All language subtitles for Hana.Korea.2025.SUBBED.1080p.WEBRip.x264-CBFM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,670
Sondos - CAPA
:ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team
من موقع
2
00:01:01,650 --> 00:01:04,650
.أمي الحبيبة، يا أغلى أم في هذه الدنيا
3
00:01:05,980 --> 00:01:08,070
كيف حال سعالكِ؟
4
00:01:09,320 --> 00:01:12,070
هل تحسن تنفسكِ؟
5
00:01:13,740 --> 00:01:17,160
من يعينكِ على تناول دوائكِ في غيابي؟
6
00:01:20,410 --> 00:01:22,750
،تفصلنا المسافات
7
00:01:23,250 --> 00:01:27,250
.لذا، لا أملك في غربتي سوى أن أرسل إليكِ هذه الرسالة
8
00:01:36,180 --> 00:01:37,350
.وداعاً
9
00:01:37,510 --> 00:01:38,600
.أهلاً بكم في كوريا
10
00:01:38,850 --> 00:01:40,430
.شكراً -
.وداعاً -
11
00:01:40,600 --> 00:01:41,690
.طابَ يومكم
12
00:01:47,020 --> 00:01:49,030
مرحباً، هل لديك الشخص المطلوب لنا؟
13
00:01:49,110 --> 00:01:51,860
.أجل، تجدونها جالسة في الخلف
14
00:02:04,710 --> 00:02:06,540
.جواز سفركِ، لو سمحتِ
15
00:02:17,970 --> 00:02:19,970
هل أنتِ "تشو هاي سن"؟
16
00:02:21,640 --> 00:02:23,560
.رافقينا، من فضلكِ
17
00:03:07,850 --> 00:03:11,020
.الأصفر لمرض السل، والوردي للطفيليات
18
00:03:15,780 --> 00:03:17,610
.هذا إجراء عام
19
00:03:32,710 --> 00:03:36,880
.البسي هذا الرداء، واخلعي ملابسكِ الداخلية واستلقي على السرير
20
00:03:36,970 --> 00:03:38,890
لماذا كل هذا؟
21
00:03:39,970 --> 00:03:41,220
.هذا الإجراء المتبع
22
00:03:41,560 --> 00:03:44,720
.الخضوع للفحص أمر إلزامي لكافة النساء القادمات من كوريا الشمالية
23
00:03:44,810 --> 00:03:46,640
ما طبيعة هذا الفحص؟
24
00:03:46,890 --> 00:03:49,400
.نتحقق من عدم وجود أي مشكلة صحية
25
00:03:51,480 --> 00:03:53,900
.وإن اكتشفنا شيئاً، فسنتمكن من علاجه
26
00:04:10,500 --> 00:04:14,590
.حسناً، لنرَ ما كتبته
27
00:04:16,170 --> 00:04:21,430
،يا "هاي سن"، عمركِ إحدى وعشرون سنة
ومسقط رأسكِ مقاطعة "ريانغانغ"؟
28
00:04:21,510 --> 00:04:22,510
.أجل
29
00:04:23,430 --> 00:04:25,680
.وبخصوص والدكِ... لنرَ
30
00:04:26,770 --> 00:04:30,020
.توفي والدي وأنا في سن السادسة عشرة
31
00:04:31,690 --> 00:04:33,520
.يا إلهي
32
00:04:35,360 --> 00:04:37,610
.وذكرتِ أن والدتكِ مريضة
33
00:04:40,700 --> 00:04:43,370
هل يتولى شقيقكِ رعايتها؟
34
00:04:46,370 --> 00:04:49,790
.إنه يعمل في مصنع بمقاطعة "هامغيونغ" الجنوبية
35
00:04:51,210 --> 00:04:52,710
.إنها وحيدة تماماً
36
00:04:53,630 --> 00:04:56,300
.لا بد أن فراق والدتكِ وتركها وحيدة كان أمراً قاسياً عليكِ
37
00:04:58,220 --> 00:05:01,050
.لم يكن فراق أمي باختياري
38
00:05:10,480 --> 00:05:12,810
.كنتُ مجبرة على توفير المال لعلاجها
39
00:05:15,320 --> 00:05:16,650
.هكذا إذاً
40
00:05:17,820 --> 00:05:21,320
.لنتحدث الآن عن رحلة هروبكِ من كوريا الشمالية إلى الصين
41
00:05:21,570 --> 00:05:25,910
ذكرتِ أنكِ عبرتِ النهر سباحة، أين كان ذلك تحديداً؟
42
00:05:26,330 --> 00:05:27,830
."بالقرب من "ماتونغ ري
43
00:05:28,330 --> 00:05:30,580
من كان ينتظركِ هناك في الصين؟
44
00:05:31,750 --> 00:05:33,250
.كنتُ وحيدة تماماً
45
00:05:40,010 --> 00:05:42,430
.أود إجراء مكالمة هاتفية، لو سمحت
46
00:05:44,760 --> 00:05:46,010
.لن أستغرق وقتاً طويلاً
47
00:05:47,510 --> 00:05:50,680
.يُحظر إجراء مكالمة أثناء فترة مراجعة طلب اللجوء
48
00:05:51,270 --> 00:05:53,020
.أرجو أن تتفهمي التعليمات
49
00:05:57,860 --> 00:05:58,940
،"يا "هاي سن
50
00:05:59,940 --> 00:06:01,610
ماذا فعلتِ طوال فترة إقامتكِ في الصين؟
51
00:06:07,620 --> 00:06:10,450
.مكثتُ في بيت أحد الفلاحين
52
00:06:11,200 --> 00:06:13,460
.كان يكبرني بضعف عمري
53
00:06:14,370 --> 00:06:18,960
.عانت أمه من ألزهايمر، فكُلفتُ برعايتها وخدمة البيت
54
00:06:20,960 --> 00:06:22,800
كم استمرت إقامتكِ في بيته؟
55
00:06:23,220 --> 00:06:24,800
.لا أتذكر
56
00:06:28,560 --> 00:06:32,140
لا تتذكرين؟ -
.أجل -
57
00:06:33,890 --> 00:06:36,900
إذاً، من أين دبرتِ نفقات الدواء لوالدتكِ؟
58
00:06:40,070 --> 00:06:42,570
.تقاضيتُ المال من ذلك الفلاح
59
00:06:52,580 --> 00:06:54,750
ولماذا تركتِه ورحلتِ إذاً؟
60
00:07:04,170 --> 00:07:06,930
.لقد أراد أن أنجب له طفلاً
61
00:07:12,770 --> 00:07:14,770
ولم ترغبي بالإنجاب؟
62
00:07:35,960 --> 00:07:39,040
كم من الوقت يجب أن يمر حتى يُسمح لي بإجراء مكالمة؟
63
00:07:55,560 --> 00:07:59,230
.مرّ قرابة عامين منذ فارقتكِِ
64
00:08:01,820 --> 00:08:06,150
هل غيّر الزمن ملامح الأنهار والجبال بعد رحيلي؟
65
00:08:12,990 --> 00:08:17,330
.في ذلك الصباح، رحلتُ من دون أن أنبس بكلمة
66
00:08:17,580 --> 00:08:20,830
.لكني ما زلت أذكر كيف تلاقت أعيننا في ذلك الحقل الممتد
67
00:08:22,250 --> 00:08:26,260
.كنتِ تلوحين لي بيدكِ من خلف سيقان الفاصوليا
68
00:08:27,670 --> 00:08:30,180
.وعجز لساني حينها عن النطق
69
00:08:31,010 --> 00:08:35,600
أتراكِ أدركتِ ما كان على وشك الحدوث؟
70
00:08:49,780 --> 00:08:51,360
الآنسة "تشو هاي سن"؟
71
00:08:52,030 --> 00:08:53,030
نعم؟
72
00:08:53,700 --> 00:08:55,370
.انتهت التحقيقات الرسمية بالكامل
73
00:08:55,450 --> 00:08:57,870
.مبارك لكِ الحصول على الجنسية الكورية الجنوبية
74
00:08:57,950 --> 00:09:00,120
."سيجري نقلكِ غداً إلى مركز "هاناوون
75
00:09:00,210 --> 00:09:01,880
.جهزي أمتعتكِ من فضلكِ
76
00:10:37,280 --> 00:10:47,880
كوريا واحدة
77
00:11:14,670 --> 00:11:16,180
.من هذا الاتجاه
78
00:11:19,180 --> 00:11:20,760
.مرحباً
79
00:11:22,430 --> 00:11:23,850
.أهلاً وسهلاً
80
00:11:26,600 --> 00:11:28,100
.سررت بلقائكم
81
00:11:30,270 --> 00:11:31,860
.مرحباً بالجميع
82
00:11:32,110 --> 00:11:34,940
.أهلاً بكم في مركز "هاناوون" للاندماج بالمجتمع
83
00:11:35,700 --> 00:11:40,200
.سيكون "هاناوون" بيتكم الأول في كوريا الجنوبية
84
00:11:40,870 --> 00:11:46,460
،نوفر برامج متنوعة للتدريب المهني والدعم الأكاديمي
85
00:11:46,620 --> 00:11:49,960
.لنمنحكم المهارات اللازمة للتأقلم مع الحياة في الجنوب
86
00:11:50,790 --> 00:11:54,130
،"والآن أعرفكم بمدير مركز "هاناوون
87
00:11:54,300 --> 00:11:56,880
."السيد "بارك يونغ تشول
88
00:12:07,480 --> 00:12:09,400
.يسعدني لقاؤكم جميعاً
89
00:12:10,900 --> 00:12:13,980
."أنا بارك يونغ تشول، مدير مركز "هاناوون
90
00:12:14,820 --> 00:12:18,490
."أهلاً وسهلاً بكم في رحاب "هاناوون
91
00:12:23,080 --> 00:12:26,080
إن قلوب الذين يفارقون ديارهم
92
00:12:28,250 --> 00:12:30,580
.تشكو عادة من فراغ موحش
93
00:12:32,000 --> 00:12:34,670
وأنا على يقين أن بعضكم
94
00:12:35,510 --> 00:12:40,510
.يفكر في وطنه وعائلته كل يوم
95
00:12:44,930 --> 00:12:51,940
لن أتظاهر بأنني أدرك حجم المعاناة
.التي مررتم بها حتى تبلغوا هذا المكان
96
00:12:52,940 --> 00:12:55,780
لكن ما أستطيع قوله بيقين
97
00:12:56,780 --> 00:13:02,700
.هو أن علينا جميعاً أن نواصل شقَّ طريقنا
98
00:13:05,950 --> 00:13:08,120
.حدقي في العدسة مباشرة، لو سمحتِ
99
00:13:08,620 --> 00:13:10,870
.انظري إلى الكاميرا
100
00:13:11,210 --> 00:13:14,210
.ارفعي زاويتي شفتيكِ قليلاً
101
00:13:15,210 --> 00:13:17,050
.أجل، هكذا أفضل
102
00:13:21,550 --> 00:13:23,390
.فليتفضل التالي
103
00:13:29,640 --> 00:13:31,980
.خففي من ابتسامتكِ
104
00:13:57,670 --> 00:13:59,840
...أيهما تختارين -
ما الذي تفضلينه؟ -
105
00:14:04,180 --> 00:14:07,180
.كنتُ أحسب أن كل الناس في كوريا الجنوبية ينامون على أسرّة
106
00:14:09,600 --> 00:14:11,430
.لكنه شعور رائع على أي حال
107
00:14:15,690 --> 00:14:17,860
هل الأرضية دافئة؟
108
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
