All language subtitles for afo-rosaelettrica-0105-1080-web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,040 --> 00:00:49,440 Daniele. Daniele. 2 00:00:50,400 --> 00:00:51,760 Come, Daniele. The car is here. 3 00:00:51,840 --> 00:00:54,120 -No, Mom. I want to go down. -No, Daniele. 4 00:00:54,200 --> 00:00:55,480 -They're expecting us. -No! 5 00:00:55,520 --> 00:00:57,200 -Daniele, hurry up! -No! 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,160 Let's go! 7 00:00:58,280 --> 00:01:00,160 We have a driver! 8 00:01:00,280 --> 00:01:03,040 -We're rich! -Wait! Wait, Daniele! 9 00:01:49,440 --> 00:01:51,560 So, this is death. 10 00:01:53,280 --> 00:01:57,480 Fair enough. Your afterlife couldn't be any better. 11 00:01:57,560 --> 00:01:59,000 No. 12 00:02:00,400 --> 00:02:04,560 No. I'm not dead. 13 00:02:04,640 --> 00:02:08,440 Are you sure? 'Cause he seems to be the perfect God for you. 14 00:02:10,280 --> 00:02:11,560 He's not God. 15 00:02:12,520 --> 00:02:14,320 That can't be. 16 00:02:14,800 --> 00:02:17,360 -Who is she talking to? -Rosa? 17 00:02:18,200 --> 00:02:20,760 Rosa? Rosa! Hey! 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,120 Oh. 19 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Hey, it's me. 20 00:02:24,040 --> 00:02:26,920 Don't worry. He's my dogs' vet. It's okay. 21 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Oh, he's a vet. Then everything's okay. 22 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Oh. 23 00:02:31,120 --> 00:02:32,360 Come. Get up. 24 00:02:32,440 --> 00:02:33,880 Slowly, slowly. 25 00:02:35,600 --> 00:02:38,040 Anyway, the bullet just grazed her. 26 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 She was lucky. 27 00:02:40,640 --> 00:02:42,640 -Why? -Cocìss. 28 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Here. 29 00:02:46,920 --> 00:02:49,480 -Give it to her every six hours. -All right. 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 And this is for you. 31 00:02:53,400 --> 00:02:56,160 Now get out of here. Everyone's after you. 32 00:02:56,280 --> 00:02:58,200 There's a mess going on, and I can't... 33 00:03:00,320 --> 00:03:02,280 Let's go! Go! 34 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 Go, go! 35 00:03:17,080 --> 00:03:19,600 I warned you. One step across the red line 36 00:03:19,680 --> 00:03:20,920 and you're screwed! 37 00:03:21,000 --> 00:03:22,360 Morano? 38 00:03:23,160 --> 00:03:26,000 Morano! What the fuck are you doing here? 39 00:03:26,040 --> 00:03:27,920 I turned on your phone after you died. 40 00:03:28,000 --> 00:03:29,680 He kept on calling, so I answered. 41 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 Then I threw the phone away. 42 00:03:31,840 --> 00:03:33,360 This is the Operational Unit's van. 43 00:03:33,440 --> 00:03:34,520 How did you get it? 44 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 Ask that after you've told me 45 00:03:36,120 --> 00:03:37,296 where the fuck I'm supposed to go! 46 00:03:37,320 --> 00:03:39,680 -This town is a minefield! -Relax, Morano. 47 00:03:39,800 --> 00:03:40,880 No one's after us. 48 00:03:40,960 --> 00:03:43,160 Go straight, we'll get there sooner or later. 49 00:03:43,920 --> 00:03:45,760 -Help me. -Hey, take it easy. 50 00:03:46,600 --> 00:03:49,360 Don't strain yourself or your stitches will come undone. Okay? 51 00:03:51,880 --> 00:03:54,040 I saved your ass, huh? Once again. 52 00:03:54,880 --> 00:03:55,936 If it weren't for me, 53 00:03:55,960 --> 00:03:58,480 Reja and Serafino's friends would've killed us on the cliff. 54 00:04:00,840 --> 00:04:02,000 What about your mom's phone? 55 00:04:02,080 --> 00:04:04,920 -One thing at a time, miss. -Give it to me! 56 00:04:05,560 --> 00:04:07,600 How can you fucking stand her? 57 00:04:07,680 --> 00:04:10,680 Your mom's phone didn't like that dive in the sea. 58 00:04:10,800 --> 00:04:14,320 I checked it. The circuits are oxidized. It's useless. 59 00:04:14,400 --> 00:04:16,320 Fucking hell. 60 00:04:17,480 --> 00:04:18,880 We're so damn unlucky. 61 00:04:37,840 --> 00:04:39,040 Here we are. 62 00:04:45,040 --> 00:04:46,160 Thanks. 63 00:04:47,520 --> 00:04:50,000 Go get changed. This is your size. 64 00:04:55,120 --> 00:04:57,040 -Are you okay? -Yes. 65 00:04:57,120 --> 00:05:01,120 -Hey, guys. Daddy's back. -Tell me what happened. 66 00:05:01,200 --> 00:05:02,680 You didn't check your voice mail. 67 00:05:02,800 --> 00:05:04,000 Uh, no. 68 00:05:04,040 --> 00:05:06,680 After we talked yesterday, Reja ditched me along the road. 69 00:05:06,800 --> 00:05:09,400 Cocìss told me she followed you up the cliff. 70 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 -Right. -My phone was obviously 71 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 being tapped. 72 00:05:12,120 --> 00:05:14,440 -It was a trap. -Your phone was tapped? 73 00:05:14,480 --> 00:05:18,000 -So, we're still not safe? -Yes, we are. 74 00:05:18,080 --> 00:05:20,200 I have a guardian angel. He's called Peppe. 75 00:05:20,920 --> 00:05:23,520 A former colleague. He lent me this. 76 00:05:24,160 --> 00:05:26,800 And a phone that I used to call you. 77 00:05:26,880 --> 00:05:29,360 I called until Cocìss finally answered. 78 00:05:29,440 --> 00:05:32,280 -Even if Ms. Reja... -Thank you, Carlo. 79 00:05:33,880 --> 00:05:36,320 -Thank you so much. -Don't mention it. 80 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 Hey, they ate everything up in half a day! 81 00:05:39,480 --> 00:05:41,160 -What a guy. -Come on. 82 00:05:41,280 --> 00:05:42,280 Let me get you some food. 83 00:05:43,280 --> 00:05:47,320 Fuck! I didn't call D'Intrò. Do you have a phone I can use? 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Listen. 85 00:05:52,120 --> 00:05:54,160 Are you sure you can't recover those photos? 86 00:05:54,880 --> 00:05:57,160 There might be a way to retrieve the phone's memory. 87 00:05:57,280 --> 00:06:00,000 I'm sure, Rosa. I'm sorry. 88 00:06:01,120 --> 00:06:02,200 I got these. 89 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 They're safe. 90 00:06:06,560 --> 00:06:07,760 What would I do without you? 91 00:06:30,040 --> 00:06:32,200 Mr. Prosecutor? It's Valera. 92 00:06:32,320 --> 00:06:34,680 You were supposed to call me every day. What happened? 93 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 -I got shot. -Shot? 94 00:06:37,560 --> 00:06:39,400 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 95 00:06:40,360 --> 00:06:42,800 -We are all fine. -Is Mastronero with you? 96 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 He is. 97 00:06:45,960 --> 00:06:48,920 I underestimated your penchant for martyrdom. 98 00:06:49,000 --> 00:06:51,680 You must stop, Valera. Naples is on fire 99 00:06:51,800 --> 00:06:52,640 -and I... -We have the evidence 100 00:06:52,760 --> 00:06:53,600 you wanted. 101 00:06:53,680 --> 00:06:55,440 I have Mastronero's mom's phone. 102 00:06:55,480 --> 00:06:58,000 With the photos she took at Incantalupo's place. 103 00:06:58,040 --> 00:06:59,200 His mom's phone. 