputation,
594
00:38:55,080 --> 00:38:57,000
but they really
don't deserve it.
595
00:38:58,640 --> 00:39:00,240
They're not aggressive.
596
00:39:01,440 --> 00:39:03,640
They're only protective.
597
00:39:06,400 --> 00:39:07,920
If you threaten
their master...
598
00:39:10,320 --> 00:39:12,000
that's when they attack you.
599
00:39:21,760 --> 00:39:23,280
They found Lucio.
600
00:39:24,040 --> 00:39:25,840
I'll pick him up.
Thank you. And sorry...
601
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
for bothering you.
602
00:40:15,040 --> 00:40:16,280
What the fuck...?
603
00:40:37,560 --> 00:40:38,720
Another gin and tonic.
604
00:40:39,440 --> 00:40:41,160
Put it on my father's tab.
605
00:41:07,040 --> 00:41:09,160
-Where's the bathroom?
-On the left.
606
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
Need help?
607
00:41:29,000 --> 00:41:30,080
I quit.
608
00:41:32,920 --> 00:41:33,920
Really?
609
00:41:35,720 --> 00:41:36,920
Then why did you follow me?
610
00:41:42,600 --> 00:41:45,960
What is it?
I got it wrong? Okay.
611
00:41:48,240 --> 00:41:49,360
Here's to your father.
612
00:41:50,560 --> 00:41:52,560
Isn't he the one
who fucked up your day?
613
00:42:00,160 --> 00:42:01,160
Wait.
614
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
How much?
615
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
Seventy.
616
00:42:10,600 --> 00:42:11,760
How about fifty?
617
00:42:15,120 --> 00:42:16,640
All right. Here.
618
00:42:24,240 --> 00:42:25,240
Take care.
619
00:42:40,440 --> 00:42:42,680
Hey. Did you find him?
Is he there?
620
00:42:42,760 --> 00:42:44,720
Yes, but we need to go. Now.
621
00:42:44,800 --> 00:42:46,080
What's going on, Rosa?
622
00:42:51,960 --> 00:42:55,240
-Hey! What's going on, Ro'?
-We have to get out of here.
623
00:42:56,320 --> 00:42:58,560
In the meantime,
I found his son. Look.
624
00:42:58,640 --> 00:43:01,560
We have everything we need.
Photos, address, everything.
625
00:43:01,640 --> 00:43:03,600
Okay. We'll talk about it later.
626
00:43:03,680 --> 00:43:05,160
I might have
an exceptional memory,
627
00:43:05,240 --> 00:43:07,840
but you're an exceptional bore.
My goodness!
628
00:43:08,640 --> 00:43:10,320
Hey! Where the fuck
are we going?
629
00:43:10,400 --> 00:43:12,080
Cocìss, we're being followed.
630
00:43:13,320 --> 00:43:14,680
The guy with the sunglasses.
631
00:43:16,400 --> 00:43:17,680
Come on. Come on!
632
00:43:50,880 --> 00:43:52,000
Come. Come.
633
00:44:29,360 --> 00:44:30,560
Are you sure this is where
634
00:44:30,640 --> 00:44:32,120
the phone
you gave Morano pinged?
635
00:44:33,040 --> 00:44:34,040
Yes.
636
00:44:43,800 --> 00:44:45,080
Let's call the lab.
637
00:44:47,520 --> 00:44:49,240
As of tomorrow,
you'll be the new head
638
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
of the flying squad.
639
00:44:52,040 --> 00:44:53,800
That's surely not an issue.
640
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Exactly.
641
00:44:57,800 --> 00:44:59,440
You know what else
I can easily do?
642
00:45:00,280 --> 00:45:03,960
Intercept Nunzia Serafino
and all the people involved.
643
00:45:04,680 --> 00:45:06,800
And catch the asshole
who is helping them.
644
00:45:09,280 --> 00:45:10,880
Before another agent
gets killed.
645
00:45:18,520 --> 00:45:19,520
Come here.
646
00:45:22,040 --> 00:45:23,080
Give me your bag.