.أجل
109
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
!صحيح
110
00:14:23,860 --> 00:14:26,700
.انظري ماذا أحضرتُ يا أختاه
111
00:14:28,280 --> 00:14:30,120
أترغبين في تذوقها؟
112
00:14:34,710 --> 00:14:38,040
إنها بنكهة العنب، لكن طعمها
.لا يشبه العنب الحقيقي أبداً
113
00:14:39,130 --> 00:14:40,630
!هيا، تذوقيها
114
00:14:49,890 --> 00:14:50,970
مذاقها جيد، أليس كذلك؟
115
00:14:53,730 --> 00:14:55,810
.أعطاني إياها أحد ضباط الاستخبارات
116
00:14:58,310 --> 00:15:01,230
ضابط استخبارات؟ -
.أجل -
117
00:15:03,150 --> 00:15:05,910
.عاملوني بلطف شديد
118
00:15:08,320 --> 00:15:10,910
ألم يستمروا في استجوابكِ بالأسئلة نفسها؟
119
00:15:13,660 --> 00:15:16,000
.في الواقع، لا أعرف الكثير عن كوريا الشمالية
120
00:15:17,580 --> 00:15:19,920
،والداي من كوريا الشمالية
121
00:15:20,250 --> 00:15:22,590
.لكنهما جاءا إلى الصين قبل ولادتي
122
00:15:26,010 --> 00:15:29,930
،"عائلة خالتي تعيش في "سوول
.لذا أخبرتهم عنهم أيضاً
123
00:15:32,350 --> 00:15:34,350
أين تعيش عائلتكِ؟
124
00:15:35,430 --> 00:15:37,270
هل هم في الصين أيضاً؟
125
00:15:40,360 --> 00:15:41,940
أم أنهم هنا؟
126
00:15:50,700 --> 00:15:51,870
.آسفة
127
00:15:52,700 --> 00:15:54,370
.أنا ثرثارة
128
00:15:56,870 --> 00:15:58,040
.لا بأس
129
00:15:58,370 --> 00:16:00,290
.شكراً على العلكة
130
00:16:07,550 --> 00:16:09,300
.انظري يا أختاه
131
00:16:09,390 --> 00:16:11,550
.تدرّبت على فعلها
132
00:16:17,810 --> 00:16:20,310
.العلكة الكورية الجنوبية تصنع فقاعات أكبر
133
00:16:20,730 --> 00:16:21,810
.جربيها بنفسكِ
134
00:16:23,650 --> 00:16:25,990
كيف أصنعها؟ -
.راقبي -
135
00:16:38,580 --> 00:16:39,750
!هذا صعب
136
00:16:40,250 --> 00:16:41,830
كيف فعلتِها مجدداً؟
137
00:16:50,180 --> 00:16:51,010
!أحسنتِ
138
00:16:51,180 --> 00:16:54,010
.اتبعوني جميعاً
139
00:17:03,860 --> 00:17:07,110
!مستعدون، ابدؤوا
140
00:17:33,050 --> 00:17:35,720
."لفظ "كوريا" بالإنجليزية مشتق من "غوريو
141
00:17:36,390 --> 00:17:40,310
،"في حقبة مملكة "غوريو
142
00:17:40,390 --> 00:17:45,310
أصبحت كوريا دولة ذات سيادة
143
00:17:45,400 --> 00:17:49,570
.شكلت بمرور الوقت هوية وثقافة تميزها
144
00:17:49,990 --> 00:17:54,070
،"توحدت كوريا أول مرة في عهد "غوريو
145
00:17:54,320 --> 00:17:59,000
،ورغم ما شهدته من حروب واحتلال وصراعات
146
00:17:59,160 --> 00:18:02,000
.بقينا موحدين لأكثر من ألف عام
147
00:18:02,080 --> 00:18:07,090
.إلى أن جاءت الحرب الباردة وقسّمت البلاد
148
00:18:08,590 --> 00:18:09,760
.فليتفضل التالي
149
00:18:11,840 --> 00:18:16,180
."أنا "تشو هاي سن -
..."الآنسة "تشو هاي سن -
150
00:18:19,270 --> 00:18:21,600
.تفضلي مخصصاتكِ المالية -
.شكراً لكِ -
151
00:18:21,770 --> 00:18:23,190
.فليتفضل التالي
152
00:18:24,350 --> 00:18:26,860
ما أكثر طعام تشتاقين إليه؟
153
00:18:28,270 --> 00:18:29,530
.معكرونة الذرة
154
00:18:30,190 --> 00:18:31,530
!وأنا أيضاً
155
00:18:31,610 --> 00:18:34,200
..."يقول قريبي إننا بمجرد وصولنا إلى "سوول
156
00:18:38,530 --> 00:18:40,290
.انظري من هنا، أيتها السافلة
157
00:18:40,370 --> 00:18:42,290
!تستحقين الموت على ما فعلتِه
158
00:18:42,370 --> 00:18:44,290
!يسعدني أنني أمسكت بكِ هنا
159
00:18:44,790 --> 00:18:47,790
!سأقتلكِ أيتها الساقطة القذرة
160
00:18:48,790 --> 00:18:53,880
!كدتُ أفقد حياتي بسبب أكاذيبكِ
161
00:18:54,380 --> 00:18:58,970
!كل ما يهمكِ هو إنقاذ نفسكِ فحسب
162
00:19:00,470 --> 00:19:03,560
.أتمنى أن يجدوا عائلتكِ
163
00:19:03,810 --> 00:19:06,480
!لستِ سوى حثالة، أيتها الساقطة الأنانية
164
00:19:06,980 --> 00:19:07,980
!"يونهوا"
165
00:19:08,560 --> 00:19:09,570
!توقفي
166
00:19:10,320 --> 00:19:13,400
أقطعتِ كل هذه المسافة لكي تطردي؟
167
00:19:13,650 --> 00:19:16,160
!ستعاقبين حتماً على فعلتكِ
168
00:19:16,320 --> 00:19:17,570
!ستعاقبين حتماً
169
00:19:17,660 --> 00:19:20,910
!من أسال دموع الآخرين، سال دمه
170
00:19:20,990 --> 00:19:22,500
!توقفي
171
00:19:30,750 --> 00:19:32,920
هل أنتِ بخير يا أختاه؟
172
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
كيف حصل هذا؟
173
00:19:40,260 --> 00:19:43,270
.يا إلهي، انظري إلى وجهكِ
174
00:19:45,350 --> 00:19:46,690
هل تقوين على المشي؟
175
00:19:46,940 --> 00:19:48,520
.هيا بنا، لنذهب
176
00:19:50,770 --> 00:19:52,020
هل أنتِ بخير؟
177
00:19:59,620 --> 00:20:00,950
.على مهلكِ
178
00:20:08,040 --> 00:20:13,210
.يا أختاه، يجب ألا تتشاجري. أبداً
179
00:20:14,550 --> 00:20:18,220
.أخبرتني أمي ألا ألفت الانتباه أبداً
180
00:20:26,640 --> 00:20:28,560
."لا تشغلي بالكِ بما قالته "يونهوا
181
00:20:28,890 --> 00:20:31,980
،ما دمتِ لا تخجلين من نفسكِ
.فلا يهم ما يقوله الآخرون
182
00:20:38,320 --> 00:20:40,490
ماذا لو كنتُ أخجل من نفسي؟
183
00:20:50,420 --> 00:20:52,250
.شكراً على المرهم
184
00:21:12,770 --> 00:21:14,940
.تعرفين ابنتكِ حق المعرفة يا أمي
185
00:21:17,780 --> 00:21:21,610
.حين أنوي فعل شيء، فلا بد لي من تحقيقه
186
00:21:26,450 --> 00:21:29,290
،لكن هنا ورغم شعوري بالأمان
187
00:21:30,790 --> 00:21:34,460
.أشعر وكأن ماضيّ ما زال يراقبني
188
00:21:40,630 --> 00:21:44,800
،أصبحتُ في الصين إنسانة أخرى لم أتصورها يوماً
189
00:21:49,060 --> 00:21:52,230
.واضطررتُ لاتخاذ خيارات يعجز اللسان عن ذكرها
190
00:21:59,900 --> 00:22:02,570
،وفي أحلك لحظاتي
191
00:22:02,910 --> 00:22:06,240
.كانت نصائحكِ لي هي مصدر قوتي
192
00:22:09,660 --> 00:22:11,830
."كوني كالأفعى"
193
00:22:48,530 --> 00:22:50,950
!سمعتُ عن وقوع شجار؟
194
00:22:52,870 --> 00:22:54,540
.لم أفتعل شجاراً
195
00:22:57,130 --> 00:23:01,550
."المشاجرات ممنوعة في "هاناوون
.واحترام الأنظمة هنا ضروري جداً
196
00:23:04,050 --> 00:23:07,390
.واليوم، لنبدأ التخطيط لمستقبلكِ
197
00:23:07,640 --> 00:23:11,470
.تتجه الكثير من النساء إلى الطهي أو الخبز وأحياناً مستحضرات التجميل
198
00:23:11,560 --> 00:23:15,480
.تصفيف الشعر وتزيين الأظافر من المهن المطلوبة بشدة
199
00:23:15,810 --> 00:23:20,400
،والمظهر مهم في أيامنا هذه
.لذا ستجدين عملاً في لمح البصر
200
00:23:20,820 --> 00:23:25,740
.لستُ مهتمة بالتدريب المهني
201
00:23:27,910 --> 00:23:32,240
.أدرك صعوبة تحديد رغباتكِ في هذه المرحلة بالذات
202
00:23:32,580 --> 00:23:33,660
...إن خضتِ التجربة
203
00:23:33,750 --> 00:23:36,250
.سمعت بوجود برنامج دراسي في هذا المركز
204
00:23:38,480 --> 00:23:39,630
.أجل
205
00:23:40,590 --> 00:23:42,500
.يوجد لدينا برنامج دراسي
206
00:23:42,590 --> 00:23:44,840
...لكنه مخصص للمراهقين، فالبالغون في العادة
207
00:23:44,920 --> 00:23:49,850
.سمعتُ أن الناس في كوريا الجنوبية يحتقرون من لا يملك شهادة
208
00:23:50,180 --> 00:23:54,850
.وكون الفتاة جميلة، لا يجلب لها احترام المجتمع
209
00:23:56,350 --> 00:23:59,770
.سوف أكمل تعليمي
210
00:24:04,610 --> 00:24:05,780
،"آنسة "هاي سن
211
00:24:06,530 --> 00:24:08,700
.سأكون صادقة معكِ
212
00:24:10,280 --> 00:24:13,790
في كوريا الجنوبية، يبدأ الطلاب
.بالاستعداد للجامعة منذ سن مبكرة جداً
213
00:24:14,200 --> 00:24:17,540
.لذا يصعب على الكوريين الشماليين مواكبة الدراسة
214
00:24:19,290 --> 00:24:21,040
.إنكِ أمام تحدٍ عسير
215
00:24:24,300 --> 00:24:26,630
.لا يهمني إن كان الأمر صعباً
216
00:24:27,300 --> 00:24:28,800
.سأجد طريقة للنجاح
217
00:24:36,810 --> 00:24:38,730
،أفهم موقفكِ
218
00:24:39,810 --> 00:24:42,560
ولكن هل يتعين عليكِ حقاً اختيار الطريق الأصعب؟
219
00:24:42,650 --> 00:24:46,400
هل سيكون من المفيد أن أتحدث إلى السيد "بارك"؟