104 00:06:59,320 --> 00:07:01,560 Do the photos lead us back to the exact place? 105 00:07:01,640 --> 00:07:05,000 Since we fell into the sea, the photos aren't... 106 00:07:05,080 --> 00:07:06,440 We can't see them. 107 00:07:06,480 --> 00:07:07,960 But I have the phone. 108 00:07:08,000 --> 00:07:09,056 That's a piece of evidence, right? 109 00:07:09,080 --> 00:07:11,600 The phone is completely useless! 110 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 Mastronero told the truth. 111 00:07:13,040 --> 00:07:14,480 The phone was where he said it was. 112 00:07:14,560 --> 00:07:15,800 He risked his life to get it. 113 00:07:15,880 --> 00:07:18,800 You wanted Mastronero to prove he could lead us to Incantalupo. 114 00:07:18,880 --> 00:07:20,520 If the phone's not enough... 115 00:07:21,600 --> 00:07:23,120 then I'll find Incantalupo. 116 00:07:23,880 --> 00:07:26,120 Valera, stop. Turn yourself in and put an end to this. 117 00:07:26,200 --> 00:07:29,960 Please. Give me more time. Just three more days. 118 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 I'll give you 24 hours. 119 00:07:39,000 --> 00:07:41,480 Shall we say 48? I told you, I got shot. 120 00:07:41,520 --> 00:07:43,760 Forty-eight, but not an hour longer. 121 00:07:43,840 --> 00:07:45,960 Thank you. Thank you. 122 00:07:53,600 --> 00:07:55,840 -Well? -He gave us another 48 hours. 123 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 Cocìss. 124 00:07:59,880 --> 00:08:01,040 We need to find Incantalupo. 125 00:08:09,520 --> 00:08:11,560 Someone helped him escape. 126 00:08:11,640 --> 00:08:15,000 -That girl was with him. -I know. I saw her. 127 00:08:15,520 --> 00:08:16,600 Rosa Valera. 128 00:08:17,360 --> 00:08:19,280 But she can't have been the only one to help him. 129 00:08:19,760 --> 00:08:21,640 Someone must be assisting them. 130 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 All the better. 131 00:08:24,720 --> 00:08:27,520 The easier it will be to find them. 132 00:08:35,040 --> 00:08:38,120 Here you go. "Haute cuisine." 133 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Great. 134 00:08:46,200 --> 00:08:47,960 Look what I've found. 135 00:08:48,000 --> 00:08:50,240 -A giraffe? It's mine. -No, it's mine. 136 00:08:50,320 --> 00:08:52,000 It's the one I was missing! 137 00:08:53,640 --> 00:08:54,720 Anyway... 138 00:08:55,600 --> 00:08:57,080 How are we gonna find Incantalupo? 139 00:08:57,840 --> 00:08:59,560 You know we can't see those photos. 140 00:09:00,760 --> 00:09:04,080 I was counting on the fact that you've been to his place. 141 00:09:04,800 --> 00:09:06,000 I was six years old, Rosa. 142 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Cocìss. 143 00:09:09,600 --> 00:09:12,440 With someone else, I'd already have stopped. Believe me. 144 00:09:12,560 --> 00:09:16,120 But you're the only one I know who remembers everything. 145 00:09:16,600 --> 00:09:19,680 Phone numbers by heart, routes off the top of your head... 146 00:09:19,760 --> 00:09:21,800 You have an incredible memory. Let's use it. 147 00:09:23,360 --> 00:09:25,920 Come on. Concentrate. 148 00:09:28,280 --> 00:09:29,760 -Let's use it. -Come on! 149 00:09:30,640 --> 00:09:32,840 So, you were six years old, right? 150 00:09:32,920 --> 00:09:35,240 What do you recall? What did you like when you were six? 151 00:09:35,920 --> 00:09:38,680 -Snacks. -No. Wrong question. 152 00:09:39,360 --> 00:09:41,680 Uh, when you got there... 153 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 What was it like? 154 00:09:43,760 --> 00:09:46,200 Was it an apartment? A small house? 155 00:09:46,280 --> 00:09:48,280 -A big house? -It was a big house. 156 00:09:48,360 --> 00:09:49,200 A big house. 157 00:09:49,280 --> 00:09:51,120 It had a beautiful courtyard. 158 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 Arranged nicely, like rich people's places. 159 00:09:54,640 --> 00:09:57,160 Then I remember these huge, colored windows. 160 00:09:57,240 --> 00:09:59,000 Windows? So it was a villa? 161 00:09:59,040 --> 00:10:00,640 -Yes, a villa. -Okay. 162 00:10:00,720 --> 00:10:03,160 What's the first thing you noticed when you got there? 163 00:10:04,680 --> 00:10:06,520 The first thing I noticed... 164 00:10:07,400 --> 00:10:11,080 The gate. There was a gate. With an eagle on top. 165 00:10:11,160 --> 00:10:13,400 It looked quite gross and frightening. 166 00:10:13,520 --> 00:10:16,160 -Well done. -Continue. Any other details? 167 00:10:16,240 --> 00:10:18,640 Okay. Other details, other details. 168 00:10:18,720 --> 00:10:22,640 -Wait... -Like the road or... whatever. 169 00:10:22,720 --> 00:10:26,360 -I don't remember shit. -All right. Relax. 170 00:10:26,440 --> 00:10:28,320 Let's take one step back. 171 00:10:28,400 --> 00:10:33,360 The journey. When I was young and I used to go on holiday, 172 00:10:33,440 --> 00:10:36,080 I remember short drives would end immediately. 173 00:10:36,160 --> 00:10:38,040 But long drives seemed endless. 174 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 -What feeling do you recall? -Yes, it was a long journey. 175 00:10:44,160 --> 00:10:45,440 We traveled by train. 176 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 -To Northern Italy. -Okay, great. 177 00:10:48,680 --> 00:10:51,560 I remember when we got there, I saw a beautiful tower. 178 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 It was blue at the top. No, sorry. 179 00:10:54,440 --> 00:10:55,960 -It was green. -Okay. 180 00:10:56,600 --> 00:10:59,320 And a bridge, with golden bits all over it. 181 00:10:59,400 --> 00:11:03,240 -A bridge. So there was a river. -Yes, it was beautiful. 182 00:11:03,320 --> 00:11:05,040 And mountains. I could see the mountains. 183 00:11:05,120 --> 00:11:06,360 -Mountains? -Yes. 184 00:11:06,440 --> 00:11:08,840 Mountains, rivers, and bridges in the same place? 185 00:11:08,920 --> 00:11:11,640 Yes, in the same place. Of course. In the same place. 186 00:11:11,720 --> 00:11:13,200 I remember people talking strangely. 187 00:11:13,280 --> 00:11:15,920 Half Italian, half in another language. Like... 188 00:11:16,000 --> 00:11:18,280 "Heintz, weinz..." Stuff like that. 189 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 -German? -Yeah, maybe. 190 00:11:20,200 --> 00:11:22,360 -Is this the bridge? -Let me see. 191 00:11:23,400 --> 00:11:24,680 Yes, that's it! Look! 192 00:11:24,760 --> 00:11:27,040 The golden bits, the tower. That's it. 193 00:11:27,120 --> 00:11:29,960 -Merano. In Trentino-Alto Adige. -That's it, Rosa. 194 00:11:30,000 --> 00:11:31,200 -You sure? -Positive. 195 00:11:31,280 --> 00:11:33,520 Merano. What do you know about Merano? 196 00:11:33,600 --> 00:11:35,320 Ski week. A heavenly place. 197 00:11:35,400 --> 00:11:37,440 -Since when do you ski? -I don't. 198 00:11:37,560 --> 00:11:39,760 My wife and I went there with the kids 199 00:11:39,840 --> 00:11:42,280 when we were trying not to break up. 200 00:11:42,360 --> 00:11:45,280 A beautiful, useless trip. 201 00:11:45,880 --> 00:11:48,280 -But you don't ski? -I tried, but I was a disaster. 