647
00:45:25,800 --> 00:45:26,960
Okay.
648
00:45:32,720 --> 00:45:33,720
No one's here.
649
00:45:34,440 --> 00:45:35,440
It seems abandoned.
650
00:45:38,920 --> 00:45:41,040
You're a real 007.
651
00:45:41,120 --> 00:45:43,760
You caught a glimpse of someone
and immediately got paranoid.
652
00:45:44,680 --> 00:45:46,680
Being such a bore
can sometimes be useful.
653
00:45:46,760 --> 00:45:49,040
It was too easy
to get into the villa.
654
00:45:50,080 --> 00:45:51,720
It was a trap
to have me followed.
655
00:45:52,680 --> 00:45:53,960
To find me and kill me.
656
00:45:54,720 --> 00:45:56,400
What a shitty father I have.
657
00:45:59,640 --> 00:46:00,640
All right.
658
00:46:01,320 --> 00:46:02,720
I need to call D'Intrò.
659
00:46:06,600 --> 00:46:09,560
Here. Stay here. I'll prepare
a lovely hideout for you.
660
00:46:09,640 --> 00:46:11,000
Where are you going, Cocìss?
661
00:46:18,760 --> 00:46:21,400
-Hello?
-Mr. Prosecutor? It's me.
662
00:46:22,680 --> 00:46:24,640
-Well?
-I have everything.
663
00:46:25,560 --> 00:46:27,960
Photos, address,
cover name, everything.
664
00:46:28,920 --> 00:46:31,520
-Are you sure it's him?
-I talked to him.
665
00:46:31,600 --> 00:46:32,840
You talked to him?
666
00:46:34,200 --> 00:46:35,760
-What's he like?
-What's he like?
667
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Like any other man.
668
00:46:38,760 --> 00:46:40,920
His cover name is
Tommaso De Maria.
669
00:46:41,000 --> 00:46:43,080
Tommaso De Maria.
670
00:46:44,640 --> 00:46:46,200
You sound disappointed.
671
00:46:46,280 --> 00:46:49,280
No, I sound strange because
they're probably following us.
672
00:46:49,360 --> 00:46:52,400
We managed to get away,
but I need your help.
673
00:46:53,840 --> 00:46:55,000
Where are you exactly?
674
00:46:56,680 --> 00:46:58,720
-In Merano.
-Where in Merano?
675
00:46:58,800 --> 00:47:01,720
An abandoned campsite,
a few miles from town.
676
00:47:02,520 --> 00:47:03,320
What is this?
677
00:47:03,400 --> 00:47:06,600
Text me the details
and we'll be on our way.
678
00:47:07,640 --> 00:47:10,360
-Valera? Did you hear me?
-Yes, I'll text you everything.
679
00:47:12,000 --> 00:47:14,520
Can you tell me
what's going to happen now?
680
00:47:14,600 --> 00:47:16,280
What I said from the beginning.
681
00:47:16,360 --> 00:47:18,760
You will be reinstated
and unassailable,
682
00:47:18,840 --> 00:47:21,560
even by Ms. Reja,
who just got a promotion.
683
00:47:21,640 --> 00:47:24,200
So I doubt she'll want to keep
on waging a war on you.
684
00:47:24,280 --> 00:47:25,640
What about Mastronero?
685
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
He can go back
to being an informant.
686
00:47:30,560 --> 00:47:33,560
-Not from jail, right?
-No, that's impossible.
687
00:47:34,120 --> 00:47:36,640
Sir. At least put him
under house arrest.
688
00:47:37,560 --> 00:47:39,120
The guys he killed
at the checkpoint
689
00:47:39,200 --> 00:47:40,920
were armed.
He acted in self-defense.
690
00:47:44,320 --> 00:47:47,600
-Valera.
-What? What, sir?
691
00:47:47,680 --> 00:47:49,320
I've come this far.
I have the right
692
00:47:49,400 --> 00:47:51,000
to know what the fuck
is going on.
693
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Caterina Scurante wasn't armed.