220
00:24:48,900 --> 00:24:50,320
المدير؟
221
00:24:51,570 --> 00:24:52,910
.أجل
222
00:24:56,500 --> 00:24:57,750
،لعلمكِ
223
00:25:00,250 --> 00:25:03,840
.لقد عبرتُ الجحيم لأصل إلى هنا
224
00:25:11,260 --> 00:25:12,590
...حسناً
225
00:25:13,850 --> 00:25:17,270
ما الذي ترغبين في دراسته؟
226
00:25:18,680 --> 00:25:20,940
.أريد أن أصبح ممرضة
227
00:26:15,820 --> 00:26:20,250
،اسكبي المسحوق حتى هذا الخط
.ثم اضغطي هذا الزر
228
00:26:23,830 --> 00:26:25,330
.شكراً لكِ
229
00:26:29,170 --> 00:26:31,920
.وأشكركِ أيضاً على ما حدث أمس
230
00:26:50,780 --> 00:26:53,610
أين عشتِ في الصين؟
231
00:26:54,530 --> 00:26:56,530
.تبدين مألوفة جداً
232
00:26:59,540 --> 00:27:01,700
.لم نلتقِ في الصين
233
00:27:02,040 --> 00:27:04,120
.أتيتُ إلى هنا مباشرة من كوريا الشمالية
234
00:27:12,300 --> 00:27:13,550
.هكذا إذاً
235
00:27:16,550 --> 00:27:19,640
.ظننت أننا عشنا في المنطقة نفسها لا أكثر
236
00:27:36,240 --> 00:27:38,240
!أتذكر أنني رأيتُ هذا في الصين
237
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
حقاً؟
238
00:27:48,670 --> 00:27:51,170
."سمعت أن "كيم جونغ إيل" كانت لديه فرقة تُدعى "كيبوم-جو
239
00:27:52,590 --> 00:27:53,920
كيبوم-جو"؟"
240
00:27:54,340 --> 00:27:55,920
وماذا تعني؟
241
00:27:56,510 --> 00:27:58,840
.كان لديه نساء رهن إشارته في أي وقت
242
00:27:58,930 --> 00:28:02,010
.يستدعيهن لإحياء سهراته الخاصة
243
00:28:02,430 --> 00:28:04,600
.ولأغراض أخرى بلا شك
244
00:29:39,610 --> 00:29:40,780
.لو سمحتِ
245
00:29:43,120 --> 00:29:44,200
!لو سمحتِ
246
00:29:45,370 --> 00:29:46,870
!أنتِ يا طالبة
247
00:29:48,790 --> 00:29:50,460
!أيتها الطالبة
248
00:29:51,120 --> 00:29:54,380
.العزف مسموح به فقط أثناء حصة الموسيقى
249
00:29:54,460 --> 00:29:55,380
.آسفة
250
00:29:55,460 --> 00:29:57,710
.ظننتُ أن غرفة الموسيقى مفتوحة دائماً
251
00:29:57,800 --> 00:30:02,380
.هذا المكان ليس عازلاً للصوت
.لذا يلزمكِ طلب إذن مسبق قبل العزف
252
00:30:03,640 --> 00:30:06,890
.احرصي ألا يتكرر الأمر -
.لن يتكرر -
253
00:30:21,320 --> 00:30:23,240
أنتِ الآنسة "تشو هاي سن"، صحيح؟
254
00:30:24,160 --> 00:30:25,320
.أجل
255
00:30:33,330 --> 00:30:35,500
"لقد أخبرتني الآنسة "سونغ
256
00:30:36,080 --> 00:30:38,090
بأنكِ ترغبين في أن تصبحي ممرضة؟
257
00:30:39,170 --> 00:30:40,510
.أجل، هذه رغبتي
258
00:30:44,590 --> 00:30:47,010
.لقد اخترتِ طريقاً صعباً جداً
259
00:30:50,680 --> 00:30:53,350
.سأصبح ممرضة
260
00:31:06,890 --> 00:31:08,240
.أجل
261
00:31:09,260 --> 00:31:11,370
.لا شك لدي أنكِ ستصبحين ممرضة
262
00:31:13,540 --> 00:31:19,380
.سأطلب من السيدة "سونغ" إدراج اسمكِ في البرنامج التعليمي
263
00:31:23,880 --> 00:31:25,550
.شكراً لك
264
00:31:58,330 --> 00:32:00,250
.حسناً، لنحاول مجدداً
265
00:32:19,100 --> 00:32:21,440
مرحباً؟ -
السيد "سونغ كوانغ"؟ -
266
00:32:21,520 --> 00:32:23,190
من المتصل؟ -
."هذه أنا "هاي سن -
267
00:32:23,280 --> 00:32:25,780
.لا تذكري اسمي، ناديني بالسيد وحسب
268
00:32:26,030 --> 00:32:27,280
.آسفة
269
00:32:27,860 --> 00:32:29,530
ما الأمر؟
270
00:32:31,620 --> 00:32:32,700
...حسناً
271
00:32:34,200 --> 00:32:35,790
."أهاتفك من مركز "هاناوون
272
00:32:35,870 --> 00:32:38,540
!لا تتصلي بي من هناك
أأنتِ حمقاء؟
273
00:32:38,620 --> 00:32:40,290
."اتصلي بي عندما تصلين إلى "سوول
274
00:32:40,380 --> 00:32:43,300
.لكن هذا يستغرق شهرين، وأمي مريضة جداً
275
00:32:43,460 --> 00:32:45,300
...وأنت الوحيد من
276
00:32:47,220 --> 00:32:48,380
آلو؟
277
00:32:49,800 --> 00:32:50,970
آلو؟
278
00:33:13,990 --> 00:33:18,080
ألا يوجد أحد غيركِ يمكنه الاعتناء بوالدتكِ؟
279
00:33:20,580 --> 00:33:23,250
.أخي يعمل في مكان بعيد جداً
280
00:33:23,750 --> 00:33:27,420
،كما أن أجره زهيد جداً
.فلا يمكنه إرسال أي شيء لها
281
00:33:35,680 --> 00:33:38,850
.لدي ابن تركته خلفي
282
00:33:41,190 --> 00:33:44,110
."تركته في الصين، في مدينة "داليان
283
00:33:44,610 --> 00:33:46,270
.عمره تسع سنوات
284
00:33:47,190 --> 00:33:50,200
.إنه يعيش مع والده
285
00:33:52,950 --> 00:33:54,280
...إذاً
286
00:33:55,450 --> 00:33:57,370
من والده؟
287
00:33:58,450 --> 00:34:01,710
.إنه صيني. يعمل فلاحاً
288
00:34:06,540 --> 00:34:08,960
،حاولت جاهدة تجنب الحمل لسنواتٍ طوال
289
00:34:09,210 --> 00:34:10,800
.لكن حدث ما حدث
290
00:34:11,800 --> 00:34:13,970
.كان يبرحني ضرباً وركلاً
291
00:34:15,550 --> 00:34:19,720
،وإن حاولتُ الدفاع عن نفسي
.كان يتوعد بتسليمي للشرطة الصينية
292
00:34:24,810 --> 00:34:27,900
.يبدو هذا أمراً مروعاً
293
00:34:29,820 --> 00:34:31,820
.هذا حال الجميع
294
00:34:36,570 --> 00:34:38,580
هل أتيتِ مباشرة من الشمال؟
295
00:34:43,330 --> 00:34:45,170
.يا ليت هذا كان صحيحاً
296
00:34:48,000 --> 00:34:50,420
."كنتُ أيضاً في "داليان
297
00:34:52,920 --> 00:34:54,590
...إذاً، أنتِ أيضاً
298
00:34:56,180 --> 00:34:57,510
بلا أطفال؟
299
00:34:59,680 --> 00:35:02,600
.تمكنتُ من الهرب في الوقت المناسب
300
00:35:04,520 --> 00:35:05,940
.تصرفٌ ذكي منكِ
301
00:35:07,520 --> 00:35:09,190
إلى أين ذهبتِ بعد ذلك؟
302
00:35:11,610 --> 00:35:13,700
هل هناك حيث التقيتِ بـ "يونهوا"؟
303
00:35:24,290 --> 00:35:26,210
.لستِ مجبرة على البوح بأي شيء
304
00:35:36,970 --> 00:35:39,220
من الذي ساعدكِ على الخروج من الصين؟
305
00:35:43,980 --> 00:35:46,560
.بعثة أمل التوحيد، لقد كانوا مبشرين
306
00:35:49,900 --> 00:35:53,230
.ظلوا يتحدثون دون توقف عن الجنة والنار
307
00:35:53,490 --> 00:35:56,070
لست أدري، هل لها وجود أصلاً؟
308
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
إنهم لا يجيدون إعداد
.فطائر الفاصوليا هنا في الجنوب
309
00:36:13,760 --> 00:36:16,010
.انظرا إلى لونها الشاحب
310
00:36:17,760 --> 00:36:19,590
.كما أنها ناشفة جداً
311
00:36:25,270 --> 00:36:29,190
.انظرا إلى هذا
312
00:36:33,360 --> 00:36:34,780
...لكن
313
00:36:36,950 --> 00:36:39,360
...هذه الفطيرة تشبه
314
00:36:39,450 --> 00:36:42,030
!"وجه "بومي
315
00:36:42,870 --> 00:36:47,370
،مذاقها فظيع
.لكن مظهرها ظريف على أي حال
316
00:36:49,620 --> 00:36:52,540
إذاً، من تشبه "هاي سن" يا ترى؟
317
00:36:54,280 --> 00:36:56,130
حلوى الموتشي؟
318
00:36:57,220 --> 00:37:00,390
!لهذا السبب شعرتُ أن وجهكِ مألوف جداً
319
00:37:17,900 --> 00:37:19,650
.أود تذوقها
320
00:37:49,600 --> 00:37:54,110
اليوم ستخرجون في أول تجربة لكم
.لاكتشاف الحياة في المدينة
321
00:37:54,190 --> 00:37:55,520
أتشعرون بالحماس؟
322
00:37:55,610 --> 00:37:56,770
!أجل
323
00:37:57,530 --> 00:38:00,610
.سيستلم كل منكم بطاقة مثل هذه لاحقاً
324
00:38:01,030 --> 00:38:03,870
.هذه بطاقة مصرفية مشحونة بالمال مسبقاً
325
00:38:04,370 --> 00:38:06,120
.مرروها بينكم لتلقوا نظرة عليها
326
00:38:08,700 --> 00:38:12,710
،اضغطوا على زر المتابعة
.ثم سنسحب المال
327
00:38:13,540 --> 00:38:14,960
.واضغطوا هذا الزر
328
00:38:17,210 --> 00:38:19,960
.وحينها ستخرج الأوراق النقدية كما تلاحظون الآن
329
00:38:20,220 --> 00:38:22,800
.لا تنسوا استعادة بطاقتكم عند الانتهاء
330
00:38:22,880 --> 00:38:23,970
أليس هذا في غاية السهولة؟
331
00:38:24,390 --> 00:38:28,140
.حسناً، فليأخذ كل منكم بطاقة واحدة الآن
332
00:38:29,970 --> 00:38:32,560
.خذوا واحدة ومرروا الباقي
333
00:38:33,390 --> 00:38:35,400
.أعطوها لمن بعدكم
334
00:38:35,980 --> 00:38:38,400
هل هناك من لم يستلم بعد؟
335
00:38:38,820 --> 00:38:40,320
.أرجو الانتباه من الجميع
336
00:38:40,570 --> 00:38:43,990