202 00:11:48,360 --> 00:11:51,400 All right, that's great. So? What do we do now? 203 00:11:53,000 --> 00:11:54,840 We'll check out if he's still living there. 204 00:11:55,880 --> 00:11:57,920 We'll check it out? What do you mean? 205 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 In Merano. 206 00:12:01,160 --> 00:12:02,080 We'll go to Merano. 207 00:12:02,160 --> 00:12:04,400 Shall I say it in German? We'll go to Merano. 208 00:12:08,720 --> 00:12:09,600 Come on. 209 00:12:09,680 --> 00:12:12,880 Rosa, this is so fucking stupid. 210 00:12:12,960 --> 00:12:14,520 Morano, don't worry. 211 00:12:15,800 --> 00:12:19,120 We're ready. We have a plan, and phones to call you. 212 00:12:19,200 --> 00:12:21,000 But it makes no sense for me to stay here. 213 00:12:21,640 --> 00:12:23,240 We're dealing with Saro Incantalupo. 214 00:12:23,640 --> 00:12:24,960 He's been on the run for 30 years. 215 00:12:25,000 --> 00:12:27,800 What will happen when he finds out that you've found him? 216 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 Provided you do... 217 00:12:29,680 --> 00:12:32,080 -Thanks. -You need another man, Rosa. 218 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 We'll be careful. 219 00:12:34,800 --> 00:12:36,240 Ms. Reja will look for me. 220 00:12:36,320 --> 00:12:37,416 You'll be the first one she finds. 221 00:12:37,440 --> 00:12:39,800 Exactly! Better if I disappear too! 222 00:12:39,880 --> 00:12:42,080 I'll come to Merano and help you out with this madness! 223 00:12:42,160 --> 00:12:43,040 No. 224 00:12:43,120 --> 00:12:44,440 You need to do the exact opposite. 225 00:12:44,560 --> 00:12:46,200 Keep a low profile. 226 00:12:47,200 --> 00:12:48,760 Carlo, please. 227 00:12:49,520 --> 00:12:52,720 You've already risked too much. You have two kids. 228 00:12:55,280 --> 00:12:58,360 Two kids, and a dog, now. 229 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Come here. 230 00:13:08,280 --> 00:13:11,600 Rosa? Rosa! Hurry. I got us seats at the back. 231 00:13:13,800 --> 00:13:14,840 I'm off. 232 00:13:32,320 --> 00:13:34,440 It's a great honor. Thank you. 233 00:13:35,640 --> 00:13:38,280 Yes, I'll be in Naples tomorrow. Speak to you soon. 234 00:13:39,520 --> 00:13:42,280 Good morning, madam. I need a few signatures. 235 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 My appointment has been approved. 236 00:13:44,440 --> 00:13:46,960 I'm the new chief executive of Naples' flying squad. 237 00:13:47,560 --> 00:13:49,200 Congratulations, madam. 238 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 -Well done. -Thank you. 239 00:13:52,160 --> 00:13:54,880 You'll soon receive an official transfer notice. 240 00:13:54,960 --> 00:13:57,400 -You're coming with me, right? -Absolutely. 241 00:13:58,240 --> 00:13:59,360 Thank you, madam. 242 00:14:01,760 --> 00:14:04,080 -Has Morano arrived? -No. He's not here. 243 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Where is he? 244 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 I don't know. 245 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 -Perhaps we can... -No, madam. 246 00:14:14,000 --> 00:14:15,280 The mandate has expired. 247 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 You're right. 248 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 Thank you. 249 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 You're welcome. 250 00:14:28,920 --> 00:14:31,200 The number you have dialed is unavailable. 251 00:14:37,600 --> 00:14:38,920 Hello. This is Antonella Reja. 252 00:14:39,000 --> 00:14:41,520 I need to talk to Morano... Carlo. 253 00:14:42,720 --> 00:14:44,320 I know you don't live together anymore. 254 00:14:44,400 --> 00:14:47,640 But his phone is disconnected, so I thought... 255 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 In Naples? 256 00:14:52,840 --> 00:14:55,720 Yes, I know, but I thought he was back. 257 00:14:55,800 --> 00:14:56,840 Instead, he's still there. 258 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 All right. 259 00:15:01,360 --> 00:15:04,360 I'll wait for him to call back then. Thank you. 260 00:15:16,280 --> 00:15:17,800 How can I recognize him? 261 00:15:17,880 --> 00:15:19,640 -Hey. -Hey. 262 00:15:19,720 --> 00:15:21,240 Incantalupo. 263 00:15:22,040 --> 00:15:23,880 How will I know it's him? 264 00:15:23,960 --> 00:15:25,320 You saw his identikit, didn't you? 265 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 It's quite spot-on. 266 00:15:27,840 --> 00:15:30,440 Yes, but they're vague. They don't reflect reality. 267 00:15:30,560 --> 00:15:31,840 I need details. 268 00:15:32,280 --> 00:15:34,000 He has a beauty mark on his face, right? 269 00:15:34,080 --> 00:15:36,840 It's rather a birthmark. It's this big. Here. 270 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Anything else? 271 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 I remember he was very tall. 272 00:15:44,120 --> 00:15:45,200 He had evil eyes. 273 00:15:45,880 --> 00:15:48,240 When he stared at you he made you feel paralyzed. 274 00:15:49,600 --> 00:15:50,840 Oh! 275 00:15:50,920 --> 00:15:52,320 Chill. It's the alarm clock. 276 00:15:54,520 --> 00:15:56,680 Look. I set it, otherwise you would have forgotten. 277 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Here. 278 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 Thanks. 279 00:16:03,760 --> 00:16:05,560 I even solved your other problem. 280 00:16:05,640 --> 00:16:07,680 You didn't take your other medicine. 281 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 You solved it? 282 00:16:10,760 --> 00:16:12,320 If anything, the antibiotic solved it. 283 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 If it wasn't for me, 284 00:16:13,680 --> 00:16:15,200 you wouldn't have taken the antibiotic. 285 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 How did you set the alarm? 286 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 -What do you mean? -I know you can't read. 287 00:16:25,560 --> 00:16:27,640 Well? Does that mean I'm stupid? 288 00:16:27,720 --> 00:16:30,400 Did I say you're stupid? I think you're dyslexic. 289 00:16:30,520 --> 00:16:32,360 Hey, will you stop swearing at me? 290 00:16:32,440 --> 00:16:34,400 There's nothing to be ashamed of. 291 00:16:34,520 --> 00:16:36,640 Many famous people are dyslexic. 292 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 Hm. Such as? 293 00:16:37,800 --> 00:16:39,200 Such as Churchill. 294 00:16:41,640 --> 00:16:43,920 -And Spielberg, I think. -Who are they? 295 00:16:44,560 --> 00:16:47,160 -Einstein? -Hey, Einstein? The genius? 296 00:16:47,240 --> 00:16:48,920 -Him too? -Yes. 297 00:16:49,600 --> 00:16:52,320 So I'm a genius too. Huh? 298 00:16:58,160 --> 00:17:01,080 The truth is, I didn't go to school that much. 299 00:17:01,560 --> 00:17:02,760 But I can count. 300 00:17:03,760 --> 00:17:05,000 And I understand some words. 