694
00:47:54,760 --> 00:47:56,880
He didn't kill
Caterina Scurante.
695
00:47:56,960 --> 00:47:59,800
We have
the surveillance footage.
696
00:48:01,080 --> 00:48:02,080
What?
697
00:48:02,120 --> 00:48:04,600
You can see him
when he shoots the girl.
698
00:48:06,040 --> 00:48:08,320
-Are you sure?
-You can see it clearly.
699
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
A guitar.
700
00:48:12,200 --> 00:48:15,600
How long have you known that?
Why didn't you tell me?
701
00:48:15,680 --> 00:48:17,120
Because you were on the run.
702
00:48:17,200 --> 00:48:20,200
And because
it's quite obvious, isn't it?
703
00:48:20,280 --> 00:48:22,960
He's a Camorra boss.
Do you expect him to be sincere?
704
00:48:29,800 --> 00:48:31,560
MERANO VILLA IN VIALE PIAVE
705
00:48:31,640 --> 00:48:32,640
Be careful.
706
00:48:34,200 --> 00:48:35,040
Valera?
707
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
ABANDONED CAMPSITE
2KM SOUTH OF MERANO
708
00:48:37,080 --> 00:48:38,080
Valera, did you...
709
00:48:49,880 --> 00:48:51,040
Look what I found.
710
00:48:53,760 --> 00:48:56,520
Huh? What did the judge say?
Is he coming?
711
00:49:04,400 --> 00:49:06,640
He said you'll be reinstated
as an informant.
712
00:49:08,280 --> 00:49:09,360
In jail.
713
00:49:15,560 --> 00:49:19,800
Look what I prepared for you.
Come in. Look.
714
00:49:19,880 --> 00:49:22,920
It's like being on holiday.
There's a guitar too, but...
715
00:49:23,720 --> 00:49:26,720
I don't know, it sounds strange.
I think it's broken.
716
00:49:26,960 --> 00:49:29,760
No, it's just out of tune.
717
00:49:29,840 --> 00:49:31,560
Really? Then fix it.
718
00:49:33,760 --> 00:49:34,760
Come on, Rosa.
719
00:49:35,600 --> 00:49:37,600
You're good at fixing things,
aren't you?
720
00:49:37,680 --> 00:49:41,440
-You can't fix everything.
-Stop being a bore again.
721
00:49:41,560 --> 00:49:42,680
After everything I did,
722
00:49:42,760 --> 00:49:44,560
won't you even
let me hear you play?
723
00:49:44,640 --> 00:49:46,360
-Come on. Play.
-Cocìss, please.
724
00:49:46,440 --> 00:49:48,520
Come on, Rosa. Please.
725
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
Do it for me.
726
00:49:53,840 --> 00:49:54,840
Come on.
727
00:49:55,440 --> 00:49:56,440
Here.
728
00:49:59,320 --> 00:50:00,320
Sit down.
729
00:50:36,960 --> 00:50:44,840
♪ A heart
That's full up like a landfill ♪
730
00:50:45,720 --> 00:50:50,680
♪ A job that slowly kills you ♪
731
00:50:52,000 --> 00:50:56,600
♪ Bruises that won't heal ♪
732
00:50:59,960 --> 00:51:03,120
♪ You look so ♪
733
00:51:03,200 --> 00:51:08,440
♪ Tired, unhappy, bring down ♪
734
00:51:08,560 --> 00:51:10,920
♪ The government ♪
735
00:51:11,000 --> 00:51:18,560
♪ They don't,
They don't speak for us ♪
736
00:51:22,440 --> 00:51:27,200
♪ I'll take a quiet life ♪
737
00:51:27,280 --> 00:51:32,680
♪ A handshake
Of carbon monoxide ♪
738
00:51:32,760 --> 00:51:38,840
♪ And no alarms
And no surprises ♪
739
00:51:38,920 --> 00:51:43,960
♪ No alarms and no surprises ♪
740
00:51:44,960 --> 00:51:50,080
♪ No alarms and no surprises ♪
741
00:51:50,160 --> 00:51:55,680
♪ No alarms and no surprises ♪
742
00:51:55,760 --> 00:52:03,640
♪ Silent... please silent ♪
743
00:52:06,800 --> 00:52:08,560
I don't wanna go to jail.