يُسمح لكم اليوم بالإنفاق من هذه البطاقة
.في حدود 70 دولار فقط
337
00:38:44,910 --> 00:38:47,830
،يقتصر الشراء على الملابس الأساسية، الصابون
.معجون الأسنان، ومستلزمات العناية الشخصية
338
00:38:47,990 --> 00:38:51,580
.التزموا بالمواد المسجلة في قائمة ضرورياتكم
.إياكم أن تنسوا
339
00:38:52,080 --> 00:38:54,670
تجنبوا المشتريات غير الضرورية، حسناً؟
340
00:38:56,250 --> 00:38:58,840
.ولا تنسوا طلب إيصالات الشراء
341
00:38:59,170 --> 00:39:01,840
.سوف أجمعها منكم في نهاية الرحلة
342
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
.يا للروعة
343
00:39:24,610 --> 00:39:27,450
.نحن هنا لخدمتكم إن أردتم أي مساعدة
344
00:39:39,380 --> 00:39:41,550
هل تبحثين عن منتج معين؟
345
00:39:44,470 --> 00:39:46,550
.فقط أخبريني إن احتجتِ إلى أي شيء
346
00:39:51,470 --> 00:39:52,470
لو سمحتِ؟
347
00:39:52,640 --> 00:39:54,640
نعم، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
348
00:39:55,140 --> 00:39:58,980
هل لديك شيء أضعه على
وجهي ليجعله أكثر نضارة؟
349
00:39:59,730 --> 00:40:02,570
.بالتأكيد. سأريك منتجاتنا لتوحيد لون البشرة
350
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
.تفضلي من هذا الاتجاه
351
00:40:04,900 --> 00:40:10,160
،ماذا تفضلين؟ بي بي كريم
سي سي كريم، كريم أساس، أم كوشن؟
352
00:40:11,660 --> 00:40:13,490
.أريد مثل الذي تستخدمينه تماماً
353
00:40:16,250 --> 00:40:17,330
.إنه هذا المنتج
354
00:40:17,500 --> 00:40:20,170
.تغطيته ممتازة دون أن ينقلب لونه إلى الرمادي
355
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
أسبق لكِ استخدام علامة التجميل هذه؟
356
00:40:24,590 --> 00:40:27,760
،أو في حال رغبتِ في نوع ذي قوام خفيف
357
00:40:27,840 --> 00:40:30,680
.فإن كوشن "سيفن فينوس" هذا عملي جداً
358
00:40:34,100 --> 00:40:35,680
.حسناً، سأشتري هذا
359
00:40:35,850 --> 00:40:37,520
!حسناً، عن إذنك
360
00:40:38,850 --> 00:40:42,360
،التفتيح سيبرز جمالكِ بشدة
.ولهذا سأعطيكِ الدرجة رقم 21
361
00:40:43,780 --> 00:40:45,530
ألا تحتاجين لأي غرض آخر؟
362
00:40:47,610 --> 00:40:49,860
ربما مستحضر ما لشفاهي؟
363
00:40:49,950 --> 00:40:53,530
عمَ تبحثين بالضبط؟
ملون شفاه أم مرطب شفاه؟
364
00:40:55,120 --> 00:40:57,620
شيء باللون الأحمر؟ -
أحمر؟ -
365
00:40:57,790 --> 00:40:58,790
.تفضلي من هنا
366
00:41:10,360 --> 00:41:11,640
.جميل
367
00:41:13,970 --> 00:41:17,310
"من أجل التكيف مع العيش في "سوول
.تعتبر هذه المنتجات من الضروريات أيضاً
368
00:41:17,390 --> 00:41:18,890
!حاجات أساسية
369
00:41:31,570 --> 00:41:34,660
حسناً، هل قضيتم وقتاً ممتعاً أثناء التسوق اليوم؟
370
00:41:34,740 --> 00:41:35,080
.أجل
371
00:41:35,240 --> 00:41:36,240
.أجل
372
00:41:36,410 --> 00:41:38,750
إن الهدف لا يقتصر على تعلم
،كيفية القيام بعملية شرائية
373
00:41:38,830 --> 00:41:42,580
.بل يتعلق أيضاً باتخاذ القرارات بناءً على احتياجاتكم
374
00:41:42,670 --> 00:41:45,420
نأمل أن تكون هذه التجربة التعليمية
.قد أضافت لكم معرفة ممتعة
375
00:41:45,590 --> 00:41:48,010
.والآن، سأجمع منكم إيصالات المشتريات
376
00:42:06,610 --> 00:42:08,190
هل هذه هي كل الإيصالات؟
377
00:42:10,360 --> 00:42:13,030
.أجل
378
00:42:13,030 --> 00:42:14,450
أأنتما متأكدتان؟
379
00:42:17,450 --> 00:42:19,200
."يا "هاي سن" و"بومي
380
00:42:20,300 --> 00:42:24,540
يمتلك كل فرد في كوريا الجنوبية
،الحق في حرية الاختيار
381
00:42:25,320 --> 00:42:27,960
.لكن كل اختيار يترتب عليه مسؤولية
382
00:42:30,880 --> 00:42:34,470
أمامكما خمس دقائق للذهاب
.إلى الحمام وإزالة هذا المكياج
383
00:42:36,470 --> 00:42:37,720
.الآن
384
00:43:11,420 --> 00:43:12,590
.أنا آسفة
385
00:43:12,670 --> 00:43:15,930
...أعرف أن هذا غير مسموح به
386
00:43:17,930 --> 00:43:20,520
.تمر أيام يحتاج فيها المرء للقرع على الطبول
387
00:43:25,520 --> 00:43:27,360
.كان فوضوياً
388
00:43:30,280 --> 00:43:34,610
.الجميع يتعلم من ارتكاب الأخطاء
389
00:43:41,120 --> 00:43:43,620
.كم كنتُ حمقاء اليوم
390
00:43:47,460 --> 00:43:49,540
.يا "هاي سن"، ما زلتِ شابة
391
00:43:51,380 --> 00:43:56,630
.مخالفة القواعد في رحلة ميدانية ليس نهاية العالم
392
00:44:00,300 --> 00:44:03,220
.المكياج لن يغير من واقع أمي في شيء
393
00:44:20,570 --> 00:44:22,910
...ألا تشعر بالحزن
394
00:44:24,330 --> 00:44:26,660
من حقيقة أن الجميع هنا يرحل ويتركك في النهاية؟
395
00:44:30,750 --> 00:44:33,340
.لم أفكر في الأمر من هذا المنظور قط
396
00:44:35,170 --> 00:44:40,090
.يأتي الجميع إلى هنا بحثاً عن سعادتهم
397
00:44:40,680 --> 00:44:43,260
.هذا المكان مجرد محطة عابرة في حياتهم
398
00:44:44,100 --> 00:44:48,770
.ودوري ينحصر في مساعدتهم على استجماع شجاعتهم
399
00:45:32,150 --> 00:45:33,150
.حظاً موفقاً
400
00:45:35,070 --> 00:45:36,570
.كل التوفيق
401
00:45:40,740 --> 00:45:42,410
.أتمنى لكم كل التوفيق
402
00:45:57,340 --> 00:45:58,840
!"هاي سن"
403
00:46:00,010 --> 00:46:01,510
!يا أختاه
404
00:46:05,260 --> 00:46:07,770
.أرجوكِ زوريني في أقرب فرصة
405
00:46:08,270 --> 00:46:12,440
."الحي الذي أسكن فيه يدعى "غورو
.آمل ألا يكون بعيداً جداً عنكِ
406
00:46:13,600 --> 00:46:16,690
.سأزوركِ. اعتني بصحتكِ يا أختاه
407
00:46:19,940 --> 00:46:21,780
.كوني قوية
408
00:46:38,960 --> 00:46:42,130
تمهل! هل يمكنك فتح الباب؟
409
00:46:44,550 --> 00:46:46,640
.شكراً لك. شكراً لك
410
00:47:47,530 --> 00:47:54,210
.هذا صحيح، فالرحيل عن الديار يخلّف فراغاً في القلب
411
00:47:56,120 --> 00:48:00,210
:عندما تمكنتُ من مهاتفتكِ في الصين، قلتِ لي
412
00:48:01,880 --> 00:48:05,130
لا تقلقي علينا، وإياكِ أن تفكري في"
."العودة مجدداً تحت أي ظرف
413
00:48:06,220 --> 00:48:10,390
."رجوعكِ إلينا سيتسبب في موتنا جميعاً"
414
00:48:14,480 --> 00:48:16,560
.لذا، ها أنا هنا
415
00:48:18,560 --> 00:48:21,320
.في أكبر مدينة رأيتها في حياتي
416
00:48:24,240 --> 00:48:29,410
هل يا ترى سأتمكن يوماً من
أن أعتبر هذا المكان موطني؟
417
00:48:37,580 --> 00:48:40,170
.فواتير الكهرباء هذه الأيام أصبحت جنونية
418
00:48:40,250 --> 00:48:43,170
.وموجة التضخم جعلت كل السلع مكلفة جداً
419
00:48:43,250 --> 00:48:45,090
.من هنا، تفضلا
420
00:48:45,840 --> 00:48:48,680
.في الحقيقة، القائمون على إدارة البلاد منفصلون عن الواقع
421
00:48:48,840 --> 00:48:52,930
والآن، يريدون فرض نظام العمل
.لسبع وستين ساعة أسبوعياً مرة أخرى
422
00:48:53,180 --> 00:48:56,600
ألا نعيش في ما يكفي من التوتر والإرهاق أساساً؟
423
00:48:57,600 --> 00:49:00,940
كيف يمكن لمواطن بسيط مثلي
أن يغطي تكاليف حياته الأساسية؟
424
00:49:01,520 --> 00:49:03,440
.رمز المرور هو صفر سبعة اثنان سبعة
425
00:49:03,520 --> 00:49:05,780
.في البداية تكون اللوحة مغلقة بهذا الشكل
426
00:49:05,940 --> 00:49:10,110
.نرفعه ثم ندخل رمز المرور 0727
427
00:49:10,450 --> 00:49:11,780
.عندها سيفتح الباب
428
00:49:12,030 --> 00:49:14,870
.الرئيس الحالي فاشل تماماً
429
00:49:15,370 --> 00:49:16,700
!مفاجأة
430
00:49:16,790 --> 00:49:19,870
!مرحباً بكما في شقتكما الجديدة
431
00:49:22,210 --> 00:49:25,800
هذه المساحة تعتبر فسيحة
.مقارنة بشقق "سوول" المعتادة
432
00:49:27,970 --> 00:49:29,550
.هذه هي الثلاجة
433
00:49:30,470 --> 00:49:31,800
.وهذا قسم التجميد
434
00:49:33,300 --> 00:49:34,640
.قسم الثلاجة
435
00:49:36,220 --> 00:49:38,730
.وجهاز المايكرويف
436
00:49:41,060 --> 00:49:42,730
.وجهاز طبخ الأرز
437
00:49:44,400 --> 00:49:46,070
.وهنا هواتفكما المحمولة
438
00:49:46,900 --> 00:49:51,570
ليست من الطرازات الحديثة، لكنها
.تفي بالغرض لإجراء المكالمات على الأقل