301 00:17:05,840 --> 00:17:08,440 I remember the sense. Like that one. 302 00:17:09,080 --> 00:17:10,320 It says, "Rome." 303 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 -Yes. -See? 304 00:17:14,000 --> 00:17:15,120 Hand me the pen. 305 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 Here. 306 00:17:25,160 --> 00:17:27,440 -"R-O," as in Rome. -Okay. 307 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 -"S-A." -Rosa. 308 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Let me try. 309 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 So... 310 00:17:36,720 --> 00:17:40,000 "R"... for Rosa. 311 00:17:41,000 --> 00:17:44,320 A little, bitchy girl. 312 00:17:44,400 --> 00:17:47,560 Or rather, very bitchy. Wait. 313 00:17:47,640 --> 00:17:49,120 Like this. 314 00:17:50,360 --> 00:17:52,760 -"Rosa." -Well done. 315 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 See? 316 00:17:56,920 --> 00:17:58,920 What about my name? How do you write it? 317 00:17:59,000 --> 00:18:00,160 -Cocìss? -Yeah. 318 00:18:07,200 --> 00:18:09,440 -What? -What's that? 319 00:18:09,560 --> 00:18:12,160 -"Cocìss." -What's this flabby thing? 320 00:18:12,240 --> 00:18:14,400 Listen to how my name is pronounced. "Cocìss." 321 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 It's a strong sound. "Cocìss." 322 00:18:16,560 --> 00:18:18,840 -It sounds pissed off. -Okay, I get it. 323 00:18:23,360 --> 00:18:25,600 -Better? -Yeah! That's me. 324 00:18:25,680 --> 00:18:27,280 Pissed off, and snappy. 325 00:18:27,360 --> 00:18:29,720 "Kocìss." What letter is it? 326 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 -"K." -"K." 327 00:18:31,520 --> 00:18:35,440 Great. "Kocìss" is spelled with a "K." Sounds good. 328 00:18:36,120 --> 00:18:37,200 Let me try. 329 00:18:39,000 --> 00:18:40,296 Tell me some other words. 330 00:18:40,320 --> 00:18:41,800 -Starting with "K"? -Yes. 331 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 -Koala. -Koala? 332 00:18:45,080 --> 00:18:46,880 -Yeah. -Are koalas also pissed off? 333 00:18:46,960 --> 00:18:48,840 -Kalashnikov. -Better. 334 00:18:48,920 --> 00:18:50,840 -Kalash... -Of course. 335 00:18:50,920 --> 00:18:53,760 How about Kangal? It starts with a "K." 336 00:18:54,560 --> 00:18:56,800 -What's that? -Are you kidding me? 337 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 -It's a dog breed. -How should I know? 338 00:19:00,000 --> 00:19:01,720 What fucking plan do we have, 339 00:19:01,800 --> 00:19:03,240 if you don't know a thing about dogs? 340 00:19:03,320 --> 00:19:05,440 I told you, they're my father's greatest passion. 341 00:19:05,560 --> 00:19:06,800 You have something in common. 342 00:19:07,760 --> 00:19:09,440 Says the rocking cop. 343 00:19:15,040 --> 00:19:17,040 Anyway, I really love my dogs. 344 00:19:18,680 --> 00:19:20,760 But my father isn't capable of loving anyone. 345 00:19:30,000 --> 00:19:32,560 All right. I'll teach you some fundamentals now. 346 00:19:33,280 --> 00:19:37,880 So. My dad only has Rottweilers. Nothing else. 347 00:19:37,960 --> 00:19:39,640 -Remember. -Okay. 348 00:20:08,640 --> 00:20:11,720 Peppino, my friend, thank you. I owe you one. 349 00:20:12,160 --> 00:20:15,280 -Have I been helpful? -Helpful? A life saver, I'd say! 350 00:20:16,040 --> 00:20:18,880 You can have this back, too. And... 351 00:20:19,760 --> 00:20:21,560 Listen, Peppino. I wanted to ask you... 352 00:20:22,280 --> 00:20:25,200 Do you think an oxidized smartphone 353 00:20:25,280 --> 00:20:27,760 like this one should be discarded? 354 00:20:27,840 --> 00:20:29,320 You can't recover any data, anymore. 355 00:20:29,400 --> 00:20:30,440 Everything is encrypted. 356 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 I thought so. 357 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Why "anymore"? 358 00:20:34,120 --> 00:20:35,840 Ten years ago, you'd put the chip 359 00:20:35,920 --> 00:20:37,920 into another phone and get all the data back. 360 00:20:39,640 --> 00:20:40,640 Ten years ago? 361 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 -When do you need the van back? -Tomorrow at lunchtime. 362 00:20:45,080 --> 00:20:46,760 I'll be here by 11:00 a.m. I promise. 363 00:20:46,840 --> 00:20:49,160 -Carlo! -Trust me. 11:00 on the dot! 364 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Carlo, please, be punctual! 365 00:20:57,320 --> 00:20:58,720 Come on. Let's continue. 366 00:20:58,800 --> 00:21:01,000 What do you say when you enter Saro's villa? 367 00:21:01,040 --> 00:21:03,360 Let's see... "I lost 368 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 my short-legged Jack Russell terrier." 369 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 -Are you nuts? -Long-legged. Long. 370 00:21:11,040 --> 00:21:13,000 Look, Morano got you some nice trousers. 371 00:21:14,960 --> 00:21:18,280 -What is this shit? -Oh, my God. 372 00:21:18,360 --> 00:21:19,760 Looks pretty, huh? 373 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 Let's talk about the most important thing. 374 00:21:27,360 --> 00:21:29,280 -Saro's dog is a... -Rottweiler. 375 00:21:29,360 --> 00:21:31,640 I already said that. I know everything. 376 00:21:31,720 --> 00:21:32,960 Can we rest now? 377 00:21:33,280 --> 00:21:34,560 Okay, get some rest. 378 00:21:46,320 --> 00:21:47,800 -Rosa? -What? 379 00:21:48,920 --> 00:21:51,640 -I need to ask you something. -What? 380 00:22:00,760 --> 00:22:02,320 What about your boyfriend? 381 00:22:02,400 --> 00:22:05,400 -Did you sort things out? -Sure. 382 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 During the shootings in Naples. 383 00:22:09,720 --> 00:22:11,040 Besides, he's not my boyfriend. 384 00:22:11,120 --> 00:22:12,760 Oh, come on. You were having sex. 385 00:22:13,440 --> 00:22:15,400 He'll be worried you're not back. 386 00:22:16,280 --> 00:22:18,000 Luca and I are just friends. 387 00:22:18,040 --> 00:22:19,840 We have sex every now and then. That's it. 388 00:22:19,920 --> 00:22:22,120 -What do you mean, "that's it"? -That's it. 389 00:22:22,200 --> 00:22:24,520 There's more to it when you go to bed with someone. 390 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Do you know how many women I've made love to? 391 00:22:29,240 --> 00:22:31,320 One. Miriam. 392 00:22:32,720 --> 00:22:34,760 I wanted to marry her. 393 00:22:35,800 --> 00:22:37,040 But I don't want that anymore. 394 00:22:38,640 --> 00:22:40,240 I never wanted anything more from Luca. 395 00:22:42,240 --> 00:22:45,920 Neither does he. He has another girl now, as you saw. 396 00:22:46,520 --> 00:22:49,200 Whether I come back or not makes no difference to him. 397 00:22:50,800 --> 00:22:54,520 But that's fine. My life has always been a mess. 398 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 I want to stay focused on my job. 399 00:22:58,440 --> 00:22:59,680 Which, on the other hand... 400 00:23:00,720 --> 00:23:02,240 is also quite... 401 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 Huh? 402 00:23:09,600 --> 00:23:10,680 Are you asleep? 403 00:23:42,000 --> 00:23:46,120 CERVERA TRAVELS 404 00:23:53,960 --> 00:23:56,560 -We're here! -Yeah, what an odyssey. 