744
00:52:15,160 --> 00:52:17,000
I knew all along
I'd end up in jail.
745
00:52:18,320 --> 00:52:20,080
But I didn't understand
a fuck back then.
746
00:52:21,200 --> 00:52:22,120
When I got myself arrested,
747
00:52:22,200 --> 00:52:23,920
I thought it was better
than dying.
748
00:52:24,920 --> 00:52:26,520
And that I might have
found a way...
749
00:52:27,280 --> 00:52:29,440
I thought about
killing everyone.
750
00:52:30,200 --> 00:52:31,680
From the last asshole
to my father.
751
00:52:31,760 --> 00:52:32,760
But you know what?
752
00:52:34,640 --> 00:52:36,280
I don't give a fuck anymore.
753
00:52:38,960 --> 00:52:40,000
I know things now.
754
00:52:41,000 --> 00:52:42,760
I don't wanna go to jail. No.
755
00:52:44,040 --> 00:52:45,040
Rosa?
756
00:52:49,040 --> 00:52:50,240
I wanna take buses.
757
00:52:51,120 --> 00:52:52,360
I wanna read and write.
758
00:52:53,720 --> 00:52:55,880
I wanna hear
a rocking cop's songs.
759
00:52:56,560 --> 00:52:57,720
I wanna go camping.
760
00:53:00,840 --> 00:53:04,040
Do you wanna go back
to your former life? Really?
761
00:53:05,640 --> 00:53:07,640
I have nothing
to do with this, Cocìss.
762
00:53:09,320 --> 00:53:11,800
That's not true. You do.
763
00:53:13,560 --> 00:53:15,000
You're not just
on a mission here.
764
00:53:16,040 --> 00:53:17,840
There must be a reason
why you helped me.
765
00:53:18,640 --> 00:53:21,400
We're good at running away.
So let's do it.
766
00:53:22,120 --> 00:53:24,400
Nothing will change
whether you go back or not.
767
00:53:24,520 --> 00:53:25,560
You said it yourself.
768
00:53:29,680 --> 00:53:31,000
You and I are the same.
769
00:53:35,360 --> 00:53:37,240
We're not the same.
770
00:53:38,440 --> 00:53:41,840
I never bullshitted you.
But you bullshitted me.
771
00:53:42,760 --> 00:53:44,800
You killed a little girl,
Daniele.
772
00:53:44,880 --> 00:53:46,840
-Not true.
-How many times did I ask you?
773
00:53:46,920 --> 00:53:48,000
Hey!
774
00:53:48,040 --> 00:53:50,640
-I said it wasn't me.
-You think I'm stupid?
775
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
I know. I know you did it.
776
00:53:55,880 --> 00:53:57,520
Look at me and tell me
you didn't do it.
777
00:53:58,360 --> 00:54:00,840
Look at me, Cocìss!
Tell me you didn't do it!
778
00:54:00,920 --> 00:54:03,560
It wasn't my fault! Okay?
779
00:54:04,800 --> 00:54:06,120
It was 'O Rosso's fault.
780
00:54:06,200 --> 00:54:08,240
I wanted to shoot
Antonio Scurante!
781
00:54:08,320 --> 00:54:10,800
So Nunzia would have
listened to me!
782
00:54:10,880 --> 00:54:12,216
We couldn't divide the territory
783
00:54:12,240 --> 00:54:13,240
with those guys!
784
00:54:14,680 --> 00:54:16,720
'O Rosso was on the lookout!
He said, "Shoot!"
785
00:54:16,800 --> 00:54:19,240
Why tell me to shoot,
if a child was nearby?
786
00:54:19,320 --> 00:54:22,000
I don't care!
You'll say that at the trial!