439
00:49:52,320 --> 00:49:54,330
تدربتما على كيفية استخدامها سابقاً، أليس كذلك؟
440
00:49:54,830 --> 00:49:55,660
.صحيح
441
00:49:55,830 --> 00:49:58,250
!لننتقل إلى غرفة "هاي سن" الآن
442
00:50:03,330 --> 00:50:05,590
!بدأت حياتنا في "سوول" الآن
443
00:50:05,840 --> 00:50:07,090
.تفضلا
444
00:50:08,260 --> 00:50:09,420
!"الآنسة "هاي سن
445
00:50:14,180 --> 00:50:17,850
."هذه هي غرفتكِ يا "هاي سن
.وهذا هو سريركِ
446
00:50:18,520 --> 00:50:21,940
."هذا السرير مصنوع مما يسمونه "الإسفنج الذكي
447
00:50:22,190 --> 00:50:23,270
.ذكي
448
00:50:24,100 --> 00:50:25,520
.أي أنه يتذكر
449
00:50:25,610 --> 00:50:27,780
.المرتبة ذات الذاكرة
450
00:50:28,690 --> 00:50:29,860
.اجلسا
451
00:50:31,610 --> 00:50:33,530
.جربا الجلوس عليه
452
00:50:33,610 --> 00:50:34,950
.اجلسا
453
00:50:37,370 --> 00:50:38,450
...رائع
454
00:50:38,870 --> 00:50:40,620
!ناعم للغاية
455
00:50:44,540 --> 00:50:45,790
.على أي حال
456
00:50:45,880 --> 00:50:51,130
.ينبغي أن تغطي إعانة الإقامة كل نفقاتكما واحتياجاتكما
457
00:50:51,380 --> 00:50:53,880
،لكن إن احتجتما إلى نصحية أو رغبتما بالحديث
458
00:50:53,970 --> 00:50:57,220
.أنا في الشقة 411. اتصلا بي وحسب
459
00:51:01,560 --> 00:51:06,150
.بصراحة، أنا أتبع حمية غذائية حالياً
460
00:51:06,650 --> 00:51:08,650
...لكن بما أنه يوم مميز
461
00:51:09,650 --> 00:51:10,820
...اثنان
462
00:51:11,490 --> 00:51:12,820
ماذا تريدان أن تتناولا؟
463
00:51:14,990 --> 00:51:16,990
.يبدو هذا شهياً
464
00:51:17,740 --> 00:51:19,910
برجر لحم بقري مزدوج بالجبنة؟
465
00:51:19,990 --> 00:51:21,750
.خيار موفق
466
00:51:22,830 --> 00:51:25,170
أحسنتِ. ماذا عنكِ يا "هاي سن"؟
467
00:51:30,250 --> 00:51:32,420
.لا يوجد معكرونة هنا
468
00:51:45,270 --> 00:51:47,270
هل لديكِ ما يكفي من الطعام؟
469
00:51:48,860 --> 00:51:51,190
هل تتمتعين بالدفء؟
470
00:51:55,530 --> 00:51:58,620
أتذكر كيف كنا نجر عربة يدوية لأميال
471
00:51:58,700 --> 00:52:01,790
.عبر الغابة لجمع الحطب
472
00:52:05,370 --> 00:52:08,880
.كنا نكافح طوال اليوم مع أحمال ثقيلة على ظهورنا المتعبة
473
00:52:15,800 --> 00:52:19,640
.في الليل، كنا نسترشد بضوء القمر
474
00:52:20,970 --> 00:52:26,140
.رائحة الدخان المتصاعد من المداخن يخبرنا بأننا قريبتين
475
00:52:31,320 --> 00:52:36,740
.كنا نشعل النار حول الموقد ونتكور، وأنتِ تحكين القصص في الظلام
476
00:52:45,500 --> 00:52:47,160
هل أجرؤ على القول
477
00:52:48,670 --> 00:52:51,420
أنني أفتقد تلك اللحظات معكِ؟
478
00:53:21,950 --> 00:53:23,030
مرحباً؟
479
00:53:23,200 --> 00:53:26,290
."السيد "سونغ كوانغ"؟ أنا "تشو هاي سن
480
00:53:26,450 --> 00:53:29,710
.أنا الآن في "سوول". هذا رقم هاتفي الجديد
481
00:53:29,870 --> 00:53:32,540
تشو هاي سن" من "ريانغانغ"؟" -
.صحيح -
482
00:53:33,040 --> 00:53:34,710
هل المال معك؟
483
00:53:35,210 --> 00:53:36,300
.ليس بعد
484
00:53:36,460 --> 00:53:39,470
...لكن أولاً
485
00:53:40,220 --> 00:53:43,300
...أود أن أرسل لأمي رقم هاتفي، لتتمكن من
486
00:53:43,470 --> 00:53:47,470
.هذه ليست مشكلتي. كان تركها قرارك
487
00:53:49,810 --> 00:53:51,650
.اتصلي عندما يكون لديك المال
488
00:54:13,580 --> 00:54:15,420
.هذه ليست الطريقة الصحيحة
489
00:54:28,350 --> 00:54:31,690
...سأخبركم الآن. ستكون امتحانات منتصف العام الدراسي صعبة
490
00:54:33,350 --> 00:54:36,440
أخيراً. لا بد أنكِ "تشو هاي سن"، أليس كذلك؟
491
00:54:36,860 --> 00:54:38,440
.نعم، أنا آسفة
492
00:54:38,530 --> 00:54:40,860
.أهلاً بكِ. تفضلي بالجلوس
493
00:54:45,780 --> 00:54:49,950
الآن بعد أن عرفتِ الطريق، لا تتأخري مجدداً. حسناً؟
494
00:54:51,120 --> 00:54:56,290
.دعوني أكرر. ستكون امتحانات منتصف الفصل الدراسي صعبة
495
00:55:20,570 --> 00:55:23,400
.يُرجى اختيار المعاملة
496
00:55:24,740 --> 00:55:27,160
.أدخل رقم التعريف
497
00:55:31,580 --> 00:55:33,580
.انتظر لحظة
498
00:55:36,920 --> 00:55:39,000
.خذ بطاقتك
499
00:56:23,210 --> 00:56:28,050
.هذا شاي خاص بالحمية
500
00:56:28,550 --> 00:56:34,810
.خضع لعملية أكسدة أكثر من أنواع الشاي الأخرى
501
00:56:35,560 --> 00:56:38,400
.وهذا يساعد على فقد الوزن
502
00:56:40,230 --> 00:56:44,320
.يجب أن تشربي ستة أكواب يومياً على الأقل ليجدي نفعاً
503
00:56:44,740 --> 00:56:47,150
.لذا أبذلُ قصارى جهدي
504
00:56:53,240 --> 00:56:54,750
.إنه لذيذ
505
00:56:55,580 --> 00:56:58,580
هل تفضلين القهوة؟
506
00:56:59,670 --> 00:57:02,090
.لم أكن من محبي القهوة يوماً
507
00:57:02,750 --> 00:57:07,670
.لا أعرف لمّ يعذب الناس أنفسهم بكل هذا الكافيين
508
00:57:07,920 --> 00:57:12,260
.ورغوة الحليب تلك والشراب المُحلى، يشربه الناس بكثرة
509
00:57:12,510 --> 00:57:14,510
.إنه يسبب السمنة حقاً
510
00:57:15,270 --> 00:57:17,020
.لا أفهم هذا حقاً
511
00:57:21,520 --> 00:57:23,520
.أنا بحاجة للمال
512
00:57:26,690 --> 00:57:29,280
.فهمت
513
00:57:31,530 --> 00:57:36,950
.كما تعلمين، تُدفع لكِ إعانة الإقامة على أقساط شهرية
514
00:57:37,370 --> 00:57:42,040
.لكن، هذا أمر طارئ
515
00:57:43,880 --> 00:57:46,550
.لكن غير مسموح لي بإقراض أي شخص مالاً
516
00:57:47,710 --> 00:57:50,130
.كلا، لم أقصد هذا
517
00:57:50,880 --> 00:57:52,390
كنت آمل
518
00:57:52,550 --> 00:57:55,390
.أن تساعديني بإيجاد وظيفة
519
00:57:56,140 --> 00:57:58,560
.فهمت
520
00:57:58,730 --> 00:58:00,230
.أستطيع فعل أي شيء
521
00:58:00,310 --> 00:58:06,320
...أستطيع الطهي، وتنظيف الحمامات ومسح الأرضيات وحمل الصناديق
522
00:58:06,480 --> 00:58:08,570
.انتظري، انتظري
523
00:58:09,400 --> 00:58:10,820
.يا إلهي
524
00:58:11,570 --> 00:58:13,490
.والدتي مريضة جداً
525
00:58:14,570 --> 00:58:17,660
.أنا بحاجة لإرسال المال لها لشراء الدواء
526
00:58:19,330 --> 00:58:21,920
.أنا في عجلة من أمري قليلاً
527
00:58:29,260 --> 00:58:34,430
.أخشى إن جمعتِ بين العمل والدراسة أن تستنزفي قواكِ
528
00:58:34,930 --> 00:58:37,850
.لن يحدث هذا. سأكون بخير
529
00:58:54,280 --> 00:58:57,200
.حسناً. دعيني أسأل في الأنحاء
530
00:58:59,450 --> 00:59:02,790
.شكراً لكِ. شكراً جزيلاً
531
00:59:16,300 --> 00:59:20,390
هل سبق لكِ العمل في مطعم؟ -
.كلا -
532
00:59:20,970 --> 00:59:24,230
.لكنني أعشق الطعام الإسباني
533
00:59:24,310 --> 00:59:29,480
.مثل البايلا والبينتشوس وجامون إييريكو وكالاماري بلانشا
534
00:59:35,820 --> 00:59:40,330
لهجتك؟ -
.أنا صينية كورية -
535
00:59:42,750 --> 00:59:48,920
.لكنني أخشى أننا بحاجة إلى شخص يتمتع بخبرة أكبر
536
00:59:51,500 --> 00:59:53,170
.أنا سريعة التعلم
537
00:59:55,760 --> 01:00:00,180
.مع أنه مطعم صغير، إلا أنه مزدحم للغاية
538
01:00:00,350 --> 01:00:02,270
.لذا إنه ليس مكاناً مناسباً للتعلم أثناء العمل
539
01:00:02,430 --> 01:00:03,600
.يمكنكم أن تطلبوا مني أي شيء
540
01:00:03,680 --> 01:00:08,690
...سأمسح الأرضيات وأغسل الأطباق وأحضّر القهوة، أي شيء
541
01:00:14,190 --> 01:00:19,620
ما رأيكِ أن نجرب لمدة أسبوع ثم نقرر بعد ذلك؟
542
01:00:25,040 --> 01:00:26,620
.حاول تحسين مهارتك في التصويب
543
01:00:27,120 --> 01:00:29,040
.هناك. هذا صحيح
544
01:00:31,380 --> 01:00:32,880
.مرحباً يا أختاه
545
01:00:34,050 --> 01:00:35,880
كيف كانت المقابلة؟ هل سارت على ما يرام؟
546
01:00:36,050 --> 01:00:38,550
.نعم، سأبدأ العمل قريباً
547
01:00:38,720 --> 01:00:39,890
!هذا رائع
548
01:00:40,050 --> 01:00:41,550
!تهانينا
549
01:00:43,720 --> 01:00:45,640
."هذا ابن عمي "كيم نام وونغ
550
01:00:46,310 --> 01:00:48,480
."هذه الأخت التي أخبرتك عنها "هاي سن
551