405 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Uh... 406 00:24:01,040 --> 00:24:02,280 Where shall we start? 407 00:24:06,400 --> 00:24:07,640 Hey! Cocìss! 408 00:24:27,280 --> 00:24:29,800 Cocìss? Come on. Let's go. 409 00:24:30,600 --> 00:24:32,040 Hey, this is the bridge. 410 00:24:32,120 --> 00:24:33,520 -This one? -Yeah. 411 00:24:33,600 --> 00:24:35,400 Fuck, you're right. This is it. 412 00:24:35,520 --> 00:24:37,560 We just need to find his villa now. Come on. 413 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 Let's go down to the river. 414 00:24:39,040 --> 00:24:42,080 -Please. -Let's go. 415 00:24:42,160 --> 00:24:43,800 -Two minutes. -I can't strain myself. 416 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Please! One second! 417 00:24:44,880 --> 00:24:46,976 Do you want to go for a swim in that icy water? 418 00:24:47,000 --> 00:24:48,280 My goodness! 419 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 Wow! 420 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 You'll have to wait a bit. 421 00:25:43,040 --> 00:25:43,960 Daniele. 422 00:25:44,000 --> 00:25:45,680 Stop it, or I'll make you forget your name! 423 00:25:46,280 --> 00:25:49,160 Daniele! Don't touch anything! You hear me? 424 00:25:51,400 --> 00:25:53,880 You said we can't use the Neapolitan dialect here. 425 00:25:53,960 --> 00:25:55,176 Be quiet, okay? 426 00:25:55,200 --> 00:25:58,040 Be quiet and keep still! That's enough! 427 00:26:13,760 --> 00:26:15,760 Rocky, come here! Rocky! 428 00:26:16,760 --> 00:26:17,960 Come here! 429 00:26:19,360 --> 00:26:21,600 Rocky! See? He likes me more than you. 430 00:26:21,680 --> 00:26:23,360 No, he prefers me. 431 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 -No. -Yes. 432 00:26:24,600 --> 00:26:26,680 No. See? 433 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 Come on. 434 00:26:31,640 --> 00:26:32,720 What does he want? 435 00:26:33,400 --> 00:26:35,000 I don't know. He's an idiot. 436 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Fuck off. 437 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 Riccardo? Leonardo? Come with me. 438 00:26:39,360 --> 00:26:41,120 You need to get ready. 439 00:26:53,360 --> 00:26:56,280 This should be the high-end neighborhood. 440 00:26:56,920 --> 00:26:58,440 Let's find the villa with the eagle. 441 00:27:00,400 --> 00:27:02,080 Yes, let's start over there. 442 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 Fuck. 443 00:27:11,000 --> 00:27:12,880 Hey, hey! How about this one? 444 00:27:14,040 --> 00:27:15,360 -Let me see. -Look. 445 00:27:16,360 --> 00:27:18,400 Yes, kinda. But this isn't it. 446 00:27:18,520 --> 00:27:19,600 -Are you sure? -I'm sure. 447 00:27:33,600 --> 00:27:37,120 Excuse me? Is this the only area with villas? 448 00:27:37,200 --> 00:27:38,560 I'm in a hurry. 449 00:27:40,240 --> 00:27:42,920 -What did he say? -"Na-ich-habe-dis-gleich." 450 00:27:43,200 --> 00:27:44,240 Hm. 451 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Hey. 452 00:27:49,520 --> 00:27:50,560 It might be this one. 453 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 -Yes, it's this one. -No, it's not. 454 00:27:56,200 --> 00:27:58,040 You said before it wasn't his villa. 455 00:27:58,120 --> 00:28:00,200 Oh. Then it's not. 456 00:28:01,960 --> 00:28:04,000 What the hell! It's been 12 years! 457 00:28:04,080 --> 00:28:05,160 You're pissing me off! 458 00:28:05,240 --> 00:28:06,840 You're distracted! You're not focusing! 459 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 You're like a child! I don't want to scold you! 460 00:28:09,000 --> 00:28:11,560 -I'm not your mother. -I know you're not my mother. 461 00:28:12,680 --> 00:28:13,720 What the hell? 462 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 I might not have an exceptional memory, all right? 463 00:28:15,880 --> 00:28:19,040 I might not be exceptional at all! I'm just an idiot! 464 00:28:20,280 --> 00:28:21,920 Don't say that. I'm sorry. 465 00:28:22,000 --> 00:28:25,520 I'm tired and nervous. We both are. 466 00:28:25,840 --> 00:28:28,280 Fucking eagles! 467 00:28:36,120 --> 00:28:37,320 -Hello? -Did you know 468 00:28:37,400 --> 00:28:40,000 that you could recover data on chips in older phones 469 00:28:40,040 --> 00:28:43,600 -by putting them in another one? -What? 470 00:28:43,680 --> 00:28:46,440 Cocìss's mom's phone dates back to 2012. 471 00:28:46,560 --> 00:28:48,720 Data wasn't encrypted back then. 472 00:28:48,800 --> 00:28:50,440 I took the phone to a guy I know. 473 00:28:50,560 --> 00:28:52,320 You're still in Naples? 474 00:28:52,400 --> 00:28:55,560 Of course. I need time, so I got myself a room. 475 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 He managed to recover a photo. Just one. 476 00:28:57,600 --> 00:28:59,440 Better than nothing, right? 477 00:28:59,560 --> 00:29:01,680 I'll send it by MMS on your burner phone, 478 00:29:01,760 --> 00:29:02,640 like the good old days. 479 00:29:02,720 --> 00:29:04,960 Thanks, Carlo. You're a genius. Thanks. 480 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 Don't mention it. 481 00:29:06,760 --> 00:29:08,560 -What did he say? -He got a picture. 482 00:29:08,640 --> 00:29:09,520 -Really? -Yes. 483 00:29:09,600 --> 00:29:11,280 -Show me. -One sec. It's coming. 484 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Here it is. 485 00:29:23,760 --> 00:29:25,120 You can't see shit. 486 00:29:25,200 --> 00:29:27,560 No, no. Wait. Cocìss! Come. Look. You can see it. 487 00:29:28,240 --> 00:29:30,400 It's a bridge. Right? 488 00:29:31,400 --> 00:29:32,760 -Excuse me? -Yes? 489 00:29:32,840 --> 00:29:33,920 Where is this bridge? 490 00:29:34,000 --> 00:29:37,400 Oh, that's the stone bridge. Down there, on the left. 491 00:29:37,520 --> 00:29:38,760 Thank you. 492 00:29:39,800 --> 00:29:41,080 -Let's take a look. -Come on. 493 00:29:41,160 --> 00:29:42,280 WE MIGHT HAVE SOMETHING 494 00:29:42,360 --> 00:29:44,520 I'll NEVER STOP THANKING YOU FOR YOUR HELP 495 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 Morano. 496 00:30:13,320 --> 00:30:15,360 -Ms. Reja? -Peppe. 497 00:30:15,440 --> 00:30:17,040 -Hi. -Thanks for calling me. 498 00:30:17,120 --> 00:30:19,600 Don't mention it. I thought you might know 499 00:30:19,680 --> 00:30:21,120 what Morano is up to. 500 00:30:22,880 --> 00:30:25,080 I lent him a van and a phone. 501 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 He promised he'd bring it back today, but he didn't show up. 502 00:30:28,280 --> 00:30:29,280 Should I be worried? 503 00:30:31,800 --> 00:30:33,200 He got into a big mess. 504 00:30:33,720 --> 00:30:36,120 Listen, I don't know who to ask 505 00:30:36,200 --> 00:30:37,720 until I report for duty in Naples. 506 00:30:37,800 --> 00:30:40,840 Help me locate his phone. We need to find him. 507 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Of course. I'd do anything for Carlo. This way. 508 00:30:46,160 --> 00:30:48,320 -I remember coming here, Rosa. -Yes? 509 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 Yes, I remember the river, the tree-lined path. 510 00:30:52,320 --> 00:30:53,320 Okay. 511 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 There it is! 512 00:30:57,560 --> 00:31:00,200 -The bridge in the picture. -Yes. 513 00:31:00,280 --> 00:31:02,440 The villa's down on the right. I just remembered. 