787
00:54:22,080 --> 00:54:23,680
Who the fuck
will listen to me, Rosa?
788
00:54:23,760 --> 00:54:25,136
Who the fuck will listen to me?
789
00:54:25,160 --> 00:54:26,160
I killed a child!
790
00:54:26,960 --> 00:54:27,960
Me.
791
00:54:28,920 --> 00:54:32,640
I would have listened to you!
I would have protected you!
792
00:54:32,720 --> 00:54:34,560
I thought you
trusted me, Cocìss.
793
00:54:34,640 --> 00:54:37,200
You're nothing but a liar.
An ignorant...
794
00:54:37,280 --> 00:54:38,296
-Shut up!
-Camorra mobster.
795
00:54:38,320 --> 00:54:39,240
Like your father!
796
00:54:39,320 --> 00:54:41,056
Shut up!
Don't you dare mention
797
00:54:41,080 --> 00:54:42,560
my father! Don't you dare!
798
00:54:42,640 --> 00:54:45,000
I'm not like my father!
Understand?
799
00:55:00,360 --> 00:55:01,520
Okay.
800
00:55:02,400 --> 00:55:05,640
-No, no! No, please! Please.
-Keep still.
801
00:55:05,720 --> 00:55:09,720
-Cocìss!
-Rosa. Keep still. Keep still!
802
00:55:11,520 --> 00:55:13,360
No! Cocìss.
803
00:55:15,040 --> 00:55:16,320
Keep still!
804
00:55:17,960 --> 00:55:19,680
Please! Please! Please!
805
00:55:20,920 --> 00:55:23,520
Cocìss! Please! Please!
806
00:55:23,600 --> 00:55:25,000
Let me go!
807
00:55:28,200 --> 00:55:29,400
Please.
808
00:55:30,160 --> 00:55:31,656
We'll get out of here.
All right?
809
00:55:31,680 --> 00:55:33,000
We'll get out of here together.
810
00:55:33,040 --> 00:55:35,440
I swear!
I swear, we'll leave together.
811
00:55:35,560 --> 00:55:37,000
No, no, no!
812
00:55:38,520 --> 00:55:39,720
Please!
813
00:55:55,160 --> 00:55:57,720
No! No!
814
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Please.
815
00:56:22,640 --> 00:56:25,440
No! No! No! No!
816
00:57:17,000 --> 00:57:19,360
RICCARDO DAD
817
00:57:19,440 --> 00:57:22,360
Saro.
I can't raise him by myself.
818
00:57:26,960 --> 00:57:29,560
I'm sorry to leave him here,
but I can't take this anymore.
819
00:57:30,520 --> 00:57:31,960
What does he think?
820
00:57:33,920 --> 00:57:35,400
We should ask him, right?
821
00:57:38,640 --> 00:57:39,720
Daniele.
822
00:57:41,680 --> 00:57:43,840
Would you rather
stay here with me
823
00:57:43,920 --> 00:57:45,520
or go back to Naples
with your mother?
824
00:57:47,040 --> 00:57:49,840
Hm? Don't look at Mommy.
825
00:57:49,920 --> 00:57:51,600
You don't need to worry
about her.
826
00:57:54,520 --> 00:57:55,880
Listen to me.
827
00:57:57,280 --> 00:57:59,920
Even if you leave her,
she'll be fine.
828
00:58:00,680 --> 00:58:03,880
Hm? You must decide.
829
00:58:05,400 --> 00:58:06,520
What do you want to do?
830
00:58:20,160 --> 00:58:23,600
Mom! Mom! Wait for me!
831
00:58:24,440 --> 00:58:26,240
Mom! Wait for me!
832
00:58:47,520 --> 00:58:48,800
DAD
833
00:58:57,640 --> 00:58:58,880
Fuck it.
834
00:59:00,560 --> 00:59:01,560
Hello?
835
00:59:03,360 --> 00:59:04,400
Dad.
836
00:59:05,320 --> 00:59:06,760
It's me, Cocìss.
837
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
Paolo Ferrarini
58232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.