01:00:48,560 --> 01:00:50,310
.مرحباً
552
01:00:53,900 --> 01:00:55,650
الأريكة جميلة، أليس كذلك؟
553
01:00:56,240 --> 01:00:57,400
.أنتِ محقة
554
01:01:01,490 --> 01:01:04,080
هل تريدين تجربتها؟
555
01:01:10,420 --> 01:01:13,670
.زر زد للتصويب وزر إكس لتغيير الاتجاه
556
01:01:19,180 --> 01:01:20,180
!يا إلهي
557
01:01:22,350 --> 01:01:23,600
!هذا جنوني
558
01:01:25,270 --> 01:01:26,680
.أنتِ بارعة في التصويب
559
01:01:26,850 --> 01:01:29,350
هل أنتِ واثقة أن هذه مرتك الأولى؟ -
.نعم -
560
01:01:49,120 --> 01:01:50,540
.2 x عندما تساوي
561
01:01:50,620 --> 01:01:53,540
.لأن الحجم الأقصى يبلغ 23 متر مربع
562
01:02:11,310 --> 01:02:15,150
.بدون فقاعات سيبدو المذاق بلا نكهة
563
01:02:17,480 --> 01:02:18,490
!مفاجأة
564
01:02:18,740 --> 01:02:19,820
.هكذا تفعلينها
565
01:02:45,520 --> 01:02:46,770
!من فضلك
566
01:02:49,600 --> 01:02:53,350
.لم أتمكن من إنهاء كتابة المعادلة الأخيرة
567
01:02:53,520 --> 01:02:56,270
هل يمكنني رؤية ملاحظاتك؟
568
01:02:57,520 --> 01:02:59,270
!كلا -
ماذا؟ -
569
01:03:00,440 --> 01:03:02,280
.كلا، لا يمكنكِ رؤية ملاحظاتي
570
01:03:51,410 --> 01:03:52,830
هل طوق شعري لطيف؟
571
01:03:53,080 --> 01:03:55,330
.لطيف -
.وأنتِ كذلك -
572
01:03:55,580 --> 01:03:56,670
وأنا؟
573
01:03:56,830 --> 01:04:00,000
.إنه يليق بك أيضاً
574
01:04:01,420 --> 01:04:02,840
.رائع
575
01:04:03,840 --> 01:04:06,760
.ركبت هذه اللعبة، وهي ممتعة للغاية
576
01:04:06,840 --> 01:04:08,010
حقاً؟
577
01:04:08,850 --> 01:04:10,350
.تبدو ممتعة
578
01:04:11,350 --> 01:04:13,020
.سنتناول حلوى "التشوروس" لاحقاً
579
01:04:17,600 --> 01:04:18,860
.انظروا إلى هذا
580
01:04:19,770 --> 01:04:21,190
.رائع
581
01:04:34,370 --> 01:04:35,540
."بومي"
582
01:04:36,960 --> 01:04:38,370
.أنا آسفة للغاية
583
01:04:40,880 --> 01:04:42,800
.يجب أن أذهب
584
01:04:43,960 --> 01:04:46,130
ماذا؟ الآن؟
585
01:04:48,300 --> 01:04:50,300
.طلب مني المطعم القدوم للعمل
586
01:04:51,550 --> 01:04:54,060
.بإمكانهم إيجاد شخص آخر
587
01:04:54,890 --> 01:04:57,060
!خططنا لهذا لمدة شهر
588
01:05:01,230 --> 01:05:02,320
.آسفة
589
01:05:04,070 --> 01:05:05,490
."آسفة يا "نام وونغ
590
01:05:07,570 --> 01:05:09,740
.استمتعا يا رفاق. أنا آسفة
591
01:05:09,910 --> 01:05:11,160
.سأتصل بكِ
592
01:05:17,080 --> 01:05:22,750
.لدينا هنا طبق مأكولات بحرية مع الأرز، وجمبري بالثوم وطبق مقبلات البطاطس
593
01:05:22,920 --> 01:05:23,750
.شهية طيبة
594
01:05:23,840 --> 01:05:26,090
.ليس هذا ما طلبناه
595
01:05:27,090 --> 01:05:29,010
.طلبتُ أخطبوطاً بالثوم
596
01:05:29,510 --> 01:05:33,510
.طلبت طبقين من هذا وليس واحداً
597
01:05:33,680 --> 01:05:38,850
.معذرة، سأتحقق من الأمر وأعود إليكما
598
01:05:39,190 --> 01:05:41,020
.آسفة، آسفة
599
01:05:42,190 --> 01:05:45,780
.كل هؤلاء النُدل الصينيين الكوريين، أكرههم
600
01:06:19,390 --> 01:06:21,810
مرحباً؟ مرحباً! سيد "سونغ كوانغ"؟
601
01:06:22,150 --> 01:06:24,560
."أنا "هاي سن -
هل معك المال؟ -
602
01:06:25,320 --> 01:06:29,570
...سأجنيه قريباً، حصلت على وظيفة وأدخر المال
603
01:06:29,650 --> 01:06:32,570
ألم أقل لكِ أن تتصلي عندما يكون لديكِ المال؟
604
01:06:37,410 --> 01:06:38,830
.سيدي
605
01:06:41,160 --> 01:06:42,750
.ساعدني رجاءً
606
01:06:44,330 --> 01:06:47,170
.يجب أن أرسل رسالة لأمي
607
01:06:47,840 --> 01:06:53,930
.سأدفع لك قريباً، لذا ساعدني رجاءً
608
01:06:54,590 --> 01:06:57,680
.لن تتلقى والدتكِ أي رسائل حتى تحصلي على المال
609
01:06:59,350 --> 01:07:00,520
هل فهمتِ؟
610
01:07:03,770 --> 01:07:04,770
.نعم
611
01:07:05,190 --> 01:07:06,610
.تمالكي نفسك
612
01:07:10,190 --> 01:07:11,780
.آسفة
613
01:07:18,030 --> 01:07:19,540
.الدوال التربيعية
614
01:07:23,460 --> 01:07:25,380
.x لـ F
615
01:07:25,540 --> 01:07:28,880
x² - 2ax
616
01:07:29,380 --> 01:07:30,550
،زائد
617
01:07:31,210 --> 01:07:35,640
x² - 2ax
618
01:07:37,640 --> 01:07:38,220
.كلا
619
01:07:38,390 --> 01:07:40,310
.آسفة، آسفة
620
01:07:40,810 --> 01:07:42,480
.أحضري المكنسة والجاروف
621
01:07:42,980 --> 01:07:44,480
!طبق آخر من كل صنف من فضلك
622
01:07:44,810 --> 01:07:46,480
.أنا آسفة
623
01:07:48,650 --> 01:07:51,480
.علينا تنظيف المكان قبل مجيء المدير
624
01:07:52,400 --> 01:07:53,900
.قد يخصم من رواتبنا
625
01:07:54,740 --> 01:07:55,740
.أنا آسفة
626
01:07:55,820 --> 01:07:57,410
.أنا سأفعل لك. توخي الحذر فحسب
627
01:07:58,070 --> 01:07:59,910
.إن أسرعنا، سنكون بخير
628
01:08:18,510 --> 01:08:19,930
...بشأن ما حدث قبل قليل
629
01:08:21,510 --> 01:08:23,430
.شكراً لكِ
630
01:08:25,180 --> 01:08:28,520
.ليس بالأمر الجلل. يرتكب الجميع الأخطاء
631
01:08:29,520 --> 01:08:32,190
.درست كثيراً، لذا أنا متعبة
632
01:08:32,690 --> 01:08:34,860
.سأتوخى الحذر أكثر في المرة القادمة
633
01:08:36,200 --> 01:08:37,610
هل تدرسين للالتحاق بالجامعة؟
634
01:08:37,860 --> 01:08:41,530
.نعم. أستعد للالتحاق بكلية التمريض
635
01:08:42,450 --> 01:08:43,540
.فهمت
636
01:08:48,370 --> 01:08:50,630
ما هو تخصصك؟
637
01:08:51,380 --> 01:08:54,710
.تخصصي؟ لم ألتحق بالجامعة
638
01:08:56,800 --> 01:08:58,800
.لست جيدة في الدراسة
639
01:08:59,890 --> 01:09:03,560
.حالياً أريد السفر فقط، لذا أدخر المال
640
01:09:04,720 --> 01:09:06,230
إلى أين؟
641
01:09:07,230 --> 01:09:10,230
،ربما الفلبين، للغوص
642
01:09:10,400 --> 01:09:11,730
.لكنني لم أقرر بعد
643
01:09:12,230 --> 01:09:16,570
.سأسافر وأتجول وأكتشف ما أريد فعله
644
01:09:19,490 --> 01:09:21,820
ألا يمكنكِ اكتشافه في كوريا؟
645
01:09:23,490 --> 01:09:27,910
.هاي سن"، أنتِ تتحدثين مثل أمي"
646
01:09:34,920 --> 01:09:36,670
.كوريا خانقة
647
01:09:38,090 --> 01:09:39,430
.ومُرهِقة
648
01:09:40,430 --> 01:09:43,850
.أريد أن أرى المزيد وأختبر المزيد
649
01:09:45,850 --> 01:09:50,940
.إن ساءت الأمور كثيراً في الخارج سأعود
650
01:09:51,940 --> 01:09:56,530
.سأعود للعيش مع والديّ
651
01:10:02,370 --> 01:10:07,790
هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟
652
01:10:09,370 --> 01:10:11,620
.يمكنكِ متابعتي على الانستغرام فحسب
653
01:10:12,040 --> 01:10:13,960
...اسم معرفي
654
01:10:14,630 --> 01:10:15,710
:هذا
655
01:10:16,380 --> 01:10:18,800
.surferjoe-4life
656
01:10:22,130 --> 01:10:23,550
.سأذهب من هذا الاتجاه
657
01:10:24,470 --> 01:10:25,560
.أراكِ لاحقاً
658
01:10:26,560 --> 01:10:28,140
.إلى اللقاء
659
01:10:38,070 --> 01:10:40,900
،ضمي شفتيكِ إلى داخل فمك
660
01:10:40,900 --> 01:10:44,570
،ضعي كلتا يديكِ على خديك واسحبيهما للأسفل ببطء
661
01:10:44,570 --> 01:10:46,990
,مع ترك فمك يفتح بشكل طبيعي
662
01:10:47,240 --> 01:10:50,660
،حافظي على فمك وعظام وجنتيكِ متابعدين بقدر الإمكان
663
01:10:50,750 --> 01:10:53,420
.استمري على هذا الوضع لمدة 10 ثوانٍ ثم حرري يديكِ
664
01:10:54,500 --> 01:10:57,420
.كرري هذه الحركات خمس مرات
665
01:10:57,670 --> 01:11:01,260
.كلما طالت مدة استمرارك في هذا الوضع، كانت النتائج أكثر فعالية
666
01:11:05,760 --> 01:11:11,270
[ من "سوكهي": كيف حالكِ يا "هاي سن"؟ ]
[ هل ترغبين باللقاء في مطعم البيتزا قريباً؟ ]
667
01:11:17,940 --> 01:11:20,610
[ .من "هاي سن": نعم ]
668
01:11:43,470 --> 01:11:45,130
!أفسحي الطريق
669
01:12:11,740 --> 01:12:12,910
.آسف
670
01:12:13,080 --> 01:12:14,500
.أنا بحاجة لإحضار شيء
671
01:12:17,250 --> 01:12:18,830
أين هو؟
672
01:12:23,760 --> 01:12:27,760
.ها نحن ذا. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