514 00:31:02,560 --> 00:31:05,360 -Over there? -Yes, I'm sure. Let's go! 515 00:31:24,400 --> 00:31:25,840 Where are they? 516 00:31:27,360 --> 00:31:28,360 Who? 517 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Kill me. 518 00:32:05,840 --> 00:32:07,120 I won't tell you shit. 519 00:33:01,400 --> 00:33:02,720 I'm done with him. 520 00:33:13,000 --> 00:33:14,960 -Yes? -Listen carefully. 521 00:33:15,000 --> 00:33:17,440 Cocìss is coming to look for you with a policewoman. 522 00:33:18,800 --> 00:33:20,856 I know you won't make any deals with Scurante 523 00:33:20,880 --> 00:33:22,120 and I always respected that. 524 00:33:23,000 --> 00:33:24,560 But we need Scurante. 525 00:33:26,600 --> 00:33:28,680 There's no other way, Saro. 526 00:33:30,600 --> 00:33:32,000 Cocìss must die. 527 00:33:51,520 --> 00:33:52,520 This is it. 528 00:33:54,880 --> 00:33:56,000 Sure? 529 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 Yes. 530 00:34:01,840 --> 00:34:03,200 Who are Riccardo and Leonardo? 531 00:34:03,280 --> 00:34:05,560 The sons who deserve being mentioned on the gate. 532 00:34:08,720 --> 00:34:11,040 -So we found him. -Yes. 533 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 Scared? 534 00:34:19,600 --> 00:34:21,040 He might not even live here anymore. 535 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 Right. 536 00:34:22,960 --> 00:34:24,560 Which means we'd be screwed, right? 537 00:34:26,880 --> 00:34:27,880 Yeah. 538 00:34:30,360 --> 00:34:31,360 I'm going in. 539 00:34:32,440 --> 00:34:33,920 I'll come with you. 540 00:34:34,000 --> 00:34:36,400 Cocìss, we have a plan. You stay here and hide somewhere. 541 00:34:36,520 --> 00:34:38,000 It's a shitty plan. 542 00:34:38,720 --> 00:34:40,880 You're alone, unarmed, wounded. 543 00:34:41,600 --> 00:34:42,920 Like a little girl. 544 00:34:43,640 --> 00:34:46,000 Thanks for your concern, but I'm going in by myself. 545 00:34:46,080 --> 00:34:48,920 -Just in case, we have phones. -Then we're on sure ground. 546 00:34:51,080 --> 00:34:54,160 Cocìss. I'm the one tasked with protecting you. 547 00:34:55,040 --> 00:34:57,560 Come on. Go. Go. 548 00:35:13,200 --> 00:35:14,760 -Hello? -Hello. 549 00:35:15,000 --> 00:35:18,680 Um... Excuse me, I lost my dog, I wanted to know... 550 00:35:31,680 --> 00:35:33,920 Lucio! 551 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 Lucio! 552 00:35:48,600 --> 00:35:49,680 Excuse me? 553 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 Is anyone here? 554 00:36:00,560 --> 00:36:02,800 I rang the doorbell. I'm looking for my dog. 555 00:36:03,520 --> 00:36:04,680 Excuse me? 556 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 Is anyone here? 557 00:36:27,800 --> 00:36:31,400 Leo? Leo, stop! Come back! 558 00:36:31,520 --> 00:36:34,680 Quick. You heard dad. He said we can't go out now. 559 00:36:34,760 --> 00:36:36,080 Do you hear me? Leo! 560 00:36:36,160 --> 00:36:38,040 -Come on, Leo. -Don't touch me. 561 00:36:38,880 --> 00:36:41,000 I do as I please. You can stay and lick his ass. 562 00:36:41,040 --> 00:36:42,880 You're a fucking child! 563 00:36:58,920 --> 00:37:00,040 Lucio? 564 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 Is anyone home? 565 00:37:11,360 --> 00:37:12,520 May I come in? 566 00:37:25,360 --> 00:37:26,520 Hello. 567 00:37:27,640 --> 00:37:30,080 Hello. Can I help? 568 00:37:31,520 --> 00:37:32,680 I lost my dog, Lucio. 569 00:37:32,760 --> 00:37:34,680 I rang the doorbell and someone let me in. 570 00:37:34,760 --> 00:37:37,640 -I'm looking for it. -Tommaso De Maria. A pleasure. 571 00:37:38,680 --> 00:37:41,360 -Giuditta Virilli. -Giuditta. 572 00:37:42,200 --> 00:37:43,720 Can I offer you something? 573 00:37:43,800 --> 00:37:46,040 No, thanks. That's very kind of you. 574 00:37:46,120 --> 00:37:48,720 What a lovely house. Does it belong to your family? 575 00:37:48,800 --> 00:37:50,680 -Yes. You like it? -Indeed. 576 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 Well, Giuditta. 577 00:37:55,520 --> 00:37:57,320 What kind of dog is your Lucio? 578 00:37:58,120 --> 00:37:59,520 He's a Jack Russell. 579 00:38:00,200 --> 00:38:03,560 A long-legged terrier, you might know them. 580 00:38:03,640 --> 00:38:04,880 How old is he? 581 00:38:05,600 --> 00:38:07,000 -Eleven. -Oh. 582 00:38:08,280 --> 00:38:10,720 I'm surprised, though, because... 583 00:38:11,400 --> 00:38:13,240 One thing is when they're puppies, 584 00:38:14,200 --> 00:38:17,240 but when they grow up, they become a bit fearful... 585 00:38:18,440 --> 00:38:21,880 fond of their habits. They're rather predictable. 586 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 So you know them. Have you ever had one? 587 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 No. 588 00:38:39,600 --> 00:38:41,400 I've only had Rottweilers. 589 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 Come closer. 590 00:38:46,400 --> 00:38:48,040 Don't be afraid. Come and pet him. 591 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 I... 592 00:38:50,240 --> 00:38:53,000 I don't want to disturb you. I'll go look for Lucio. 593 00:38:53,040 --> 00:38:55,000 Rottweilers have a bad reputation, 594 00:38:55,080 --> 00:38:57,000 but they really don't deserve it. 595 00:38:58,640 --> 00:39:00,240 They're not aggressive. 596 00:39:01,440 --> 00:39:03,640 They're only protective. 597 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 If you threaten their master... 598 00:39:10,320 --> 00:39:12,000 that's when they attack you. 599 00:39:21,760 --> 00:39:23,280 They found Lucio. 600 00:39:24,040 --> 00:39:25,840 I'll pick him up. Thank you. And sorry... 601 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 for bothering you. 602 00:40:15,040 --> 00:40:16,280 What the fuck...? 603 00:40:37,560 --> 00:40:38,720 Another gin and tonic. 604 00:40:39,440 --> 00:40:41,160 Put it on my father's tab. 605 00:41:07,040 --> 00:41:09,160 -Where's the bathroom? -On the left. 606 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 Need help? 607 00:41:29,000 --> 00:41:30,080 I quit. 608 00:41:32,920 --> 00:41:33,920 Really? 609 00:41:35,720 --> 00:41:36,920 Then why did you follow me? 610 00:41:42,600 --> 00:41:45,960 What is it? I got it wrong? Okay. 611 00:41:48,240 --> 00:41:49,360 Here's to your father. 612 00:41:50,560 --> 00:41:52,560 Isn't he the one who fucked up your day? 613 00:42:00,160 --> 00:42:01,160 Wait. 614 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 How much? 615 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Seventy. 616 00:42:10,600 --> 00:42:11,760 How about fifty? 617 00:42:15,120 --> 00:42:16,640 All right. Here. 618 00:42:24,240 --> 00:42:25,240 Take care. 619 00:42:40,440 --> 00:42:42,680 Hey. Did you find him? Is he there? 