673
01:12:28,510 --> 01:12:30,100
.أربعة تكفي
674
01:12:31,760 --> 01:12:32,760
.حسناً
675
01:12:36,850 --> 01:12:38,440
.أحسنتمِ عملاً اليوم
676
01:13:03,300 --> 01:13:04,380
ماذا تفعل؟
677
01:13:04,460 --> 01:13:05,630
لماذا؟
678
01:13:07,050 --> 01:13:08,470
.تظاهري بالخوف أكثر
679
01:13:09,050 --> 01:13:10,800
.هذا مثير للغاية
680
01:13:31,990 --> 01:13:36,660
هل تتذكرين المسلسلات الكورية الجنوبية التي كنا نشاهدها بالخفاء؟
681
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
.مسجلة على ذاكرة وحدات التخزين المهربة عبر الحدود
682
01:13:44,500 --> 01:13:48,510
.نغلق النوافذ بإحكام، ونخفض الصوت
683
01:13:53,600 --> 01:13:56,520
،الشخصيات الذكورية الرئيسية الوسيمة والحنونة
684
01:13:57,100 --> 01:13:59,440
.الشوارع المزدانة بأزهار الكرز المتساقطة
685
01:14:00,190 --> 01:14:04,610
.ينال الأشرار ما يستحقونه، كل النهايات سعيدة
686
01:14:12,200 --> 01:14:16,450
.هذه القصص لا وجود لها إلا على الشاشة كما أعتقد
687
01:15:05,330 --> 01:15:06,340
!أختاه
688
01:15:08,500 --> 01:15:09,670
كيف عرفتِ...؟
689
01:15:10,090 --> 01:15:12,090
."اتصلت بي "بومي
690
01:15:14,180 --> 01:15:15,760
لم تردي على مكالماتي
691
01:15:15,850 --> 01:15:18,010
.لذا جئت للاطمئنان عليكما
692
01:15:21,430 --> 01:15:24,770
.أحضرت لكما بعضاً من بقايا البيتزا
693
01:15:29,780 --> 01:15:33,200
.جربي هذه. تُدعى أصابع الجبن
694
01:15:33,700 --> 01:15:36,370
.إنها دسمة بعض الشيء، لكنها لذيذة للغاية
695
01:15:47,380 --> 01:15:51,300
.هنا يرمون الطعام بعد يوم واحد فقط
696
01:15:55,720 --> 01:15:57,800
هل أنتِ مشغولة بسبب المطعم؟
697
01:16:01,470 --> 01:16:02,470
.أعرف
698
01:16:03,060 --> 01:16:06,980
.كنت مشغولة أيضاً. أحاول إرسال بعض المال لابني
699
01:16:17,240 --> 01:16:20,330
.وضعت أيضاً بعض الأطباق الجانبية في الثلاجة
700
01:16:20,990 --> 01:16:22,910
.لستُ جائعة
701
01:16:27,330 --> 01:16:28,500
."هاي سن"
702
01:16:30,500 --> 01:16:32,590
.يجب أن تعتني بنفسك
703
01:16:39,430 --> 01:16:43,520
.العمل بجد، والاهتمام بالآخرين أمران مهمان بالتأكيد
704
01:16:44,430 --> 01:16:48,850
لكن إن انهرتِ، من سينقذهم؟
705
01:17:02,030 --> 01:17:03,950
.أحتاج إلى بذل المزيد من الجهد فقط
706
01:17:05,040 --> 01:17:07,040
.كدت أصل لهدفي
707
01:17:15,710 --> 01:17:17,050
.حسناً
708
01:17:36,490 --> 01:17:37,490
.أمي
709
01:17:38,320 --> 01:17:41,660
.أتمنى أن يصل المال الذي أرسلته إليكِ سالماً
710
01:17:44,410 --> 01:17:50,000
.وأن يخفف عنكِ ألمكِ وجوعكِ
711
01:17:51,500 --> 01:17:54,340
،أنا بخير هنا في الجنوب
712
01:17:54,500 --> 01:17:56,670
.لذا لا تقلقي بشأني
713
01:18:04,100 --> 01:18:05,510
من أنتِ؟
714
01:18:05,850 --> 01:18:09,270
هل هذا "داي ريم دونغ" 31؟
715
01:18:10,020 --> 01:18:13,440
لم أنتِ هنا؟ -
."أبحث عن السيد "سونغ كوانغ -
716
01:18:16,030 --> 01:18:17,280
من أنتِ؟
717
01:18:18,530 --> 01:18:21,030
.يجب قطع سيقان الفاصوليا
718
01:18:22,530 --> 01:18:24,120
.تفضلي بالجلوس
719
01:18:27,540 --> 01:18:29,620
هل لديكِ شيء لي؟ -
.نعم -
720
01:18:41,470 --> 01:18:43,140
ما هذه الأوراق؟
721
01:18:43,890 --> 01:18:45,890
.رسالة. إلى عائلتي
722
01:18:49,310 --> 01:18:50,890
.انتظري هنا لحظة
723
01:19:12,750 --> 01:19:14,580
.%نأخذ عمولة 40
724
01:19:15,920 --> 01:19:19,420
.أربعون بالمئة. اعتقدت أنها كانت 30
725
01:19:19,510 --> 01:19:22,670
،ازدادت الإجراءات الأمنية على الحدود
.لذا نحن نواجه مخاطرة أكبر
726
01:19:22,760 --> 01:19:24,760
...لكن هذا يعني
727
01:19:26,180 --> 01:19:27,850
هل تريدين منا إرساله أم لا؟
728
01:19:33,100 --> 01:19:34,520
.أرسلوه رجاءً
729
01:19:36,020 --> 01:19:37,610
.%إذاً العمولة 40
730
01:19:53,370 --> 01:19:55,210
!"هاي سن" -
.مرحباً -
731
01:19:56,210 --> 01:19:57,290
ما كل هذا؟
732
01:19:58,130 --> 01:20:00,050
.أنظف خزانة ملابسي
733
01:20:01,050 --> 01:20:03,300
.هذا كثير
734
01:20:04,050 --> 01:20:07,720
.يبدو أنكِ تأقلمتِ في العيش هنا
735
01:20:09,300 --> 01:20:11,640
.لا بد أنكِ بذلتِ جهداً كبيراً
736
01:20:16,230 --> 01:20:17,810
.هذا صحيح
737
01:20:57,850 --> 01:20:58,850
.مرحباً
738
01:20:59,770 --> 01:21:02,190
!المجد للرب -
.آمين -
739
01:21:04,440 --> 01:21:09,110
.نحن محظوظون اليوم بوجود هؤلاء الشباب الرائعين معنا
740
01:21:10,450 --> 01:21:16,290
.خاضوا رحلة طويلة وشاقة
741
01:21:17,120 --> 01:21:20,040
،رحلة فقد فيها البعض الأمل
742
01:21:20,960 --> 01:21:25,300
.وتعرض البعض الآخر للإغراء بحياة الخطيئة والفساد
743
01:21:26,130 --> 01:21:31,890
في النهاية كان طريقهم من كوريا الشمالية إلى يسوع
744
01:21:31,970 --> 01:21:34,060
.رحلة قادها الرب القدير
745
01:21:37,560 --> 01:21:41,150
."أهلاً بكما يا "تشو هاي سن" و"كانغ بومي
746
01:21:53,080 --> 01:21:58,160
."مرحباً، أنا "تشو هاي سن" من مقاطعة "ريانغانغ
747
01:22:00,330 --> 01:22:05,920
بفضل مبشريّ "ووري هانا" تمكنت من مغادرة الصين
748
01:22:06,000 --> 01:22:09,590
.والوصول إلى هنا في كوريا الجنوبية، موطني الجديد
749
01:22:11,340 --> 01:22:17,770
.لم يكن أي من هذا ليتحقق لولا أصحاب هذه الكنيسة
750
01:22:18,680 --> 01:22:20,520
...لذا
751
01:22:22,100 --> 01:22:26,110
.شكراً جزيلاً لكم
752
01:22:30,860 --> 01:22:32,110
.نعم، شكراً لك
753
01:22:32,780 --> 01:22:34,030
.لنصلِ معاً
754
01:22:37,700 --> 01:22:42,710
.نشكر الرب القدير على نجاة روحيّ أختينا
755
01:22:43,380 --> 01:22:47,880
لإنقاذ "هاي سن" و"بومي" من الشرور والفتن
756
01:22:48,130 --> 01:22:52,300
.وهدايتهما إلى الحياة الأبدية للوصول إلى الجنة
757
01:22:53,140 --> 01:22:55,470
.أنتما الآن ابنتا الرب القدير
758
01:22:56,220 --> 01:22:59,220
.أنتما الآن من عائلتنا
.أنتما الآن كوريتان جنوبيتان
759
01:23:00,980 --> 01:23:02,640
.شكراً لك يا إلهي
760
01:23:04,150 --> 01:23:05,150
.آمين
761
01:23:06,820 --> 01:23:08,230
.حسناً، ليقف الجميع
762
01:23:17,660 --> 01:23:23,920
♪ وُلدت لتلقي حب غامر ♪
763
01:23:24,670 --> 01:23:31,260
♪يملأ أيامك والحاضر ♪
764
01:23:32,010 --> 01:23:38,680
♪وُلدت لتلقي حب غامر ♪
765
01:23:39,180 --> 01:23:46,860
♪يملأ أيامك والحاضر ♪
766
01:23:49,270 --> 01:23:55,450
♪حب الرب منذ الأزل ♪
767
01:23:56,110 --> 01:24:02,370
♪وبلقائنا فضله اكتمل ♪
768
01:24:03,710 --> 01:24:09,380
♪حضورك في هذا الوجود ♪
769
01:24:09,710 --> 01:24:16,720
♪ يغمرنا بهجة بلا حدود ♪
770
01:24:36,410 --> 01:24:38,160
هل تريدين بعضاً من هذا يا أختاه؟
771
01:24:59,260 --> 01:25:02,100
.ها هي تلك التنهيدة مجدداً
772
01:25:03,270 --> 01:25:05,770
.من المفترض أن نستمتع بهذه الرحلة
773
01:25:12,190 --> 01:25:13,780
.نعم، أعلم
774
01:25:17,530 --> 01:25:19,030
...كل ما في الأمر
775
01:25:24,540 --> 01:25:30,880
.اعتقدتُ أنني سأشعر بالراحة بعد إرسال المال إلى والدتي
776
01:25:39,970 --> 01:25:42,050
لكن أليس هذا رائعاً؟
777
01:25:42,640 --> 01:25:44,970
،غروب الشمس الجميل
778
01:25:45,890 --> 01:25:50,810
.أنا هنا بجانبك، ولدينا هذه الوجبات الخفيفة اللذيذة
779
01:26:32,940 --> 01:26:33,940
مرحباً؟
780
01:26:35,020 --> 01:26:36,110
هاي سن"؟"
781
01:26:36,690 --> 01:26:40,450
كيف حال أمي؟ هل استلمت المال ورسالتي؟
782
01:26:44,030 --> 01:26:45,450
والدتك
783
01:26:47,200 --> 01:26:48,950
.توفيت
784
01:26:50,620 --> 01:26:52,460
.حدث هذا منذ شهر
785
01:26:55,540 --> 01:26:58,460
.لم يجد الجيران طريقة للتواصل معك
786
01:27:01,380 --> 01:27:03,720
.لكنهم تولوا أمر الجنازة
787
01:27:06,890 --> 01:27:10,390