620 00:42:42,760 --> 00:42:44,720 Yes, but we need to go. Now. 621 00:42:44,800 --> 00:42:46,080 What's going on, Rosa? 622 00:42:51,960 --> 00:42:55,240 -Hey! What's going on, Ro'? -We have to get out of here. 623 00:42:56,320 --> 00:42:58,560 In the meantime, I found his son. Look. 624 00:42:58,640 --> 00:43:01,560 We have everything we need. Photos, address, everything. 625 00:43:01,640 --> 00:43:03,600 Okay. We'll talk about it later. 626 00:43:03,680 --> 00:43:05,160 I might have an exceptional memory, 627 00:43:05,240 --> 00:43:07,840 but you're an exceptional bore. My goodness! 628 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Hey! Where the fuck are we going? 629 00:43:10,400 --> 00:43:12,080 Cocìss, we're being followed. 630 00:43:13,320 --> 00:43:14,680 The guy with the sunglasses. 631 00:43:16,400 --> 00:43:17,680 Come on. Come on! 632 00:43:50,880 --> 00:43:52,000 Come. Come. 633 00:44:29,360 --> 00:44:30,560 Are you sure this is where 634 00:44:30,640 --> 00:44:32,120 the phone you gave Morano pinged? 635 00:44:33,040 --> 00:44:34,040 Yes. 636 00:44:43,800 --> 00:44:45,080 Let's call the lab. 637 00:44:47,520 --> 00:44:49,240 As of tomorrow, you'll be the new head 638 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 of the flying squad. 639 00:44:52,040 --> 00:44:53,800 That's surely not an issue. 640 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 Exactly. 641 00:44:57,800 --> 00:44:59,440 You know what else I can easily do? 642 00:45:00,280 --> 00:45:03,960 Intercept Nunzia Serafino and all the people involved. 643 00:45:04,680 --> 00:45:06,800 And catch the asshole who is helping them. 644 00:45:09,280 --> 00:45:10,880 Before another agent gets killed. 645 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 Come here. 646 00:45:22,040 --> 00:45:23,080 Give me your bag. 647 00:45:25,800 --> 00:45:26,960 Okay. 648 00:45:32,720 --> 00:45:33,720 No one's here. 649 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 It seems abandoned. 650 00:45:38,920 --> 00:45:41,040 You're a real 007. 651 00:45:41,120 --> 00:45:43,760 You caught a glimpse of someone and immediately got paranoid. 652 00:45:44,680 --> 00:45:46,680 Being such a bore can sometimes be useful. 653 00:45:46,760 --> 00:45:49,040 It was too easy to get into the villa. 654 00:45:50,080 --> 00:45:51,720 It was a trap to have me followed. 655 00:45:52,680 --> 00:45:53,960 To find me and kill me. 656 00:45:54,720 --> 00:45:56,400 What a shitty father I have. 657 00:45:59,640 --> 00:46:00,640 All right. 658 00:46:01,320 --> 00:46:02,720 I need to call D'Intrò. 659 00:46:06,600 --> 00:46:09,560 Here. Stay here. I'll prepare a lovely hideout for you. 660 00:46:09,640 --> 00:46:11,000 Where are you going, Cocìss? 661 00:46:18,760 --> 00:46:21,400 -Hello? -Mr. Prosecutor? It's me. 662 00:46:22,680 --> 00:46:24,640 -Well? -I have everything. 663 00:46:25,560 --> 00:46:27,960 Photos, address, cover name, everything. 664 00:46:28,920 --> 00:46:31,520 -Are you sure it's him? -I talked to him. 665 00:46:31,600 --> 00:46:32,840 You talked to him? 666 00:46:34,200 --> 00:46:35,760 -What's he like? -What's he like? 667 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Like any other man. 668 00:46:38,760 --> 00:46:40,920 His cover name is Tommaso De Maria. 669 00:46:41,000 --> 00:46:43,080 Tommaso De Maria. 670 00:46:44,640 --> 00:46:46,200 You sound disappointed. 671 00:46:46,280 --> 00:46:49,280 No, I sound strange because they're probably following us. 672 00:46:49,360 --> 00:46:52,400 We managed to get away, but I need your help. 673 00:46:53,840 --> 00:46:55,000 Where are you exactly? 674 00:46:56,680 --> 00:46:58,720 -In Merano. -Where in Merano? 675 00:46:58,800 --> 00:47:01,720 An abandoned campsite, a few miles from town. 676 00:47:02,520 --> 00:47:03,320 What is this? 677 00:47:03,400 --> 00:47:06,600 Text me the details and we'll be on our way. 678 00:47:07,640 --> 00:47:10,360 -Valera? Did you hear me? -Yes, I'll text you everything. 679 00:47:12,000 --> 00:47:14,520 Can you tell me what's going to happen now? 680 00:47:14,600 --> 00:47:16,280 What I said from the beginning. 681 00:47:16,360 --> 00:47:18,760 You will be reinstated and unassailable, 682 00:47:18,840 --> 00:47:21,560 even by Ms. Reja, who just got a promotion. 683 00:47:21,640 --> 00:47:24,200 So I doubt she'll want to keep on waging a war on you. 684 00:47:24,280 --> 00:47:25,640 What about Mastronero? 685 00:47:26,800 --> 00:47:28,880 He can go back to being an informant. 686 00:47:30,560 --> 00:47:33,560 -Not from jail, right? -No, that's impossible. 687 00:47:34,120 --> 00:47:36,640 Sir. At least put him under house arrest. 688 00:47:37,560 --> 00:47:39,120 The guys he killed at the checkpoint 689 00:47:39,200 --> 00:47:40,920 were armed. He acted in self-defense. 690 00:47:44,320 --> 00:47:47,600 -Valera. -What? What, sir? 691 00:47:47,680 --> 00:47:49,320 I've come this far. I have the right 692 00:47:49,400 --> 00:47:51,000 to know what the fuck is going on. 693 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Caterina Scurante wasn't armed. 694 00:47:54,760 --> 00:47:56,880 He didn't kill Caterina Scurante. 695 00:47:56,960 --> 00:47:59,800 We have the surveillance footage. 696 00:48:01,080 --> 00:48:02,080 What? 697 00:48:02,120 --> 00:48:04,600 You can see him when he shoots the girl. 698 00:48:06,040 --> 00:48:08,320 -Are you sure? -You can see it clearly. 699 00:48:08,400 --> 00:48:09,400 A guitar. 700 00:48:12,200 --> 00:48:15,600 How long have you known that? Why didn't you tell me? 701 00:48:15,680 --> 00:48:17,120 Because you were on the run. 702 00:48:17,200 --> 00:48:20,200 And because it's quite obvious, isn't it? 703 00:48:20,280 --> 00:48:22,960 He's a Camorra boss. Do you expect him to be sincere? 704 00:48:29,800 --> 00:48:31,560 MERANO VILLA IN VIALE PIAVE 705 00:48:31,640 --> 00:48:32,640 Be careful. 706 00:48:34,200 --> 00:48:35,040 Valera? 707 00:48:35,120 --> 00:48:37,000 ABANDONED CAMPSITE 2KM SOUTH OF MERANO 708 00:48:37,080 --> 00:48:38,080 Valera, did you... 709 00:48:49,880 --> 00:48:51,040 Look what I found. 710 00:48:53,760 --> 00:48:56,520 Huh? What did the judge say? Is he coming? 711 00:49:04,400 --> 00:49:06,640 He said you'll be reinstated as an informant. 712 00:49:08,280 --> 00:49:09,360 In jail. 713 00:49:15,560 --> 00:49:19,800 Look what I prepared for you. Come in. Look. 714 00:49:19,880 --> 00:49:22,920 It's like being on holiday. There's a guitar too, but... 715 00:49:23,720 --> 00:49:26,720 I don't know, it sounds strange. I think it's broken. 716 00:49:26,960 --> 00:49:29,760 No, it's just out of tune. 717 00:49:29,840 --> 00:49:31,560 Really? Then fix it. 718 00:49:33,760 --> 00:49:34,760 Come on, Rosa. 719 00:49:35,600 --> 00:49:37,600 You're good at fixing things, aren't you? 720 00:49:37,680 --> 00:49:41,440 -You can't fix everything. -Stop being a bore again. 721 00:49:41,560 --> 00:49:42,680 After everything I did, 722 00:49:42,760 --> 00:49:44,560 won't you even let me hear you play? 723 00:49:44,640 --> 00:49:46,360 -Come on. Play. -Cocìss, please. 724 00:49:46,440 --> 00:49:48,520 Come on, Rosa. Please. 725 00:49:50,920 --> 00:49:51,920 Do it for me. 726 00:49:53,840 --> 00:49:54,840 Come on. 727 00:49:55,440 --> 00:49:56,440 Here. 728 00:49:59,320 --> 00:50:00,320 Sit down. 729 00:50:36,960 --> 00:50:44,840 ♪ A heart That's full up like a landfill ♪ 730 00:50:45,720 --> 00:50:50,680 ♪ A job that slowly kills you ♪ 731 00:50:52,000 --> 00:50:56,600 ♪ Bruises that won't heal ♪ 732 00:50:59,960 --> 00:51:03,120 ♪ You look so ♪ 733 00:51:03,200 --> 00:51:08,440 ♪ Tired, unhappy, bring down ♪ 734 00:51:08,560 --> 00:51:10,920 ♪ The government ♪ 735 00:51:11,000 --> 00:51:18,560 ♪ They don't, They don't speak for us ♪ 736 00:51:22,440 --> 00:51:27,200 ♪ I'll take a quiet life ♪ 737 00:51:27,280 --> 00:51:32,680 ♪ A handshake Of carbon monoxide ♪ 738 00:51:32,760 --> 00:51:38,840 ♪ And no alarms And no surprises ♪ 739 00:51:38,920 --> 00:51:43,960 ♪ No alarms and no surprises ♪ 740 00:51:44,960 --> 00:51:50,080 ♪ No alarms and no surprises ♪ 741 00:51:50,160 --> 00:51:55,680 ♪ No alarms and no surprises ♪ 742 00:51:55,760 --> 00:52:03,640 ♪ Silent... please silent ♪ 743 00:52:06,800 --> 00:52:08,560 I don't wanna go to jail. 744 00:52:15,160 --> 00:52:17,000 I knew all along I'd end up in jail. 745 00:52:18,320 --> 00:52:20,080 But I didn't understand a fuck back then. 746 00:52:21,200 --> 00:52:22,120 When I got myself arrested, 747 00:52:22,200 --> 00:52:23,920 I thought it was better than dying. 748 00:52:24,920 --> 00:52:26,520 And that I might have found a way... 749 00:52:27,280 --> 00:52:29,440 I thought about killing everyone. 750 00:52:30,200 --> 00:52:31,680 From the last asshole to my father. 751 00:52:31,760 --> 00:52:32,760 But you know what? 752 00:52:34,640 --> 00:52:36,280 I don't give a fuck anymore. 753 00:52:38,960 --> 00:52:40,000 I know things now. 754 00:52:41,000 --> 00:52:42,760 I don't wanna go to jail. No. 755 00:52:44,040 --> 00:52:45,040 Rosa? 756 00:52:49,040 --> 00:52:50,240 I wanna take buses. 757 00:52:51,120 --> 00:52:52,360 I wanna read and write. 758 00:52:53,720 --> 00:52:55,880 I wanna hear a rocking cop's songs. 759 00:52:56,560 --> 00:52:57,720 I wanna go camping. 760 00:53:00,840 --> 00:53:04,040 Do you wanna go back to your former life? Really? 761 00:53:05,640 --> 00:53:07,640 I have nothing to do with this, Cocìss. 762 00:53:09,320 --> 00:53:11,800 That's not true. You do. 763 00:53:13,560 --> 00:53:15,000 You're not just on a mission here. 764 00:53:16,040 --> 00:53:17,840 There must be a reason why you helped me. 765 00:53:18,640 --> 00:53:21,400 We're good at running away. So let's do it. 766 00:53:22,120 --> 00:53:24,400 Nothing will change whether you go back or not. 767 00:53:24,520 --> 00:53:25,560 You said it yourself. 768 00:53:29,680 --> 00:53:31,000 You and I are the same. 769 00:53:35,360 --> 00:53:37,240 We're not the same. 770 00:53:38,440 --> 00:53:41,840 I never bullshitted you. But you bullshitted me. 771 00:53:42,760 --> 00:53:44,800 You killed a little girl, Daniele. 772 00:53:44,880 --> 00:53:46,840 -Not true. -How many times did I ask you? 773 00:53:46,920 --> 00:53:48,000 Hey! 774 00:53:48,040 --> 00:53:50,640 -I said it wasn't me. -You think I'm stupid? 775 00:53:51,400 --> 00:53:54,400 I know. I know you did it. 776 00:53:55,880 --> 00:53:57,520 Look at me and tell me you didn't do it. 777 00:53:58,360 --> 00:54:00,840 Look at me, Cocìss! Tell me you didn't do it! 778 00:54:00,920 --> 00:54:03,560 It wasn't my fault! Okay? 779 00:54:04,800 --> 00:54:06,120 It was 'O Rosso's fault. 780 00:54:06,200 --> 00:54:08,240 I wanted to shoot Antonio Scurante! 781 00:54:08,320 --> 00:54:10,800 So Nunzia would have listened to me! 782 00:54:10,880 --> 00:54:12,216 We couldn't divide the territory 783 00:54:12,240 --> 00:54:13,240 with those guys! 784 00:54:14,680 --> 00:54:16,720 'O Rosso was on the lookout! He said, "Shoot!" 785 00:54:16,800 --> 00:54:19,240 Why tell me to shoot, if a child was nearby? 786 00:54:19,320 --> 00:54:22,000 I don't care! You'll say that at the trial! 787 00:54:22,080 --> 00:54:23,680 Who the fuck will listen to me, Rosa? 788 00:54:23,760 --> 00:54:25,136 Who the fuck will listen to me? 789 00:54:25,160 --> 00:54:26,160 I killed a child! 790 00:54:26,960 --> 00:54:27,960 Me. 791 00:54:28,920 --> 00:54:32,640 I would have listened to you! I would have protected you! 792 00:54:32,720 --> 00:54:34,560 I thought you trusted me, Cocìss. 793 00:54:34,640 --> 00:54:37,200 You're nothing but a liar. An ignorant... 794 00:54:37,280 --> 00:54:38,296 -Shut up! -Camorra mobster. 795 00:54:38,320 --> 00:54:39,240 Like your father! 796 00:54:39,320 --> 00:54:41,056 Shut up! Don't you dare mention 797 00:54:41,080 --> 00:54:42,560 my father! Don't you dare! 798 00:54:42,640 --> 00:54:45,000 I'm not like my father! Understand? 799 00:55:00,360 --> 00:55:01,520 Okay. 800 00:55:02,400 --> 00:55:05,640 -No, no! No, please! Please. -Keep still. 801 00:55:05,720 --> 00:55:09,720 -Cocìss! -Rosa. Keep still. Keep still! 802 00:55:11,520 --> 00:55:13,360 No! Cocìss. 803 00:55:15,040 --> 00:55:16,320 Keep still! 804 00:55:17,960 --> 00:55:19,680 Please! Please! Please! 805 00:55:20,920 --> 00:55:23,520 Cocìss! Please! Please! 806 00:55:23,600 --> 00:55:25,000 Let me go! 807 00:55:28,200 --> 00:55:29,400 Please. 808 00:55:30,160 --> 00:55:31,656 We'll get out of here. All right? 809 00:55:31,680 --> 00:55:33,000 We'll get out of here together. 810 00:55:33,040 --> 00:55:35,440 I swear! I swear, we'll leave together. 811 00:55:35,560 --> 00:55:37,000 No, no, no! 812 00:55:38,520 --> 00:55:39,720 Please! 813 00:55:55,160 --> 00:55:57,720 No! No! 814 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Please. 815 00:56:22,640 --> 00:56:25,440 No! No! No! No! 816 00:57:17,000 --> 00:57:19,360 RICCARDO DAD 817 00:57:19,440 --> 00:57:22,360 Saro. I can't raise him by myself. 818 00:57:26,960 --> 00:57:29,560 I'm sorry to leave him here, but I can't take this anymore. 819 00:57:30,520 --> 00:57:31,960 What does he think? 820 00:57:33,920 --> 00:57:35,400 We should ask him, right? 821 00:57:38,640 --> 00:57:39,720 Daniele. 822 00:57:41,680 --> 00:57:43,840 Would you rather stay here with me 823 00:57:43,920 --> 00:57:45,520 or go back to Naples with your mother? 824 00:57:47,040 --> 00:57:49,840 Hm? Don't look at Mommy. 825 00:57:49,920 --> 00:57:51,600 You don't need to worry about her. 826 00:57:54,520 --> 00:57:55,880 Listen to me. 827 00:57:57,280 --> 00:57:59,920 Even if you leave her, she'll be fine. 828 00:58:00,680 --> 00:58:03,880 Hm? You must decide. 829 00:58:05,400 --> 00:58:06,520 What do you want to do? 830 00:58:20,160 --> 00:58:23,600 Mom! Mom! Wait for me! 831 00:58:24,440 --> 00:58:26,240 Mom! Wait for me! 832 00:58:47,520 --> 00:58:48,800 DAD 833 00:58:57,640 --> 00:58:58,880 Fuck it. 834 00:59:00,560 --> 00:59:01,560 Hello? 835 00:59:03,360 --> 00:59:04,400 Dad. 836 00:59:05,320 --> 00:59:06,760 It's me, Cocìss. 837 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 Paolo Ferrarini 58232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.