.%سنحتفظ بعمولتنا البالغة 40
788
01:28:11,120 --> 01:28:16,620
لماذا هذا العالم اللعين بهذه الوحشية؟
789
01:28:25,720 --> 01:28:28,470
.منذ لحظة مغادرتي للمنزل، كان من المحتم أن تسوء الأمور
790
01:28:31,890 --> 01:28:33,480
.كانت "يونهوا" محقة
791
01:28:34,810 --> 01:28:36,980
.أستحق العقاب
792
01:28:47,070 --> 01:28:48,820
.لا تقولي هذا
793
01:28:49,820 --> 01:28:53,410
.لا أحد يستحق أن يُعاقب بهذه القسوة
794
01:28:55,750 --> 01:28:59,080
.عملت مع "يونهوا" في المكان نفسه في الصين
795
01:29:01,840 --> 01:29:05,590
.في ذلك الوقت كنت أدخر المال أيضاً لشراء دواء والدتي
796
01:29:07,840 --> 01:29:10,100
.خبأته، لكنهم تمكنوا من العثور عليه
797
01:29:13,930 --> 01:29:17,100
...ثار غضبهم وأخذوا المال
798
01:29:19,020 --> 01:29:21,770
.جروني إلى الشاطئ عند الفجر
799
01:29:25,030 --> 01:29:27,110
قالوا إنهم سيغرقونني
800
01:29:29,610 --> 01:29:34,040
.وأنه لن يعثر عليّ أحد
801
01:29:34,200 --> 01:29:36,290
.ولن يفتقدني أحد
802
01:29:39,620 --> 01:29:44,050
.غمروا رأسي في الماء، وهم يصرخون بي
803
01:29:45,710 --> 01:29:49,050
.ثم قالوا إنهم سيلاحقون عائلتي
804
01:29:52,220 --> 01:29:54,470
."لذا قلت لهم إنه مال "يونهوا
805
01:30:01,480 --> 01:30:02,810
.فهمت
806
01:30:05,070 --> 01:30:08,820
.حولتُ حياتها إلى جحيم
807
01:30:17,750 --> 01:30:19,330
هل تعلمين؟
808
01:30:21,750 --> 01:30:24,340
.هربت وتركت ابني خلفي أيضاً
809
01:30:27,090 --> 01:30:31,260
."إن لم أغادر سيعيش مثلي تماماً"
810
01:30:33,090 --> 01:30:38,180
."يجب أن أفعل ما بوسعي لتأمين حياة جديدة لنا"
811
01:30:39,680 --> 01:30:41,440
.هذا ما اعتقدته
812
01:30:49,690 --> 01:30:51,030
...لكن
813
01:30:54,120 --> 01:30:56,030
...حياة جديدة
814
01:30:59,120 --> 01:31:01,460
.قولها أسهل من فعلها
815
01:31:07,050 --> 01:31:08,460
،في نهاية المطاف
816
01:31:12,550 --> 01:31:17,310
."انتهى بي الأمر في مكان يُدعى "نادي السادة السعداء
817
01:31:23,980 --> 01:31:25,900
.السعداء. يا للهراء
818
01:31:26,730 --> 01:31:31,320
.لم يكن أحد سعيداً، ولم يكن هناك سادة
819
01:31:40,660 --> 01:31:44,750
.كنت في مكان يُدعى الجنة
820
01:31:48,000 --> 01:31:49,590
الجنة؟
821
01:31:52,920 --> 01:31:54,760
.يا له من اسم
822
01:32:06,020 --> 01:32:07,190
...جدياً
823
01:32:12,780 --> 01:32:14,950
.لقد تحملت كل شيء
824
01:32:22,040 --> 01:32:23,960
،ورغم ذلك
825
01:32:24,620 --> 01:32:29,040
.توفيت دون أن تعلم شيئاً عن وضعي، أو حتى إن كنت أفكر بها
826
01:32:32,300 --> 01:32:36,880
.لم تسمع مني شيئاً، وتوفيت وحيدة
827
01:32:53,990 --> 01:32:54,990
."هاي سن"
828
01:32:55,820 --> 01:32:59,240
.أنتِ لم تتخلي عن والدتك
829
01:33:01,580 --> 01:33:05,410
.نحن لم نستسلم. بذلنا قصارى جهدنا
830
01:33:11,840 --> 01:33:15,420
،وستكون والدتكِ سعيدة لأنكِ
831
01:33:15,590 --> 01:33:21,260
.غادرتِ للبحث عن حياة أفضل لنفسك
832
01:34:14,980 --> 01:34:16,980
،أمي الحبيبة
833
01:34:17,990 --> 01:34:20,570
.من مكان بعيد، أستذكر وجهك
834
01:34:21,910 --> 01:34:25,080
،عندما أتذكر وجهك ووجوه أفراد عائلتنا
835
01:34:25,160 --> 01:34:27,580
.تتوالى الذكريات
836
01:34:32,420 --> 01:34:37,420
.أتذكر تلك المرة عندما كنت طفلة وسقطت وأُصيبت قدمي
837
01:34:40,170 --> 01:34:42,510
،لم يأتِ أحد للمساعدة
838
01:34:42,840 --> 01:34:48,020
.حملتني بين ذراعيكِ لأميال إلى مستشفى المقاطعة
839
01:34:53,020 --> 01:34:55,770
أتمنى يوماً ما، في مكان ما
840
01:34:56,690 --> 01:35:02,780
.أن نلتقي ونتشارك كل القصص التي لم تسنح لنا فرصة روايتها
841
01:35:05,370 --> 01:35:10,620
.لن أعيش بعد الآن كأفعى مختبئة بين العشب
842
01:35:11,710 --> 01:35:14,460
.سأواصل السير للأمام
843
01:35:19,630 --> 01:35:24,390
.أمي الحبيبة، آمل أن تبقي بصحة جيدة
844
01:35:28,140 --> 01:35:29,810
،ابنتكِ العزيزة
845
01:35:30,640 --> 01:35:31,980
."هاي سن"
846
01:35:41,990 --> 01:35:44,490
هل تريدان معرفة ما حدث في المدرسة أمس؟
847
01:35:44,740 --> 01:35:45,990
ماذا حدث؟
848
01:35:46,240 --> 01:35:48,660
!دخل طائر إلى الفصل
849
01:35:49,410 --> 01:35:51,160
!حقاً؟ -
!نعم، حقاً -
850
01:35:51,660 --> 01:35:53,580
ماذا فعل الجميع؟
851
01:35:54,750 --> 01:35:57,840
.صرخ نصف طلاب الفصل وهربوا
852
01:35:58,340 --> 01:36:01,260
.ذهبت معلمتنا لإحضار عامل النظافة
853
01:36:01,760 --> 01:36:05,010
،لكن بعد ذلك، أقصر فتاة في فصلي
854
01:36:05,340 --> 01:36:08,930
.أخذت كتاباً وبدأت بمطاردته حتى حُشر في زواية
855
01:36:09,350 --> 01:36:13,600
.ثم أمسكت بالطائر برفق، وسارت به نحو النافذة وأطلقته
856
01:36:13,680 --> 01:36:15,020
هل أمسكته بيديها؟
857
01:36:15,440 --> 01:36:19,270
.هذه شجاعة كبيرة منها -
.تماماً -
858
01:36:20,110 --> 01:36:24,780
.لقلقت للغاية لو دخل طائر إلى منزلي
859
01:36:55,390 --> 01:36:56,640
.ساقاي تؤلمانني
860
01:36:57,980 --> 01:36:59,400
.لنلتقط صورة معاً
861
01:37:01,400 --> 01:37:04,240
.نحن غارقات بالعرق يا أختاه
862
01:37:05,240 --> 01:37:06,570
من هذا الاتجاه؟
863
01:37:06,900 --> 01:37:07,900
.تعاليا إلى هنا
864
01:37:07,990 --> 01:37:09,910
.اقتربا
865
01:37:11,990 --> 01:37:13,410
.واحد، اثنان، ثلاثة
866
01:37:14,910 --> 01:37:16,080
.واحد، اثنان، ثلاثة
867
01:37:21,340 --> 01:37:25,920
.ستجرين اليوم أول فحص طبي لكن على شخص حقيقي
868
01:37:26,010 --> 01:37:30,430
.ولدينا متطوعة كبيرة في السن، تفضلت مشكورة بالموافقة على التطوع
869
01:37:33,430 --> 01:37:35,350
من تريد أن تبدأ؟
870
01:37:40,020 --> 01:37:42,020
.نعم يا "هاي سن". رائع
871
01:37:46,530 --> 01:37:47,950
.ابدئي رجاءً
872
01:37:49,280 --> 01:37:51,780
صباح الخير. ما اسمك؟
873
01:37:52,450 --> 01:37:53,950
."تشو يونغ سوك"
874
01:37:54,620 --> 01:37:56,120
."مرحباً يا سيدة "تشو
875
01:37:56,700 --> 01:37:58,710
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟
876
01:37:59,210 --> 01:38:01,290
.أشعر بالدوار قليلاً
877
01:38:01,790 --> 01:38:03,210
.فهمت
878
01:38:03,460 --> 01:38:07,970
هل تتناولين أي أدوية، أو هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟
879
01:38:09,050 --> 01:38:10,720
.لا أعلم بهذا الشأن
880
01:38:11,050 --> 01:38:14,310
.حسناً، سأفحص ضغط دمكِ الآن
881
01:38:20,060 --> 01:38:21,730
.من ذراعكِ اليسرى
882
01:38:22,150 --> 01:38:23,230
.عن إذنك
883
01:38:29,900 --> 01:38:31,820
...لهجتك
884
01:38:33,410 --> 01:38:35,160
.تبدو مألوفة
885
01:38:39,080 --> 01:38:40,920
من أين أنتِ؟
886
01:38:43,080 --> 01:38:45,920
."أنا من كوريا الشمالية. من مقاطعة "ريانغانغ
887
01:38:46,840 --> 01:38:48,420
.عرفت ذلك
888
01:38:49,010 --> 01:38:51,930
.لهجتك تشبه لهجة والديّ تماماً
889
01:38:52,260 --> 01:38:54,180
."كانا من "هامغيونغ
890
01:38:56,760 --> 01:38:59,020
حقاً؟
891
01:39:00,690 --> 01:39:03,440
.لنبدأ إذاً
892
01:39:20,690 --> 01:39:40,250
{\an8} .نتوجه بالشكر الجزيل إلى جميع المهاجرين الكوريين الشماليين الذين شاركونا قصصهم
893
01:39:28,860 --> 01:39:40,250
.بالأخص إلى تشوي هيو رين، التي ألهمت شجاعتها وصمودها هذا الفيلم
894
01:39:49,050 --> 01:39:55,440
كوريا واحدة
895
01:39:56,800 --> 01:40:01,020
(كيم مين ها بدور (هاي سن
896
01:40:02,640 --> 01:40:06,860
(كيم جو ريونغ بدور (سوكهي
897
01:40:08,480 --> 01:40:12,690
(آن سيو هيون بدور (بومي
898
01:40:14,320 --> 01:40:18,870
كتابة وإخراج: فريدريك سولبيرغ
899
01:40:20,370 --> 01:40:24,620
كتابة: شارون سونغجاي تشوي
900
01:40:24,620 --> 01:44:56,600
Sondos - CAPA
:ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team
من موقع
79108